Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:22,923 --> 00:00:24,191
For once I believe you
3
00:00:24,192 --> 00:00:26,426
because it's just rotten enough.
4
00:00:26,427 --> 00:00:27,860
We're both rotten.
5
00:00:27,861 --> 00:00:29,662
Only you're
a little more rotten.
6
00:00:29,663 --> 00:00:31,631
You got me to take care
of your husband for you.
7
00:00:31,632 --> 00:00:33,466
Then you'd get Zachetti
to take care of Lola,
8
00:00:33,467 --> 00:00:35,268
maybe take care of me too, huh?
9
00:00:35,269 --> 00:00:36,603
Then somebody else
would have come along
10
00:00:36,604 --> 00:00:38,338
to take care
of Zachetti for you.
11
00:00:38,339 --> 00:00:39,939
That's the way you operate,
isn't it, baby?
12
00:00:39,940 --> 00:00:41,608
Suppose it is?
13
00:00:41,609 --> 00:00:43,643
Is what you've got cooked up
for tonight any better?
14
00:00:45,346 --> 00:00:48,081
I don't like that music anymore.
15
00:00:48,082 --> 00:00:50,551
Mind if I close the window?
16
00:01:09,470 --> 00:01:12,739
You can do better than that,
can't you, baby?
17
00:01:12,740 --> 00:01:14,842
Better try it again.
18
00:01:17,245 --> 00:01:19,847
Maybe if I came a little closer.
19
00:01:29,790 --> 00:01:34,094
How's this?
Think you can do it now?
20
00:01:41,302 --> 00:01:44,104
Why didn't you shoot again,
baby?
21
00:01:48,776 --> 00:01:50,210
Don't tell me
22
00:01:50,211 --> 00:01:53,480
it's because you've been
in love with me all this time.
23
00:01:53,481 --> 00:01:56,949
No, I never loved you, Walter.
Not you or anybody else.
24
00:01:56,950 --> 00:02:00,287
I'm rotten to the heart.
I used you just as you said.
25
00:02:00,288 --> 00:02:04,090
That's all you
ever meant to me...
26
00:02:04,091 --> 00:02:05,592
until a minute ago.
27
00:02:05,593 --> 00:02:07,160
What the fuck are you doing?
28
00:02:07,161 --> 00:02:10,731
When I couldn't fire
that second shot.
29
00:02:12,500 --> 00:02:15,336
Do you know what time it is?
30
00:02:21,575 --> 00:02:23,976
Listen up.
31
00:02:23,977 --> 00:02:25,712
At 2200,
32
00:02:25,713 --> 00:02:29,516
Wetsuit's down the hole
when the snake hits the carpet.
33
00:02:29,517 --> 00:02:31,918
Security lifts the key.
34
00:02:31,919 --> 00:02:34,454
I terminate the torpedoes.
35
00:02:34,455 --> 00:02:37,290
Charm the snake into the stall.
36
00:02:37,291 --> 00:02:40,327
Bait and switch.
37
00:02:40,328 --> 00:02:45,031
At 2220, Wetsuit turns
out the lights.
38
00:02:45,032 --> 00:02:48,335
Glasses on. I bag the snake.
39
00:02:48,336 --> 00:02:52,805
Key in the bag. Bag to the boat.
40
00:02:52,806 --> 00:02:57,344
No radio
unless absolutely necessary.
41
00:02:57,345 --> 00:03:00,313
Code red,
five minutes to blackout.
42
00:03:00,314 --> 00:03:03,350
Drop everything. Walk away.
43
00:03:03,351 --> 00:03:07,287
If the cops catch you,
tell them the truth.
44
00:03:07,288 --> 00:03:10,156
You know no one.
45
00:03:10,157 --> 00:03:12,825
Got it?
46
00:03:12,826 --> 00:03:14,828
Got it?
47
00:03:19,099 --> 00:03:21,569
You have your passport?
48
00:03:25,839 --> 00:03:29,577
The plane leaves
tomorrow at 0700.
49
00:03:30,711 --> 00:03:36,717
And remember,
no names and no guns.
50
00:03:41,855 --> 00:03:43,824
Are you high?
51
00:03:47,127 --> 00:03:49,429
Then stop dreaming, bitch.
52
00:03:49,430 --> 00:03:53,801
This isn't a game tonight.
People can die.
53
00:03:55,403 --> 00:03:57,938
Now get moving.
54
00:04:10,250 --> 00:04:12,920
You forget something?
55
00:07:53,574 --> 00:07:57,376
Good evening.
Thank you very much.
56
00:07:57,377 --> 00:07:59,780
Oh, it's a picture of you?
57
00:08:18,966 --> 00:08:20,667
Okay.
58
00:08:20,668 --> 00:08:21,868
Let's go.
59
00:08:21,869 --> 00:08:23,536
I just got
to go to the bathroom.
60
00:08:23,537 --> 00:08:25,404
You know how it is for girls.
61
00:08:25,405 --> 00:08:29,643
You come back? One minute.
I just got to go.
62
00:09:04,511 --> 00:09:08,281
With an ass like that,
I don't think you need makeup.
63
00:16:04,064 --> 00:16:06,066
Mademoiselle Veronica?
64
00:16:16,276 --> 00:16:18,744
Okay, baby. Baby, wake up.
65
00:16:18,745 --> 00:16:19,911
We got to go.
66
00:16:19,912 --> 00:16:22,481
No. No.
67
00:16:22,482 --> 00:16:23,616
Time to go.
68
00:16:35,728 --> 00:16:38,165
Mademoiselle Veronica?
69
00:17:50,803 --> 00:17:53,239
The key's in the bag.
70
00:17:53,240 --> 00:17:55,508
Get moving!
71
00:17:58,911 --> 00:18:00,113
Move!
72
00:18:06,153 --> 00:18:08,721
You better get out of here. Go!
73
00:18:19,499 --> 00:18:22,469
Asshole! You said,
no fucking guns!
74
00:18:26,539 --> 00:18:28,541
Where's my fucking passport?
75
00:18:34,547 --> 00:18:36,915
You better kill me now, bitch.
76
00:18:36,916 --> 00:18:38,651
Oh, shut the fuck up!
77
00:18:43,156 --> 00:18:45,892
Understand? Dead!
78
00:19:29,068 --> 00:19:30,770
Merde.
79
00:19:48,321 --> 00:19:50,088
Racine...
80
00:20:15,582 --> 00:20:17,148
Yeah.
81
00:20:17,149 --> 00:20:22,289
No, you don't understand.
I need a passport yesterday.
82
00:20:57,390 --> 00:20:58,857
Did you get it?
83
00:20:58,858 --> 00:21:02,060
Yeah. Here.
84
00:21:02,061 --> 00:21:03,862
Wait!
85
00:21:03,863 --> 00:21:07,266
Did you hear that?
What is that?
86
00:21:09,302 --> 00:21:14,606
Hey! What the fuck
are you doing?
87
00:21:14,607 --> 00:21:19,077
Excuse me, madame, but I believe
this is a free country.
88
00:21:19,078 --> 00:21:20,846
I'm entitled to make any picture
89
00:21:20,847 --> 00:21:25,317
of anything and anyone I want
from my balcony.
90
00:21:25,318 --> 00:21:28,086
Go fuck yourself!
91
00:21:28,087 --> 00:21:32,758
Go to church. Try to save
your soul. Got you!
92
00:21:32,759 --> 00:21:34,527
Yes!
93
00:23:08,855 --> 00:23:10,857
Lily!
94
00:23:11,991 --> 00:23:13,993
Lily!
95
00:23:16,395 --> 00:23:17,596
Lily!
96
00:23:20,266 --> 00:23:22,200
- Lily!
- Lily!
97
00:23:27,139 --> 00:23:29,408
Lily!
Lily!
98
00:23:35,014 --> 00:23:36,182
Hotel Sheraton.
99
00:23:38,451 --> 00:23:40,152
Lily!
100
00:24:29,368 --> 00:24:31,838
Maybe I should hire you.
101
00:26:19,045 --> 00:26:23,582
I got you, fucking bitch!
Come on!
102
00:26:24,851 --> 00:26:29,187
Before I snap your
double-crossing neck...
103
00:26:29,188 --> 00:26:31,658
just tell me one thing:
104
00:26:32,859 --> 00:26:36,696
Where are the diamonds?
105
00:26:43,703 --> 00:26:47,205
Payback time, bitch!
106
00:27:06,993 --> 00:27:08,660
Lily!
107
00:27:08,661 --> 00:27:11,362
Lily! Lily!
108
00:27:11,363 --> 00:27:14,265
Oh, Lily!
109
00:27:14,266 --> 00:27:15,633
Lily!
110
00:27:15,634 --> 00:27:17,335
Lily!
111
00:27:17,336 --> 00:27:18,738
Lily!
112
00:27:20,239 --> 00:27:23,375
Mon dieu. Lily.
113
00:29:44,917 --> 00:29:47,253
Holy shit!
114
00:29:53,659 --> 00:29:56,395
Oh, my God!
115
00:30:09,508 --> 00:30:11,577
Yup.
116
00:30:18,817 --> 00:30:20,552
Yeesh.
117
00:30:28,494 --> 00:30:30,596
Hee-hee-hee!
118
00:39:23,228 --> 00:39:25,096
Merci.
119
00:39:52,323 --> 00:39:53,959
Excuse moi.
120
00:40:37,302 --> 00:40:40,105
I'm sorry. I'm sorry.
121
00:40:43,775 --> 00:40:45,375
You were sleeping.
122
00:40:48,413 --> 00:40:50,815
Are you okay?
123
00:40:50,816 --> 00:40:55,052
I didn't mean to frighten you,
I'm sorry. Are you okay?
124
00:40:55,053 --> 00:40:56,921
I'm sorry.
125
00:40:56,922 --> 00:40:58,489
Vous parlez français?
Oui.
126
00:40:58,490 --> 00:40:59,791
I'm sorry.
127
00:41:01,326 --> 00:41:03,427
Yes. Yeah.
128
00:41:03,428 --> 00:41:05,095
California.
129
00:41:05,096 --> 00:41:10,868
I mean, I grew up in California,
but I live in Washington now.
130
00:41:10,869 --> 00:41:14,739
And what do you do, in life?
131
00:41:14,740 --> 00:41:16,874
In life?
Oui.
132
00:41:16,875 --> 00:41:22,179
Well, I started in software,
uh, ordinateur
133
00:41:22,180 --> 00:41:25,149
and, uh, made some money
134
00:41:25,150 --> 00:41:29,787
and found out that I was
interested in other things.
135
00:41:29,788 --> 00:41:33,591
Like what things?
136
00:41:33,592 --> 00:41:35,459
Well, like the whole world.
137
00:41:35,460 --> 00:41:37,595
I went back to school
in Washington.
138
00:41:37,596 --> 00:41:39,630
I got a degree
in foreign relations,
139
00:41:39,631 --> 00:41:41,766
I taught for a little while.
140
00:41:41,767 --> 00:41:44,935
And then got a posting
at the State Department.
141
00:41:44,936 --> 00:41:47,237
Oh.
142
00:41:47,238 --> 00:41:51,976
America is a country
very big, no?
143
00:41:51,977 --> 00:41:53,010
Oh, oh.
144
00:41:53,011 --> 00:41:55,780
Very big.
Is this your first trip?
145
00:41:55,781 --> 00:42:01,552
Yes. I begin
my new life there.
146
00:42:01,553 --> 00:42:03,788
France is no good for me.
147
00:42:03,789 --> 00:42:07,191
Oh, how can you say that?
France is a fabulous country.
148
00:42:07,192 --> 00:42:10,360
Really. It's the queen
of Europe to me.
149
00:42:10,361 --> 00:42:12,362
The art, the history,
150
00:42:12,363 --> 00:42:18,103
the sense of language,
Stendhal, Racine, Balzac...
151
00:42:21,907 --> 00:42:25,677
I lost my baby there.
152
00:42:30,782 --> 00:42:35,753
I'm sorry, I don't know
what to say. That's terrible.
153
00:42:35,754 --> 00:42:39,790
Please forgive me.
I didn't know.
154
00:42:39,791 --> 00:42:42,894
It's okay. It's okay.
155
00:42:43,829 --> 00:42:46,632
That is just awful.
156
00:43:10,889 --> 00:43:14,458
Hola? El señor Bardo
no esta en la casa en estos momentos.
157
00:43:14,459 --> 00:43:17,461
What are you doing, trying
to dodge bill collectors?
158
00:43:17,462 --> 00:43:18,462
Nick, it's Johnny.
159
00:43:18,463 --> 00:43:19,664
I know who you are.
160
00:43:19,665 --> 00:43:21,465
What are you doing?
Working.
161
00:43:21,466 --> 00:43:22,900
Something I could sell?
162
00:43:22,901 --> 00:43:25,269
Could be. I just need
one more piece.
163
00:43:25,270 --> 00:43:27,838
Another shot of that table?
What's happened to you?
164
00:43:27,839 --> 00:43:29,139
Are you eating?
165
00:43:29,140 --> 00:43:30,540
Barely.
166
00:43:30,541 --> 00:43:32,109
How'd you like to take a break
167
00:43:32,110 --> 00:43:33,911
from your masterwork
and make some real money?
168
00:43:33,912 --> 00:43:35,312
What are you selling?
169
00:43:35,313 --> 00:43:38,382
You know who
Bruce Hewitt Watts is?
170
00:43:38,383 --> 00:43:40,550
As strange as it may seem
to you, John,
171
00:43:40,551 --> 00:43:41,986
photographers actually read.
172
00:43:41,987 --> 00:43:44,621
You know, books, magazines,
even daily newspapers.
173
00:43:44,622 --> 00:43:47,658
All right, smart-ass.
Who is he?
174
00:43:47,659 --> 00:43:49,293
New American ambassador?
175
00:43:49,294 --> 00:43:50,895
Bingo.
176
00:43:50,896 --> 00:43:52,396
But guess what, he's got a wife,
177
00:43:52,397 --> 00:43:54,899
but no one seems
to have a picture of her.
178
00:43:54,900 --> 00:43:56,433
Maybe she's camera-shy.
179
00:43:56,434 --> 00:43:58,035
No. She's not "camera-shy,"
she's got a past
180
00:43:58,036 --> 00:43:59,737
and she's not talking about it.
181
00:43:59,738 --> 00:44:02,206
I did some checking and found
out she's really French.
182
00:44:02,207 --> 00:44:04,408
Married before, with a kid.
183
00:44:04,409 --> 00:44:06,610
So? I got an ex I don't
talk about either.
184
00:44:06,611 --> 00:44:08,012
What's wrong with that?
185
00:44:08,013 --> 00:44:09,579
Nothing, except for you don't
186
00:44:09,580 --> 00:44:12,783
dodge photographers like you've
got something to hide.
187
00:44:12,784 --> 00:44:14,484
So you want me
to nail her, right?
188
00:44:14,485 --> 00:44:16,453
You are the best.
189
00:44:16,454 --> 00:44:20,190
Come on, you know
I don't like to do this.
190
00:44:20,191 --> 00:44:22,226
I feel like shit, and besides,
I am retired.
191
00:44:22,227 --> 00:44:24,461
On what, IOUs?
192
00:44:24,462 --> 00:44:26,030
I'm not just your agent,
Nicholas.
193
00:44:26,031 --> 00:44:27,664
I'm your bank,
and you're way past due.
194
00:44:27,665 --> 00:44:30,367
I want you to do yourself
a favor and go to work.
195
00:44:30,368 --> 00:44:33,138
I get five figures
for this picture.
196
00:44:36,541 --> 00:44:39,343
All right. What's her schedule?
197
00:44:39,344 --> 00:44:43,147
She arrives
by private jet tonight.
198
00:44:43,148 --> 00:44:47,886
Hey, I got to go. Bye. Bye.
Take that picture.
199
00:45:51,316 --> 00:45:52,517
Shit.
200
00:47:07,692 --> 00:47:09,560
Wow.
201
00:47:18,669 --> 00:47:19,937
Is this Nicolas Bardo?
202
00:47:19,938 --> 00:47:21,005
Speaking.
203
00:47:21,006 --> 00:47:24,275
You took a picture
of Mrs. Watts?
204
00:47:25,443 --> 00:47:26,911
Who wants to know?
205
00:47:26,912 --> 00:47:29,980
Leonard Shiff, head
of Watts' security.
206
00:47:29,981 --> 00:47:32,816
I'd like to buy it.
207
00:47:32,817 --> 00:47:37,287
Well, I'm sorry, Mr. Shiff,
but it's already been sold.
208
00:47:37,288 --> 00:47:40,958
Unsell it. We'll double
whatever you got.
209
00:47:40,959 --> 00:47:43,293
That's very generous, but I...
210
00:47:43,294 --> 00:47:45,662
I don't think you realize who
you're dealing with, Mr. Bardo.
211
00:47:45,663 --> 00:47:47,697
We know all about you.
212
00:47:47,698 --> 00:47:51,135
Your overdrawn bank account,
your criminal record.
213
00:47:51,136 --> 00:47:52,702
Excuse me, sir...
214
00:47:52,703 --> 00:47:55,572
I suggest you get that picture
back, and you bring it to me
215
00:47:55,573 --> 00:47:59,209
at the residence tomorrow
morning, 11:00 a.m. sharp.
216
00:47:59,210 --> 00:48:01,011
Don't keep me waiting.
217
00:48:01,012 --> 00:48:03,880
Sir, hold on.
218
00:48:03,881 --> 00:48:05,083
Hello?
219
00:52:51,269 --> 00:52:54,639
Park Bardo in the office
until I can get...
220
00:53:01,111 --> 00:53:03,548
Hold on a second.
221
00:53:13,958 --> 00:53:15,559
I don't believe it.
222
00:53:15,560 --> 00:53:18,796
This paparazzi scum
is wearing a wire.
223
00:53:23,301 --> 00:53:26,537
Make sure it doesn't
get past security.
224
00:53:36,213 --> 00:53:38,181
Hold on.
225
00:53:38,182 --> 00:53:42,051
Ah, bonjour...
Yeah, bonjour.
226
00:53:43,153 --> 00:53:44,422
Un minute, pal.
227
00:57:05,055 --> 00:57:09,626
Damn it! Damn it!
Oh, shit.
228
00:57:22,306 --> 00:57:23,372
Is the bar open?
229
00:57:23,373 --> 00:57:25,241
Yes, of course, sir.
230
00:57:25,242 --> 00:57:29,145
But you can't stay there.
Please move your bike.
231
00:57:29,146 --> 00:57:31,615
Can't leave it there.
232
00:57:31,616 --> 00:57:32,949
You can't leave it there.
233
00:57:32,950 --> 00:57:34,885
I know, I know.
234
00:57:37,287 --> 00:57:38,354
Please.
235
00:57:38,355 --> 00:57:39,489
Okay.
236
00:58:43,788 --> 00:58:46,022
Hi. I'm sorry to bother you,
237
00:58:46,023 --> 00:58:47,523
but I rented
this room last night
238
00:58:47,524 --> 00:58:49,659
and I think I left my disk here.
239
00:58:49,660 --> 00:58:51,294
Disk?
240
00:58:51,295 --> 00:58:52,796
When I got home,
241
00:58:52,797 --> 00:58:56,800
I checked my laptop,
and the backup disk was gone.
242
00:58:56,801 --> 00:58:58,735
And it's the only copy I have.
I have been searching
243
00:58:58,736 --> 00:59:00,336
like hell for it.
244
00:59:00,337 --> 00:59:04,340
Then I remember, the only place
I could've left it was here.
245
00:59:04,341 --> 00:59:07,376
So do you mind if I come in
and just take a look around?
246
00:59:07,377 --> 00:59:08,778
I don't think it's a good idea...
247
00:59:08,779 --> 00:59:13,751
Thank you very much. Thank you.
I appreciate it.
248
00:59:16,654 --> 00:59:18,221
Thank you.
249
00:59:18,222 --> 00:59:22,092
Oh, my God, I got so much
information on that disk.
250
00:59:23,493 --> 00:59:26,963
You didn't see a disk, right?
Actually, it's not a disk.
251
00:59:26,964 --> 00:59:29,298
It's not like a CD or DVD
or anything like that.
252
00:59:29,299 --> 00:59:31,034
It's called floppy.
253
00:59:31,035 --> 00:59:34,470
It's like a black thing you
introduce in the computer.
254
00:59:34,471 --> 00:59:38,074
Oh, oh, oh. I am remembering now
that I put it there.
255
00:59:38,075 --> 00:59:39,275
Because I was working in bed.
256
00:59:39,276 --> 00:59:43,279
I love, I just love
to work in bed.
257
00:59:43,280 --> 00:59:45,081
I bet you do too.
258
00:59:45,082 --> 00:59:48,852
Anyway, let me just remember
exactly what I did.
259
00:59:48,853 --> 00:59:52,155
I just... I sat over here.
Oh, my... Oops!
260
00:59:52,156 --> 00:59:55,158
I sat over here, and I put it on
my lap because it's a laptop
261
00:59:55,159 --> 00:59:57,927
and I just plug it over there.
And, uh...
262
00:59:57,928 --> 00:59:58,928
Actually,
you know what happened?
263
00:59:58,929 --> 01:00:01,865
It happens that I wasn't alone.
264
01:00:01,866 --> 01:00:04,034
I wasn't alone, and...
265
01:00:06,470 --> 01:00:08,371
Oh, my God!
266
01:00:08,372 --> 01:00:11,274
That's not your business.
267
01:00:11,275 --> 01:00:14,911
Well, uh, no, it's not.
268
01:00:14,912 --> 01:00:17,480
It's not, but it is.
269
01:00:17,481 --> 01:00:20,616
Because... excuse me...
270
01:00:26,490 --> 01:00:27,925
Are you all right?
271
01:00:29,626 --> 01:00:32,061
I think I can help you.
272
01:00:32,062 --> 01:00:34,230
I have been working in a
hospital for a couple years,
273
01:00:34,231 --> 01:00:36,065
I'm kind
of a candy striper myself.
274
01:00:36,066 --> 01:00:38,802
Just sit down over here.
Give me your arms.
275
01:00:38,803 --> 01:00:40,203
Put them up like this:
276
01:00:40,204 --> 01:00:43,406
And relax, relax! And breathe.
Breathe and relax.
277
01:00:43,407 --> 01:00:46,910
And now listen to me.
Listen to me good.
278
01:00:46,911 --> 01:00:48,845
I know because I know.
I have been accused
279
01:00:48,846 --> 01:00:51,314
of having an overactive
imagination, you know,
280
01:00:51,315 --> 01:00:53,116
but when
a classy woman like yourself
281
01:00:53,117 --> 01:00:56,052
checks into an airport hotel
in the middle of the morning
282
01:00:56,053 --> 01:00:58,321
with a bunch of bullets
and a gun
283
01:00:58,322 --> 01:01:00,790
there's only one word
that follows.
284
01:01:00,791 --> 01:01:02,458
What word?
285
01:01:02,459 --> 01:01:04,460
Bang!
286
01:01:04,461 --> 01:01:09,866
Now, if a guy walks in, maybe
there doesn't have to be a bang.
287
01:01:09,867 --> 01:01:14,270
Maybe there is something
to talk about.
288
01:01:14,271 --> 01:01:16,040
Coffee?
289
01:01:18,075 --> 01:01:19,943
Well...
290
01:01:19,944 --> 01:01:23,446
Maybe we should start
with some introductions?
291
01:01:23,447 --> 01:01:25,548
I don't care who you are.
292
01:01:25,549 --> 01:01:28,785
And I definitely don't
want you to know who I am.
293
01:01:28,786 --> 01:01:34,958
All right, that's fair enough.
Let's call me Harry.
294
01:01:34,959 --> 01:01:40,264
And let's start with the shiner.
Who is beating you up?
295
01:01:42,767 --> 01:01:45,935
Must we talk about this?
Yes.
296
01:01:45,936 --> 01:01:49,372
Or we are going to go find
a local police station,
297
01:01:49,373 --> 01:01:52,109
and we are going
to talk about it there.
298
01:01:57,114 --> 01:02:01,485
My husband.
All right. Why?
299
01:02:03,187 --> 01:02:05,554
He has...
300
01:02:05,555 --> 01:02:07,791
difficulty...
301
01:02:07,792 --> 01:02:10,795
to control his temper.
302
01:02:12,029 --> 01:02:14,998
Why does he lose it?
303
01:02:14,999 --> 01:02:18,969
Because I can't live
with him here.
304
01:02:20,771 --> 01:02:26,009
Why not?
I have a past here.
305
01:02:26,010 --> 01:02:27,710
I was safe in the States,
306
01:02:27,711 --> 01:02:32,282
but here, it only
takes one photo.
307
01:02:37,521 --> 01:02:39,957
Like the one today.
308
01:02:48,365 --> 01:02:50,968
I took that picture.
309
01:02:54,939 --> 01:02:59,844
So Harry is Nicolas Bardo.
310
01:03:02,079 --> 01:03:05,581
Why did you follow me?
To get more photos?
311
01:03:05,582 --> 01:03:08,251
No, no, I...
312
01:03:08,252 --> 01:03:11,454
I came to tell your
security goon, Mr. Shiff,
313
01:03:11,455 --> 01:03:14,657
that I couldn't stop the picture
from being published.
314
01:03:14,658 --> 01:03:16,059
I am sorry.
315
01:03:16,060 --> 01:03:20,330
Anyone can see that.
You've wasted your time.
316
01:03:25,802 --> 01:03:28,271
This espresso is cold.
317
01:03:28,272 --> 01:03:31,640
Can I get you another cup?
Why?
318
01:03:31,641 --> 01:03:34,944
There's nothing more to say.
319
01:03:34,945 --> 01:03:37,680
Can I go now?
You have the gun.
320
01:03:37,681 --> 01:03:40,549
Sex shops are open all day.
321
01:03:40,550 --> 01:03:43,954
I don't think
I'll be going to one.
322
01:03:44,889 --> 01:03:47,557
How can I be sure?
323
01:03:49,426 --> 01:03:52,661
Just stay with me.
324
01:03:52,662 --> 01:03:56,466
I need air, but I don't
want to talk anymore.
325
01:04:29,066 --> 01:04:31,901
Ladies and gentlemen,
your attention please.
326
01:04:31,902 --> 01:04:35,104
We advise you not to leave
luggage unattended
327
01:04:35,105 --> 01:04:37,573
and to beware of pickpocket.
328
01:04:51,621 --> 01:04:53,422
Right when I got divorced,
329
01:04:53,423 --> 01:04:54,991
I just decided to leave Spain
330
01:04:54,992 --> 01:04:56,960
and come here
to Paris to reinvent myself.
331
01:04:56,961 --> 01:04:58,427
That kind of thing.
You know, I mean,
332
01:04:58,428 --> 01:05:01,397
I've got these crazy
photographer ideas.
333
01:05:01,398 --> 01:05:03,699
Don't think for a second
that I'm a paparazzi. I hate it.
334
01:05:03,700 --> 01:05:06,602
You know, I feel like shit,
but I have to make some money.
335
01:05:06,603 --> 01:05:08,137
That's the only way.
336
01:05:08,138 --> 01:05:09,805
But there is a square
here in Paris
337
01:05:09,806 --> 01:05:12,708
full of coffee shops, beautiful.
338
01:05:12,709 --> 01:05:15,178
This one particular...
In the corner, you know?
339
01:05:15,179 --> 01:05:16,412
With these light reflections,
340
01:05:16,413 --> 01:05:18,314
and I saw something
that changed my life.
341
01:05:18,315 --> 01:05:19,482
Shh.
342
01:05:19,483 --> 01:05:22,451
It's a great story, Nicolas.
This is the best part.
343
01:05:22,452 --> 01:05:25,754
I know, I know.
Maybe another time.
344
01:05:25,755 --> 01:05:27,923
It's a great story.
345
01:05:27,924 --> 01:05:31,995
But right now I'm very tired
346
01:05:31,996 --> 01:05:36,232
and I would just like to take
a warm bath and relax a little
347
01:05:36,233 --> 01:05:37,933
before I go home, okay?
348
01:05:37,934 --> 01:05:39,535
I understand.
Thank you for today.
349
01:05:39,536 --> 01:05:44,373
I'll be waiting out here,
just in case you need anything.
350
01:05:44,374 --> 01:05:47,910
You don't trust me, do you?
No, no, no.
351
01:05:47,911 --> 01:05:50,946
It's not that.
It's just being careful.
352
01:05:54,051 --> 01:05:58,221
Are you all right?
No.
353
01:05:58,222 --> 01:06:00,223
I'm out of my medicine.
354
01:06:00,224 --> 01:06:01,524
There was a pharmacy
in the airport.
355
01:06:01,525 --> 01:06:05,429
Oh, that's right. My...
Excuse moi.
356
01:06:06,896 --> 01:06:12,568
My inhaler is in my car. They
could refill it for me there.
357
01:06:12,569 --> 01:06:15,371
That wouldn't
be being careful. I...
358
01:06:15,372 --> 01:06:19,176
Nicolas, take my car...
359
01:06:20,144 --> 01:06:22,045
take my purse...
360
01:06:22,046 --> 01:06:25,649
if you're so worried
that I go somewhere.
361
01:06:26,850 --> 01:06:31,720
You can call a taxi. I...
Come on.
362
01:06:31,721 --> 01:06:35,625
Yes, Nicolas,
I could call a taxi...
363
01:06:36,826 --> 01:06:40,064
but I'm not going to do that.
364
01:06:44,668 --> 01:06:47,571
I'm not going to need
this in the bath.
365
01:06:48,772 --> 01:06:51,240
Wait, wait. Hold it.
366
01:06:51,241 --> 01:06:57,181
Definitely not going anywhere
without them.
367
01:07:06,356 --> 01:07:08,725
Are... Are you flirting with me?
368
01:07:13,397 --> 01:07:14,730
Was I?
369
01:07:14,731 --> 01:07:16,732
Well...
370
01:07:16,733 --> 01:07:20,204
I believe so. Yeah.
371
01:07:21,338 --> 01:07:24,673
I didn't mean to.
372
01:07:24,674 --> 01:07:27,810
It's just that...
373
01:07:27,811 --> 01:07:30,846
all your boyhood stories...
374
01:07:30,847 --> 01:07:33,182
make you so...
375
01:07:33,183 --> 01:07:36,653
damn lovable.
376
01:07:41,057 --> 01:07:43,127
Was that the point?
377
01:09:13,650 --> 01:09:15,252
Bonjour.
Bonjour.
378
01:09:16,620 --> 01:09:20,289
Well, it's not mine,
but somebody loaned it to me.
379
01:09:20,290 --> 01:09:21,758
Lay down.
380
01:09:49,719 --> 01:09:52,622
Oh! Bonjour.
Merci.
381
01:11:01,891 --> 01:11:06,662
This doesn't make much sense.
I'm Chief Inspector Serra.
382
01:11:06,663 --> 01:11:08,865
Maybe you can help me out.
383
01:11:10,133 --> 01:11:12,635
I said it already.
384
01:11:12,636 --> 01:11:18,307
But, okay, all right. Mrs. Watts
is trying to kill herself.
385
01:11:18,308 --> 01:11:20,476
I stopped her.
So she set me up for you guys,
386
01:11:20,477 --> 01:11:22,945
to get me out of the way.
387
01:11:22,946 --> 01:11:27,215
That's it.
How did you come up with that?
388
01:11:27,216 --> 01:11:28,684
You know, I read
a lot of mysteries,
389
01:11:28,685 --> 01:11:31,954
and I just figure out
the endings halfway.
390
01:11:31,955 --> 01:11:34,657
I put the clues together,
and I know what happens.
391
01:11:34,658 --> 01:11:36,959
What happened, Mr. Bardo
392
01:11:36,960 --> 01:11:39,928
was a car belonging
to Ambassador Watts
393
01:11:39,929 --> 01:11:42,164
was found in your possession.
394
01:11:42,165 --> 01:11:44,433
I know that.
395
01:11:44,434 --> 01:11:49,438
On the front seat
was a gun, bullets,
396
01:11:49,439 --> 01:11:51,975
a blouse and dress.
397
01:11:53,843 --> 01:11:57,614
The only thing missing
is the woman.
398
01:11:58,915 --> 01:12:00,784
Where is she?
399
01:12:02,318 --> 01:12:05,153
I don't know. I don't know.
400
01:12:05,154 --> 01:12:08,891
You check out the hotel?
Yeah. We checked the room.
401
01:12:08,892 --> 01:12:11,895
We found a naked waitress
in a coma.
402
01:12:12,929 --> 01:12:16,099
Did you have anything
to do with that?
403
01:12:17,300 --> 01:12:19,468
No.
404
01:12:19,469 --> 01:12:24,006
No, no. I wasn't there.
I was buying an inhaler.
405
01:12:24,007 --> 01:12:25,842
Inhaler?
406
01:12:28,545 --> 01:12:30,879
Yes! An inhaler. An inhaler!
407
01:12:30,880 --> 01:12:34,783
All right,
Mrs. Watts has asthma.
408
01:12:34,784 --> 01:12:37,820
So I went to a pharmacy to get
her prescription refilled.
409
01:12:37,821 --> 01:12:39,556
That's it.
410
01:12:43,560 --> 01:12:46,294
So you figured
411
01:12:46,295 --> 01:12:52,568
by having her car and clothes,
she wasn't going anywhere?
412
01:12:52,569 --> 01:12:55,303
That's correct. Yeah.
413
01:12:55,304 --> 01:12:59,575
And you kept the gun
so she wouldn't shoot herself?
414
01:12:59,576 --> 01:13:02,377
That's right.
415
01:13:02,378 --> 01:13:05,549
Why would she want to do that?
416
01:13:08,217 --> 01:13:09,351
Excuse me?
417
01:13:09,352 --> 01:13:11,787
Why would she want to do that?
418
01:13:11,788 --> 01:13:15,458
Well, her husband
was beating her up
419
01:13:15,459 --> 01:13:17,660
because she wanted to leave him.
420
01:13:17,661 --> 01:13:21,665
The American ambassador
beats his wife?
421
01:13:24,333 --> 01:13:27,936
Yes, that's right.
That's right.
422
01:13:27,937 --> 01:13:31,975
Yes, and she has the face
to prove it.
423
01:13:37,847 --> 01:13:39,682
You see,
424
01:13:39,683 --> 01:13:44,186
I'm kind of a mystery buff
myself.
425
01:13:44,187 --> 01:13:47,824
And you know what kind
of mystery this is?
426
01:13:50,293 --> 01:13:51,827
A kidnapping.
Oh, come on.
427
01:13:51,828 --> 01:13:54,396
Ambassador's wife
held for ransom.
428
01:13:54,397 --> 01:13:55,731
Everything was going fine
429
01:13:55,732 --> 01:13:58,901
until someone reported
a stolen car.
430
01:13:58,902 --> 01:14:00,903
You didn't even have time
to send the ransom note.
431
01:14:00,904 --> 01:14:02,370
Or did you?
No, no.
432
01:14:02,371 --> 01:14:03,839
No, look, what are
you talking about?
433
01:14:03,840 --> 01:14:08,677
What are you talking about?
No. I am no kidnapper, sir.
434
01:14:08,678 --> 01:14:11,246
Why don't we take a ride
down to the residence
435
01:14:11,247 --> 01:14:13,716
and see what the ambassador
has to say about that?
436
01:14:13,717 --> 01:14:17,419
I think this is a terrible
misunderstanding.
437
01:14:17,420 --> 01:14:19,121
I spoke with Mrs. Watts.
438
01:14:19,122 --> 01:14:22,791
She explained to me how she let
Mr. Bardo use her car.
439
01:14:22,792 --> 01:14:26,061
I don't know who reported it
stolen, because it wasn't.
440
01:14:26,062 --> 01:14:29,064
My attorney, Mrs. Phillips,
has indicated to me
441
01:14:29,065 --> 01:14:31,066
that no crime
has been committed.
442
01:14:31,067 --> 01:14:32,768
So I'm a little confused
443
01:14:32,769 --> 01:14:35,638
as to what we're
doing here, inspector.
444
01:14:35,639 --> 01:14:37,439
You spoke to your wife yourself?
445
01:14:37,440 --> 01:14:40,342
Yes, I did.
446
01:14:40,343 --> 01:14:41,944
Could I speak with her?
447
01:14:41,945 --> 01:14:44,513
Well, I don't think
that's necessary.
448
01:14:44,514 --> 01:14:46,515
This has been
an awkward situation
449
01:14:46,516 --> 01:14:47,816
for all of us concerned
450
01:14:47,817 --> 01:14:51,555
and I really...
I don't want to prolong it.
451
01:14:54,123 --> 01:14:55,724
Ah.
452
01:14:55,725 --> 01:14:57,192
You know, I'm afraid
that Mrs. Phillips
453
01:14:57,193 --> 01:14:59,562
will have to handle
your questions from now on.
454
01:14:59,563 --> 01:15:02,832
I have an engagement.
Please excuse me.
455
01:15:13,777 --> 01:15:15,644
Inspector Serra...
456
01:15:15,645 --> 01:15:17,045
you've displayed a boorish lack
457
01:15:17,046 --> 01:15:21,183
of sensitivity towards
the American ambassador.
458
01:15:21,184 --> 01:15:25,420
We do not need or want your
investigative skills employed
459
01:15:25,421 --> 01:15:26,889
to discover why Mrs. Watts
460
01:15:26,890 --> 01:15:31,894
was in a hotel bedroom
this morning with Mr. Bardo.
461
01:15:31,895 --> 01:15:35,831
I suggest you return to your
duties and drop this matter.
462
01:15:35,832 --> 01:15:38,868
The less said about it,
the better.
463
01:15:40,103 --> 01:15:43,538
I'd still like to talk
to Mrs. Watts.
464
01:15:43,539 --> 01:15:45,440
And what crime
has she committed?
465
01:15:45,441 --> 01:15:49,011
No crime. I just
want to see her.
466
01:15:49,012 --> 01:15:53,248
Well, I'm sure we all want
to see lots of people.
467
01:15:53,249 --> 01:15:57,820
But, fortunately,
in our country and in yours,
468
01:15:57,821 --> 01:16:01,256
they are not compelled
to see us.
469
01:16:01,257 --> 01:16:03,793
Good day, inspector.
470
01:16:06,429 --> 01:16:10,866
Sir. Do you know the penalty
for having an illegal handgun?
471
01:16:10,867 --> 01:16:12,434
I told you, it's not my gun.
472
01:16:12,435 --> 01:16:14,970
Okay, then we'll just keep it.
473
01:16:14,971 --> 01:16:17,840
Now, about your motorcycle.
474
01:16:17,841 --> 01:16:19,642
You really want
to report it stolen?
475
01:16:19,643 --> 01:16:21,109
Of course I want
to report it stolen!
476
01:16:21,110 --> 01:16:22,978
If it wasn't at the hotel,
somebody took it.
477
01:16:22,979 --> 01:16:25,380
Why don't you look
a little harder?
478
01:16:25,381 --> 01:16:28,283
If it doesn't turn up
in a few days, give me a call.
479
01:16:28,284 --> 01:16:30,352
Sir.
480
01:16:30,353 --> 01:16:33,321
You don't believe one goddamned
thing I said, right?
481
01:16:33,322 --> 01:16:37,025
Not only don't I believe you,
I don't even like you.
482
01:16:37,026 --> 01:16:39,662
Look, Bardo, I know who you are.
483
01:16:39,663 --> 01:16:41,196
Ex-paparazzi smart-ass
484
01:16:41,197 --> 01:16:44,132
who hasn't worked
for seven years.
485
01:16:44,133 --> 01:16:46,334
I don't know what you're up to,
but it's not smart.
486
01:16:46,335 --> 01:16:50,038
But if you keep it up, you're
going to wind up in a cellblock
487
01:16:50,039 --> 01:16:51,908
full of smart guys
just like you.
488
01:18:59,135 --> 01:19:04,406
"Mr. Watts, if you ever
want to see your wife again,
489
01:19:04,407 --> 01:19:07,876
"bring 10 million dollars
in bearer bonds
490
01:19:07,877 --> 01:19:10,078
"to the Passerelle Debilly
491
01:19:10,079 --> 01:19:12,480
"at 2 a.m. this morning.
492
01:19:12,481 --> 01:19:13,916
"If you inform the police
493
01:19:13,917 --> 01:19:17,752
"or arrive with anyone
besides yourself...
494
01:19:17,753 --> 01:19:20,489
she will be killed."
495
01:19:23,359 --> 01:19:25,862
Oh, shit!
496
01:19:29,866 --> 01:19:33,502
Son of a bitch!
497
01:19:43,746 --> 01:19:46,482
Mrs. Watts.
498
01:19:48,717 --> 01:19:51,920
Call me Lily.
499
01:19:51,921 --> 01:19:55,457
Okay, Lily.
500
01:19:55,458 --> 01:19:58,961
What the hell do you think
you're doing, Lily?
501
01:19:58,962 --> 01:20:01,229
Are you mad at me?
502
01:20:01,230 --> 01:20:02,597
Mad? Nah.
503
01:20:02,598 --> 01:20:07,270
You are making everybody
think I've kidnapped you.
504
01:20:08,404 --> 01:20:09,938
Haven't you?
505
01:20:09,939 --> 01:20:12,374
That is not funny.
506
01:20:12,375 --> 01:20:15,377
No, Nicolas.
You're right, it's not funny.
507
01:20:15,378 --> 01:20:17,479
It wasn't funny
when you sold my picture
508
01:20:17,480 --> 01:20:19,247
to the papers, either.
509
01:20:19,248 --> 01:20:21,583
And then you showed up
to do what?
510
01:20:21,584 --> 01:20:25,888
Explain? Apologize? Lie?
511
01:20:25,889 --> 01:20:27,289
I was afraid for your life.
512
01:20:27,290 --> 01:20:29,958
I felt responsible
for it, damn it!
513
01:20:29,959 --> 01:20:33,496
That's so sweet, Nicolas.
514
01:20:35,798 --> 01:20:39,902
I'm a bad girl, Nicolas.
515
01:20:39,903 --> 01:20:42,504
Real bad.
516
01:20:42,505 --> 01:20:44,806
Rotten to the heart.
517
01:20:44,807 --> 01:20:48,776
Last scrape I was in,
I fucked up a lot of people.
518
01:20:48,777 --> 01:20:53,982
Bad people, people like me.
People that don't forget.
519
01:20:53,983 --> 01:20:57,652
But I was given a second chance.
520
01:20:57,653 --> 01:20:59,387
So I went back to the States,
521
01:20:59,388 --> 01:21:02,959
where I got everything
a bad girl ever wanted.
522
01:21:04,460 --> 01:21:07,529
Fucking Watts.
523
01:21:07,530 --> 01:21:09,664
He was actually
kind of a sweet guy
524
01:21:09,665 --> 01:21:13,668
until being the richest man
in the world wasn't enough.
525
01:21:13,669 --> 01:21:16,704
He had to have public glory.
526
01:21:16,705 --> 01:21:18,506
So he gave away a ton of money,
527
01:21:18,507 --> 01:21:20,675
bought himself
the French ambassadorship,
528
01:21:20,676 --> 01:21:22,277
which, of course,
meant the little missis
529
01:21:22,278 --> 01:21:25,148
got dragged out
in the Parisian limelight.
530
01:21:26,115 --> 01:21:28,050
Well, I couldn't
do that, Nicolas,
531
01:21:28,051 --> 01:21:30,919
because bad people
read newspapers too.
532
01:21:30,920 --> 01:21:32,989
Et voilà.
533
01:21:34,823 --> 01:21:38,126
Enter my worst nightmare.
534
01:21:38,127 --> 01:21:42,430
You snap that fucking picture,
sell it to the tabloids
535
01:21:42,431 --> 01:21:45,000
and now it's only
a matter of time
536
01:21:45,001 --> 01:21:46,936
before those bad people
come running.
537
01:21:49,238 --> 01:21:54,842
So I got the photographer
turned blackmailer to kidnap me.
538
01:21:54,843 --> 01:21:58,813
Blackmailer?
You offered me money!
539
01:21:58,814 --> 01:22:02,750
And I have never kidnapped
anybody, you fucking bitch!
540
01:22:02,751 --> 01:22:05,587
Then where am I, Nicolas?
541
01:22:05,588 --> 01:22:09,858
Why did you have my car,
my clothes, a gun?
542
01:22:10,893 --> 01:22:14,963
Why was a ransom note
e-mailed from your computer?
543
01:22:14,964 --> 01:22:16,698
Everyone knows you did it.
544
01:22:16,699 --> 01:22:19,101
I've got to think.
I've got to think.
545
01:22:19,102 --> 01:22:22,070
What?
I've got to think. I've...
546
01:22:22,071 --> 01:22:24,739
Don't bother. You don't have
to think about anything.
547
01:22:24,740 --> 01:22:25,940
You.
548
01:22:25,941 --> 01:22:27,342
I've got it all
thought out for you.
549
01:22:27,343 --> 01:22:29,377
Watts is coming up here
at 2 a.m.
550
01:22:29,378 --> 01:22:31,613
with $10 million in a briefcase.
551
01:22:31,614 --> 01:22:35,217
Now, if you start being
a little nice to me
552
01:22:35,218 --> 01:22:38,287
I might cut you in on the take.
553
01:22:42,825 --> 01:22:45,293
We are going to the police.
554
01:22:45,294 --> 01:22:47,062
Why would you want to do that?
555
01:22:47,063 --> 01:22:49,231
Oh, yes. Because you
are going to tell them
556
01:22:49,232 --> 01:22:51,499
the crazy story
you just told me. Come on!
557
01:22:51,500 --> 01:22:54,169
Nicolas. What, do you
think I'm stupid?
558
01:22:54,170 --> 01:22:56,971
I'm not going
to tell them that story.
559
01:22:56,972 --> 01:22:58,706
I'm going to tell them
the kidnapping story,
560
01:22:58,707 --> 01:23:02,244
starring you.
561
01:23:02,245 --> 01:23:05,613
Son of a bitch!
Nicolas.
562
01:23:05,614 --> 01:23:07,149
Hold on, hold on.
563
01:23:07,150 --> 01:23:09,684
See, I did have time
to go back to that sex shop.
564
01:23:09,685 --> 01:23:10,918
Oh, shit.
565
01:23:10,919 --> 01:23:12,987
Come on.
566
01:23:12,988 --> 01:23:15,957
What did you do with that
other gun I gave you, huh?
567
01:23:15,958 --> 01:23:18,060
The cops took it.
They took it?
568
01:23:18,061 --> 01:23:19,561
Yes, they did.
569
01:23:19,562 --> 01:23:22,330
I got you another one.
Come here.
570
01:23:22,331 --> 01:23:26,269
Be careful with that thing.
It's all right.
571
01:23:30,673 --> 01:23:35,877
Nicolas. Isn't sugar
better than vinegar?
572
01:23:35,878 --> 01:23:37,780
Come on.
573
01:23:44,787 --> 01:23:46,954
We have a couple hours, baby.
574
01:23:46,955 --> 01:23:51,327
Let's go do something fun,
you want to?
575
01:24:09,445 --> 01:24:13,448
Hey. How come you're
the only man in this room
576
01:24:13,449 --> 01:24:16,085
that doesn't want to fuck me?
577
01:24:17,953 --> 01:24:21,156
What? Nicolas,
where are you going?
578
01:24:21,157 --> 01:24:24,025
I'm just going
to buy some cigarettes.
579
01:24:24,026 --> 01:24:25,860
Don't worry, I'm not
going anywhere
580
01:24:25,861 --> 01:24:30,499
while you have my balls
in your pocket, Lily.
581
01:24:35,704 --> 01:24:39,675
Pack of cigarettes.
Anything American.
582
01:24:49,452 --> 01:24:50,853
Hi.
583
01:24:52,020 --> 01:24:54,157
What's your name?
584
01:25:01,364 --> 01:25:03,698
Hey, Nicolas. Come here.
585
01:25:03,699 --> 01:25:05,099
Meet my friend Napoleon.
586
01:25:05,100 --> 01:25:06,334
Oh, yeah.
587
01:25:06,335 --> 01:25:09,237
I think he's in love.
588
01:25:09,238 --> 01:25:11,839
Listen, can we just
go outside for a second?
589
01:25:11,840 --> 01:25:13,275
I need to talk to you.
590
01:25:13,276 --> 01:25:15,677
Nicolas, come on!
We're having fun. Just be cool.
591
01:25:15,678 --> 01:25:19,080
I'm going to go outside.
No! Nicolas.
592
01:25:19,081 --> 01:25:23,518
We don't want you to wait out
in the cold. Do we, Napoleon?
593
01:25:23,519 --> 01:25:26,455
I mean, if we hit it off...
594
01:25:30,559 --> 01:25:32,260
I don't know,
I was kind of thinking
595
01:25:32,261 --> 01:25:33,728
of letting you off the hook.
596
01:25:33,729 --> 01:25:35,530
Really?
Yeah.
597
01:25:35,531 --> 01:25:38,800
I mean, you don't seem to be
enjoying my company much.
598
01:25:38,801 --> 01:25:43,004
Maybe Napoleon and I
should sail off into the sunset
599
01:25:43,005 --> 01:25:46,242
and you can go fuck yourself.
600
01:29:26,094 --> 01:29:27,796
Whoo!
601
01:29:34,770 --> 01:29:36,705
I hope you didn't kill him.
602
01:29:37,773 --> 01:29:41,108
He was going to save me
from a dip in the Seine.
603
01:29:41,109 --> 01:29:42,610
What?
604
01:29:42,611 --> 01:29:44,245
We had big plans.
605
01:29:44,246 --> 01:29:47,014
I was going to go off
the bridge into his boat.
606
01:29:47,015 --> 01:29:50,685
Big plans. Oh, poor Lily,
whatever happened to her?
607
01:29:50,686 --> 01:29:54,722
She must have drowned
and washed out to sea.
608
01:29:54,723 --> 01:29:59,662
Thanks a lot.
You've ruined everything.
609
01:30:01,329 --> 01:30:03,999
Fuck you.
610
01:30:09,337 --> 01:30:11,372
What's the matter, Nicolas?
611
01:30:11,373 --> 01:30:13,274
Don't I make you jealous?
612
01:30:13,275 --> 01:30:17,612
Jealous? Yes. Yes.
613
01:30:17,613 --> 01:30:22,016
I was jealous. I am jealous.
614
01:30:22,017 --> 01:30:25,252
Nicolas, you don't
have to lick my ass.
615
01:30:25,253 --> 01:30:28,056
Just fuck me.
616
01:30:32,094 --> 01:30:34,428
You know what?
What?
617
01:30:34,429 --> 01:30:37,632
We can still go away.
618
01:30:37,633 --> 01:30:41,470
Both of us, together.
619
01:30:45,173 --> 01:30:47,776
That's so sweet.
620
01:30:48,644 --> 01:30:51,580
Come here. Come here.
621
01:31:04,459 --> 01:31:07,461
That's so romantic.
622
01:31:07,462 --> 01:31:09,463
But without the money?
623
01:31:09,464 --> 01:31:11,666
Huh?
624
01:31:11,667 --> 01:31:13,736
Are you nuts?
625
01:31:38,093 --> 01:31:41,964
Yeah. That's a choice.
626
01:31:44,099 --> 01:31:46,233
A bad choice.
627
01:31:46,234 --> 01:31:47,902
There are other ones.
628
01:31:47,903 --> 01:31:50,939
What, like doing
the right thing?
629
01:31:55,377 --> 01:31:56,979
That's a start.
630
01:31:59,715 --> 01:32:02,851
I tried that once, Nicolas.
631
01:32:05,353 --> 01:32:07,288
And you know what it got me?
632
01:32:07,289 --> 01:32:09,156
Huh?
633
01:32:09,157 --> 01:32:12,995
A lifetime of looking
over my shoulder.
634
01:32:14,162 --> 01:32:17,933
You know why no good deed
goes unpunished?
635
01:32:19,534 --> 01:32:21,202
Because this world is hell,
636
01:32:21,203 --> 01:32:24,973
and you're nothing
but a fucking patsy.
637
01:32:28,744 --> 01:32:31,445
I made everybody think
you kidnapped me
638
01:32:31,446 --> 01:32:35,516
so I could screw my husband
out of 10 million bucks.
639
01:32:35,517 --> 01:32:38,052
That's what it's all about.
640
01:32:38,053 --> 01:32:42,289
Me disappearing
with 10 million bucks.
641
01:32:42,290 --> 01:32:45,392
So, uh, wipe it off...
642
01:32:45,393 --> 01:32:47,596
and let's go get it.
643
01:32:56,438 --> 01:32:58,006
Fuck you.
644
01:33:18,627 --> 01:33:20,427
You're not going
to hurt her, right?
645
01:33:20,428 --> 01:33:24,132
Because I've done exactly
what you've told me to do.
646
01:33:26,635 --> 01:33:28,770
I brought the money
647
01:33:28,771 --> 01:33:30,338
and I haven't talked to anyone.
648
01:33:42,718 --> 01:33:45,219
Don't
do anything foolish, darling.
649
01:33:45,220 --> 01:33:47,054
I won't.
650
01:33:47,055 --> 01:33:50,926
He just wants me to take the
money and bring it back to him.
651
01:33:53,228 --> 01:33:55,831
Okay!
652
01:34:02,337 --> 01:34:04,005
Mr. Watts, it's Nicolas Bardo.
653
01:34:04,006 --> 01:34:06,007
Your wife is staging
this kidnapping
654
01:34:06,008 --> 01:34:08,209
to take you for $10 million.
655
01:34:08,210 --> 01:34:10,745
If you don't believe me,
I got it right here on tape.
656
01:34:16,985 --> 01:34:19,120
What the fuck do you
think you're doing?
657
01:34:19,121 --> 01:34:21,055
You killed him.
658
01:34:21,056 --> 01:34:24,259
I was just being careful.
659
01:34:53,956 --> 01:34:56,759
That fucking bitch!
660
01:35:22,184 --> 01:35:23,951
You didn't think
I'd give you a gun
661
01:35:23,952 --> 01:35:26,488
loaded with real bullets,
did you?
662
01:35:35,463 --> 01:35:37,131
Baby...
663
01:35:37,132 --> 01:35:39,366
there's one more thing
we got to do.
664
01:35:45,273 --> 01:35:50,145
Oh, God! Somebody, help!
My husband.
665
01:35:53,882 --> 01:35:57,251
Fucking over everyone again?
666
01:35:57,252 --> 01:35:59,053
Hm?
667
01:35:59,054 --> 01:36:01,923
But not this time.
668
01:36:01,924 --> 01:36:07,062
Where... are... the diamonds?
669
01:36:09,898 --> 01:36:12,067
Fuck you!
670
01:36:18,573 --> 01:36:21,009
Wake up, bitch!
671
01:36:24,579 --> 01:36:25,848
Before you die!
672
01:40:04,299 --> 01:40:05,832
You know what's in this?
673
01:40:05,833 --> 01:40:08,402
Huh?
674
01:40:08,403 --> 01:40:11,072
The bullet that's going
to spread your brains
675
01:40:11,073 --> 01:40:12,474
all over that wall.
676
01:40:13,308 --> 01:40:17,144
You know how I know? Look at me.
677
01:40:17,145 --> 01:40:20,181
I'm your fucking fairy godmother
678
01:40:20,182 --> 01:40:22,616
and I just dreamt your future.
679
01:40:22,617 --> 01:40:23,717
And mine too.
680
01:40:23,718 --> 01:40:25,552
And all I know is
681
01:40:25,553 --> 01:40:27,854
if there's a snowball's
chance in hell
682
01:40:27,855 --> 01:40:29,690
of any of that shit happening,
683
01:40:29,691 --> 01:40:32,094
we're going to change it
right here.
684
01:40:35,029 --> 01:40:36,497
Now, listen.
685
01:40:36,498 --> 01:40:39,633
I know you got a bad break,
but that's history,
686
01:40:39,634 --> 01:40:41,135
and you better
fucking forget it.
687
01:40:41,136 --> 01:40:43,437
Because if you can't,
688
01:40:43,438 --> 01:40:47,242
then you may as well go ahead
and pull the trigger.
689
01:40:48,443 --> 01:40:51,312
But if you don't end it here,
690
01:40:51,313 --> 01:40:53,580
and you get your ass on
that plane to America,
691
01:40:53,581 --> 01:40:58,420
your future will be sitting
right next to you.
692
01:40:59,454 --> 01:41:02,289
His name is Bruce,
and he's a really good guy.
693
01:41:02,290 --> 01:41:05,126
And he's going to look
into your eyes,
694
01:41:05,127 --> 01:41:07,229
and he's going to fall in love.
695
01:41:12,334 --> 01:41:14,802
And after that,
you're on your own.
696
01:41:17,139 --> 01:41:19,340
So, what do you say?
697
01:41:19,341 --> 01:41:22,075
Do I pull the trigger?
698
01:41:22,076 --> 01:41:25,011
Or do you get your ass
on that plane
699
01:41:25,012 --> 01:41:27,249
and have a wonderful life?
700
01:41:31,886 --> 01:41:35,357
How do I know
that you tell the truth?
701
01:41:38,760 --> 01:41:42,130
How do I know there's a bullet
in the chamber?
702
01:43:56,698 --> 01:44:00,834
Hola? El señor no esta
en las... En la casa en estos momentos.
703
01:44:00,835 --> 01:44:02,836
What are you doing,
dodging bill collectors?
704
01:44:02,837 --> 01:44:03,705
No intiendo.
705
01:44:03,706 --> 01:44:05,572
Nick, asshole, it's Johnny.
706
01:44:05,573 --> 01:44:07,608
I know who you are.
What are you doing?
707
01:44:07,609 --> 01:44:09,976
I'm just trying to catch
a little lightning in a bottle.
708
01:44:09,977 --> 01:44:11,778
You eating?
Barely.
709
01:44:11,779 --> 01:44:14,114
How would you like
to make some real money?
710
01:44:14,115 --> 01:44:15,549
What are you selling, John?
711
01:44:15,550 --> 01:44:18,485
You know who
Bruce Hewitt Watts is?
712
01:44:18,486 --> 01:44:20,787
The new American ambassador?
Bingo.
713
01:44:20,788 --> 01:44:22,756
Guess what? He's got
this wife and three kids,
714
01:44:22,757 --> 01:44:24,991
but no one seems to have
a picture of them.
715
01:44:24,992 --> 01:44:26,593
Well, maybe they're camera-shy.
716
01:44:26,594 --> 01:44:30,263
There are some people that like
to keep their home life private.
717
01:44:30,264 --> 01:44:32,333
I know that it's weird,
but they do.
718
01:44:32,334 --> 01:44:33,634
What's happened to you?
719
01:44:33,635 --> 01:44:34,935
You find fucking God
or something?
720
01:44:34,936 --> 01:44:36,136
You owe me, pal.
721
01:44:36,137 --> 01:44:38,672
Then I guess I'm going to
have to keep on owing you.
722
01:44:38,673 --> 01:44:42,409
That's your half. There it is.
A little under 4 million.
723
01:44:42,410 --> 01:44:44,044
Four?
724
01:44:44,045 --> 01:44:45,346
That's the best I could do.
725
01:44:45,347 --> 01:44:48,214
I had to fence them off
one at a time.
726
01:44:48,215 --> 01:44:52,252
Sorry that it took so long,
but it was the safest way.
727
01:44:52,253 --> 01:44:55,255
Not bad for a night's work, huh?
728
01:44:55,256 --> 01:44:57,659
You call that work?
729
01:44:58,793 --> 01:45:03,865
Bye, Laure. It's best
we don't see each other again.
730
01:48:59,366 --> 01:49:00,801
Excuse me, lady.
Are you all right?
731
01:49:00,802 --> 01:49:04,538
It was an accident,
it was terr...
732
01:49:08,142 --> 01:49:09,810
Sorry.
733
01:49:09,811 --> 01:49:12,747
I'm just a little shook-up.
734
01:49:17,952 --> 01:49:22,155
Actually, you look
like you need a drink.
735
01:49:22,156 --> 01:49:24,457
Drink?
736
01:49:24,458 --> 01:49:27,061
Yes, come on.
737
01:49:33,601 --> 01:49:36,336
I'm sorry...
738
01:49:36,337 --> 01:49:39,472
You look so familiar.
739
01:49:39,473 --> 01:49:41,843
Haven't we met
before, somewhere?
740
01:49:42,877 --> 01:49:44,879
Only in my dreams.
741
01:49:45,305 --> 01:49:51,280
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
52385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.