All language subtitles for Farming.2018.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,010 --> 00:01:52,444 (pássaros gritando) 2 00:02:17,371 --> 00:02:18,871 (rangendo) 3 00:02:19,740 --> 00:02:23,208 (ofegante rouco) (tosse) 4 00:02:33,621 --> 00:02:35,821 (trem se aproximando) 5 00:02:37,158 --> 00:02:38,891 (barulho de cerca) 6 00:02:41,962 --> 00:02:44,496 (grunhindo e ofegando) 7 00:02:46,600 --> 00:02:48,433 (chocalho) 8 00:02:53,974 --> 00:02:55,807 (grunhindo) 9 00:02:58,579 --> 00:03:00,445 (barulho) 10 00:03:04,752 --> 00:03:06,652 (gemendo) 11 00:03:17,164 --> 00:03:18,864 Seu idiota! 12 00:03:25,739 --> 00:03:26,805 Corre! 13 00:03:29,043 --> 00:03:30,576 (chocalho) 14 00:03:30,578 --> 00:03:32,144 Aqui garoto! 15 00:03:32,980 --> 00:03:34,646 Mentira. 16 00:03:36,016 --> 00:03:38,083 Vá para casa negra. 17 00:03:38,085 --> 00:03:40,252 Seja todo branco de manhã. (riso) 18 00:03:40,254 --> 00:03:42,221 (chocalho) 19 00:03:46,160 --> 00:03:47,893 (gritando) 20 00:03:50,497 --> 00:03:53,599 (cantando): Seja todo branco de manhã. 21 00:03:53,601 --> 00:03:55,000 Por favor irmão! 22 00:03:55,002 --> 00:03:56,768 Por favor irmão. 23 00:03:56,770 --> 00:03:58,637 (riso) Irmão, por favor. 24 00:03:58,639 --> 00:04:01,440 Ele disse por favor. (riso) 25 00:04:04,245 --> 00:04:07,012 (vozes masculinas se harmonizando) 26 00:04:12,286 --> 00:04:14,653 (música de dança) 27 00:04:17,958 --> 00:04:20,892 (repórteres): O governo e o povo britânico está preocupado 28 00:04:20,894 --> 00:04:23,895 ao nível dos imigrantes chegando no país. 29 00:04:24,598 --> 00:04:28,333 Enoch Powell afirmou haverá "rios de sangue" 30 00:04:28,335 --> 00:04:31,737 se os imigrantes continuam fluindo no país desmarcada. 31 00:04:31,739 --> 00:04:36,375 Centenas de imigrantes negros derramaram no porto de Tilbury a bordo do Windrush. 32 00:04:36,377 --> 00:04:39,745 Existe uma preocupação genuína por moradores locais que trabalham ... 33 00:04:39,747 --> 00:04:42,781 Muitos britânicos têm manifestou publicamente seu ressentimento 34 00:04:42,783 --> 00:04:44,683 no recente afluxo de imigrantes, 35 00:04:44,685 --> 00:04:46,785 alegando que Enoch Powell está certo. 36 00:04:46,787 --> 00:04:49,655 Surgiram distúrbios dentro das cidades, 37 00:04:49,657 --> 00:04:53,125 quando grupos de direita colidem com populações locais de imigrantes. 38 00:04:53,127 --> 00:04:56,595 A polícia luta para ganhar o controle à medida que a violência aumentava. 39 00:04:56,597 --> 00:05:01,199 Os imigrantes nigerianos lutaram para assimilar em sua cultura estrangeira. 40 00:05:01,201 --> 00:05:03,602 Os relatórios indicaram que muitos agora estão tomando 41 00:05:03,604 --> 00:05:07,072 promover seus bebês para famílias brancas da classe trabalhadora. 42 00:05:07,074 --> 00:05:12,744 Muitos pensaram em seduzir a educação gratuita e bons empregos estão superando o cuidado dos pais. 43 00:05:12,746 --> 00:05:17,582 Os relatórios indicam que esta prática se espalhou por todo o país, 44 00:05:17,584 --> 00:05:20,185 numerando tão alto como dezenas de milhares. 45 00:05:20,187 --> 00:05:22,020 (barulho de trem) 46 00:05:25,759 --> 00:05:28,160 (gaivotas gritando) (Latidos) 47 00:05:37,471 --> 00:05:39,037 Lá. 48 00:05:40,174 --> 00:05:42,240 (bebê agitado) Shhh. 49 00:05:49,950 --> 00:05:51,116 Fred? 50 00:05:51,118 --> 00:05:53,452 Qual o nome dele? 51 00:05:53,454 --> 00:05:55,120 Enitan. 52 00:05:55,122 --> 00:05:57,589 - Desculpe? - O nome dele é Enitan. 53 00:05:57,591 --> 00:05:59,458 - Eni ... Eni ... Enitan. Enitan. 54 00:05:59,460 --> 00:06:02,594 - Isso é bom. - Esse é um nome adorável, sim. 55 00:06:02,596 --> 00:06:05,497 Hum-hum. E você disse ele tem apenas seis semanas? 56 00:06:06,367 --> 00:06:07,666 Sim. 57 00:06:13,974 --> 00:06:16,408 - Oh sim. - O dinheiro então? 58 00:06:16,410 --> 00:06:19,578 - Sim. OK. - Estamos trabalhando e estudando. 59 00:06:19,580 --> 00:06:22,781 É só até nós terminamos nossos estudos 60 00:06:22,783 --> 00:06:25,083 e retornar à Nigéria. 61 00:06:41,835 --> 00:06:43,835 (bebê agitado) 62 00:06:47,040 --> 00:06:49,241 Oh ... deixa eu ... 63 00:06:59,086 --> 00:07:01,253 Ele é amável. 64 00:07:01,255 --> 00:07:03,321 Por favor, cuide do nosso filho. 65 00:07:04,258 --> 00:07:07,426 (Era uma vez Tom Jones) - Eni, saia por trás. 66 00:07:07,428 --> 00:07:10,095 (bebê chorando) É por isso que eles todos se comportam melhor 67 00:07:10,097 --> 00:07:12,764 e faça o que mamãe diz a eles, caso contrário, todos estarão de volta 68 00:07:12,766 --> 00:07:15,200 no próximo banana boat à maldita terra de Wooga Wooga. 69 00:07:15,202 --> 00:07:17,369 Fiz o chá da última vez. Faça Você Mesmo. 70 00:07:17,371 --> 00:07:19,704 Mingle, cale a boca aquele bebê. Mantenha sua boca fechada. 71 00:07:19,706 --> 00:07:21,807 Leia isso para mim, bebês. Meus olhos doem. 72 00:07:21,809 --> 00:07:24,409 Não sei por que você está mentindo. Você sabe que não pode ler sangrando. 73 00:07:24,411 --> 00:07:26,578 "Nos desculpe... 74 00:07:26,580 --> 00:07:29,347 não poderíamos descer novamente. 75 00:07:29,349 --> 00:07:31,516 Estamos trabalhando duro, 76 00:07:31,518 --> 00:07:33,752 e tentaremos vê-lo em breve ". 77 00:07:33,754 --> 00:07:35,754 De quem é? Qual é esse? 78 00:07:35,756 --> 00:07:37,589 Mãe de Eni. Mãe de Eni. 79 00:07:37,591 --> 00:07:39,624 Caramba. Os pais de Eni Não desça novamente. 80 00:07:39,626 --> 00:07:42,494 Eles vivem apenas um casal de horas de distância em Londres. 81 00:07:42,496 --> 00:07:45,964 Muito sangrando ocupado tentando se tornar advogados em vez de visitar o filho. 82 00:07:45,966 --> 00:07:48,333 De qualquer forma. Eni realmente me dá nos nervos, Lynn. 83 00:07:48,335 --> 00:07:50,435 Pensei que você gostou tendo os filhos. 84 00:07:50,437 --> 00:07:52,637 Eu não me importo com Dunga e Mingle, suas irmãs e o resto deles, 85 00:07:52,639 --> 00:07:54,906 mas ... ele só me esfrega o caminho errado. 86 00:07:54,908 --> 00:07:59,644 Sabe, procurando atenção todos os hora como se ele fosse especial. Ele é chato. 87 00:07:59,646 --> 00:08:02,547 - Você não quis dizer isso, Ing. - Ela só está com ciúmes porque ele é feliz. 88 00:08:02,549 --> 00:08:04,049 Não, não estou. 89 00:08:04,051 --> 00:08:06,585 Ele pensa que é melhor do que o resto deles. 90 00:08:06,587 --> 00:08:08,920 Olhe para ele. Senta atrás de lá, falando consigo mesmo, 91 00:08:08,922 --> 00:08:10,489 dizendo que ele tem um amigo imaginário. 92 00:08:10,491 --> 00:08:12,390 Tão? O que há de errado nisso? 93 00:08:12,392 --> 00:08:16,828 Eu tenho um amigo imaginário e eu o chamo de Tom. Tom Jones. 94 00:08:16,830 --> 00:08:19,431 (risos) - Lembro-me de sua mãe me dizendo 95 00:08:19,433 --> 00:08:21,800 você era assim quando criança. 96 00:08:21,802 --> 00:08:23,602 Sempre em seu próprio mundo. 97 00:08:23,604 --> 00:08:26,204 Não quero nenhum dos meus filhos crescendo macio, isso é tudo. 98 00:08:26,206 --> 00:08:29,574 - Sem chance disso. - Quanto você diz que seus pais lhe deram por Eni Ing? 99 00:08:29,576 --> 00:08:31,510 £ 13 por semana para ele e suas irmãs. 100 00:08:31,512 --> 00:08:33,945 - Se cuidem. - Mais os livros de abono de família. 101 00:08:33,947 --> 00:08:37,849 - O que? - Sim, o governo dá a eles 5 cupons por semana, por criança. 102 00:08:37,851 --> 00:08:39,851 Eu poderia fazer um pouco disso. 103 00:08:39,853 --> 00:08:42,387 Meu Tony foi feito redundante de novo, não é? 104 00:08:42,389 --> 00:08:45,323 Lynn, você não pode pegá-los e solte-os como quiser. 105 00:08:45,325 --> 00:08:47,792 Nah, especialmente quando você tem assistentes sociais na sua bunda. 106 00:08:47,794 --> 00:08:49,060 Eles não estão sangrando brinquedos, Lynn. 107 00:08:49,062 --> 00:08:50,529 Direita. 108 00:08:51,832 --> 00:08:54,332 Bacalhau Divvy! Vá de trás para lá. 109 00:08:54,334 --> 00:08:56,635 Só precisa ser colocado para trabalhar, 110 00:08:56,637 --> 00:08:58,904 em vez de sentar atrás daquele sofá sonhando acordado, jogando buggers bobos o dia todo. 111 00:08:58,906 --> 00:09:01,540 Sim. Não há mais bobo bobo. 112 00:09:01,542 --> 00:09:03,675 (homem gritando) 113 00:09:03,677 --> 00:09:05,844 (musica rock) 114 00:09:05,846 --> 00:09:08,513 Você quer ser A mamãe é favorita? 115 00:09:08,515 --> 00:09:11,016 Sim? Continue. 116 00:09:14,588 --> 00:09:16,454 (bebê chorando) Shhh. 117 00:09:30,470 --> 00:09:32,571 (homem gritando) 118 00:09:32,573 --> 00:09:34,706 (bebê agitado) 119 00:09:35,075 --> 00:09:36,708 Shhh. 120 00:09:49,389 --> 00:09:51,423 Oi! - Pequeno sangrador! 121 00:09:51,425 --> 00:09:53,792 Eu te disse para não tocar qualquer coisa, não é? 122 00:09:53,794 --> 00:09:56,761 Espere até eu chegar em casa, me envergonhar assim. 123 00:09:56,763 --> 00:10:00,065 Eu sinto Muito. Eu continuo dizendo para ele não tocar. Eu realmente sinto muito. 124 00:10:02,269 --> 00:10:03,835 Venha aqui. 125 00:10:03,837 --> 00:10:06,871 Tínhamos que fazer isso, então não fizemos ser pego, tudo bem? 126 00:10:07,507 --> 00:10:10,075 Quase colocou Múmia em apuros, não foi? Eh? Boba? 127 00:10:10,077 --> 00:10:13,311 Tem que fazer melhor se você quiser ser o favorito da mamãe. 128 00:10:13,313 --> 00:10:15,447 Certo, vocês Eu quero este lugar spick'n'span. 129 00:10:15,449 --> 00:10:18,383 Eu não quero nenhum social preso trabalhadores dizendo que minha casa não está limpa. 130 00:10:18,385 --> 00:10:21,286 Eu tenho que ver se consigo algum dinheiro com eles. 131 00:10:21,288 --> 00:10:23,054 Jack, você usa isso para o cachorro sangrento. 132 00:10:23,056 --> 00:10:25,590 Vou usá-los em você sangrenta em um minuto. Obtenha aqui. 133 00:10:25,592 --> 00:10:28,593 Está tudo bem, mesmo assim, certo? Vocês não se importam, crianças? 134 00:10:28,595 --> 00:10:30,428 (crianças): Não, pai! (riso) 135 00:10:30,430 --> 00:10:31,796 Oi, Herberts. Quando você acabar, 136 00:10:31,798 --> 00:10:33,932 Eu quero que você dê a volta para a tia Lynn. 137 00:10:33,934 --> 00:10:36,101 Não quero que eles saibam quantos de vocês eu tenho. 138 00:10:36,103 --> 00:10:39,571 Mãe, como é que a senhora não tem que cortar o cabelo? 139 00:10:39,573 --> 00:10:43,408 Não se preocupe com a senhora. Qualquer sujeira, qualquer mau comportamento, 140 00:10:43,410 --> 00:10:46,878 Vou levá-los leva você de volta para terra de Wooga Wooga. (crianças): Não! 141 00:10:46,880 --> 00:10:50,949 - O que é isso? Ah! Meu Deus, é um rato! Mate isso! Mate isso! 142 00:10:50,951 --> 00:10:53,451 Eu não posso. Jack! Mate isso. 143 00:10:53,453 --> 00:10:54,719 Faça sair. 144 00:10:54,721 --> 00:10:55,954 Não vai sangrar machucar você. 145 00:10:55,956 --> 00:10:57,789 É só vir para um corte de cabelo. 146 00:11:05,165 --> 00:11:07,232 Nós amamos você, mãe. (riso) 147 00:11:09,536 --> 00:11:10,969 E qual é seu nome? 148 00:11:10,971 --> 00:11:12,570 Oi. - Senhora. 149 00:11:12,572 --> 00:11:15,540 Bem, você é um bom garota limpa, senhora. 150 00:11:15,542 --> 00:11:17,842 Me deixe em paz. (Ingrid rindo) 151 00:11:17,844 --> 00:11:19,711 Sem piolhos ou micose, 152 00:11:19,713 --> 00:11:21,246 e sua saúde geral parece bem. 153 00:11:21,248 --> 00:11:23,214 - Eu mantenho meus filhos limpos. - Sra. Carpenter, 154 00:11:23,216 --> 00:11:25,884 quando você falou pela última vez para as famílias das crianças? 155 00:11:25,886 --> 00:11:27,852 Não tenho notícias dele. 156 00:11:27,854 --> 00:11:30,455 Os outros, eu não ouvi ou não recebeu nada deles há séculos. 157 00:11:30,457 --> 00:11:32,457 - O fenômeno agrícola. - O quê? 158 00:11:32,459 --> 00:11:34,426 Famílias nigerianas que promovem seus filhos fora 159 00:11:34,428 --> 00:11:37,195 para famílias brancas em todo o país - é o que chamamos de isso. 160 00:11:37,197 --> 00:11:40,265 Eles não estão sangrando batatas. Porque não você os chama de algo malditamente sensível? 161 00:11:40,267 --> 00:11:43,168 A prática tem triplicado nos últimos seis meses. 162 00:11:43,170 --> 00:11:44,969 E lamentavelmente, os recursos de bem-estar 163 00:11:44,971 --> 00:11:47,505 não são projetados estender à promoção privada. 164 00:11:47,507 --> 00:11:50,809 - O que você espera que eu faça? Não tenho nada para alimentá-los. - Você não pode lidar? 165 00:11:50,811 --> 00:11:53,178 Não, eu estou dizendo que eu poderia usar um pouco de ajuda. 166 00:11:53,180 --> 00:11:55,080 Se não podemos rastrear os pais naturais, 167 00:11:55,082 --> 00:11:57,215 as novas diretrizes nos dizem colocar as crianças 168 00:11:57,217 --> 00:11:58,717 em instituições de atendimento até que sejam deportados 169 00:11:58,719 --> 00:12:00,852 para o armário conhecido parente ... - Esperar. Espere. 170 00:12:00,854 --> 00:12:03,488 Eles nasceram aqui, são britânicos. Você não pode deportá-los. 171 00:12:03,490 --> 00:12:05,657 Bem, nós esperamos não chegará a isso. 172 00:12:05,659 --> 00:12:07,625 Todos nós queremos o melhor para os filhos, sra. Carpenter. 173 00:12:07,627 --> 00:12:09,961 Mas é uma questão de orçamento. 174 00:12:09,963 --> 00:12:14,766 Você diz que seu marido é de longa distância motorista de caminhão, ausente por dias seguidos. 175 00:12:14,768 --> 00:12:16,301 Ele virá hoje? 176 00:12:16,303 --> 00:12:18,503 Pedimos para ver vocês dois. 177 00:12:18,505 --> 00:12:20,238 Ele está no trabalho. 178 00:12:20,240 --> 00:12:21,906 Alguém tem que alimentá-los. 179 00:12:29,449 --> 00:12:33,151 ♪ seu amor é tudo para mim ♪ 180 00:12:35,255 --> 00:12:39,457 ♪ com você é onde eu desejo estar ♪ 181 00:12:41,261 --> 00:12:43,595 ♪ Você está sempre na minha mente ♪ 182 00:12:43,597 --> 00:12:45,964 ♪ Então não perca tempo precioso ♪♪ 183 00:12:45,966 --> 00:12:49,234 O que você está fazendo em casa? (desligando a música) Você deveria estar na escola. 184 00:13:03,517 --> 00:13:06,785 Continue. Você pode ter uma das suas engraçadas meias horas. 185 00:13:09,956 --> 00:13:11,956 (música up-tempo) 186 00:13:11,958 --> 00:13:15,059 ♪ eu dei um presente para minha mãe e ela me deu um sorriso ♪ 187 00:13:15,061 --> 00:13:18,163 ♪ Agora eu tenho esse sentimento que não faz tempo ♪ 188 00:13:18,165 --> 00:13:20,665 ♪ Oh sim ♪ ♪ Oh sim ♪ 189 00:13:20,667 --> 00:13:23,668 ♪ Sentindo-se bem, oh sim ♪ ♪ Oh sim ♪ 190 00:13:23,670 --> 00:13:25,570 Essa é uma boa menina. 191 00:13:25,572 --> 00:13:28,339 Hmm. (Ingrid rindo) - Comendo o jantar do papai. 192 00:13:28,341 --> 00:13:32,076 Papai sortudo não comeu sua comida ontem à noite, hein? 193 00:13:32,078 --> 00:13:35,213 O bebê da mamãe, não é? Milímetros. 194 00:13:35,215 --> 00:13:36,915 (rindo) 195 00:13:38,451 --> 00:13:40,285 ♪ eu acordei de manhã ♪ 196 00:13:40,287 --> 00:13:43,421 ♪ e eu vi no final Ela pegou a coisa que eu dei a ela ♪ 197 00:13:43,423 --> 00:13:45,657 Oi! Não esqueça suas irmãs. 198 00:13:45,659 --> 00:13:47,392 (crianças gritando) 199 00:13:47,394 --> 00:13:50,161 ♪ Estou com vergonha Oh não ♪ 200 00:13:50,163 --> 00:13:54,666 ♪ atirar o suficiente ela deu meu coração ♪ 201 00:13:54,668 --> 00:13:56,501 ♪ Não são mais os bons livros da mamãe ♪ 202 00:13:57,204 --> 00:14:00,371 Eu te disse para não andar aqui embaixo, coon! Não foi? 203 00:14:00,373 --> 00:14:01,940 ♪ Isso não está certo ♪ 204 00:14:05,412 --> 00:14:08,112 Vá buscá-lo, Sheila !! (gritando) 205 00:14:08,114 --> 00:14:10,782 - Tudo bem, Eni. Está bem. - Já faz uma hora sangrenta. 206 00:14:10,784 --> 00:14:13,852 Olhe para a perna dele. Vou resolver isso comigo mesmo. 207 00:14:13,854 --> 00:14:16,087 - Vamos esperar pelo Jack. - Jack não está aqui! 208 00:14:16,089 --> 00:14:19,624 Estamos esperando Jack há meia hora. É uma hora, é uma hora. 209 00:14:19,626 --> 00:14:21,726 Ele disse meia hora ele estaria aqui. 210 00:14:21,728 --> 00:14:24,662 (crianças gritando) - O que diabos está acontecendo aqui, então? 211 00:14:24,664 --> 00:14:26,798 Eles bastardos Smiths coloque um cachorro nele. 212 00:14:26,800 --> 00:14:29,367 Eu o peguei no hospital. Ele teve 15 pontos. 213 00:14:29,369 --> 00:14:31,836 O que você vai fazer? - Eles deveriam ter parado. 214 00:14:31,838 --> 00:14:34,939 - Direito. Nada é então? - Esse cachorro sangrando precisa ser abatido. 215 00:14:35,742 --> 00:14:39,711 Eles colocaram um cachorro em seu filho e seu cigano primos apenas ficaram lá e assistiram. 216 00:14:39,713 --> 00:14:42,647 Agora você vai lá fora e mate-o. 217 00:14:43,516 --> 00:14:46,284 Eu falo sério, Jack. Corte sua porra de garganta. Eu quero isso morto! 218 00:14:46,286 --> 00:14:47,819 Cale a boca. 219 00:14:51,324 --> 00:14:53,224 Certo, você, levante-se. 220 00:14:58,765 --> 00:15:01,499 Agora, eu já disse, garoto, não é? Você tem que parar de reclamar. 221 00:15:01,501 --> 00:15:04,269 Jack! - Eu não estou tendo ele voltando para casa brincando como um bebê maldito. 222 00:15:04,271 --> 00:15:06,838 Agora, você tem uma escolha. Você vai lá fora e leva uma surra, 223 00:15:06,840 --> 00:15:09,007 ou venha aqui e seja batido. Agora saia daí ... 224 00:15:09,009 --> 00:15:11,009 - Não o faça lutar. - Enviá-lo lá fora sozinho? 225 00:15:11,011 --> 00:15:12,644 Ele tem que aprender lutar por si mesmo. 226 00:15:12,646 --> 00:15:15,146 Agora, você pega um tijolo e você bate neles. 227 00:15:15,849 --> 00:15:19,284 E não volte até você ter feito isso. Bem? 228 00:15:19,286 --> 00:15:20,752 Agora prossiga. 229 00:15:21,588 --> 00:15:23,154 - Eni, não vá lá fora. Jack. 230 00:15:23,156 --> 00:15:25,056 - Olha, me faça um sanduíche. - Ele é apenas uma criança! 231 00:15:25,058 --> 00:15:26,858 Jack! (mulheres gritando) 232 00:15:34,634 --> 00:15:36,434 (estrondoso) 233 00:15:52,719 --> 00:15:55,186 (crianças cantando) ♪ A chuva se foi ♪ 234 00:15:55,188 --> 00:15:57,789 ♪ vamos brincar ♪ 235 00:15:57,791 --> 00:16:00,591 ♪ A chuva se foi Nós vamos sair ... ♪ 236 00:16:00,593 --> 00:16:02,093 Eni, para onde estamos indo? 237 00:16:02,095 --> 00:16:04,629 Estou procurando o fim do arco-íris. 238 00:16:04,631 --> 00:16:05,763 ♪ Nós vamos jogar ♪♪ 239 00:16:05,765 --> 00:16:07,665 Eni, estou com fome. 240 00:16:14,507 --> 00:16:17,508 - É isso? - É apenas uma poça. 241 00:16:17,510 --> 00:16:19,043 Eu quero ir para casa. 242 00:16:22,582 --> 00:16:24,349 Olha, há um arco-íris. 243 00:16:25,385 --> 00:16:27,819 Uau, há um arco-íris. 244 00:16:50,377 --> 00:16:52,844 - O que ele está fazendo? - Ele está fazendo um pedido. 245 00:16:52,846 --> 00:16:54,445 Vamos nos juntar a ele. 246 00:17:08,962 --> 00:17:11,529 Foi-se. (todos): O que ?! 247 00:17:11,531 --> 00:17:13,698 - Vamos lá. - Eni, o que você desejou? 248 00:17:13,700 --> 00:17:17,368 - Eu queria um cachorro. - Eu desejava um ... - A última casa é um tolo. 249 00:17:17,370 --> 00:17:19,237 (conversa animada) 250 00:17:21,508 --> 00:17:23,241 Vocês desejam demais. 251 00:17:31,618 --> 00:17:33,818 (música up-tempo) 252 00:17:37,223 --> 00:17:39,157 (homem gritando) 253 00:17:56,743 --> 00:17:59,744 Você deveria ter desejado que todos nós seríamos felizes. 254 00:17:59,746 --> 00:18:01,379 Muito bem, baba. 255 00:18:01,381 --> 00:18:02,914 Bem feito, baba. 256 00:18:02,916 --> 00:18:04,649 (conversa indistinta) 257 00:18:10,390 --> 00:18:11,823 Eni, venha. 258 00:18:15,962 --> 00:18:18,696 (lingua estrangeira) 259 00:18:23,937 --> 00:18:26,170 A casa do papai. (rindo) 260 00:18:26,172 --> 00:18:28,206 (falando ioruba) 261 00:18:29,742 --> 00:18:32,043 Crianças, estas são suas irmãs. 262 00:18:32,045 --> 00:18:33,578 Hmm? 263 00:18:33,580 --> 00:18:36,280 Agora, sinta-se em casa. Venha, venha, venha. 264 00:18:36,282 --> 00:18:39,450 Eni, venha cumprimentar seu avô. 265 00:18:41,187 --> 00:18:42,753 Eni. 266 00:18:42,755 --> 00:18:44,455 Aqui vem, vem. 267 00:18:44,457 --> 00:18:47,358 Enitan, vá dizer olá para o seu avô. 268 00:18:47,961 --> 00:18:49,927 Olhe para o rosto dele. 269 00:18:49,929 --> 00:18:52,697 Eles temem a sua própria espécie. 270 00:19:10,083 --> 00:19:12,416 Você deve fazer o ritual de oração 271 00:19:12,418 --> 00:19:15,219 para trazer seu espírito ancestral de volta para casa. 272 00:19:15,221 --> 00:19:17,455 (cantando com espírito) 273 00:19:20,260 --> 00:19:22,326 (o canto continua) 274 00:19:24,597 --> 00:19:26,430 (tocar bateria) 275 00:19:54,894 --> 00:19:57,862 (Enitan): Pare !! (o canto continua) 276 00:19:57,864 --> 00:20:00,031 (a bateria continua) Me deixe em paz. 277 00:20:00,033 --> 00:20:02,033 Assim, assim. (rindo) 278 00:20:04,938 --> 00:20:06,737 (torcendo) 279 00:20:06,739 --> 00:20:09,440 (conversa animada) (Música, tocando) 280 00:20:51,117 --> 00:20:54,685 (cantando): Allahu Akbar! 281 00:20:54,687 --> 00:20:58,556 (tudo): Allahu Akbar! (tocar bateria) 282 00:21:08,501 --> 00:21:10,668 Nome? Akim, senhor. 283 00:21:13,373 --> 00:21:15,439 Nome? Remi Olasa. 284 00:21:18,244 --> 00:21:19,810 Nome? 285 00:21:21,948 --> 00:21:23,814 Me responda. Qual é o seu nome? 286 00:21:25,585 --> 00:21:27,318 Então você não quer conversar? 287 00:21:28,755 --> 00:21:31,122 Vá ficar em uma perna naquele canto. 288 00:21:31,124 --> 00:21:33,891 Vamos ensinar você a falar hoje, Sr. inglês. 289 00:21:37,830 --> 00:21:39,430 Você vai conversar. 290 00:21:39,632 --> 00:21:41,032 Você vai conversar. 291 00:21:45,371 --> 00:21:47,238 (riso) (gritando) 292 00:21:48,174 --> 00:21:49,640 Cale-se. 293 00:21:51,077 --> 00:21:54,645 Agora venha aqui. Levante-se. Venha. 294 00:21:57,250 --> 00:21:58,649 Venha aqui. 295 00:22:02,255 --> 00:22:05,389 Você vai falar hoje. Você me escuta? 296 00:22:06,392 --> 00:22:08,359 Você vai conversar. Ah! 297 00:22:08,895 --> 00:22:11,962 - Femi, Femi ... - Levamos tudo para levá-lo lá. 298 00:22:11,964 --> 00:22:13,764 Vamos pensar sobre isso por um segundo. 299 00:22:13,766 --> 00:22:16,033 O que há para pensar? Nós demos tudo a ele. 300 00:22:17,437 --> 00:22:19,970 Nós vamos encontrar outra escola para ele. Existem tantas escolas por aí. 301 00:22:19,972 --> 00:22:23,741 Onde, Tolu? Esse foi o terceiro. Eu não sei mais o que fazer. 302 00:22:24,844 --> 00:22:27,678 - Ok, vamos educá-lo nós mesmos ... - Quando, Tolu? 303 00:22:27,680 --> 00:22:30,247 Nós dois estamos trabalhando noite e dia. 304 00:22:30,249 --> 00:22:33,384 Veja, o garoto está batendo em professores, 305 00:22:33,386 --> 00:22:34,952 e ele ainda não fala. 306 00:22:34,954 --> 00:22:37,455 Você não pode ver que há algo errado com ele? 307 00:22:37,457 --> 00:22:39,657 Femi, Femi, espera. Por favor. 308 00:22:40,159 --> 00:22:43,227 Estou com medo. Eu não quero perder meu filho novamente. 309 00:22:43,229 --> 00:22:45,262 Acalme-se. 310 00:22:45,264 --> 00:22:48,032 Eu não quero perdê-lo, qualquer um, hein? 311 00:22:48,968 --> 00:22:51,635 Mas eu não quero meu filho para acabar um maçante. 312 00:22:51,637 --> 00:22:56,040 Se ele ficar aqui, sabemos que ele vai se tornar um rufião. 313 00:22:56,042 --> 00:22:58,376 Por favor. - Lembre-se do que Elijah disse. 314 00:22:58,378 --> 00:23:01,879 Ele precisa estar aqui. Ele tem que estar aqui. 315 00:23:01,881 --> 00:23:03,514 Ele nos disse. 316 00:23:03,516 --> 00:23:07,084 Mas pelo menos se ele for lá, ele irá para a escola. 317 00:23:08,521 --> 00:23:13,023 E talvez comece a falar novamente e se comportar normal. 318 00:23:22,268 --> 00:23:23,667 Olhe para isso. 319 00:23:23,669 --> 00:23:26,070 Lá, aquele. O que é isso? 320 00:23:26,072 --> 00:23:28,506 É a religião deles, não é? 321 00:23:28,508 --> 00:23:31,041 - "Vooju". - Isso é mau. 322 00:23:31,677 --> 00:23:34,245 - Deveria denunciá-los às autoridades. - Não, Ing. 323 00:23:34,247 --> 00:23:37,415 Lynn. Não quero a escola vindo aqui me culpando. 324 00:23:37,417 --> 00:23:40,017 Isso é outra coisa. Ele já está atrasado na escola. 325 00:23:40,019 --> 00:23:42,920 Acho que não conseguiram encontrá-lo uma escola. 326 00:23:42,922 --> 00:23:46,290 Manteve as meninas, colocou-o de volta. Sangrento ridículo. 327 00:23:46,292 --> 00:23:50,327 Ele tem hematomas, continua esculpindo coisas sobre mim móveis e ele não fala. 328 00:23:50,329 --> 00:23:52,029 Como assim, ele não fala? 329 00:23:52,031 --> 00:23:54,131 Eles disseram que ele não disse uma palavra em seis meses. 330 00:23:54,133 --> 00:23:56,333 Ele não falou uma palavra em seis meses? 331 00:23:56,335 --> 00:23:59,370 Como um deles surdo e burro? - Foi o que eles disseram. 332 00:23:59,372 --> 00:24:01,172 Ele não está meio escuro agora, Ing. 333 00:24:01,174 --> 00:24:03,407 Bem, espero que seja o sol, não é? 334 00:24:03,409 --> 00:24:05,242 Seis meses disso deixe qualquer um azul. 335 00:24:05,244 --> 00:24:07,077 Você ficará bem, no entanto, Ing. 336 00:24:07,079 --> 00:24:10,448 Ficar sem energia elétrica, tudo o que você precisa fazer é pedir que ele sorria. 337 00:24:10,450 --> 00:24:12,783 Ele iluminaria toda a rua sangrenta. (riso) 338 00:24:14,587 --> 00:24:17,588 Aqui, assista isso. Eni? 339 00:24:17,590 --> 00:24:19,657 O que você achou da terra de Wooga Wooga? 340 00:24:20,593 --> 00:24:22,927 Wooga Wooga homem cortar sua língua, viu? 341 00:24:22,929 --> 00:24:24,662 É isso que acontece se você não se comportar. 342 00:24:24,664 --> 00:24:26,664 Não está certo, dividindo-os assim. 343 00:24:26,666 --> 00:24:29,266 É sequestro, não é? Eles podem levá-los assim? 344 00:24:29,268 --> 00:24:31,988 Eles são promovidos, não adotados. Eles podem levá-los quando quiserem. 345 00:24:34,974 --> 00:24:36,557 Ainda não está certo. 346 00:24:36,558 --> 00:24:38,141 Ele vai ficar bem agora que voltou não vai, filho? Nós não vamos deixá-los te pegar. 347 00:24:38,144 --> 00:24:41,645 (ofegante) Não goste, não goste! 348 00:24:42,515 --> 00:24:45,182 Eu sou o homem Wooga Wooga e eu estou indo buscá-lo! 349 00:24:55,328 --> 00:24:57,595 Wooga, Wooga, Wooga, Wooga, Wooga. 350 00:24:57,597 --> 00:24:59,463 (riso) Oh! 351 00:24:59,465 --> 00:25:01,465 Você viu o rosto dele? (riso) 352 00:25:01,467 --> 00:25:05,436 Eni, volte aqui e faça o Wooga Wooga dança para mamãe. 353 00:25:29,762 --> 00:25:31,829 (risadas distantes) 354 00:25:36,269 --> 00:25:39,036 (ofegante) 355 00:25:42,074 --> 00:25:43,974 Eni, pegue seu traseiro sangrento aqui. 356 00:25:43,976 --> 00:25:46,577 Já tive o suficiente de você. (riso) 357 00:26:21,447 --> 00:26:23,814 (crianças gritando e rindo) 358 00:26:27,386 --> 00:26:29,653 Você parece idiota. (crianças zombando) 359 00:26:31,757 --> 00:26:33,591 (riso) 360 00:26:33,593 --> 00:26:36,627 - Olha o cabelo dele! - Ele parece um africano. 361 00:26:36,629 --> 00:26:39,496 - Eu não sou africano, seus idiotas! - Sim você é. 362 00:26:39,498 --> 00:26:41,732 (gritando) 363 00:26:57,750 --> 00:26:59,817 (musica rock) 364 00:27:00,786 --> 00:27:03,587 (uivando) ♪ garoto negro ♪ 365 00:27:03,589 --> 00:27:05,956 ♪ Criado em Tilbury ♪ 366 00:27:05,958 --> 00:27:09,960 ♪ eu costumava pensar ninguém era mais difícil que eu ... ♪ 367 00:27:09,962 --> 00:27:12,029 (conversa em segundo plano) 368 00:27:12,598 --> 00:27:14,031 Eu vou te levar. 369 00:27:15,601 --> 00:27:17,568 (conversa indistinta) (riso) 370 00:27:18,371 --> 00:27:19,737 ♪ garoto negro ♪ 371 00:27:19,739 --> 00:27:22,439 ♪ eu não vou sair sem luta ♪ 372 00:27:25,578 --> 00:27:27,244 ♪ ♪ luta 373 00:27:29,749 --> 00:27:31,448 ♪ ♪ Luta 374 00:27:38,758 --> 00:27:40,457 Mais dois minutos. 375 00:27:53,372 --> 00:27:55,706 O que você está olhando, seu bastardo preto? 376 00:27:56,842 --> 00:27:59,743 - Como você acabou de me chamar? - Você é o bastardo preto, coon. 377 00:27:59,745 --> 00:28:01,945 (risos) - Sim, seu idiota. - eh? 378 00:28:01,947 --> 00:28:04,014 (barulho) Vamos! 379 00:28:04,016 --> 00:28:06,316 (professor): Ei! Pare com isso! (gritando) 380 00:28:09,255 --> 00:28:11,321 - Pare com isso! - Ei! 381 00:28:12,825 --> 00:28:14,758 (exclamando) - Idiota. 382 00:28:14,760 --> 00:28:16,827 Você teve seu último aviso. 383 00:28:16,829 --> 00:28:19,163 Estou te suspendendo desta escola! 384 00:28:19,965 --> 00:28:21,665 Agora saia!! 385 00:28:23,102 --> 00:28:24,835 Volte ao seu trabalho! 386 00:28:28,974 --> 00:28:31,041 (ofegante) Você está bem? (uivando) 387 00:28:31,043 --> 00:28:33,377 ♪ garoto negro ♪ 388 00:28:33,379 --> 00:28:35,579 ♪ Criado em Tilbury ♪ 389 00:28:35,581 --> 00:28:37,081 ♪ garoto negro ♪ 390 00:28:37,083 --> 00:28:40,150 ♪ eu não vou sair sem luta ♪ 391 00:28:42,588 --> 00:28:44,455 ♪ Sem luta ♪ 392 00:28:46,492 --> 00:28:49,026 ♪ Sem luta ♪♪ (música desaparecendo) 393 00:28:50,396 --> 00:28:52,830 (música tocando à distância) 394 00:29:14,754 --> 00:29:16,587 (rindo) - Foda-se! 395 00:29:16,589 --> 00:29:19,556 - Ah, não chore. - Foda-se. 396 00:29:20,593 --> 00:29:23,761 Aqui, Lev, olhe. Olha quem chegamos aqui. 397 00:29:23,763 --> 00:29:26,163 (conversa indistinta) Oi, Levi, olha. 398 00:29:26,165 --> 00:29:28,332 É a brigada punheta. (riso) 399 00:29:35,207 --> 00:29:37,975 (barulho) - Oi, vamos lá. - Continue! 400 00:29:38,844 --> 00:29:41,378 (porta do carro se fechando) (partida do motor) 401 00:29:41,380 --> 00:29:43,614 - Continue! - Foda-se. 402 00:29:44,183 --> 00:29:46,717 Saia, sua boceta! (gritando) - Maldito bastardo. 403 00:29:46,719 --> 00:29:49,653 Wanker! - Venha aqui de novo, você paga aluguel, companheiro. 404 00:29:51,390 --> 00:29:53,023 (riso) 405 00:29:59,498 --> 00:30:01,131 África! 406 00:30:01,133 --> 00:30:03,967 Eles me levaram senhora de volta à África. (soluçando) 407 00:30:03,969 --> 00:30:06,103 Ela era eu anjo. - não chore. 408 00:30:06,105 --> 00:30:09,039 Desculpe, mamãe. - não chore. 409 00:30:09,041 --> 00:30:10,974 - Oh pare com isso! Vá embora. - Shhh-shhh. 410 00:30:10,976 --> 00:30:13,577 Tudo bem, vá e sente as crianças. Sentar-se. 411 00:30:13,579 --> 00:30:16,280 Eles disseram que ela só estava indo para Londres para uma visita. 412 00:30:16,282 --> 00:30:19,383 Você sabe como eles são, Ing. Isso estava sempre nos cartões. 413 00:30:19,385 --> 00:30:21,385 Eles não são nossos filhos. 414 00:30:21,387 --> 00:30:22,953 Você é a babá, não a mãe deles. 415 00:30:22,955 --> 00:30:25,122 Os pais sempre tentavam e recuperá-los. 416 00:30:25,124 --> 00:30:27,491 Mas a senhora era eu, bebê. 417 00:30:27,493 --> 00:30:31,228 O que eu vou fazer agora? Esse lote é inútil. (porta fechando) 418 00:30:36,302 --> 00:30:39,570 (respirando trêmulo) Eu gostaria que eles o tivessem levado. Porco. 419 00:30:40,506 --> 00:30:42,806 Ele é o único sempre lutando, não ela. 420 00:30:43,375 --> 00:30:44,975 É culpa dele. 421 00:30:44,977 --> 00:30:47,444 É sua culpa, seu idiota inútil. 422 00:30:47,913 --> 00:30:51,248 Outro relatório de você lutando naquele maldita escola e você vai com ela. 423 00:30:51,250 --> 00:30:52,816 De volta. 424 00:30:53,385 --> 00:30:55,752 Costas, costas ensanguentadas, seu bastardo horrível! 425 00:30:55,754 --> 00:30:57,454 Ela valia dez de você. 426 00:30:59,158 --> 00:31:01,158 Todos vocês, você é o próximo, 427 00:31:01,160 --> 00:31:03,060 todo o maldito lote de você! 428 00:31:03,062 --> 00:31:04,795 Venha se sentar. 429 00:31:04,797 --> 00:31:07,731 Eu fiquei quente agora. (exclamando) 430 00:31:58,751 --> 00:32:00,450 Você realmente não deveria estar aqui. 431 00:32:02,187 --> 00:32:04,021 (trovão estrondoso) 432 00:32:14,366 --> 00:32:18,535 Eu posso falar com o diretor e ver se ele pode reduzir a suspensão. 433 00:32:18,537 --> 00:32:22,406 Você é um aluno inteligente, você deveria estar na escola. 434 00:32:22,408 --> 00:32:24,341 Não dê um lance sobre escola. 435 00:32:24,343 --> 00:32:26,076 (trovão estrondoso) 436 00:32:26,078 --> 00:32:28,145 Então, com o que você se importa? 437 00:32:33,953 --> 00:32:37,020 Gostaria de conversar dentro do carro por um minuto fora da chuva? 438 00:32:42,261 --> 00:32:44,227 Por que você me ligou um bastardo preto? 439 00:32:45,965 --> 00:32:47,397 'Causa... 440 00:32:49,969 --> 00:32:51,668 É o que você é. 441 00:33:04,383 --> 00:33:07,384 Você fez... já sonhou com ... 442 00:33:07,386 --> 00:33:10,320 o que você queria ser crescendo quando menino, Eni? 443 00:33:17,830 --> 00:33:21,331 Quando eu era menina, eu sempre sonhava em ser um cientista. 444 00:33:22,968 --> 00:33:24,434 Desenhar. 445 00:33:27,373 --> 00:33:30,040 Você quer dizer como ... um artista? 446 00:33:34,847 --> 00:33:37,748 Eu gosto de papel quando é ... 447 00:33:37,750 --> 00:33:39,449 limpo e branco. 448 00:33:40,085 --> 00:33:41,585 Em branco. 449 00:33:42,755 --> 00:33:45,655 Coloque coisas nele e vê-lo acordar. 450 00:33:53,365 --> 00:33:54,831 Isso é... 451 00:33:55,968 --> 00:33:57,567 ...lindo. 452 00:34:06,845 --> 00:34:08,745 Você... 453 00:34:08,747 --> 00:34:11,014 tem alguém com quem você pode conversar, Eni? 454 00:34:12,251 --> 00:34:13,917 Amigos? - Sim, muito. 455 00:34:15,187 --> 00:34:17,020 Bem, isso é bom. 456 00:34:18,757 --> 00:34:20,457 Eu os invento. 457 00:34:21,460 --> 00:34:23,660 Fale com eles atrás do sofá. 458 00:34:26,598 --> 00:34:27,831 Você quer dizer... 459 00:34:29,268 --> 00:34:31,034 ... na sua imaginação. 460 00:34:33,238 --> 00:34:35,806 Esse é ... quem é seu amigo. 461 00:34:39,244 --> 00:34:40,744 Sim. 462 00:34:45,084 --> 00:34:47,250 Minha imaginação é minha amiga. 463 00:34:49,555 --> 00:34:52,355 (conversa indistinta) 464 00:35:30,963 --> 00:35:33,029 (cachorro latindo à distância) 465 00:36:21,046 --> 00:36:23,747 (música ska / reggae) ♪ Esta geração ♪ 466 00:36:23,749 --> 00:36:25,782 ♪ governa a nação ♪♪ 467 00:36:25,784 --> 00:36:27,717 Aqui garoto! (gritando) 468 00:36:27,719 --> 00:36:30,387 - Para onde você pensa que vai, coon? Argh! 469 00:36:30,389 --> 00:36:32,756 (riso) - Vamos!! 470 00:36:32,758 --> 00:36:35,392 (risos) - Saia do caminho. (grunhindo) 471 00:36:35,394 --> 00:36:36,760 (grito indistinto) 472 00:36:36,762 --> 00:36:39,796 (conversa indistinta) (grunhindo) 473 00:36:39,798 --> 00:36:43,033 Só vou levá-lo para um pequeno passeio. 474 00:36:43,035 --> 00:36:46,303 (gemendo) - Vamos! 475 00:36:46,305 --> 00:36:48,138 (riso) (gritando) 476 00:36:48,140 --> 00:36:49,973 Não!! 477 00:36:49,975 --> 00:36:52,475 Indo para um pequeno passeio! (gritando) 478 00:36:52,477 --> 00:36:54,311 (Enitan gritando) 479 00:36:55,747 --> 00:36:58,248 Vá lá! Obter! (gemendo) 480 00:36:59,184 --> 00:37:01,251 Fique abaixado. (gemendo) 481 00:37:04,156 --> 00:37:06,256 (riso) Tire-o. 482 00:37:06,258 --> 00:37:07,824 (grunhindo) - Não! 483 00:37:07,826 --> 00:37:10,560 Não! (Enitan gritando) 484 00:37:10,562 --> 00:37:13,496 Deixe-me tirar as calças dele então ele não pode correr. 485 00:37:14,967 --> 00:37:16,333 Não!! 486 00:37:20,973 --> 00:37:22,739 Você é um inseto, você é. 487 00:37:22,741 --> 00:37:26,142 Uma doença imunda ... do caralho. 488 00:37:28,413 --> 00:37:30,714 E é assim que você o espalha. 489 00:37:30,716 --> 00:37:33,516 E infectar nosso pequeno garotas brancas com ele, não é? 490 00:37:33,518 --> 00:37:36,353 Deixe-me cortar, Lev, então ele não pode contaminar nada. 491 00:37:36,355 --> 00:37:38,455 Não quero mais wogs. 492 00:37:38,457 --> 00:37:40,090 (riso) 493 00:37:40,092 --> 00:37:43,460 Ah, parece alguém já deu uma olhada. 494 00:37:43,462 --> 00:37:47,197 Vimos você e aquele professor wog aconchegante como pequenos periquitos, não é? 495 00:37:47,199 --> 00:37:49,599 (riso) Levante-o. 496 00:37:51,436 --> 00:37:53,336 Ah! Não! 497 00:37:54,239 --> 00:37:56,039 (grunhindo) 498 00:37:57,743 --> 00:37:59,576 Eu não tenho medo de você. 499 00:38:02,748 --> 00:38:04,581 - Lá. - Não! 500 00:38:04,583 --> 00:38:06,549 Foda-se, seu caralho ... 501 00:38:06,551 --> 00:38:10,153 (grunhindo) - Hoo-hoo-hoo-hoo! (gritando) 502 00:38:10,155 --> 00:38:13,590 (gritando como um macaco) (riso) 503 00:38:13,592 --> 00:38:16,726 Ah ... - Eu vou bater nele. Está certo. 504 00:38:16,728 --> 00:38:19,162 (riso) Ah ... 505 00:38:19,164 --> 00:38:23,500 (música pequena tocando) - Vá em frente, Lev, marque-o. 506 00:38:23,502 --> 00:38:25,368 O que você vai fazer, Lev? 507 00:38:25,370 --> 00:38:27,570 - Queime-o, Lev! Continue! Pudim preto. 508 00:38:27,572 --> 00:38:29,172 (riso) 509 00:38:29,174 --> 00:38:31,574 (gritando) (grasnar) 510 00:38:31,576 --> 00:38:34,144 Foda-se ele! Corte-o. 511 00:38:35,747 --> 00:38:38,648 Vou carimbar você e seus vermes. 512 00:38:39,384 --> 00:38:42,919 Bem, corte isso. Cortar fora sua salsicha preta suja. 513 00:38:42,921 --> 00:38:45,555 (corvo grasnando) - Pique. 514 00:38:48,160 --> 00:38:50,226 (Lev respira profundamente.) 515 00:38:51,963 --> 00:38:53,763 Vamos. (riso) 516 00:38:53,765 --> 00:38:55,432 Tire sua faca, Lev. 517 00:38:57,102 --> 00:38:58,968 Vá em frente, Lev. Vá em frente, Lev. 518 00:38:58,970 --> 00:39:01,738 - Pique! - Sim, corta! 519 00:39:01,740 --> 00:39:04,240 (gritando) (todos): Pique! 520 00:39:04,242 --> 00:39:07,010 (riso) - Corte isso. 521 00:39:07,012 --> 00:39:12,182 ♪ E então eu digo que vamos ouvir no aparelho de som ♪ 522 00:39:12,184 --> 00:39:15,552 ♪ Passe o holandês no lado esquerdo ♪ 523 00:39:15,554 --> 00:39:18,588 ♪ Passe o holandês no lado esquerdo ♪ ♪ Eu digo ♪ 524 00:39:18,590 --> 00:39:21,091 ♪ Passe o holandês no lado esquerdo ♪ 525 00:39:21,093 --> 00:39:24,494 ♪ Vai queimar ♪ ♪ Me dê a música me faz pular e dançar ♪ 526 00:39:24,496 --> 00:39:28,231 ♪ Está pronto ♪ ♪ Me dê o música me faz balançar na dança ♪ 527 00:39:29,167 --> 00:39:32,168 ♪ No lado esquerdo ♪ ♪ Eu digo, eu digo ♪ 528 00:39:32,170 --> 00:39:34,437 ♪ No lado esquerdo ♪ ♪ eu digo ♪ 529 00:39:35,374 --> 00:39:37,907 ♪ No lado esquerdo ♪ ♪ eu digo ♪ 530 00:39:38,510 --> 00:39:40,710 ♪ No lado esquerdo ♪ 531 00:39:41,847 --> 00:39:44,881 ♪ No lado esquerdo ♪ (riso) 532 00:39:44,883 --> 00:39:47,851 ♪ No lado esquerdo ♪ - Veja! É um racum branco! 533 00:39:47,853 --> 00:39:49,686 ♪ Eu digo do lado esquerdo ♪ 534 00:39:54,593 --> 00:39:56,226 (riso) 535 00:40:00,766 --> 00:40:02,766 (gritando) 536 00:40:02,768 --> 00:40:04,768 (provocação indistinta) 537 00:40:04,770 --> 00:40:06,770 (todos): Vá para casa preto! 538 00:40:06,772 --> 00:40:10,173 Seja todo branco de manhã! 539 00:40:10,175 --> 00:40:12,342 ♪ No lado esquerdo ♪♪ 540 00:40:12,344 --> 00:40:14,744 A menininha da mamãe de Yemi, não é? 541 00:40:14,746 --> 00:40:16,913 Então as meninas não podiam se encaixar, ou? 542 00:40:16,915 --> 00:40:19,749 - Não, eles odiavam. Não é, bebês? - É horrível. 543 00:40:19,751 --> 00:40:22,185 Mal podia esperar para chegar em casa para mamãe. 544 00:40:22,187 --> 00:40:24,154 - Olhe para eles olhando. - Quem? 545 00:40:24,156 --> 00:40:26,356 O que você está olhando, quatro olhos? 546 00:40:28,393 --> 00:40:30,660 Cor blimey, alguém poderia pensar você é rainha da Inglaterra, Ing. 547 00:40:30,662 --> 00:40:33,463 Não, quando Dunga e Mingle voltam, A mãe de Eni me escreveu, 548 00:40:33,465 --> 00:40:35,999 perguntando se ela poderia trazer algumas crianças africanas acabaram. 549 00:40:36,001 --> 00:40:38,134 - Sério? - Sim, Jack acabou com isso. 550 00:40:38,136 --> 00:40:41,204 Diz que não podemos ter mais, diz que estamos superlotados, diz que é cruel. 551 00:40:41,206 --> 00:40:44,841 Não sei o que faria uma mãe desistir seu próprio filho em primeiro lugar. 552 00:40:44,843 --> 00:40:47,877 Oh, arco-íris. Muitos deles. Perseguindo arco-íris sangrando. 553 00:40:47,879 --> 00:40:52,015 Bem, eu sei que nunca poderia desistir do meu sem arco-íris. 554 00:40:53,752 --> 00:40:55,418 O que fez você tê-los, Ing? 555 00:40:55,420 --> 00:40:57,954 Eu amo eles. - São tantos. 556 00:40:57,956 --> 00:40:59,589 Não importa. 557 00:40:59,591 --> 00:41:02,592 Mas por que eles e não, você sabe? 558 00:41:02,594 --> 00:41:05,595 Depois de mim segundo aborto, Jack não arriscaria. 559 00:41:05,597 --> 00:41:07,597 Então, respondemos a um anúncio No papel. 560 00:41:07,599 --> 00:41:10,099 Não pensei nisso. Apenas parecia certo no momento. 561 00:41:10,101 --> 00:41:12,168 Você nunca desejou eles eram seus? 562 00:41:12,170 --> 00:41:15,738 Eles são meus. Não é, bebês? Minha bonequinha. 563 00:41:15,740 --> 00:41:17,540 Yemi, você é a garotinha da mamãe? 564 00:41:17,542 --> 00:41:19,442 Sim, a mamãe é favorita. 565 00:41:20,479 --> 00:41:22,312 (canto dos pássaros) 566 00:41:37,496 --> 00:41:39,662 (campainha da escola tocando) 567 00:42:11,162 --> 00:42:13,496 Porra, palmadas na cabeça. 568 00:42:14,165 --> 00:42:16,165 (conversa indistinta) 569 00:42:17,502 --> 00:42:19,369 (riso) 570 00:42:19,371 --> 00:42:21,638 (música pequena tocando) 571 00:42:27,379 --> 00:42:29,012 (gritando) 572 00:42:49,768 --> 00:42:53,036 Malditos bastardos, bastardos do caralho, 573 00:42:53,038 --> 00:42:56,372 bastardos do caralho, malditos bastardos ... 574 00:42:56,374 --> 00:42:58,441 Oi, seu imbecil !! 575 00:43:15,260 --> 00:43:17,894 Não é esse raciocínio você pintou de branco, Levi? 576 00:43:23,101 --> 00:43:25,435 Tudo bem, floco de neve ?! 577 00:43:25,437 --> 00:43:27,036 (riso) 578 00:43:38,383 --> 00:43:40,016 Vá em frente, pegue-o, Lev. 579 00:43:46,157 --> 00:43:48,825 Vá em frente, Lev. Vá em frente, Lev. (riso) 580 00:43:48,827 --> 00:43:51,828 - Vá em frente, Lev, tire seu copo. Continue. Sim, Lev! 581 00:43:51,830 --> 00:43:53,496 Encantador. 582 00:43:53,498 --> 00:43:55,365 (riso) - Pronto? 583 00:43:56,601 --> 00:43:57,967 Ei! 584 00:43:57,969 --> 00:43:59,669 (riso) 585 00:43:59,671 --> 00:44:01,371 Continue. 586 00:44:01,373 --> 00:44:03,239 Vá em frente, pegue-o, Levi! (grunhindo) 587 00:44:03,241 --> 00:44:05,108 Sim, Lev! 588 00:44:07,979 --> 00:44:09,812 (gemendo) 589 00:44:10,749 --> 00:44:14,083 Você acha isso ... é um jogo de merda? 590 00:44:14,085 --> 00:44:15,752 - Não. - eh? 591 00:44:15,754 --> 00:44:17,320 Coon. 592 00:44:19,391 --> 00:44:21,791 Foda-se, coon. 593 00:44:21,793 --> 00:44:23,960 O que você está olhando? 594 00:44:25,397 --> 00:44:26,796 O que você é? 595 00:44:26,798 --> 00:44:29,465 diz! O que você é? 596 00:44:29,467 --> 00:44:32,001 diz! O que você é? 597 00:44:32,003 --> 00:44:34,237 "Eu sou um coon." diz! 598 00:44:34,239 --> 00:44:35,972 Continue. 599 00:44:35,974 --> 00:44:37,974 Continue! Porra, diga. 600 00:44:37,976 --> 00:44:40,576 Porra, diga! O que você é ?! Eh? 601 00:44:40,578 --> 00:44:43,246 Continue! O que você é? 602 00:44:45,383 --> 00:44:46,916 diz! 603 00:44:46,918 --> 00:44:49,052 Porra, diga. Olhe para mim e diga. 604 00:44:49,054 --> 00:44:51,154 Continue, o que você é? (estrangulado): Eu sou um coon. 605 00:44:51,156 --> 00:44:52,655 Eh? 606 00:44:54,292 --> 00:44:56,659 Eu sou um guaxinim. - o que? 607 00:44:57,962 --> 00:45:00,830 Eu sou um guaxinim. - Você é um idiota. 608 00:45:01,966 --> 00:45:03,599 Novamente. 609 00:45:03,601 --> 00:45:06,269 Eu sou um guaxinim. - Novamente. Eu sou um guaxinim. 610 00:45:06,271 --> 00:45:07,704 - Mais alto. Eu sou um guaxinim. - Mais alto. 611 00:45:07,706 --> 00:45:09,839 Eu sou um guaxinim. - Mais alto! Eu sou um guaxinim! 612 00:45:09,841 --> 00:45:12,542 - Mais alto !!! - Eu sou um idiota ... !! (professor): Pare com isso! 613 00:45:12,544 --> 00:45:14,477 (riso) 614 00:45:15,547 --> 00:45:18,614 (ofegante) - Sim, um idiota. 615 00:45:23,755 --> 00:45:26,322 (professor): Oh, meu Deus, por que você está fazendo isso?! 616 00:45:33,198 --> 00:45:35,164 Vá em frente, irrite-se! 617 00:45:36,101 --> 00:45:37,734 Pequenos idiotas. 618 00:45:40,271 --> 00:45:42,238 Continue, macaco, vá para a aula. 619 00:45:45,677 --> 00:45:47,143 (assobio) 620 00:46:10,602 --> 00:46:12,034 (riso) 621 00:46:12,771 --> 00:46:14,904 É uma merda de cachorro wog! 622 00:46:16,574 --> 00:46:19,242 Mantenha-o como animal de estimação, Lev. (riso) 623 00:46:20,979 --> 00:46:23,446 (música dissonante) 624 00:46:24,582 --> 00:46:26,449 (musica rock) 625 00:46:27,619 --> 00:46:30,520 Me dê o dinheiro! Dá-me a merda do dinheiro! 626 00:46:30,522 --> 00:46:32,088 Volte para lá! 627 00:46:32,090 --> 00:46:33,956 (gritando) 628 00:46:33,958 --> 00:46:36,025 (musica rock) 629 00:46:40,098 --> 00:46:43,032 ♪ ... Chutando as portas Estamos levando todo o dinheiro ♪ 630 00:46:43,034 --> 00:46:45,034 ♪ deixando sangue por todo o chão ♪ 631 00:46:45,036 --> 00:46:46,969 (conversa indistinta) - ...beije-a! 632 00:46:46,971 --> 00:46:49,005 - Solte! Acho que ela gosta! 633 00:46:49,007 --> 00:46:50,640 (gritando) 634 00:46:50,642 --> 00:46:52,308 (riso) 635 00:46:52,310 --> 00:46:54,143 Oi! Oi! (gritando) 636 00:46:56,781 --> 00:46:59,448 Vamos lá! - Cale-se! 637 00:46:59,450 --> 00:47:02,752 - Cadê a porra do dinheiro ?! - Está ali! Está... 638 00:47:02,754 --> 00:47:04,921 (exclamando) (rindo) 639 00:47:04,923 --> 00:47:07,824 Continue. Agora leia! Continue! 640 00:47:08,793 --> 00:47:12,028 (gritando) (riso) 641 00:47:13,164 --> 00:47:15,698 ♪ Nós simplesmente não ligamos ♪ 642 00:47:15,700 --> 00:47:17,166 (gritando) 643 00:47:17,168 --> 00:47:19,335 ♪ Nós simplesmente não ligamos ♪ 644 00:47:19,337 --> 00:47:21,003 (gritando) 645 00:47:21,005 --> 00:47:23,673 Continue, bombardeiro! Porra bateu nele! 646 00:47:23,675 --> 00:47:25,541 ♪ Nós simplesmente não ligamos ♪ 647 00:47:27,178 --> 00:47:30,046 ♪ Nós simplesmente não ligamos ♪ 648 00:47:30,048 --> 00:47:31,614 (riso) 649 00:47:38,423 --> 00:47:40,489 Eu disse para você ficar lá fora, Coon. 650 00:47:41,759 --> 00:47:44,160 ♪ Mas nós não ligamos ♪ 651 00:47:47,832 --> 00:47:49,498 ♪ Mas nós não ligamos ♪ 652 00:47:49,500 --> 00:47:50,967 Sim Sim...! 653 00:47:50,969 --> 00:47:52,668 (todos): Sim, sim! 654 00:47:53,838 --> 00:47:56,505 - Peles cinzentas! - O que você quer fazer, Lev? 655 00:47:56,507 --> 00:47:58,641 Foda-se. (musica rock) 656 00:48:00,178 --> 00:48:02,612 Venha pegar seu dinheiro, seus idiotas! 657 00:48:02,614 --> 00:48:03,913 (riso) 658 00:48:03,915 --> 00:48:06,515 Venha aqui, seu idiota! (gritando) 659 00:48:06,517 --> 00:48:08,251 ♪ Nós simplesmente não nos importamos ♪♪ 660 00:48:11,155 --> 00:48:13,022 (riso) 661 00:48:15,093 --> 00:48:19,095 - Você é um animal de estimação, não uma pele. - O que você está fazendo com isso, Jonesy, comprando outro vibrador? 662 00:48:19,097 --> 00:48:21,097 Eu vou ter isso e aquilo, e essa. 663 00:48:21,099 --> 00:48:23,499 - O que você está fazendo, Lev? - Sim. - Ah, Lev, vamos lá. 664 00:48:23,501 --> 00:48:25,868 - Vamos, companheiro. Coon. Aqui. 665 00:48:26,971 --> 00:48:29,171 (Skins): Vamos lá, Lev! Vamos, Lev. 666 00:48:29,173 --> 00:48:31,440 - Jogue a porra do dinheiro! - Bem aqui! 667 00:48:33,144 --> 00:48:36,279 Sim Sim!! (todos): Sim !! Sim Sim! 668 00:48:36,281 --> 00:48:38,614 (gritando) - Porra! 669 00:48:38,616 --> 00:48:41,183 Oi, oi! - Levante-se! Meu! 670 00:48:41,185 --> 00:48:43,085 (gritando) - O que você está fazendo? 671 00:48:43,087 --> 00:48:45,154 (gritando) - Sai fora!! 672 00:48:45,156 --> 00:48:47,657 (cantando música minúscula) 673 00:48:48,760 --> 00:48:51,027 (cantando) (conversa indistinta) 674 00:48:52,363 --> 00:48:53,763 Oi !! 675 00:48:53,765 --> 00:48:55,765 - Oi, oi. Oh, lá está ele. 676 00:48:55,767 --> 00:48:57,500 (riso) 677 00:48:58,503 --> 00:49:00,369 - Venha. - Legal, Jonesy. 678 00:49:00,371 --> 00:49:03,372 Viu o que eu fiz naquele assalto? Eu era a besteira do cachorro. 679 00:49:03,374 --> 00:49:06,042 (riso) Você não, coon. Lev. 680 00:49:06,844 --> 00:49:09,612 Oi, Levi. Peles Cinzentas vai ficar bem chateado 681 00:49:09,614 --> 00:49:12,181 roubamos um correio no território deles. 682 00:49:12,183 --> 00:49:15,785 - Fodam-se com eles! - Fodam-se com eles! 683 00:49:24,963 --> 00:49:26,662 (riso) 684 00:49:33,838 --> 00:49:37,073 Oi, Brenda. - Hmm? - Aqui. 685 00:49:37,075 --> 00:49:39,909 - A respiração fede! - Vamos. Vamos lá. 686 00:49:41,846 --> 00:49:43,779 - Aqui. - Não, você vem aqui. 687 00:49:44,582 --> 00:49:46,515 - Oh, porra! - Vamos. 688 00:49:46,517 --> 00:49:49,452 Vamos, amor, Eu não tenho todo o dia sangrento. 689 00:49:58,596 --> 00:50:00,363 Ouvi dizer que eles pegaram armas. (bufando) 690 00:50:00,365 --> 00:50:02,565 (mulher rindo) 691 00:50:03,101 --> 00:50:07,169 Você chupa, então. Eu não sou. Vá em frente, faça-o sair. 692 00:50:08,506 --> 00:50:10,940 Oi, o que vocês estão rindo? 693 00:50:11,743 --> 00:50:13,442 Oi, assista isso. 694 00:50:18,383 --> 00:50:21,017 Oi ... nignog. 695 00:50:21,019 --> 00:50:23,652 (gargalhada na pele) Coloque para fora. 696 00:50:25,957 --> 00:50:29,025 Vamos dar uma olhada nisso. Eu quero ver como é. 697 00:50:29,961 --> 00:50:33,662 É da mesma cor que o resto de vocês? (gargalhadas e risadas) 698 00:50:33,664 --> 00:50:36,565 Oi. - O que? 699 00:50:39,604 --> 00:50:41,237 Só queria dar uma olhada. 700 00:50:44,976 --> 00:50:47,543 - Sim Sim! Oi, oi! 701 00:50:47,545 --> 00:50:49,245 (exclamações) - Oh meu Deus. 702 00:50:49,247 --> 00:50:51,680 (riso) - Oi, vamos dar uma olhada nisso. 703 00:50:51,682 --> 00:50:53,516 (riso) Oh, merda! 704 00:50:53,518 --> 00:50:55,951 Fathead's encontrado uma nova namorada! 705 00:50:55,953 --> 00:50:59,488 Oh, olhe as bolas nele. Veja. - O que você tem, companheiro? 706 00:50:59,490 --> 00:51:01,290 Mostre-nos seu novo amigo, Fathead. 707 00:51:01,292 --> 00:51:03,959 (riso) - De onde você tirou isso? 708 00:51:03,961 --> 00:51:06,162 (riso) - Olá. 709 00:51:06,164 --> 00:51:08,764 (guinchando) (riso) 710 00:51:08,766 --> 00:51:12,768 St-st-stole ... roubou dos ciganos para você, Lev. 711 00:51:12,770 --> 00:51:15,571 (riso) (grunhido de porco) 712 00:51:15,573 --> 00:51:18,040 Gray Skins procurando por você. - Foda-se Grey Skins. 713 00:51:18,843 --> 00:51:21,544 (porco guinchando) 714 00:51:21,546 --> 00:51:23,746 - Foda-se. - Você é um idiota. 715 00:51:23,748 --> 00:51:27,450 Vamos, vamos deixá-los. Oh, vamos lá, Paul. - Não, ele é um lançador. 716 00:51:27,452 --> 00:51:29,652 (conversa indistinta) (riso) 717 00:51:34,592 --> 00:51:36,192 Venha aqui, coon. 718 00:51:42,333 --> 00:51:44,500 Foda-se o porco. (riso) 719 00:51:45,436 --> 00:51:47,803 Foda-se. Foda-se seu primo, macaco. 720 00:51:47,805 --> 00:51:50,172 - Continue, macaco. - Continue. (riso) 721 00:51:50,174 --> 00:51:53,075 Vá em frente, foda-se. (todos cantando): Foda-se o porco! 722 00:51:53,077 --> 00:51:55,511 Continue, continue. (o canto continua) 723 00:51:55,513 --> 00:51:58,013 Vá se foder. (o canto continua) 724 00:52:06,891 --> 00:52:09,024 (cantando edifício) - Foda-se, coon! 725 00:52:10,962 --> 00:52:13,596 (porco guinchando) (o canto continua) 726 00:52:13,598 --> 00:52:16,432 - Foda-se o porco !!! - Vá em frente, foda-se !! 727 00:52:18,136 --> 00:52:20,669 Foda-se seu primo, coon! (o canto continua) 728 00:52:22,907 --> 00:52:25,441 guincho de porco - Vá em frente, foda-se! 729 00:52:28,379 --> 00:52:31,046 (o canto para abruptamente) 730 00:52:31,048 --> 00:52:33,015 (Eni ofegante) 731 00:53:14,091 --> 00:53:16,458 Vitória ... Heil. 732 00:53:18,396 --> 00:53:21,497 (Riso) Salvação da vitória. Salvação da vitória. 733 00:53:21,499 --> 00:53:24,767 - "Sieg Heil"! - Salvação da vitória. Salvação da vitória. (todos): Sieg Heil !!! 734 00:53:24,769 --> 00:53:27,469 - Sieg Heil! - Sieg Heil !!! - Sieg Heil! 735 00:53:27,471 --> 00:53:30,039 Nós odiamos ... nazistas! 736 00:53:56,267 --> 00:53:59,034 Nós somos britânicos ... coon. 737 00:54:24,595 --> 00:54:26,328 Peles de Tilbury. 738 00:54:50,955 --> 00:54:52,454 Peles de Tilbury. 739 00:54:52,456 --> 00:54:56,392 (sussurrando): peles de Tilbury. - peles de Tilbury. 740 00:54:56,394 --> 00:54:57,826 Peles de Tilbury. 741 00:54:57,828 --> 00:54:59,328 Peles de Tilbury. 742 00:54:59,964 --> 00:55:01,363 Peles de Tilbury. 743 00:55:01,365 --> 00:55:02,965 Peles de Tilbury. 744 00:55:02,967 --> 00:55:05,434 - peles de Tilbury. - peles de Tilbury. 745 00:55:05,436 --> 00:55:08,070 - peles de Tilbury. - peles de Tilbury. - peles de Tilbury. 746 00:55:08,072 --> 00:55:10,873 - Tilbury Skins. (todos): Tilbury Skins. - Tilbury Skins. 747 00:55:10,875 --> 00:55:12,641 (todos): Tilbury Skins. - Tilbury Skins. 748 00:55:12,643 --> 00:55:14,576 (todos): Tilbury Skins. - Tilbury Skins. 749 00:55:14,578 --> 00:55:17,179 (todos): Tilbury Skins. - Tilbury Skins. (todos): Tilbury Skins. 750 00:55:17,181 --> 00:55:18,847 Tilbury Skins. (todos): Tilbury Skins. 751 00:55:18,849 --> 00:55:21,183 Tilbury Skins! (todos): Tilbury Skins. 752 00:55:21,185 --> 00:55:23,452 Tilbury Skins! (todos): Tilbury Skins. 753 00:55:23,454 --> 00:55:26,889 Tilbury Skins! Tilbury Skins! (todos): Tilbury Skins! (gritos continuam) 754 00:55:37,768 --> 00:55:41,203 Ele é um garoto horrível, Deb. Tudo o que ele faz é mijar-se. 755 00:55:41,205 --> 00:55:45,574 É por isso que ele tem que sentar naquele maldito potty o dia todo. (conversa indistinta) 756 00:55:45,576 --> 00:55:47,242 (riso) 757 00:55:51,716 --> 00:55:53,749 (batendo) Shhh. 758 00:55:53,751 --> 00:55:55,784 Paddy, desça, desça, abaixe-se. 759 00:55:55,786 --> 00:55:57,653 (sussurrando) Shhh. 760 00:56:03,494 --> 00:56:04,893 O que você quer? 761 00:56:06,964 --> 00:56:08,597 Você é a senhora Carpenter? 762 00:56:10,501 --> 00:56:13,502 Eu vim aqui para falar com você sobre Eni. 763 00:56:13,504 --> 00:56:17,539 Meu nome é Constance Dapo. Eu sou professora dele. Eu trabalho em St. Georges. 764 00:56:17,541 --> 00:56:19,708 E ele? 765 00:56:20,745 --> 00:56:22,478 Posso entrar e conversar? 766 00:56:22,480 --> 00:56:25,080 Eu disse e ele? 767 00:56:27,184 --> 00:56:29,685 Você é a senhora Carpenter, sim? 768 00:56:31,956 --> 00:56:35,824 Eu ... sinceramente só vim aqui por preocupação com Enitan. 769 00:56:37,061 --> 00:56:38,894 Você sabia que ele estava suspenso? 770 00:56:42,166 --> 00:56:44,700 Bem, sua suspensão terminou um mês atrás, 771 00:56:44,702 --> 00:56:47,035 mas ele não voltou para a aula. 772 00:56:47,772 --> 00:56:50,973 Ele também está sendo assediado por hooligans e skinheads locais. 773 00:56:50,975 --> 00:56:54,910 - Ele pode se controlar. Vi-os violá-lo, senhora Carpenter. 774 00:56:56,847 --> 00:56:58,814 Eles levaram tudo aquele garoto tinha. 775 00:57:00,751 --> 00:57:04,953 Agora, Eni é um aluno promissor, ele fez bem em seus testes. 776 00:57:04,955 --> 00:57:07,890 - Ele pode se controlar. - Eu sei como é ... 777 00:57:09,960 --> 00:57:11,827 ... odiar o que você é. 778 00:57:11,829 --> 00:57:13,662 Eu conheço esse sentimento, Sra. Carpenter. 779 00:57:13,664 --> 00:57:16,031 Se não o ajudarmos, será um desperdício trágico ... 780 00:57:16,033 --> 00:57:19,668 Ouça, você, eu posso cuidar de mim próprios filhos. 781 00:57:20,171 --> 00:57:23,038 Então, irrite-se e encontre algum outro caso de caridade. 782 00:57:27,978 --> 00:57:29,945 Quem era aquele? 783 00:57:29,947 --> 00:57:33,248 Alguma vaca intrometida tentando me ensinar como cuidar de mim próprios filhos. 784 00:57:34,585 --> 00:57:37,186 (suspirando) Agora, onde está aquele maldito bastardo? 785 00:57:37,188 --> 00:57:39,455 (cantando e gritando) 786 00:57:49,600 --> 00:57:52,501 Você quer ser uma pele, você tem que se livrar desse mato. 787 00:57:52,503 --> 00:57:55,737 - Tome como um homem, coon. - Tire esse tapa na cabeça dele. 788 00:57:55,739 --> 00:57:57,973 Ah! - Faça as sobrancelhas dele e tudo. Continue. 789 00:57:57,975 --> 00:58:00,309 Barbeie-o! Barbeie-o! (gritando) 790 00:58:00,311 --> 00:58:02,544 (música up-tempo) 791 00:58:06,851 --> 00:58:08,917 (conversa indistinta) 792 00:58:14,592 --> 00:58:16,492 (conversa animada) (riso) 793 00:58:16,494 --> 00:58:18,460 (conversa indistinta) 794 00:58:19,396 --> 00:58:20,929 (conversa animada) 795 00:58:22,766 --> 00:58:26,969 Sim, você quer uma foto? Pegue uma carga disso. (conversa indistinta) 796 00:58:26,971 --> 00:58:29,438 (conversa animada) (Skins gritando) 797 00:58:41,352 --> 00:58:44,152 sim! Maldito Jonesy! 798 00:58:53,764 --> 00:58:55,531 Por que sempre usamos camisas de tênis? 799 00:58:56,600 --> 00:59:00,068 - Tênis? Fred Perry é um herói nacional, coon. 800 00:59:00,971 --> 00:59:03,138 Ele ganhou três Wimbeldons. 801 00:59:03,140 --> 00:59:06,308 - Pano do nosso país. - É por isso que enrolamos nossos jeans três vezes. 802 00:59:06,310 --> 00:59:08,810 É uma homenagem ao que é ótimo sobre este país. 803 00:59:10,748 --> 00:59:13,615 Churchills. Winstons. 804 00:59:13,617 --> 00:59:15,083 Coon burro. 805 00:59:15,085 --> 00:59:18,387 Você deveria ter vergonha. Consiga um emprego sangrento. 806 00:59:20,958 --> 00:59:23,258 Vamos pegar um macaco. 807 00:59:23,260 --> 00:59:25,327 (campainha tocando) 808 00:59:31,602 --> 00:59:32,901 Eni? 809 00:59:37,841 --> 00:59:39,741 Eni, por que você não voltou? na escola? 810 00:59:39,743 --> 00:59:41,443 Sua suspensão terminou um mês atrás. 811 00:59:52,156 --> 00:59:54,823 Eni, por que você está fazendo isso? 812 00:59:55,826 --> 00:59:57,793 Você não precisa fazer isso. 813 01:00:02,533 --> 01:00:03,832 Eni ... 814 01:00:05,102 --> 01:00:06,835 Você deveria estar na escola. 815 01:00:08,572 --> 01:00:12,040 Por favor, vamos conversar. Você ainda pode me ligar a qualquer momento. 816 01:00:14,545 --> 01:00:17,679 (gritando) (riso) 817 01:00:20,250 --> 01:00:22,451 Saia de cima de mim! Saia de cima de mim! 818 01:00:23,387 --> 01:00:26,054 (gritando) Saia de cima de mim! 819 01:00:28,225 --> 01:00:29,625 (riso) 820 01:00:31,395 --> 01:00:33,061 Eni, pare com isso! 821 01:00:34,531 --> 01:00:36,598 Olá, vira-lata. Você quer um pouco de branco? 822 01:00:36,600 --> 01:00:38,567 Venha aqui, sua puta! 823 01:00:40,771 --> 01:00:43,071 (exclamações) 824 01:00:45,743 --> 01:00:47,809 Olhe para esses peitinhos. 825 01:00:47,811 --> 01:00:51,179 (risos) Venha aqui, wog. Deixe-me lhe dar um bebê vira-lata. 826 01:00:51,181 --> 01:00:53,582 Oh! Sua merda! 827 01:00:54,852 --> 01:00:57,119 - Socorro!! - Venha aqui! 828 01:00:58,756 --> 01:01:01,156 Nós sabemos onde você mora, coon. 829 01:01:01,158 --> 01:01:03,825 Venha aqui novamente e vamos terminar o trabalho, 830 01:01:03,827 --> 01:01:05,060 Você é uma prostituta. (riso) 831 01:01:05,062 --> 01:01:07,562 (choramingando) - Por favor. 832 01:01:09,767 --> 01:01:11,433 Eu não estupraria um macaco. 833 01:01:19,743 --> 01:01:22,377 Vá em frente, corra, sua puta negra! 834 01:01:22,379 --> 01:01:24,179 Corra corra!! (riso) 835 01:01:24,181 --> 01:01:26,748 - Tudo bem, sua puta! - Você corre em casa! 836 01:01:26,750 --> 01:01:28,517 Eu sei onde você mora! 837 01:01:28,519 --> 01:01:31,787 - Corra, sua puta negra! - Você quer um empurrão? 838 01:01:31,789 --> 01:01:34,756 (Skins gritando) (motor do carro parado) 839 01:01:34,758 --> 01:01:36,458 (riso) 840 01:01:46,503 --> 01:01:49,538 Essa é a última vez Eu vou bingo na quinta-feira. 841 01:01:49,540 --> 01:01:53,175 Acho que Dobsy está transando com o interlocutor de bingo. A vaca sempre vence o sorteio. 842 01:01:53,177 --> 01:01:56,078 - Essa escória suja. - Ela é, no entanto, não acha? 843 01:01:56,080 --> 01:01:57,946 Sim. (riso) 844 01:01:57,948 --> 01:02:00,849 Preciso que cuide das crianças na próxima semana. - Novamente? 845 01:02:00,851 --> 01:02:02,951 - Por quê? Aonde você vai? - Não importa. Dave! 846 01:02:02,953 --> 01:02:06,088 - Ela conseguiu um homenzinho chique, não é? - Não, ela não é. 847 01:02:06,090 --> 01:02:08,957 Por que ela conseguiu todas essas coisas novas, se fez bem. 848 01:02:08,959 --> 01:02:12,294 Sangrento, você é. (gritando em distância) Qual o problema com você? 849 01:02:12,296 --> 01:02:15,964 Não, eu não vou lá em cima. Não perto desses porcos. Eles me assustam. 850 01:02:15,966 --> 01:02:18,300 Não é seguro por aqui não mais. 851 01:02:18,302 --> 01:02:20,669 Eles e eles outro monte de skinheads, eles Grey, corra pelas ruas sangrentas agora. 852 01:02:20,671 --> 01:02:22,304 Sempre escolhendo cores, não são? 853 01:02:22,306 --> 01:02:24,239 Por que eles não os deixam sangrento sozinho? 854 01:02:24,241 --> 01:02:26,441 Amarre-os e atire neles. Vamos, Debs. 855 01:02:32,182 --> 01:02:34,015 Vamos. Vamos por esse caminho. 856 01:02:34,852 --> 01:02:38,186 Entendeu o que eu quis dizer? Não sei como você mantém seu lote longe de problemas. 857 01:02:38,188 --> 01:02:41,022 Você merece uma medalha, eu te digo. (todos gritando) 858 01:02:42,760 --> 01:02:44,426 Não temos medo! 859 01:02:44,428 --> 01:02:47,195 Bastardos brancos! (todos gritando) 860 01:03:00,711 --> 01:03:03,445 (gemendo) 861 01:03:04,381 --> 01:03:06,748 Por favor irmão. Por favor. 862 01:03:06,750 --> 01:03:09,885 Por favor ... Por favor, irmão. 863 01:03:09,887 --> 01:03:12,220 - Você tem certeza que era ele? - Claro que estou. 864 01:03:13,390 --> 01:03:15,957 Eu sei que ele está estudando em uma escola, mas agora ele está correndo com eles muito. 865 01:03:15,959 --> 01:03:17,826 Venha, então! Vamos. 866 01:03:17,828 --> 01:03:19,594 (gritando) 867 01:03:19,596 --> 01:03:22,697 Pare de fazer isso. Me dê isso! Dê aqui! 868 01:03:22,699 --> 01:03:25,100 E você. Me dê isso agora. Agora! 869 01:03:25,102 --> 01:03:28,103 (Enitan assobiando) Foda-se. 870 01:03:28,105 --> 01:03:29,805 Deve ser dia de pagamento. 871 01:03:31,074 --> 01:03:32,741 Dê o dinheiro, coon. 872 01:03:34,912 --> 01:03:37,445 Os marinheiros estão carregados. (riso) 873 01:03:44,855 --> 01:03:46,655 (riso) 874 01:04:08,378 --> 01:04:10,712 (Ingrid): ... trazendo problemas à minha porta, tendo autoridades batendo. 875 01:04:10,714 --> 01:04:13,348 Vamos lá querida, vamos conversar com ele. 876 01:04:13,350 --> 01:04:15,183 O que é tudo isso sobre você ser suspenso? 877 01:04:15,185 --> 01:04:17,819 Você está mentindo para mim. Eu tive a rodada da escola. 878 01:04:20,157 --> 01:04:22,858 Desça as escadas, querida. Continue. Continue. 879 01:04:26,096 --> 01:04:28,830 Que merda é essa você entrou nas minhas paredes? 880 01:04:44,948 --> 01:04:47,716 Você está correndo com aquelas peles de yobo, não é? 881 01:04:47,718 --> 01:04:50,819 Lutando com eles marinheiros. Eu vi você no cais. 882 01:04:53,390 --> 01:04:57,058 É melhor você não trazer o maldito lei sobre mim, garoto. Eu juro. 883 01:05:00,764 --> 01:05:02,430 Eu sou a lei. 884 01:05:13,977 --> 01:05:17,646 Você sabe que eu sempre tentei por você, não é, garoto? 885 01:05:18,949 --> 01:05:20,749 (suspirando) 886 01:05:20,751 --> 01:05:22,884 Olha, em vez de correr com eles peles de yobo, 887 01:05:22,886 --> 01:05:25,820 por que você não sai com a mamãe como você costumava? 888 01:05:25,822 --> 01:05:27,956 Quem é aquele? 889 01:05:27,958 --> 01:05:30,258 Aquela é sua namorada? 890 01:05:30,260 --> 01:05:31,826 Ela é legal. 891 01:05:33,096 --> 01:05:36,031 Você poderia, hum, você poderia ... me dê aquele colar que eu gostei. 892 01:05:36,033 --> 01:05:39,334 Vá bem com eles outras peças você me levou um tempo atrás. 893 01:05:41,371 --> 01:05:42,804 Meu nome é Eni. 894 01:05:45,375 --> 01:05:46,808 Não é "garoto". 895 01:05:48,679 --> 01:05:50,645 Seu idiota ingrato. 896 01:05:51,348 --> 01:05:53,548 Eu sabia que nunca deveria ter você estava de volta. 897 01:05:53,550 --> 01:05:57,085 Eu deveria deixar você ficar na Nigéria para apodrecer, vamos cortá-lo em fitas. 898 01:05:58,622 --> 01:06:02,490 Eu coloquei um teto sobre sua cabeça e é assim que você me paga? 899 01:06:02,492 --> 01:06:04,459 Você não aprecia nada que eu faça. 900 01:06:05,595 --> 01:06:08,263 Bem, você tem 16 anos agora. Você é pego novamente, está por sua conta. 901 01:06:08,265 --> 01:06:10,966 Eu posso chutar sua bunda nas ruas para passar fome. 902 01:06:10,968 --> 01:06:13,134 Seus malditos pais não me dê nada. 903 01:06:13,136 --> 01:06:16,571 Não sei por que eu aguento você, seu bastardo egoísta. 904 01:06:16,573 --> 01:06:18,840 Correndo com eles peles de yobo, pensando que você é alguma coisa, 905 01:06:18,842 --> 01:06:21,376 batendo na sua própria espécie, pensando que eles querem você! 906 01:06:21,378 --> 01:06:23,244 Eles não querem você, ninguém te quer! 907 01:06:23,246 --> 01:06:26,247 Eu só peguei você para poder ter as garotas sangrando. 908 01:06:28,185 --> 01:06:31,252 Eu tenho outras crianças neste quarto! Oh! 909 01:06:40,964 --> 01:06:43,231 (música punk rock) 910 01:06:51,808 --> 01:06:53,441 (conversa indistinta) 911 01:06:56,580 --> 01:06:58,446 (conversa indistinta) 912 01:06:58,448 --> 01:07:00,515 Ah, porra do inferno. 913 01:07:00,517 --> 01:07:02,751 - Você o que? - Deixe-me segurá-lo. 914 01:07:02,753 --> 01:07:06,154 Foda-se, coon. Você sabe que costumava comê-los na selva. 915 01:07:06,156 --> 01:07:08,223 Ah, caga, sua merda de escória. 916 01:07:09,793 --> 01:07:12,127 (riso) 917 01:07:12,129 --> 01:07:14,529 Aqui está você, coon. Essa não é sua irmã-macaco? 918 01:07:16,299 --> 01:07:19,200 Nah, coon não tem nada a ver comigo. 919 01:07:22,172 --> 01:07:24,973 ♪ é melhor você estar pronto por uma briga de merda ♪ 920 01:07:24,975 --> 01:07:28,243 ♪ Porque eu sou a lei ♪ 921 01:07:28,245 --> 01:07:30,745 (riso) Cadela preta! 922 01:07:30,747 --> 01:07:32,614 Te odeio!! 923 01:07:34,084 --> 01:07:36,551 (gritando) 924 01:07:36,553 --> 01:07:38,820 ♪ Eu sou um skinhead por toda a vida Até que a morte nos separe ♪ 925 01:07:40,590 --> 01:07:44,292 ♪ Se você não quer exalar é melhor você não começar ♪ 926 01:07:45,162 --> 01:07:48,096 ♪ Você nasceu nas favelas mas você ainda tem coração ♪ 927 01:07:48,098 --> 01:07:51,433 ♪ ♪ ♪ nós somos a lei ♪ 928 01:07:52,169 --> 01:07:54,602 ♪ Sábado à noite está tudo bem para uma luta ♪ 929 01:07:54,604 --> 01:07:56,838 ♪ nós somos a lei ♪ 930 01:07:56,840 --> 01:07:59,174 ♪ Sábado à noite está tudo bem para uma luta ♪ 931 01:07:59,176 --> 01:08:01,176 ♪ nós somos a lei ♪ 932 01:08:01,178 --> 01:08:03,578 ♪ Sábado à noite está tudo bem para uma luta ♪ 933 01:08:03,580 --> 01:08:05,213 ♪ nós somos a lei ♪ 934 01:08:05,215 --> 01:08:07,615 (cantora): Você está pronta ?! 935 01:08:07,617 --> 01:08:09,451 Ferramenta para cima. (a música continua) 936 01:08:13,156 --> 01:08:15,757 ♪ abotoe sua camisa amarre seus cadarços ♪ 937 01:08:15,759 --> 01:08:17,759 ♪ Está certo ♪ 938 01:08:17,761 --> 01:08:20,261 ♪ Pegue seus casacos vamos esmagar seus rostos ♪ 939 01:08:20,263 --> 01:08:22,730 ♪ ♪ ♪ nós somos a lei ♪ 940 01:08:24,601 --> 01:08:27,836 ♪ Sábado à noite está tudo bem para uma luta ♪ ♪ nós somos a lei ♪♪ 941 01:08:27,838 --> 01:08:31,005 Hora de ensinar aqueles filhos da puta Tilbury uma lição. 942 01:08:31,007 --> 01:08:34,042 Vamos lá, vamos lá !! (todos rugindo) 943 01:08:35,879 --> 01:08:38,313 (todos cantando) 944 01:08:40,951 --> 01:08:43,251 (música punk rock) 945 01:08:48,391 --> 01:08:51,459 (conversa indistinta) Feliz aniversário, menina. 946 01:08:51,461 --> 01:08:52,961 Obrigado, amante. Ah! 947 01:08:52,963 --> 01:08:55,497 - Quantos anos você tem mesmo? 40? - Foda-se. 948 01:08:55,499 --> 01:08:57,265 (riso) 949 01:08:57,267 --> 01:08:59,167 Foda-me. 950 01:08:59,169 --> 01:09:02,437 - Onde ele conseguiu, afinal? - Entrou no zoológico de Basildon. 951 01:09:02,973 --> 01:09:06,174 Parece que ele está apaixonado por isso. (conversa indistinta) 952 01:09:06,176 --> 01:09:08,243 Fazendo a pergunta a seguir, Paula? 953 01:09:08,245 --> 01:09:10,812 Esse seria o dia do caralho. (riso) 954 01:09:15,852 --> 01:09:18,019 Oi, oi! (todos): Oi, oi. 955 01:09:23,393 --> 01:09:25,660 Onde você pensa que está indo, Coon? 956 01:09:28,498 --> 01:09:30,999 Cortar você como carne de cachorro, Sambo. 957 01:09:34,271 --> 01:09:36,237 Fora você, porra. 958 01:09:44,514 --> 01:09:47,248 Que porra você está fazendo? correndo com isso? 959 01:09:52,155 --> 01:09:55,390 - Entretenimento. - Começando um zoológico, não é? 960 01:09:55,392 --> 01:09:57,659 Macacos e cobras. (riso) 961 01:09:59,763 --> 01:10:01,829 Mais como um circo de merda. 962 01:10:05,936 --> 01:10:07,769 O que é isso que eu ouço? 963 01:10:07,771 --> 01:10:11,172 Você está mexendo com Stan garoto Spika em Greys. 964 01:10:11,174 --> 01:10:13,374 Roubando uma agência postal. 965 01:10:13,376 --> 01:10:16,377 Agora os Gray Skins acham que são vai vir aqui e dar uma bagunça. 966 01:10:16,379 --> 01:10:18,279 Eles são todos boca. 967 01:10:18,848 --> 01:10:20,548 Eles não farão nada. 968 01:10:20,550 --> 01:10:22,450 Sim. 969 01:10:22,452 --> 01:10:23,952 O que você está fazendo? 970 01:10:23,954 --> 01:10:25,453 Hmm? 971 01:10:26,756 --> 01:10:28,990 O que você está fazendo, brigando entre si? 972 01:10:28,992 --> 01:10:32,393 Você e Spika foram para foder a escola juntos. 973 01:10:32,395 --> 01:10:34,329 Vocês deveriam dançar juntos. 974 01:10:40,670 --> 01:10:42,303 O que é isso? 975 01:10:42,305 --> 01:10:44,072 Eh? 976 01:10:44,074 --> 01:10:46,574 Coons ... 977 01:10:46,576 --> 01:10:48,042 Curtiu isso. 978 01:10:49,379 --> 01:10:51,379 Eles têm o que querem 979 01:10:51,381 --> 01:10:53,381 não haverá uma porra de Inglaterra. 980 01:10:53,383 --> 01:10:55,250 As peles de Tilbury mantêm os wogs fora! 981 01:10:55,252 --> 01:10:58,253 Mantenha wogs fora! Mantenha a Grã-Bretanha branca! 982 01:10:58,255 --> 01:11:02,090 (todos): As peles de Tilbury mantêm os cães de fora! Mantenha wogs fora! 983 01:11:02,092 --> 01:11:05,126 Mantenha a Grã-Bretanha branca! Mantenha wogs fora! 984 01:11:05,128 --> 01:11:08,196 Mantenha a Grã-Bretanha branca! As peles de Tilbury mantêm os wogs fora! 985 01:11:08,198 --> 01:11:10,598 Mantenha wogs fora! Mantenha a Grã-Bretanha branca! 986 01:11:10,600 --> 01:11:13,568 (o canto continua) - Veja, é disso que estou falando. 987 01:11:21,745 --> 01:11:23,645 Continue, seu bastardo preto. 988 01:11:25,749 --> 01:11:27,482 Porra, idiota. 989 01:11:28,585 --> 01:11:30,551 quem somos? (todos): peles cinzentas! 990 01:11:30,553 --> 01:11:32,487 quem somos? (todos): peles cinzentas! 991 01:11:32,489 --> 01:11:34,155 - o que são? - Escória de Tilbury! 992 01:11:34,157 --> 01:11:36,224 (o canto continua) 993 01:11:44,200 --> 01:11:46,167 (ska tocando) 994 01:11:56,513 --> 01:11:58,646 (conversa indistinta) (riso) 995 01:11:59,549 --> 01:12:01,316 Faz você querer escapar, não é? 996 01:12:37,387 --> 01:12:40,321 Por que você ficou com eles quando eles te odeiam? 997 01:12:57,841 --> 01:12:59,574 Você não é como eles. 998 01:13:01,978 --> 01:13:03,644 Você é melhor. 999 01:13:05,382 --> 01:13:09,250 Eu posso ver ... nos seus olhos. 1000 01:13:21,264 --> 01:13:22,897 Você está com medo de Levi? 1001 01:13:24,601 --> 01:13:26,334 Ele não se importa comigo. 1002 01:13:27,504 --> 01:13:29,437 Ele não se importa com nada. 1003 01:13:32,375 --> 01:13:34,108 Eu vi você me olhando. 1004 01:13:36,179 --> 01:13:37,912 Eu sei que você gosta de mim. 1005 01:13:47,657 --> 01:13:49,824 Óleo e água não se misturam. 1006 01:13:51,928 --> 01:13:53,561 Nah. 1007 01:13:54,764 --> 01:13:56,631 Você é pura ... 1008 01:13:56,633 --> 01:13:58,566 como água. 1009 01:14:01,771 --> 01:14:03,304 Como eu. 1010 01:14:21,257 --> 01:14:22,890 Você é virgem. 1011 01:14:25,929 --> 01:14:27,895 (Paula rindo) 1012 01:14:59,562 --> 01:15:01,429 (Skins gritando) 1013 01:15:14,477 --> 01:15:16,110 (gritando) 1014 01:15:18,047 --> 01:15:20,715 - Não deixe os bastardos entrarem! - Pegue a porta! 1015 01:15:20,717 --> 01:15:23,084 (gritando) 1016 01:15:51,681 --> 01:15:53,347 Jogue, coon! 1017 01:15:54,384 --> 01:15:56,017 (gritando) 1018 01:16:21,744 --> 01:16:23,244 Fora. 1019 01:16:27,584 --> 01:16:29,250 Animais sangrentos. 1020 01:16:35,391 --> 01:16:37,325 Você não, seu bastardo preto. 1021 01:16:50,673 --> 01:16:52,306 (abertura da porta) 1022 01:16:54,978 --> 01:16:57,445 - Porra. - Resistir à prisão. 1023 01:16:58,748 --> 01:17:00,948 Bastardos. Ele é apenas um garoto. 1024 01:17:00,950 --> 01:17:03,584 - Tire essa sujeira daqui. - Foda-se. Vamos. 1025 01:17:03,586 --> 01:17:06,387 Você deveria ter vergonha, trazendo merdas assim por aqui. 1026 01:17:06,389 --> 01:17:08,356 - Vamos. Escumalha. 1027 01:17:44,560 --> 01:17:46,794 (Skins gritando) 1028 01:17:46,796 --> 01:17:49,597 (gritos de pânico) - Venha para Nana. Venha aqui para Nana. 1029 01:17:49,599 --> 01:17:51,265 Tudo bem, querida, venha para a babá. 1030 01:17:53,870 --> 01:17:56,370 Não, Ing. Não vá lá fora! Você não pode ir lá fora! 1031 01:17:56,372 --> 01:17:59,473 - Eu não tenho medo deles porcos. - Ing, pare! 1032 01:18:01,678 --> 01:18:04,412 Seus meninos grandes não têm nada melhor fazer do que ficar com as crianças? 1033 01:18:04,414 --> 01:18:06,881 Ele não está saindo, para que você possa se foder. 1034 01:18:06,883 --> 01:18:08,916 Mãe, entre! 1035 01:18:08,918 --> 01:18:11,018 Porra amante wog! (riso) 1036 01:18:12,822 --> 01:18:15,056 (Skins gritando) Bastardos! 1037 01:18:15,758 --> 01:18:18,459 Pague por isso, seu idiota covarde. Espere até meu Jack chegar em casa. 1038 01:18:18,461 --> 01:18:20,327 Wog! 1039 01:18:20,329 --> 01:18:22,863 - Venha aqui. Venha aqui. Eu quero minha mãe! - Não, não, vamos lá. 1040 01:18:22,865 --> 01:18:25,166 Aqui fora agora! 1041 01:18:25,168 --> 01:18:26,734 O negócio! 1042 01:18:33,743 --> 01:18:36,043 Foda-se antes que eu chame a lei! Espera espera. 1043 01:18:36,045 --> 01:18:37,712 De volta para dentro. 1044 01:18:37,714 --> 01:18:39,513 De volta para dentro! 1045 01:18:41,417 --> 01:18:42,817 Foda-se. 1046 01:18:46,823 --> 01:18:48,556 Você não volta! 1047 01:18:50,960 --> 01:18:53,160 Você não volta, porra! 1048 01:18:53,162 --> 01:18:54,895 (Skins gritando) 1049 01:18:56,766 --> 01:19:00,668 (todos cantando): Tilbury! Tílburi! Tílburi! Tílburi! 1050 01:19:13,783 --> 01:19:16,751 (Peles cinzas cantando): Tilbury: mate todos eles! 1051 01:19:16,753 --> 01:19:20,454 Tilbury: mate todos eles! Tilbury: mate todos eles! 1052 01:19:21,891 --> 01:19:24,792 É por isso que ninguém mexe com a garota dele. 1053 01:19:29,198 --> 01:19:33,033 Disse a ele que é muito cedo para uma revanche. Ainda estamos machucados. 1054 01:19:34,270 --> 01:19:37,404 Eles provavelmente se retiraram tudo o que eles têm. 1055 01:19:37,406 --> 01:19:39,373 Quem somos nós?! (todos): Gray Skins! 1056 01:19:39,375 --> 01:19:41,242 (o canto continua) 1057 01:19:42,311 --> 01:19:47,214 (todos cantando): Tilbury! Tílburi! Tílburi! Tílburi! 1058 01:19:47,216 --> 01:19:50,351 Tilbury Skins! Tilbury Skins! 1059 01:19:50,353 --> 01:19:52,453 (o canto continua) 1060 01:20:02,765 --> 01:20:06,967 (Ingrid): Ele tem que ir. Se ele conseguir feito ou batido mais uma vez, 1061 01:20:06,969 --> 01:20:09,804 eles virão para mim. Eles vão me levar filhos e tudo mais. 1062 01:20:09,806 --> 01:20:12,239 Vou mandá-lo preso, é isso que eu farei. 1063 01:20:12,241 --> 01:20:14,041 Você o que? 1064 01:20:14,043 --> 01:20:16,143 Vou impor a lei para ele, prenda-o, 1065 01:20:16,145 --> 01:20:18,612 e eu vou ligar para os pais nigerianos para vir e levá-lo de volta. 1066 01:20:18,614 --> 01:20:20,080 Tem certeza que? 1067 01:20:20,082 --> 01:20:22,716 Nós somos ciganos. Nós não lidamos com a lei. 1068 01:20:22,718 --> 01:20:25,152 (conversa indistinta) - Vamos. 1069 01:20:27,490 --> 01:20:30,124 Você acha que Levi o terá? 1070 01:20:30,126 --> 01:20:32,827 Aquele Masher é um maldito psicopata. 1071 01:20:32,829 --> 01:20:34,829 eu pensei ele ainda estava trancado. 1072 01:20:39,268 --> 01:20:40,768 Vamos!! 1073 01:20:42,371 --> 01:20:43,971 Wog. 1074 01:20:43,973 --> 01:20:46,807 (todos cantando): Nós queremos o wog! Nós queremos o wog! 1075 01:20:48,177 --> 01:20:52,012 Eles querem combater o racum porque ele queimou Spika! 1076 01:20:53,950 --> 01:20:57,117 (o canto continua) 1077 01:20:58,387 --> 01:20:59,887 Pegou uma garrafa, coon? 1078 01:21:02,758 --> 01:21:04,959 Apenas abaixe-o. 1079 01:21:04,961 --> 01:21:06,827 Levi? - O que você está fazendo? 1080 01:21:06,829 --> 01:21:08,829 (o canto continua) Lev. 1081 01:21:09,966 --> 01:21:11,665 Você não pode deixar o racum ir. 1082 01:21:13,769 --> 01:21:15,836 Lev! Ele é um guaxinim! 1083 01:21:16,572 --> 01:21:18,873 (o canto continua) 1084 01:21:21,978 --> 01:21:24,378 Lev, o que você está fazendo? 1085 01:21:24,380 --> 01:21:27,014 (todos cantando): Tilbury Skins! Tilbury Skins! 1086 01:21:29,418 --> 01:21:31,318 (rugindo) 1087 01:21:32,255 --> 01:21:35,456 (música pesada) 1088 01:21:48,204 --> 01:21:50,437 (Peles cinzas cantando) 1089 01:22:05,855 --> 01:22:08,555 Sim Sim! (todos): Sim, sim! 1090 01:22:19,502 --> 01:22:21,035 (pode barulhar) 1091 01:22:34,083 --> 01:22:36,116 (Ingrid): Eu os quero presos. 1092 01:22:36,118 --> 01:22:38,552 Eles colocaram um tijolo na minha janela. Eles têm martelos e facas. 1093 01:22:38,554 --> 01:22:41,722 Estou com medo que eles vão me fazer e me filhos uma lesão. Tranque-os. 1094 01:22:45,294 --> 01:22:47,661 (Música, tocando) (Skins gritando) 1095 01:22:50,599 --> 01:22:52,366 (conversa indistinta) 1096 01:23:04,213 --> 01:23:07,614 - Sim!! - Sim Sim!! - Sim Sim!!! 1097 01:23:07,616 --> 01:23:10,651 (todos cantando): Tilbury Skins! Tilbury Skins! 1098 01:23:16,492 --> 01:23:19,326 Estarei na porra da gazeta amanhã! (rindo) 1099 01:23:20,963 --> 01:23:22,830 (pele gritando) 1100 01:23:26,669 --> 01:23:28,702 Você deixou eles me baterem. 1101 01:23:28,704 --> 01:23:31,238 Você me deixou. (murmúrios) 1102 01:23:32,575 --> 01:23:34,141 (riso) 1103 01:23:37,079 --> 01:23:40,247 Por que você me deixou? (riso) 1104 01:23:40,249 --> 01:23:45,586 Você acha que eu deixaria ... um maldito macaco lidera Tilbury? 1105 01:23:45,588 --> 01:23:47,021 (riso) 1106 01:23:50,960 --> 01:23:52,826 Sua boceta negra. 1107 01:23:56,766 --> 01:23:58,232 Boceta negra. 1108 01:24:04,173 --> 01:24:05,806 Boceta negra! 1109 01:24:07,076 --> 01:24:09,276 Boceta negra! 1110 01:24:15,951 --> 01:24:18,052 Sh-sh-shitter. 1111 01:24:18,054 --> 01:24:20,254 Ah ... - Vamos matar o filho da puta. 1112 01:24:20,256 --> 01:24:22,156 (todos gritando) 1113 01:24:28,764 --> 01:24:32,066 Mate o bastardo preto. (conversa indistinta) 1114 01:24:50,853 --> 01:24:53,253 Vamos! Porra! (gritos silenciosos) 1115 01:24:53,255 --> 01:24:55,255 (gritando) Vamos! 1116 01:24:55,257 --> 01:24:57,691 (grunhindo) 1117 01:24:59,595 --> 01:25:00,994 (Música lenta) 1118 01:25:08,871 --> 01:25:11,238 (gritando) (gemendo) 1119 01:25:12,675 --> 01:25:15,275 (ofegante) 1120 01:26:12,768 --> 01:26:14,434 Tilbury Skins. 1121 01:26:15,771 --> 01:26:17,638 Tilbury Skins. 1122 01:26:19,575 --> 01:26:21,308 Tilbury Skins. (gemendo) 1123 01:26:23,312 --> 01:26:25,245 Tilbury Skins. 1124 01:26:27,683 --> 01:26:29,116 Tilbury Skins. 1125 01:26:30,853 --> 01:26:32,452 Tilbury Skins. 1126 01:26:34,490 --> 01:26:36,590 Tilbury Skins ... 1127 01:26:36,592 --> 01:26:38,025 Tilbury Skins. 1128 01:26:38,761 --> 01:26:40,460 Tilbury Skins. 1129 01:26:40,829 --> 01:26:42,763 Tilbury Skins! 1130 01:26:43,165 --> 01:26:44,898 Tilbury Skins! 1131 01:26:45,601 --> 01:26:47,501 Tilbury Skins! 1132 01:27:25,307 --> 01:27:28,308 Você não o viu! Você não sabe do que está falando! 1133 01:27:28,310 --> 01:27:29,710 Eu sei. (criança gritando) 1134 01:27:29,712 --> 01:27:31,144 Tudo bem então. 1135 01:27:32,581 --> 01:27:35,515 Aqui, chamei a polícia. Você não vem aqui. 1136 01:27:35,517 --> 01:27:37,818 Eu avisei que você não voltasse. 1137 01:27:42,157 --> 01:27:44,758 Não ouse vir aqui. Não ouse vir aqui! 1138 01:27:44,760 --> 01:27:46,560 Pare com isso! Pare com isso! 1139 01:27:46,562 --> 01:27:48,428 (gritando) 1140 01:27:49,965 --> 01:27:54,201 - Deixe-o! Oh, meu Deus, olhe para ele! Eu chamei a polícia. 1141 01:27:54,203 --> 01:27:55,836 - Ing, pare com isso! - Eles estão vindo! 1142 01:27:55,838 --> 01:27:57,804 Não achava que eu faria isso, mas eu tenho! 1143 01:27:57,806 --> 01:28:00,240 Liguei para eles e eles estão vindo! (todos gritando) 1144 01:28:00,242 --> 01:28:03,443 Pare com isso !! Pare com isso! (sirene tocando) - Eles estão aqui. 1145 01:28:04,947 --> 01:28:06,747 (Latidos) Ele está ali. 1146 01:28:06,749 --> 01:28:09,316 - Onde ele está? Ele está lá. Ele está escondido lá atrás. 1147 01:28:11,754 --> 01:28:14,755 - Venha aqui. - Foda-se, seus porcos! 1148 01:28:14,757 --> 01:28:17,157 Foda-se !! 1149 01:28:17,159 --> 01:28:20,494 Eu disse para você não chamar a lei! Eu te disse! 1150 01:28:20,496 --> 01:28:22,362 - Tilbury Skins! - Cale a boca! 1151 01:28:22,364 --> 01:28:24,097 Tilbury Skins! 1152 01:28:24,099 --> 01:28:27,668 Foda-se! Você nunca me amou, sua puta! 1153 01:28:31,740 --> 01:28:34,274 Me dê minha porra de cobra! 1154 01:29:01,637 --> 01:29:03,036 GBH. 1155 01:29:03,972 --> 01:29:06,306 Sem testemunhas. Você é um garoto de sorte. 1156 01:29:06,308 --> 01:29:09,109 Você quer registrar uma reclamação? 1157 01:29:12,381 --> 01:29:14,014 Você tem uma chance. 1158 01:29:15,184 --> 01:29:17,818 Eu pegaria com as duas mãos se eu fosse Você. 1159 01:29:18,287 --> 01:29:20,921 Eu odeio esses lugares malditos. O que está demorando tanto? 1160 01:29:20,923 --> 01:29:23,590 Réu a ser libertado em a custódia dos pais naturais. 1161 01:29:23,592 --> 01:29:25,492 Jesus Cristo, bebê, Veja isso. 1162 01:29:25,494 --> 01:29:27,828 Veja, eu te disse. Olhe para ele. 1163 01:29:30,499 --> 01:29:32,766 - O que você fez com o meu filho? - Não vá choramingar. 1164 01:29:32,768 --> 01:29:35,202 Você poderia ter feito um trabalho melhor na ninharia que você me enviou, 1165 01:29:35,204 --> 01:29:36,670 você deveria tê-lo educado você mesmo. 1166 01:29:36,672 --> 01:29:38,538 Não não não, nós tínhamos um acordo. 1167 01:29:38,540 --> 01:29:41,141 - Você conseguiu o que pagou. - Eu confiei em você! 1168 01:29:44,346 --> 01:29:45,746 Você está bem? 1169 01:29:45,748 --> 01:29:47,447 Foda-se, coon. 1170 01:29:48,183 --> 01:29:50,617 Tilbury Skins. Tilbury Skins! 1171 01:29:50,619 --> 01:29:52,452 - Acalme-se. - Mantenha wogs fora! Tilbury Skins! 1172 01:29:52,454 --> 01:29:54,321 - Acalme-se. - Mantenha wogs fora! - Ei! 1173 01:29:54,323 --> 01:29:56,256 (Talu gritando) 1174 01:29:56,258 --> 01:29:57,924 Para fode ... 1175 01:29:57,926 --> 01:30:00,394 - Saia de perto de mim! Jack, deixe-o. 1176 01:30:00,396 --> 01:30:01,828 Jack, não o pegue. 1177 01:30:45,541 --> 01:30:47,307 (gemendo) - Venha, então. 1178 01:30:48,377 --> 01:30:51,244 Wo ... wo ... woggy, woggies. Estação Sta. 1179 01:30:51,246 --> 01:30:52,913 - Vamos! - Fora fora. 1180 01:30:52,915 --> 01:30:55,382 Dumpty, Dumpty, Dumpty, vamos. 1181 01:30:55,384 --> 01:30:58,218 Social. Social. Woggy, coon. - Ele disse que o wog está fora. 1182 01:30:58,220 --> 01:31:01,254 Quebrou a estação dos porcos, as contas antigas procurando por ele. 1183 01:31:01,256 --> 01:31:03,457 Social, social. Eu o vi pelo social. 1184 01:31:03,459 --> 01:31:05,158 - Vamos! - Ele não vai para casa. 1185 01:31:05,160 --> 01:31:08,628 O amante do wog o comprou para a conta antiga. 1186 01:31:08,630 --> 01:31:10,931 Foda-se boceta preta. Levi está no hospital. 1187 01:31:10,933 --> 01:31:13,266 Você é o novo líder agora, Bombear. 1188 01:31:13,268 --> 01:31:15,235 Sim. Eu vou oficializar. 1189 01:31:17,172 --> 01:31:18,905 Eu sei onde o racum estará. 1190 01:31:45,767 --> 01:31:47,434 Assine isso, por favor. 1191 01:32:01,083 --> 01:32:02,949 Você precisa me ouvir. 1192 01:32:02,951 --> 01:32:05,752 Ele atacou dois policiais, agora eles estão na ponta dos pés. 1193 01:32:05,754 --> 01:32:08,021 Eu preciso saber para onde ele foi. 1194 01:32:40,956 --> 01:32:42,656 (Fathead): Vamos lá! 1195 01:32:43,292 --> 01:32:44,824 Por aqui. 1196 01:32:49,131 --> 01:32:51,031 Co-vamos lá. (rindo) 1197 01:33:09,451 --> 01:33:11,284 - Vai esfolá-lo? - Esfolá-lo. 1198 01:33:11,286 --> 01:33:14,487 Pegue essa faca e enfie-a nele, sim? (riso) 1199 01:33:14,489 --> 01:33:17,157 - Esfolá-lo. - Pare de falar, companheiro. 1200 01:33:18,260 --> 01:33:20,994 Quando eu o vejo, Eu vou ... despedaçá-lo. 1201 01:34:02,170 --> 01:34:03,603 Porra. 1202 01:34:04,973 --> 01:34:07,641 - Coon se enrolou. - Balançando como um macaco. 1203 01:34:09,244 --> 01:34:11,945 (sirenes tocando) - Polícia. Polícia. 1204 01:34:12,948 --> 01:34:15,348 Vamos. (sirenes tocando) 1205 01:35:23,585 --> 01:35:25,018 Olá Eni. 1206 01:35:37,599 --> 01:35:40,433 Eu recebi uma ligação da sua mãe adotiva, Ingrid. 1207 01:35:44,072 --> 01:35:46,506 EU... 1208 01:35:46,508 --> 01:35:49,642 Eu gostaria de recebê-lo ao Instituto Brighty, Eni. 1209 01:35:52,581 --> 01:35:54,481 Eu sou professora aqui agora. 1210 01:35:58,520 --> 01:36:02,088 O mandato aqui na Brighty é mais adequado para os alunos 1211 01:36:02,090 --> 01:36:04,224 que precisam de suporte extra. 1212 01:36:05,560 --> 01:36:07,227 Gosto de voce. 1213 01:36:09,030 --> 01:36:12,232 Seus pais nigerianos forneceram um estipendiário para a sua educação. 1214 01:36:12,768 --> 01:36:16,503 Este estipendiário permitiu que você libertação de detenção juvenil. 1215 01:36:16,505 --> 01:36:18,571 Uma condição deste estipendiário é que você estuda direito, 1216 01:36:18,573 --> 01:36:20,540 o mesmo como seu pai nigeriano. 1217 01:36:20,542 --> 01:36:22,876 Livros foram fornecidos para seus estudos. 1218 01:36:24,212 --> 01:36:25,745 Eni? 1219 01:36:28,250 --> 01:36:29,816 Eni. 1220 01:36:30,952 --> 01:36:32,452 Eni. 1221 01:36:33,588 --> 01:36:35,021 Está bem. 1222 01:36:39,961 --> 01:36:41,828 Eu sei que é muito. 1223 01:36:45,100 --> 01:36:48,535 Não sei tudo o que você passou, 1224 01:36:48,537 --> 01:36:54,040 mas eu sei disso todos os dias nós fazemos uma nova escolha. 1225 01:36:57,245 --> 01:36:58,945 Se você confia em mim... 1226 01:36:59,948 --> 01:37:02,448 ...Vou te ajudar faça essa escolha. 1227 01:37:05,587 --> 01:37:07,187 Não pode. 1228 01:37:16,264 --> 01:37:17,897 Eu acredito em você. 1229 01:37:20,969 --> 01:37:24,637 Acredito que você pode fazer essa curva ... 1230 01:37:26,575 --> 01:37:28,141 ...se você tentar. 1231 01:37:32,047 --> 01:37:34,147 Eu quero que tentemos. 1232 01:37:35,383 --> 01:37:36,850 Juntos. 1233 01:37:40,956 --> 01:37:42,655 Não posso. 1234 01:37:43,391 --> 01:37:44,824 Não posso. 1235 01:37:45,493 --> 01:37:47,026 Não pode. 1236 01:37:49,197 --> 01:37:51,331 Está bem. Está bem. 1237 01:37:56,171 --> 01:37:57,637 Está bem. 1238 01:37:58,506 --> 01:37:59,873 Eni. 1239 01:38:02,978 --> 01:38:04,444 Está bem. 1240 01:38:11,353 --> 01:38:12,919 Está bem. 1241 01:38:19,494 --> 01:38:21,127 Esta é a sua arma agora. 1242 01:38:26,301 --> 01:38:28,034 Não!! Oh Deus! 1243 01:38:35,977 --> 01:38:37,443 Está bem. 1244 01:38:41,249 --> 01:38:43,182 (calando) - Eu não sou nada. 1245 01:38:43,184 --> 01:38:45,585 Está bem. (calando) 1246 01:38:45,587 --> 01:38:46,986 Está bem. 1247 01:38:48,156 --> 01:38:50,823 Eu não posso. Eu sou um coon. - Está bem. 1248 01:38:53,762 --> 01:38:55,428 Eu sou um coon. 1249 01:38:59,267 --> 01:39:01,034 Eu sou um coon. 1250 01:39:25,327 --> 01:39:27,860 (Música calma) 1251 01:39:46,247 --> 01:39:48,948 (música suave continua) 1252 01:40:46,975 --> 01:40:49,809 Não há nada que você não possa alcançar agora, Enitan. 1253 01:40:53,581 --> 01:40:55,448 (torcendo) 1254 01:41:09,597 --> 01:41:11,030 Obrigado. 1255 01:41:43,264 --> 01:41:45,031 (aplausos) 1256 01:43:27,969 --> 01:43:30,236 (música soul) 1257 01:43:38,513 --> 01:43:41,180 ♪ Você sabe que seu coração ♪ 1258 01:43:41,182 --> 01:43:44,317 ♪ me pertence ♪ 1259 01:43:47,956 --> 01:43:49,956 ♪ E isso é um fato ♪ 1260 01:43:49,958 --> 01:43:53,826 ♪ Que um cego pode ver ♪ 1261 01:43:57,365 --> 01:44:01,200 ♪ Você sabe que eu não vou me desviar ♪ 1262 01:44:01,836 --> 01:44:04,237 ♪ estou aqui para ficar ♪♪ 1263 01:44:04,239 --> 01:44:06,305 (música continua) 1264 01:47:10,158 --> 01:47:12,224 Legendagem: difuze 90089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.