All language subtitles for Falling.Inn.Love.2019.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,942 --> 00:00:26,527 Ich liebe das Land. 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,408 Gabriela. Tolles Training. 3 00:00:34,701 --> 00:00:36,203 Der heutige Zuspruch ist: 4 00:00:36,411 --> 00:00:38,539 Geh neue Herausforderungen locker an. 5 00:00:56,765 --> 00:00:57,724 Bitte, Gabby. 6 00:00:58,684 --> 00:01:00,102 Simon, du bist ein Hellseher. 7 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 DEAN VIEL GLÜCK BEI DEINEM PITCH! 8 00:01:04,940 --> 00:01:07,192 BIS HEUTE ABEND 9 00:01:43,437 --> 00:01:44,563 "Gewinne ein Gasthaus." 10 00:01:46,148 --> 00:01:48,275 GEWINNE EIN GASTHAUS IM SCHÖNEN NEUSEELAND KLICKEN SIE HIER 11 00:01:49,151 --> 00:01:52,195 Sie könnten der stolze Besitzer dieser idyllischen Frühstückspension 12 00:01:52,279 --> 00:01:53,655 -in Neuseeland sein. -Und ich sagte: 13 00:01:53,739 --> 00:01:55,198 "Diese Steuern zahle ich nicht!" 14 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 Hey, Leute. 15 00:01:59,328 --> 00:02:01,038 Halber Tag? Es ist halb elf. 16 00:02:01,121 --> 00:02:02,164 Hast du Slack nicht gesehen? 17 00:02:02,247 --> 00:02:04,750 Es gab eine Planänderung, dein Termin ist nächste Woche. 18 00:02:06,209 --> 00:02:09,588 Chad, ich hatte einen dreifachen Latte. Ich bin aufgeregt. 19 00:02:09,963 --> 00:02:14,176 Ich will Leute mit erschwinglichen, grünen Wohnungen überzeugen. 20 00:02:14,885 --> 00:02:18,305 Kyle hatte einen super Einzeiler, Skyping war dabei, 21 00:02:18,680 --> 00:02:21,266 sein Vater ist einer unserer Investoren, also sind mir die Hände gebunden. 22 00:02:21,683 --> 00:02:24,227 Aber mein fertiger Pitch enthält die Kosteneinsparungen, 23 00:02:24,561 --> 00:02:26,521 -die die Investoren... -Nächste Woche. Versprochen. 24 00:02:26,605 --> 00:02:29,900 Und bleib so, Diaz. Ich liebe den Enthusiasmus. Ja? 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,276 Hey, Chad hier. 26 00:02:33,612 --> 00:02:37,866 Ja, Chad und seine Kumpel sind wie ein Junggesellenabschied. 27 00:02:39,534 --> 00:02:41,411 Bleib dran, Gab. Du kriegst deine Chance. 28 00:02:41,870 --> 00:02:42,788 Ich verhungere. 29 00:02:42,871 --> 00:02:43,705 Bestellen wir? 30 00:02:43,789 --> 00:02:45,832 Mein Assistent hat etwas vorbestellt. 31 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 Ok, danke. 32 00:02:49,252 --> 00:02:51,880 In welchen Kohlenhydraten begrabe ich meine Gefühle? 33 00:02:52,464 --> 00:02:54,675 In rohem Kohlsalat, den du so liebst. 34 00:02:54,758 --> 00:02:56,134 Kein Brot, danke. 35 00:02:58,178 --> 00:03:01,098 Ich kann meinen Chef zwar nicht 36 00:03:01,431 --> 00:03:03,266 mit meinen Ideen überzeugen, 37 00:03:03,850 --> 00:03:05,102 also werde ich dich überzeugen... 38 00:03:05,185 --> 00:03:06,645 Ach ja? Und wie? 39 00:03:07,229 --> 00:03:08,730 Mit einem neuen Schrank. 40 00:03:09,564 --> 00:03:11,483 Nicht ganz, was ich dachte. 41 00:03:11,566 --> 00:03:14,027 Du lässt deine Sachen nie bei mir. 42 00:03:14,528 --> 00:03:15,612 Ändern wir das. 43 00:03:15,696 --> 00:03:16,571 Pass auf. 44 00:03:17,239 --> 00:03:18,115 Okay. 45 00:03:18,740 --> 00:03:20,367 -Die Garderobe wird ersetzt... -Ok. 46 00:03:21,201 --> 00:03:23,078 ...durch recycelte Zederregale. 47 00:03:23,161 --> 00:03:25,622 Natürlicher Mottenschutz für deine Wollanzüge. 48 00:03:26,707 --> 00:03:30,127 Sobald man mit dem Renovieren anfängt, löst sich die Liebe in Luft auf. 49 00:03:30,210 --> 00:03:31,086 Sie ist weg! 50 00:03:31,169 --> 00:03:33,255 Die Hälfte meiner Scheidungsfälle beginnt mit einer Umgestaltung. 51 00:03:34,131 --> 00:03:36,591 Und ich muss Samstag in LA eine Aussage machen, 52 00:03:36,675 --> 00:03:38,093 aber wie wäre es mit... 53 00:03:38,802 --> 00:03:40,595 ...einem Wochenende zu zweit, wenn ich zurück bin? 54 00:03:42,431 --> 00:03:43,390 Napa? 55 00:03:43,473 --> 00:03:44,808 In einem dieser alten Gasthäuser, die du liebst? 56 00:03:46,226 --> 00:03:47,185 Klingt gut. 57 00:03:49,271 --> 00:03:52,190 Manchmal macht mich Dean so wütend. 58 00:03:52,941 --> 00:03:54,443 Ich weiß nicht, was ich mit ihm machen soll. 59 00:03:54,985 --> 00:03:55,986 Verstehe. 60 00:03:56,570 --> 00:04:00,031 Bitte dreht euch in den nach oben schauenden Hund. 61 00:04:03,118 --> 00:04:05,537 Atmet tief ein. 62 00:04:06,371 --> 00:04:08,290 Ich bot ihm ein Schrankregal an. 63 00:04:09,082 --> 00:04:11,543 Rehe im Scheinwerferlicht sehen weniger panisch aus. 64 00:04:11,626 --> 00:04:14,379 -Reinigt Geist und Seele von... -...allem, was dein Chi zerquetscht. 65 00:04:14,629 --> 00:04:15,547 ...Gequatsche. 66 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 Tut mir leid. 67 00:04:18,049 --> 00:04:19,885 Springt in eine Baumpose. 68 00:04:22,471 --> 00:04:24,097 Guter Sprung. 69 00:04:28,935 --> 00:04:30,061 Willst du meinen Rat? 70 00:04:30,729 --> 00:04:31,688 Lass mich raten. 71 00:04:32,063 --> 00:04:33,607 Mitgefühl. Liebe. 72 00:04:34,107 --> 00:04:36,109 -Tiefgründiges von einem Yoga-Shirt. -Nein. 73 00:04:36,568 --> 00:04:37,611 Ein Ultimatum. 74 00:04:37,986 --> 00:04:39,321 Ein Klunker, oder du gehst. 75 00:04:39,780 --> 00:04:41,531 So machte Mike mir einen Antrag. 76 00:04:42,491 --> 00:04:44,493 Setzt euch langsam 77 00:04:44,576 --> 00:04:47,287 und bereitet euch leise... 78 00:04:48,163 --> 00:04:49,164 ...auf den Lotus vor. 79 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 Sie ist fies. 80 00:04:57,756 --> 00:04:59,299 Ich will nichts erzwingen. 81 00:04:59,549 --> 00:05:02,052 Aber was ist mit gemeinsamen Zielen und Träumen? 82 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 Das ist eine Fantasie. 83 00:05:04,095 --> 00:05:05,388 Es sind schon zweieinhalb Jahre. 84 00:05:05,472 --> 00:05:06,598 Vertrau mir. 85 00:05:07,015 --> 00:05:08,517 Ein Ultimatum. 86 00:05:09,392 --> 00:05:10,268 Weißt du was? 87 00:05:10,477 --> 00:05:12,562 Wenn es sein soll, zeigt mir das Universum das. 88 00:05:13,355 --> 00:05:14,439 Wir werden sehen. 89 00:05:14,773 --> 00:05:17,192 Ich dachte, Yoga soll entspannen. 90 00:05:17,734 --> 00:05:21,321 Das würde es, wenn ihr aufhören würdet zu reden. 91 00:05:25,617 --> 00:05:27,577 -Was? -Weiß die Security Bescheid? 92 00:05:28,328 --> 00:05:29,996 Ich bin aus dem Gebäude ausgesperrt. 93 00:05:30,789 --> 00:05:32,707 Vielleicht braucht es eine Frau. 94 00:05:35,377 --> 00:05:36,336 Das ist seltsam. 95 00:05:38,672 --> 00:05:39,923 Es steht überall auf Twitter. 96 00:05:42,050 --> 00:05:43,260 En-Virona-Tech ist pleite! 97 00:05:43,343 --> 00:05:44,261 Die Investoren sprangen ab. 98 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 Einschließlich Kyles Vater. 99 00:05:47,055 --> 00:05:49,099 -Unglaublich! -Ich fing gerade erst an. 100 00:05:49,683 --> 00:05:51,059 Hi. Paul, bitte. 101 00:05:51,184 --> 00:05:52,269 Hey, Chad hier. 102 00:05:52,561 --> 00:05:54,896 Ok, so viele Bewerber? 103 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 Ja, ich schickte meinen Lebenslauf ein. 104 00:05:58,525 --> 00:05:59,818 Wohin müsste ich ziehen? 105 00:06:00,861 --> 00:06:02,445 Oh, Syrien. 106 00:06:03,071 --> 00:06:05,699 Ja. Spanisch und Englisch. 107 00:06:07,492 --> 00:06:08,743 Oh, Türkisch? 108 00:06:09,286 --> 00:06:11,037 Ich müsste meine Haare abschneiden? 109 00:06:11,371 --> 00:06:14,666 Ich weiß, ich bin überqualifiziert, aber das muss keiner wissen. 110 00:06:15,083 --> 00:06:15,959 Verstehen Sie? 111 00:06:17,002 --> 00:06:17,836 Hallo? 112 00:06:22,549 --> 00:06:23,383 Na schön. 113 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Heute lief es nicht gut, 114 00:06:24,885 --> 00:06:26,261 aber der Tag ist noch nicht vorbei. 115 00:06:26,720 --> 00:06:27,888 Du hast ein Date mit Dean 116 00:06:27,971 --> 00:06:29,681 und stellst ihm ein Ultimatum. 117 00:06:29,764 --> 00:06:32,267 Mach etwas Gutes daraus. 118 00:06:32,767 --> 00:06:33,768 Verstehst du? 119 00:06:37,814 --> 00:06:39,232 Vielleicht ist das ein Zeichen. 120 00:06:39,316 --> 00:06:40,859 Ich muss meinen eigenen Weg gehen. 121 00:06:41,401 --> 00:06:43,445 Richtige Einstellung. 122 00:06:43,904 --> 00:06:44,905 Wie kann ich helfen? 123 00:06:45,864 --> 00:06:47,324 Na ja... 124 00:06:47,991 --> 00:06:51,161 Wenn wir zusammenziehen, kann ich ein Büro einrichten, 125 00:06:51,578 --> 00:06:53,788 freiberuflich arbeiten, eigene Investoren finden, 126 00:06:53,872 --> 00:06:56,499 mein eigenes umweltfreundliches Grauwasser-Recycling finanzieren... 127 00:06:56,583 --> 00:06:57,500 Wow. 128 00:06:58,209 --> 00:06:59,044 Bitte... 129 00:06:59,252 --> 00:07:00,921 ...noch einmal von vorn. 130 00:07:01,838 --> 00:07:02,881 Zusammenziehen? 131 00:07:02,964 --> 00:07:04,215 Es sind schon zweieinhalb Jahre. 132 00:07:04,299 --> 00:07:06,009 Aber es fühlt sich wie gestern an, 133 00:07:06,092 --> 00:07:08,094 weil mir die Dinge so gefallen. 134 00:07:08,887 --> 00:07:09,971 Gab... 135 00:07:11,097 --> 00:07:12,641 ...du weißt, dass ich dich liebe. 136 00:07:13,391 --> 00:07:16,895 Aber ich brauche meinen Freiraum, um runterzukommen. 137 00:07:17,812 --> 00:07:19,606 Können wir es nicht so lassen? 138 00:07:22,859 --> 00:07:25,695 Ich bin so ein Idiot. 139 00:07:27,072 --> 00:07:27,948 Was? 140 00:07:28,031 --> 00:07:30,659 Wenn du nicht Ja zu einem Regal sagen kannst... 141 00:07:31,785 --> 00:07:32,786 ...wie dann zu mir? 142 00:07:35,163 --> 00:07:36,039 Das war's. 143 00:07:38,458 --> 00:07:40,126 Gab. Komm schon. 144 00:07:41,294 --> 00:07:42,462 Was ist passiert? 145 00:07:51,471 --> 00:07:52,347 Dean. 146 00:07:56,851 --> 00:07:58,228 Mein Handy. 147 00:08:17,330 --> 00:08:18,415 Neuseeland. 148 00:08:18,748 --> 00:08:19,916 Neuseeland. 149 00:08:20,583 --> 00:08:23,253 Ihr Traumleben erwartet Sie in Neuseeland. 150 00:08:23,837 --> 00:08:25,964 Stellen Sie sich vor, Ihnen gehört dieses idyllische... 151 00:08:27,048 --> 00:08:28,925 ...charmante Gasthaus in Neuseeland. 152 00:08:29,467 --> 00:08:30,593 Und der Preis? 153 00:08:31,136 --> 00:08:32,053 Kostenlos. 154 00:08:33,013 --> 00:08:36,474 Nur ein Aufsatz mit 400 Wörtern, warum Sie diesen Schatz verdienen. 155 00:08:37,142 --> 00:08:38,059 Oh, wow. 156 00:08:38,143 --> 00:08:39,519 Und eine kleine Teilnahmegebühr. 157 00:08:39,853 --> 00:08:41,438 Ihr Traumleben erwartet Sie... 158 00:08:41,521 --> 00:08:42,355 LETZTE TEILNAHMECHANCE! 159 00:08:42,439 --> 00:08:43,523 ... in Neuseeland. 160 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 Letzte Teilnahmechance. 161 00:09:06,004 --> 00:09:07,964 ERKLÄREN SIE UNS UNTEN, WARUM SIE DIESES GASTHAUS WOLLEN 162 00:09:22,103 --> 00:09:24,773 "Als Kind stellte ich mir mein Traumhaus vor. 163 00:09:26,066 --> 00:09:28,777 Eine Fantasievilla mit Wasserrutsche 164 00:09:29,027 --> 00:09:30,862 und Eisdiele." 165 00:09:31,905 --> 00:09:32,989 Das klingt gut. 166 00:09:40,413 --> 00:09:42,082 "Aber diese Träume verblassen, 167 00:09:42,165 --> 00:09:45,085 sobald man sich im Hamsterrad der Firmen befindet. 168 00:09:46,419 --> 00:09:52,133 Ich bin bereit für ein Haus, in dem ich das Sagen habe. 169 00:09:53,051 --> 00:09:54,969 Wie sagt man? 170 00:09:55,970 --> 00:09:58,389 'Springe, und das Netz erscheint.' 171 00:09:59,724 --> 00:10:01,184 Ich springe." 172 00:10:18,868 --> 00:10:20,328 GLÜCKWUNSCH KLICKEN SIE HIER 173 00:10:20,954 --> 00:10:21,955 Sie haben gewonnen! 174 00:10:22,247 --> 00:10:23,498 Bellbird Valley Farm. 175 00:10:23,581 --> 00:10:27,252 Im malerischen Beechwood Downs, Neuseeland! 176 00:10:32,423 --> 00:10:35,593 Ich bin offiziell der Besitzer eines bezaubernden Gasthauses. 177 00:10:35,677 --> 00:10:37,887 Aber ich ziehe nicht nach Neuseeland. 178 00:10:37,971 --> 00:10:39,722 Das wäre verrückt, aber... 179 00:10:39,806 --> 00:10:41,850 ...vielleicht läuft der Laden von allein. 180 00:10:41,933 --> 00:10:45,019 Dann könnte ich das Geld für meine Projekte hier einsetzen. 181 00:10:45,103 --> 00:10:46,312 Mein echtes Leben regeln. 182 00:10:46,688 --> 00:10:47,897 Echtes Leben. Genau. 183 00:10:48,314 --> 00:10:49,482 Wut in Selbstpflege zu verwandeln 184 00:10:49,566 --> 00:10:51,651 und dich zu überzeugen, dass alles gut ist. 185 00:10:52,485 --> 00:10:53,820 Wie geht es dir und Mike? 186 00:10:54,112 --> 00:10:56,239 Wir haben eine Paartherapie um drei, 187 00:10:56,364 --> 00:10:59,200 in der wir viel Geld zahlen, um uns anzuschreien. 188 00:11:00,034 --> 00:11:00,869 Hier. 189 00:11:01,744 --> 00:11:02,620 Nimm die. 190 00:11:05,039 --> 00:11:07,125 Nimm meine Wohnung als meditative Zuflucht. 191 00:11:07,500 --> 00:11:08,626 Du bist die Beste. 192 00:11:09,294 --> 00:11:12,547 Ein 13-stündiger Flug nach Auckland und drei Busfahrten. 193 00:11:13,214 --> 00:11:14,215 Wünsch mir Glück. 194 00:11:15,091 --> 00:11:17,218 Ich zünde für dich eine Kerze im Meditationskurs an. 195 00:11:32,942 --> 00:11:35,195 SAN FRANCISCO, USA AUCKLAND, NZ 196 00:11:41,618 --> 00:11:42,952 -Hi. -Gabriela Diaz. 197 00:12:00,803 --> 00:12:02,222 Fahrt ihr nach Beechwood Downs? 198 00:12:02,305 --> 00:12:03,348 Das stimmt, Liebes. 199 00:12:25,954 --> 00:12:27,121 Wo zur Hölle liegt diese Stadt? 200 00:12:33,461 --> 00:12:34,504 Oh nein. 201 00:12:36,214 --> 00:12:37,882 Nein. 202 00:12:39,217 --> 00:12:40,260 Gib mir einen Balken. 203 00:12:40,343 --> 00:12:41,219 Komm schon. 204 00:12:41,552 --> 00:12:42,553 Komm schon. 205 00:12:43,388 --> 00:12:45,139 Bitte? 206 00:12:46,474 --> 00:12:47,308 Einen Balken! 207 00:12:48,059 --> 00:12:48,935 Ja! 208 00:12:51,396 --> 00:12:52,563 Nein! 209 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 Meine Schuhe, meine... 210 00:12:54,941 --> 00:12:56,025 Meine Kleidung! 211 00:12:58,861 --> 00:12:59,779 Meine Gesichtsmaske. 212 00:12:59,862 --> 00:13:01,948 Hast du dafür einen Führerschein? 213 00:13:02,365 --> 00:13:04,659 -Es tut mir so leid. -Du solltest das Ding an der Leine halten. 214 00:13:04,742 --> 00:13:06,661 Ich komme für die Schäden auf. 215 00:13:08,579 --> 00:13:09,580 Na ja, das hat... 216 00:13:10,081 --> 00:13:11,249 ...meinen Pickup verbeult. 217 00:13:13,251 --> 00:13:14,377 Kein Grund, anzüglich zu werden. 218 00:13:14,460 --> 00:13:16,170 Pickup. Wie in Auto. 219 00:13:16,254 --> 00:13:17,797 Okay, Crocodile Dundee. 220 00:13:18,089 --> 00:13:19,424 Falsches Land. 221 00:13:19,841 --> 00:13:20,675 Hast du dich verlaufen? 222 00:13:20,758 --> 00:13:22,802 Wellington liegt noch ein Stück weiter. 223 00:13:24,762 --> 00:13:25,972 Ist das Beechwood Downs? 224 00:13:26,055 --> 00:13:28,016 Ja. Die Stadt ist einen Kilometer entfernt. 225 00:13:28,308 --> 00:13:30,685 Gut. Dann bin ich genau am richtigen Ort. 226 00:13:31,060 --> 00:13:31,894 Warum fragst du? 227 00:13:32,770 --> 00:13:34,981 Du bist nicht der Typ, der sonst herkommt. 228 00:13:35,732 --> 00:13:37,442 Leute hier tragen eher Arbeitsschuhe. 229 00:13:42,322 --> 00:13:43,364 Das sind sie. 230 00:13:44,032 --> 00:13:44,949 Italienisches Leder. 231 00:13:45,408 --> 00:13:47,327 Vielleicht, aber dieses Leder 232 00:13:47,744 --> 00:13:48,786 hält hier in der Pampa 233 00:13:48,870 --> 00:13:50,538 -keine zehn Minuten. -In der was? 234 00:13:51,789 --> 00:13:52,874 Auf dem Land. 235 00:13:53,583 --> 00:13:54,667 Entschuldige mich, 236 00:13:54,959 --> 00:13:55,960 ich und mein... 237 00:13:57,045 --> 00:13:59,714 ...unpassendes Schuhwerk bestellen einen Lyft. 238 00:13:59,797 --> 00:14:00,923 Ich kann dich mitnehmen. 239 00:14:01,549 --> 00:14:02,508 Das meinte ich nicht. 240 00:14:02,592 --> 00:14:05,136 Lyft mit einem "Y". 241 00:14:05,470 --> 00:14:07,305 Das ist wie ein Taxi. 242 00:14:07,388 --> 00:14:10,058 Hier gibt es keine Taxis mit "Y". 243 00:14:10,391 --> 00:14:11,851 Aber ich kann dich trotzdem mitnehmen. 244 00:14:12,852 --> 00:14:13,728 Tut mir leid. 245 00:14:13,811 --> 00:14:15,438 Ich fahre nicht mit Fremden mit. 246 00:14:15,730 --> 00:14:16,731 Wie Lyft-Fahrern. 247 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 Okay, tschüs! 248 00:14:27,617 --> 00:14:28,618 Hat mich gefreut. 249 00:14:28,993 --> 00:14:30,411 Ja. Hey, warte, du... 250 00:14:30,828 --> 00:14:31,704 Was? 251 00:14:32,205 --> 00:14:33,206 Du hast das vergessen. 252 00:14:35,083 --> 00:14:35,917 Danke. 253 00:14:36,000 --> 00:14:38,503 Kein Problem. Welcher Mann rettet nicht gerne den Tag? 254 00:14:40,671 --> 00:14:43,216 Wie gut, dass ich keinen Retter brauche. 255 00:14:44,008 --> 00:14:44,967 Trotzdem danke. 256 00:14:45,760 --> 00:14:46,594 Tschüss. 257 00:14:48,304 --> 00:14:49,347 Interessant. 258 00:15:05,530 --> 00:15:09,659 DAS COTTAGE LANE CAFE 259 00:15:13,204 --> 00:15:14,080 Ja! 260 00:15:18,167 --> 00:15:19,043 Kia ora. 261 00:15:19,502 --> 00:15:20,586 Du bist neu, was? 262 00:15:21,087 --> 00:15:21,963 Sieht man das? 263 00:15:22,046 --> 00:15:25,716 Du siehst aus, als hättest du stundenlang in einem Fahrzeug gesessen. 264 00:15:26,134 --> 00:15:27,760 Und hier kommt nur ein Bus am Tag an. 265 00:15:28,428 --> 00:15:30,721 Ich brauche dringend Kaffee. 266 00:15:30,805 --> 00:15:32,598 Einen kurzen Schwarzen, langen Schwarzen oder flachen Weißen? 267 00:15:32,682 --> 00:15:35,518 Ich weiß nicht, wovon du sprichst, aber es klingt fantastisch. 268 00:15:36,894 --> 00:15:37,937 Aus Amerika, was? 269 00:15:38,646 --> 00:15:40,356 Wie geht es den Kardashians? 270 00:15:40,440 --> 00:15:42,692 Ignorier meinen Mann Peter. Er ist neugierig. 271 00:15:42,775 --> 00:15:44,485 Weit weg von zu Hause, geschniegelt und gebügelt? 272 00:15:44,569 --> 00:15:47,238 Dahinter steckt sicher eine interessante Geschichte. 273 00:15:48,322 --> 00:15:49,198 Das reicht. 274 00:15:49,282 --> 00:15:50,158 Hier, bitte. 275 00:15:50,241 --> 00:15:51,242 Was darf es sonst noch sein? 276 00:15:51,325 --> 00:15:53,327 Die Wegbeschreibung zur Bellbird Valley Farm? 277 00:15:53,411 --> 00:15:54,287 Ich bin die neue Besitzerin. 278 00:15:58,416 --> 00:15:59,250 Okay. 279 00:15:59,333 --> 00:16:00,418 Schon gut, Liebes. 280 00:16:00,668 --> 00:16:03,087 Geh bis ans Ende der Straße, zwei rechts, dann links. 281 00:16:04,046 --> 00:16:06,299 -Was macht das? -Geht aufs Haus. 282 00:16:07,884 --> 00:16:08,926 Danke. 283 00:16:10,970 --> 00:16:11,804 Hi. 284 00:16:12,597 --> 00:16:13,473 Hi. 285 00:16:21,189 --> 00:16:26,110 DIE BELLBIRD VALLEY FARM 286 00:16:39,207 --> 00:16:40,333 Das muss ich reparieren. 287 00:16:52,386 --> 00:16:53,262 Mein Gasthof! 288 00:17:01,896 --> 00:17:02,772 Na schön. 289 00:17:15,576 --> 00:17:16,536 So hübsch! 290 00:17:21,791 --> 00:17:23,167 Was zur Hölle? 291 00:17:47,858 --> 00:17:48,734 Ernsthaft? 292 00:18:00,538 --> 00:18:01,455 Komm schon. 293 00:18:10,506 --> 00:18:11,424 Hallo? 294 00:18:15,386 --> 00:18:16,220 Hallo? 295 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 Hallo? 296 00:18:38,409 --> 00:18:39,243 Hallo? 297 00:18:55,468 --> 00:18:58,095 -Hast du einen Geist gesehen? -Ziege. 298 00:18:58,763 --> 00:18:59,722 Gilbert. 299 00:18:59,805 --> 00:19:02,058 Ein gerissener Kerl, der denkt dieser Ort gehöre ihm. 300 00:19:03,351 --> 00:19:06,312 Obwohl die Legende sagt, dass ein Geist hier wohnt. 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,396 Was? 302 00:19:07,480 --> 00:19:08,731 Charlotte Wadsworth. 303 00:19:08,981 --> 00:19:09,815 Gabriela Diaz. 304 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 Komm rein. 305 00:19:14,028 --> 00:19:16,447 Ich hörte, der neue Besitzer der Bellbird Valley Farm sei da, 306 00:19:16,530 --> 00:19:17,990 noch dazu eine Amerikanerin. 307 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 also schnitt ich Willkommensrosen 308 00:19:19,867 --> 00:19:21,202 und kam selbst her. 309 00:19:21,285 --> 00:19:22,119 Danke! 310 00:19:22,453 --> 00:19:25,831 Mir gehört das Tea Rose House, das einzige Gasthaus der Stadt. 311 00:19:25,915 --> 00:19:27,458 Ist das hier nicht auch eins? 312 00:19:29,627 --> 00:19:32,713 Theoretisch schon, aber sieh dich um. 313 00:19:33,339 --> 00:19:36,425 Denk niemals, dass Bilder im Internet richtig sind. 314 00:19:37,259 --> 00:19:40,971 Das sind Fotos als Mabel Browning das Gasthaus leitete. 315 00:19:41,472 --> 00:19:43,849 Sie starb vor langer Zeit, und der Ort verfiel. 316 00:19:44,558 --> 00:19:47,770 Ihr Urenkel inszenierte die Gewinn-ein-Gasthaus-Masche. 317 00:19:48,646 --> 00:19:51,816 Und übergab diesen Ort einem ahnungslosen Idioten. 318 00:19:52,316 --> 00:19:53,359 Die Küche. 319 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 Hey. 320 00:19:57,279 --> 00:20:00,199 Weißt du, wo ich diesen Urenkel finde? 321 00:20:00,282 --> 00:20:02,201 Er wohnt wohl in Dänemark. Viel Glück. 322 00:20:03,577 --> 00:20:07,790 Weißt du, wie man ein historisches Gasthaus leitet? 323 00:20:08,999 --> 00:20:10,876 Hier gibt es gerade nicht viel zu leiten, 324 00:20:11,585 --> 00:20:13,587 aber ich liebe DIY-Projekte. 325 00:20:14,088 --> 00:20:17,216 Falls es dir zu viel wird, 326 00:20:20,219 --> 00:20:21,095 ruf mich an. 327 00:20:22,179 --> 00:20:23,764 Vielleicht kann ich dir helfen. 328 00:20:24,098 --> 00:20:25,182 Ich gehe dann mal. 329 00:20:26,475 --> 00:20:27,601 Tschüssi, Gabriela. 330 00:20:31,731 --> 00:20:32,565 Hey! 331 00:20:32,648 --> 00:20:33,566 Was zum...? 332 00:20:47,204 --> 00:20:48,038 Na schön. 333 00:20:49,123 --> 00:20:50,040 Licht für mich. 334 00:20:58,591 --> 00:20:59,925 Nein! 335 00:21:59,693 --> 00:22:00,611 Das kann nicht sein. 336 00:22:03,697 --> 00:22:04,782 Oh nein. 337 00:22:05,241 --> 00:22:06,075 Oh mein Gott! 338 00:22:25,928 --> 00:22:27,346 Falsche Straßenseite! 339 00:22:27,680 --> 00:22:28,514 Tut mir leid! 340 00:22:32,977 --> 00:22:34,311 Tut mir leid. 341 00:22:48,534 --> 00:22:49,410 Tut mir leid. 342 00:22:58,168 --> 00:22:59,461 Wunderschön. 343 00:23:00,004 --> 00:23:00,838 Wie bitte? 344 00:23:01,130 --> 00:23:02,381 Richtig süß. Ich meine... 345 00:23:02,548 --> 00:23:04,925 Ich kann dir helfen, seinen Glanz wiederherzustellen. 346 00:23:05,551 --> 00:23:09,138 Danke, aber ich habe nicht vor, dieses Relikt zu retten. 347 00:23:10,347 --> 00:23:11,599 Das ist kein Relikt. 348 00:23:12,766 --> 00:23:13,642 Doch. 349 00:23:13,726 --> 00:23:16,812 Und ich ersetze es durch einen modernen Wasserhahn. 350 00:23:17,354 --> 00:23:18,230 Darf ich? 351 00:23:18,689 --> 00:23:21,775 -Das ist handgefertigtes Messing. -Toll. 352 00:23:21,859 --> 00:23:23,485 Das wird so nicht mehr hergestellt. 353 00:23:24,945 --> 00:23:26,697 Eine neue Dichtung und er ist wie neu. 354 00:23:26,780 --> 00:23:28,073 Warum bist du überall, wo ich bin? 355 00:23:29,408 --> 00:23:31,076 Beechwood Downs ist eine Kleinstadt. 356 00:23:31,827 --> 00:23:33,078 Vielleicht bist du überall, wo ich bin. 357 00:23:36,582 --> 00:23:37,875 Reinigung, Gang drei. 358 00:23:37,958 --> 00:23:39,877 Schon gut, Jo. Ich mache das. Danke. 359 00:23:39,960 --> 00:23:40,794 Tut mir leid. 360 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Vorsichtig mit diesen Schubladen. 361 00:23:44,798 --> 00:23:46,592 Ich weiß, wie man eine öffnet. 362 00:23:46,675 --> 00:23:48,802 -Ich meinte nur... -...dass du das besser weißt als ich? 363 00:23:49,219 --> 00:23:50,262 Entspann dich. 364 00:23:51,889 --> 00:23:53,390 Okay, hör zu. 365 00:23:54,433 --> 00:23:57,603 Ich verlor innerhalb einer Woche meinen Freund und meinen Job, 366 00:23:58,020 --> 00:24:01,231 und umreiste die Welt, um herauszufinden, dass mir eine Ruine gehört. 367 00:24:01,857 --> 00:24:04,610 Mein Geduldsfaden ist bereits sehr dünn, 368 00:24:04,693 --> 00:24:06,570 also beruhige ich mich, 369 00:24:06,654 --> 00:24:08,030 wann und wo ich will, okay? 370 00:24:09,156 --> 00:24:10,074 Okay, verstanden. 371 00:24:10,824 --> 00:24:12,618 Entspann dich, wann du willst. 372 00:24:14,703 --> 00:24:15,537 Das werde ich. 373 00:24:20,793 --> 00:24:22,920 Cool bleiben! 374 00:24:28,384 --> 00:24:29,843 Nein, hat sie nicht. 375 00:24:30,177 --> 00:24:31,136 Moment. 376 00:24:31,387 --> 00:24:34,181 Annabelle sorgte im letzten Buchclub für Furore. 377 00:24:34,682 --> 00:24:36,892 Sie brachte Himbeerschaum mit, 378 00:24:37,226 --> 00:24:39,937 und wie du dir denken kannst, ist Sheila ausgeflippt. 379 00:24:40,020 --> 00:24:42,523 Sie nahm ihrem Schaum und stürmte davon. 380 00:24:43,607 --> 00:24:44,566 Kunden warten. 381 00:24:45,651 --> 00:24:46,527 Bleib dran. 382 00:24:50,864 --> 00:24:51,699 Hast du es? 383 00:24:52,616 --> 00:24:53,659 Abgerutscht. 384 00:24:54,785 --> 00:24:57,788 Du musst die Amerikanerin sein, die das Bellbird repariert. 385 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 Ich bin Norman. 386 00:24:59,373 --> 00:25:01,625 Freut mich, Norm. Darf ich dich Norm nennen? 387 00:25:01,959 --> 00:25:03,335 Nenn mich nur nicht Norma. 388 00:25:05,129 --> 00:25:06,130 Das war lustig. 389 00:25:06,880 --> 00:25:08,132 Ärger mit dem alten Hahn? 390 00:25:08,966 --> 00:25:10,300 Du kennst das Sprichwort: 391 00:25:10,384 --> 00:25:12,803 "Jede große Reise beginnt mit Klempner-Chaos." 392 00:25:13,846 --> 00:25:14,972 Das hier auch noch. 393 00:25:16,265 --> 00:25:18,934 Das Gasthaus ist eine größere Herausforderung als gedacht. 394 00:25:19,018 --> 00:25:21,729 Kennst du jemanden in der Stadt, der renoviert? 395 00:25:22,312 --> 00:25:23,605 Tatsächlich 396 00:25:23,689 --> 00:25:26,775 wohnt der beste Auftragnehmer der Nordinsel in dieser Stadt. 397 00:25:26,859 --> 00:25:27,818 Er heißt Jake Taylor. 398 00:25:28,152 --> 00:25:29,945 Super. Hast du seine Nummer? 399 00:25:30,029 --> 00:25:31,530 Jake, wie ist deine Nummer? 400 00:25:31,613 --> 00:25:32,823 -Wer will das wissen? -Sie. 401 00:25:33,407 --> 00:25:34,366 Nein. 402 00:25:34,658 --> 00:25:36,201 Du fragtest nach seiner Nummer. 403 00:25:36,285 --> 00:25:37,202 Ja, aber... 404 00:25:37,453 --> 00:25:38,704 Warum willst du sie? 405 00:25:39,246 --> 00:25:41,498 -Will ich nicht. -Ihr gehört jetzt das Bellbird 406 00:25:41,582 --> 00:25:43,083 und sie will deine Nummer. 407 00:25:43,167 --> 00:25:45,461 Weißt du was? Ich brauche doch keine Hilfe, 408 00:25:45,544 --> 00:25:46,545 aber danke. 409 00:25:47,171 --> 00:25:48,589 Stimmt so. Tschüss. 410 00:25:50,924 --> 00:25:52,009 Seltsames Mädchen. 411 00:25:52,342 --> 00:25:53,594 Sie nannte mich Norm. 412 00:25:54,845 --> 00:25:57,306 BEECHWOOD DOWNS BEZIRKSVERWALTUNG 413 00:26:02,644 --> 00:26:05,355 SAGE: NUTZE DEINE BUDE FÜR ETWAS SELBSTPFLEGE. 414 00:26:05,439 --> 00:26:08,150 BITTE SAG MIR, DASS DU BALD ZURÜCKKOMMST! 415 00:26:09,276 --> 00:26:11,236 Bin gleich da, Liebes! 416 00:26:13,906 --> 00:26:15,699 KÖNNTE LÄNGER DAUERN. 417 00:26:15,783 --> 00:26:17,534 EIS IST IM GEFRIERSCHRANK! XO 418 00:26:19,119 --> 00:26:20,120 Geht es dir gut? 419 00:26:23,248 --> 00:26:24,083 Mist. 420 00:26:25,042 --> 00:26:26,043 Ich hab's. Keine Sorge. 421 00:26:27,503 --> 00:26:28,587 Danke, Hana. 422 00:26:28,796 --> 00:26:30,297 Das weiß ich zu schätzen. 423 00:26:30,506 --> 00:26:31,507 Bitte sehr. 424 00:26:35,677 --> 00:26:37,721 Das war ja einfach zu finden. 425 00:26:37,805 --> 00:26:39,348 Ja, gar nicht so übel. 426 00:26:40,891 --> 00:26:41,850 Oh, Hana. 427 00:26:42,601 --> 00:26:43,811 Die sind großartig. 428 00:26:44,228 --> 00:26:49,108 Die Bellbird Valley Farm war zu ihrer Zeit ein großer Schauplatz. 429 00:26:49,900 --> 00:26:53,987 Niemand führte ein Gasthaus wie die alte Mabel Browning. 430 00:26:55,531 --> 00:26:57,574 Bis zur Tragödie. 431 00:26:57,991 --> 00:26:58,826 Tragödie? 432 00:27:01,453 --> 00:27:03,997 Darüber müssen wir nicht reden. 433 00:27:04,915 --> 00:27:06,834 Ich brauche das. 434 00:27:06,917 --> 00:27:07,751 Danke, Hana. 435 00:27:11,505 --> 00:27:14,007 Ich bringe dir noch einen flachen Weißen 436 00:27:14,341 --> 00:27:16,844 und ein Stück zum Nachtisch. 437 00:27:17,094 --> 00:27:17,928 Ein Stück was? 438 00:27:20,305 --> 00:27:21,140 Himmel. 439 00:27:21,223 --> 00:27:22,599 Peters Ginger Crunch. 440 00:27:24,017 --> 00:27:25,310 Mir gefällt dieses Geräusch. 441 00:27:25,769 --> 00:27:26,770 Himmel bestätigt. 442 00:27:26,854 --> 00:27:28,147 Peter spricht fließend Gebäck. 443 00:27:28,230 --> 00:27:29,815 Die internationale Sprache der Liebe. 444 00:27:30,440 --> 00:27:32,401 Du reparierst das Bellbird, was? 445 00:27:32,484 --> 00:27:33,443 Wie aufregend! 446 00:27:33,861 --> 00:27:35,195 Ich sammelte Ideen. 447 00:27:35,487 --> 00:27:37,239 Vielleicht, aber nur vielleicht, 448 00:27:37,656 --> 00:27:39,575 ist Bellbird Valley Farm meine Chance 449 00:27:39,658 --> 00:27:41,618 das grüne Niedrigenergie-Gebäude zu bauen, 450 00:27:41,702 --> 00:27:42,703 von dem ich immer träumte. 451 00:27:42,995 --> 00:27:43,829 Ja! 452 00:27:44,121 --> 00:27:45,122 Danke, Alan. 453 00:27:45,539 --> 00:27:46,373 Wie bitte? 454 00:27:47,124 --> 00:27:49,126 Ich habe mein Unternehmervisum beantragt. 455 00:27:49,626 --> 00:27:51,086 -Und ja! -Ja! 456 00:27:51,170 --> 00:27:52,880 Dieses Projekt wird hart. 457 00:27:52,963 --> 00:27:54,256 -Und ja! -Ja! 458 00:27:54,506 --> 00:27:56,091 Ich überziehe alle meine Kreditkarten. 459 00:27:56,383 --> 00:27:57,634 Aber es ist an der Zeit 460 00:27:57,718 --> 00:27:59,344 der Welt zu zeigen, 461 00:27:59,595 --> 00:28:01,138 was Gabriela Diaz kann. 462 00:28:01,930 --> 00:28:02,764 Ja! 463 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 Ja! 464 00:28:04,224 --> 00:28:05,517 Einen guten Tag, Sir! 465 00:28:06,268 --> 00:28:07,186 Na schön. 466 00:28:10,606 --> 00:28:11,607 Ich habe meine Sachen vergessen. 467 00:28:12,983 --> 00:28:14,484 Okay, Norm. 468 00:28:14,568 --> 00:28:18,322 Ich brauche ein paar Rollen Hanfisolierung und... 469 00:28:19,198 --> 00:28:20,991 ...eine Schachtel... 470 00:28:21,450 --> 00:28:23,202 ...nachhaltige Bambusfliesen. 471 00:28:25,037 --> 00:28:26,788 Die muss ich aus Australien bestellen. 472 00:28:27,789 --> 00:28:28,707 Das wird teuer. 473 00:28:30,125 --> 00:28:31,627 Du kannst in 90 Tagen zahlen. 474 00:28:33,295 --> 00:28:34,254 In 90 Tagen? 475 00:28:35,589 --> 00:28:36,465 Warum? 476 00:28:37,049 --> 00:28:38,508 So machen wir das hier. 477 00:28:39,301 --> 00:28:40,177 Außerdem... 478 00:28:40,677 --> 00:28:41,803 ...gabst du mir einen Spitznamen. 479 00:28:42,429 --> 00:28:43,305 Norm. 480 00:28:43,764 --> 00:28:45,265 Ich hatte noch nie einen. 481 00:28:45,641 --> 00:28:46,850 Ich wollte immer einen. 482 00:28:46,934 --> 00:28:50,062 Na ja, 90 Tage klingen sehr unpraktisch, 483 00:28:50,562 --> 00:28:53,065 aber vielen Dank, Norm. 484 00:28:53,190 --> 00:28:55,400 Du bezahlst mich, wenn das Bellbird fertig ist. 485 00:28:56,193 --> 00:28:57,110 Ehrlich gesagt, 486 00:28:57,569 --> 00:29:00,113 bin ich gespannt, wie sich alles entwickelt. 487 00:29:00,572 --> 00:29:01,782 Ja, ich auch. 488 00:29:02,532 --> 00:29:04,993 Jungs, nennt mich ab sofort Norm. 489 00:29:05,160 --> 00:29:06,036 Norm. 490 00:29:06,411 --> 00:29:07,287 Norm! 491 00:29:07,996 --> 00:29:10,499 Ich wollte nur eine Woche hier bleiben, aber... 492 00:29:11,291 --> 00:29:14,253 ...die Renovierung könnte zwei, drei Monate dauern. 493 00:29:14,461 --> 00:29:16,463 Ich sah dich vor deiner Abreise nicht einmal. 494 00:29:17,339 --> 00:29:18,215 Weil wir uns trennten. 495 00:29:18,674 --> 00:29:19,549 Ach ja. 496 00:29:19,883 --> 00:29:21,551 Warum bleiben wir vorerst 497 00:29:21,635 --> 00:29:22,678 nicht Freunde? 498 00:29:23,303 --> 00:29:25,222 Wir reden darüber, wenn ich zurück bin. 499 00:29:25,597 --> 00:29:27,391 -Wie wäre das? -Furchtbar. 500 00:29:28,809 --> 00:29:30,602 Gab, du weißt, wie sehr ich... 501 00:29:31,812 --> 00:29:33,313 Mist, das ist Dominique, meine Kosmetikerin. 502 00:29:33,397 --> 00:29:35,190 Ich muss rangehen. Ich rufe zurück. 503 00:29:43,407 --> 00:29:44,533 Hör zu, Mabel. 504 00:29:44,866 --> 00:29:47,494 Du darfst hier gerne spuken, 505 00:29:47,577 --> 00:29:48,412 aber... 506 00:29:48,495 --> 00:29:51,290 ...bleib in deinem Teil des Hauses, okay? 507 00:29:53,083 --> 00:29:54,334 Ich nehme das als Ja. 508 00:30:19,860 --> 00:30:21,236 Gabriela Diaz! 509 00:30:22,904 --> 00:30:24,865 Ich fragte mich, wann du kommst. 510 00:30:24,948 --> 00:30:27,576 Scheinbar haben alle vor mir die neue Besitzerin getroffen. 511 00:30:27,909 --> 00:30:29,077 Tut mir leid. 512 00:30:29,703 --> 00:30:32,748 Schon gut, ich bin Shelley. Mir gehört das Gartencenter. 513 00:30:32,831 --> 00:30:34,082 -Willkommen. -Danke. 514 00:30:35,083 --> 00:30:38,253 Kamst du wirklich allein nach Neuseeland? 515 00:30:38,545 --> 00:30:41,381 Ich meine, du bist sicher eine starke, unabhängige Frau. 516 00:30:41,465 --> 00:30:44,134 Hier draußen kann es bloß etwas einsam werden. 517 00:30:44,509 --> 00:30:45,886 Es ist sehr ländlich. 518 00:30:45,969 --> 00:30:47,846 Unglaublich ruhig. 519 00:30:48,138 --> 00:30:49,681 Ja, nur ich. 520 00:30:49,973 --> 00:30:52,601 Ich, eine aggressive Ziege und der Bellbird-Geist. 521 00:30:52,851 --> 00:30:54,770 Der Geist und ich haben zum Glück Waffenstillstand. 522 00:30:54,853 --> 00:30:58,482 Ich erklärte, dass ich mich getrennt habe und meinen Platz brauche. 523 00:30:58,648 --> 00:31:00,484 Ich bin in einer Beziehung mit Pflanzen. 524 00:31:00,567 --> 00:31:02,361 Ich dann wohl mit einem Gasthaus. 525 00:31:03,320 --> 00:31:05,197 Moderne Romantik kann so kompliziert sein. 526 00:31:05,280 --> 00:31:06,323 So kompliziert. 527 00:31:06,406 --> 00:31:08,492 Ich wollte die Beziehung mit etwas Leichtem anfangen: 528 00:31:08,575 --> 00:31:10,202 Gärtnern. 529 00:31:10,285 --> 00:31:11,119 Jawohl. 530 00:31:11,703 --> 00:31:15,457 Fenchel und Minze sind lecker und locken nützliche Insekten an. 531 00:31:15,540 --> 00:31:17,501 Mir gefällt, was du sagst. 532 00:31:17,959 --> 00:31:20,462 Wie wäre es hiermit? Das ist eine Kawakawa-Pflanze. 533 00:31:20,545 --> 00:31:21,755 Sie stammt aus Neuseeland. 534 00:31:21,838 --> 00:31:24,591 Sie ist den Maori heilig, die die Blätter für Medizin nutzen, 535 00:31:24,674 --> 00:31:27,928 und die Beeren ziehen Kereru an, unsere wilden Ringeltauben... 536 00:31:28,011 --> 00:31:29,221 Ich liebe es. 537 00:31:29,304 --> 00:31:30,263 Ich nehme zwei. 538 00:31:30,931 --> 00:31:31,890 Habt ihr gehört? 539 00:31:32,182 --> 00:31:33,642 Ihr habt ein neues Zuhause! 540 00:31:33,725 --> 00:31:34,643 Da bist du ja! 541 00:31:35,102 --> 00:31:36,645 Wo ist mein Spezialdünger? 542 00:31:39,564 --> 00:31:40,524 Du bist es. 543 00:31:41,149 --> 00:31:43,902 Ich hörte, du kümmerst dich allein um das Bellbird. 544 00:31:43,985 --> 00:31:46,154 Der lokale Klatsch ist bemerkenswert genau. 545 00:31:46,446 --> 00:31:49,866 Und du lehntest Jake Taylors Angebot ab. 546 00:31:50,617 --> 00:31:53,078 Geht hier alle alles etwas an? 547 00:31:53,412 --> 00:31:54,246 Richtig. 548 00:31:54,663 --> 00:31:56,331 Erzähl mir von deinem Fortschritt. 549 00:31:56,415 --> 00:31:57,749 Tee, Sonntag, bei mir? 550 00:31:58,333 --> 00:32:00,168 Klar. Klingt gut. Bis dann. 551 00:32:07,300 --> 00:32:09,136 "Ich heiße Gabriela Diaz. 552 00:32:09,845 --> 00:32:11,179 Du hast meinen Vater getötet. 553 00:32:11,555 --> 00:32:12,722 Du bist des Todes." 554 00:32:14,516 --> 00:32:15,600 Gilbert? 555 00:32:18,770 --> 00:32:19,813 Hey, Gilbert. 556 00:32:27,404 --> 00:32:28,613 Das ist nur ein Halsband! 557 00:32:37,038 --> 00:32:37,914 Okay. 558 00:32:41,084 --> 00:32:42,335 Komm schon. 559 00:32:53,013 --> 00:32:53,889 Gilbert. 560 00:33:06,943 --> 00:33:09,404 Ich hasse diese Ziege. 561 00:33:10,489 --> 00:33:11,406 Hey, Norm. 562 00:33:11,656 --> 00:33:14,910 Hier ist noch etwas, das ich brauche, mir aber nicht leisten kann. 563 00:33:17,454 --> 00:33:18,330 Du schon wieder. 564 00:33:18,413 --> 00:33:20,582 Wenn das mal nicht unser Sonnenschein ist. 565 00:33:20,874 --> 00:33:21,708 Arbeitest du hier? 566 00:33:21,958 --> 00:33:24,961 Eigentlich nicht, aber ich helfe aus, wenn ich kann. 567 00:33:25,337 --> 00:33:26,671 Wenn das für die Spüle ist, 568 00:33:26,755 --> 00:33:28,715 solltest du einen 5-8er nehmen. 569 00:33:29,090 --> 00:33:30,800 Das fehlt mir noch, Mansplaining. 570 00:33:31,092 --> 00:33:31,927 Nein, danke. 571 00:33:32,177 --> 00:33:33,762 -Ich behalte meinen Schraubendreher. -Wer braucht einen? 572 00:33:33,845 --> 00:33:35,472 Sie, für die Spüle im Bellbird. 573 00:33:35,555 --> 00:33:37,682 Aber nicht den, sondern einen 5-8er. 574 00:33:37,766 --> 00:33:39,267 -Wie ich sagte. -Es muss ein 5-8er sein. 575 00:33:39,351 --> 00:33:40,644 -Siehst du? Er kennt es. -5-8er! 576 00:33:40,727 --> 00:33:41,728 Geh nicht ohne einen. 577 00:33:41,811 --> 00:33:43,855 Sie hört nicht zu. Du verschwendest dein Geld. 578 00:33:44,189 --> 00:33:45,565 -Das reicht. Na schön. -Hoppla. 579 00:33:45,982 --> 00:33:48,485 Ich würde eurem Komikerduo gerne beitreten, 580 00:33:48,777 --> 00:33:51,571 aber ich habe ein Date im Tea Rose House. Verzeihung. 581 00:33:52,864 --> 00:33:54,324 Danke. Hab dich lieb. Tschüs. 582 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 Sie ist etwas komisch. 583 00:34:05,335 --> 00:34:06,169 Charlotte! 584 00:34:08,964 --> 00:34:10,006 Das tut mir leid. 585 00:34:11,049 --> 00:34:12,592 Meine Rosen! Zurück! 586 00:34:13,343 --> 00:34:14,719 Meine Rosen! 587 00:34:17,055 --> 00:34:17,889 Geschafft. 588 00:34:20,100 --> 00:34:21,101 Das hat Spaß gemacht. 589 00:34:21,726 --> 00:34:24,521 Tut mir leid wegen der Rosen. Ich kaufe neue. 590 00:34:24,854 --> 00:34:26,815 Dieses Hybrid gewann einen Preis. 591 00:34:26,898 --> 00:34:28,108 Es ist unersetzlich. 592 00:34:29,234 --> 00:34:30,610 Fühl dich wie zu Hause. 593 00:34:43,832 --> 00:34:44,833 Unheimlich. 594 00:34:48,253 --> 00:34:50,964 Dieser Ort ist wie ein riesiges antikes Puppenhaus. 595 00:34:52,340 --> 00:34:54,259 So ein nettes Kompliment. 596 00:34:57,512 --> 00:34:59,806 Ich nehme das mal. 597 00:35:02,267 --> 00:35:03,643 Bitte setz dich. 598 00:35:03,935 --> 00:35:07,564 Ich setze Lady Millicent kurz zu Hrn. Patton. 599 00:35:10,150 --> 00:35:11,818 Meine Gäste lieben Nachmittagstee. 600 00:35:11,901 --> 00:35:14,154 Ich bin in der Stimmung für etwas Stärkeres. 601 00:35:15,196 --> 00:35:17,616 Zeit für Wein. Meine Lieblingszeit. 602 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 Ja, unabhängig von der Zeitzone. 603 00:35:21,953 --> 00:35:23,038 Musst du rangehen? 604 00:35:23,788 --> 00:35:24,789 Mal sehen. 605 00:35:26,625 --> 00:35:29,544 Nein, nur ein Text von meinem Freund. 606 00:35:29,628 --> 00:35:31,212 -Dean. -Dean. 607 00:35:31,630 --> 00:35:32,839 So ein schöner Name. 608 00:35:33,256 --> 00:35:36,551 Mein Mann ist Marine-Kommandeur in der Antarktis. 609 00:35:36,635 --> 00:35:38,094 Wir schreiben uns ständig. 610 00:35:38,178 --> 00:35:39,638 Der moderne Liebesbrief, was? 611 00:35:39,929 --> 00:35:40,972 Du vermisst ihn sicher. 612 00:35:41,765 --> 00:35:42,599 Manchmal. 613 00:35:43,308 --> 00:35:45,810 Wie kommst du mit der Renovierung voran? 614 00:35:46,978 --> 00:35:48,146 Es ist ein holpriger Weg. 615 00:35:49,814 --> 00:35:51,816 Ich kann nicht einmal eine Spüle reparieren. 616 00:35:52,192 --> 00:35:55,779 Und ich will ein umweltfreundliches, solarbetriebenes Gasthaus betreiben. 617 00:35:57,947 --> 00:36:01,368 Meiner Erfahrung nach wollen Gäste der Moderne entkommen. 618 00:36:01,910 --> 00:36:03,620 Sie wollen eine altmodische Zuflucht. 619 00:36:04,621 --> 00:36:05,538 Ich komme zum Punkt. 620 00:36:06,581 --> 00:36:09,626 Ich liebe das Bellbird, seit ich klein war. 621 00:36:10,710 --> 00:36:13,088 Mabel Brownings Urenkel versprach es mir. 622 00:36:14,005 --> 00:36:16,841 Beide Gasthäuser der Stadt zu besitzen war immer mein Traum. 623 00:36:17,133 --> 00:36:18,843 Mein eigenes Mini-Imperium. 624 00:36:20,261 --> 00:36:21,388 Und dann wurde ihm klar, 625 00:36:21,471 --> 00:36:23,223 dass er Vorteile hat... 626 00:36:23,890 --> 00:36:26,142 ...mit dieser Betrugsmasche 627 00:36:26,393 --> 00:36:28,561 und stahl mir meinen Traum. 628 00:36:32,982 --> 00:36:34,984 Jetzt, wo du siehst, 629 00:36:35,068 --> 00:36:39,531 wie viel Arbeit und Kosten noch nötig sind... 630 00:36:40,990 --> 00:36:42,992 ...findest du mein Angebot sicher angemessen. 631 00:36:45,829 --> 00:36:48,206 Du wirst Zuhause sicher vermisst. 632 00:36:49,499 --> 00:36:52,252 Nimmt das Geld, beende dieses Missgeschick 633 00:36:52,335 --> 00:36:55,380 und geh zurück nach Amerika, in dein echtes Leben. 634 00:36:56,715 --> 00:36:58,049 Kann ich darüber nachdenken? 635 00:36:59,050 --> 00:36:59,884 Natürlich. 636 00:37:00,677 --> 00:37:01,511 Prost. 637 00:37:05,849 --> 00:37:07,475 Ich habe ihre Rosen umgebracht... 638 00:37:07,976 --> 00:37:09,352 Unfälle passieren. 639 00:37:09,728 --> 00:37:11,312 Charlotte sagte, sie seien unersetzlich, 640 00:37:11,396 --> 00:37:14,190 -aber ich muss es versuchen. -Das ist sehr nett. 641 00:37:16,192 --> 00:37:18,737 Ich kümmere mich kurz um diese Lieferung. 642 00:37:20,905 --> 00:37:22,157 Shell, du hast keinen Mulch mehr. 643 00:37:22,490 --> 00:37:23,366 Jake! 644 00:37:24,075 --> 00:37:25,410 -Rate, wer hier ist! -Wer? 645 00:37:27,287 --> 00:37:28,121 Gabriela. 646 00:37:28,580 --> 00:37:29,956 Sie war gerade noch da. 647 00:37:31,624 --> 00:37:33,877 -Warte, ich bin gleich zurück. -Ja. 648 00:37:41,801 --> 00:37:42,802 Hey! 649 00:37:44,345 --> 00:37:45,430 -Hallo. -Hallo. 650 00:37:45,513 --> 00:37:47,182 Vor wem versteckst du dich? 651 00:37:47,265 --> 00:37:49,476 SPEZIALDÜNGER 652 00:37:49,768 --> 00:37:50,769 Ich... 653 00:37:51,060 --> 00:37:53,188 ...habe das Schild gelesen. 654 00:37:53,605 --> 00:37:54,939 Sehr informativ. 655 00:37:55,690 --> 00:37:57,192 Wie geht es dem Bellbird? 656 00:37:57,776 --> 00:38:00,361 Worüber habt ihr getratscht, bevor ich kam? 657 00:38:00,695 --> 00:38:02,572 Und ich dachte, uns gingen die Themen aus. 658 00:38:02,989 --> 00:38:05,658 Ja, deine Ankunft hat diesen Teil sehr belebt. 659 00:38:05,909 --> 00:38:08,369 Ich bin froh, der Gemeinde zu helfen. 660 00:38:08,995 --> 00:38:10,914 Jake, dein Mulch ist vorne. 661 00:38:10,997 --> 00:38:13,041 Danke, Shell. Ok, wir sehen uns. 662 00:38:14,167 --> 00:38:15,126 Viel Spaß beim Lesen. 663 00:38:16,336 --> 00:38:17,253 Danke. 664 00:38:20,924 --> 00:38:26,471 Beechwood Downs begehrtester Junggeselle scheint dich zu mögen. 665 00:38:27,180 --> 00:38:28,264 Das bezweifle ich. 666 00:38:28,515 --> 00:38:31,100 Immer wenn ich ihn sehe, bin ich eine Katastrophe. 667 00:38:31,476 --> 00:38:32,560 Ich versuche ihn zu meiden. 668 00:38:33,311 --> 00:38:35,396 Ich kenne ihn mein ganzes Leben. 669 00:38:35,480 --> 00:38:36,523 Er ist super. 670 00:38:36,606 --> 00:38:38,024 Wenn er so begehrt ist, 671 00:38:38,107 --> 00:38:40,693 warum ist er dann noch Single? Geh du doch mit ihm aus. 672 00:38:42,654 --> 00:38:45,990 Ich meine, ich war verknallt in ihn, als ich jünger war, wir alle, 673 00:38:46,074 --> 00:38:49,160 aber Jake hatte eine langjährige Freundin. 674 00:38:49,661 --> 00:38:50,995 Jugendliebe. 675 00:38:52,038 --> 00:38:54,165 Sie ist vor drei Jahren gestorben. 676 00:38:55,208 --> 00:38:56,501 Das ist furchtbar. 677 00:38:57,043 --> 00:38:59,045 Er hat der Liebe seitdem keine Chance mehr gegeben. 678 00:39:00,505 --> 00:39:04,634 Dieser kleine Flirt eben zeigt allerdings, dass sich das ändern könnte. 679 00:39:05,260 --> 00:39:07,136 -Ich? Nein, ich bin sicher... -Juhu! 680 00:39:08,221 --> 00:39:10,056 Hey, Corey! Ich bin gleich bei dir. 681 00:39:10,515 --> 00:39:11,432 Keine Eile. 682 00:39:11,933 --> 00:39:13,560 Ich warte den ganzen Tag auf dich. 683 00:39:15,854 --> 00:39:17,939 -Tut mir leid, ich... -Schon gut. 684 00:39:18,022 --> 00:39:18,940 -Schon gut. -Sorry. 685 00:39:22,360 --> 00:39:23,611 Das ist Doc Harrison. 686 00:39:23,695 --> 00:39:25,154 Er ist unser Stadtarzt. 687 00:39:25,238 --> 00:39:26,489 Und Stammkunde hier. 688 00:39:26,990 --> 00:39:27,949 Er mag dich. 689 00:39:28,283 --> 00:39:30,577 Was? Cory? Nein. 690 00:39:31,160 --> 00:39:33,872 Er liebt Pflanzen. Deshalb kommt er her, 691 00:39:33,955 --> 00:39:37,876 obwohl er nicht einmal einen Garten hat. 692 00:39:37,959 --> 00:39:38,877 Ja. 693 00:39:39,878 --> 00:39:42,422 Wenn er zu schüchtern ist, übernimm du die Führung. 694 00:39:43,256 --> 00:39:44,966 Das kann ich nicht, ich... 695 00:39:50,305 --> 00:39:51,431 -Hey. -Diaz. 696 00:39:51,848 --> 00:39:53,349 -Chad? Was... -Zwei Worte. 697 00:39:53,850 --> 00:39:55,685 Chinesische Investoren. 698 00:39:56,019 --> 00:39:57,145 Ich gründe meine eigene Firma. 699 00:39:57,312 --> 00:39:58,438 Hast du schon einen Job? 700 00:39:58,980 --> 00:40:00,189 Nein. Ich... 701 00:40:00,273 --> 00:40:02,483 Ich mochte deine Energie schon immer. 702 00:40:02,942 --> 00:40:06,821 Ich kann dir einen Job besorgen. Ich halte dich auf dem Laufenden, okay? 703 00:40:07,030 --> 00:40:08,323 -Chad, -Ich muss los. Tschüs. 704 00:40:09,073 --> 00:40:10,116 Hat er gerade... 705 00:40:10,199 --> 00:40:12,285 DEAN CONNER HANDY 706 00:40:13,828 --> 00:40:14,662 Unglaublich. 707 00:40:18,124 --> 00:40:19,417 -Hallo. -Hallo. 708 00:40:19,500 --> 00:40:20,460 Komm rein. 709 00:40:21,502 --> 00:40:23,463 -Habt ihr zu? -Es ist Rugby-Abend. 710 00:40:24,380 --> 00:40:25,465 Was bedeutet das? 711 00:40:29,427 --> 00:40:31,387 Alan brachte das TV aus dem Büro. 712 00:40:31,679 --> 00:40:33,056 Alan hat ein Büro? 713 00:40:33,222 --> 00:40:34,057 Okay! 714 00:40:34,223 --> 00:40:36,100 Ich bestelle einfach und verschwinde dann. 715 00:40:36,184 --> 00:40:37,018 Nein, bleib. 716 00:40:37,226 --> 00:40:39,729 Nimm dir frei. Genieß Rugby und wir besorgen dir Wein. 717 00:40:39,812 --> 00:40:42,732 Protest ist sinnlos. Peter bekommt immer, was er will. 718 00:40:43,024 --> 00:40:45,985 Es ist viel los, würdest du dir einen Tisch teilen? 719 00:40:46,194 --> 00:40:47,320 Klar, kein Problem. 720 00:40:51,449 --> 00:40:53,159 Du kannst mir nicht fernbleiben, was? 721 00:40:54,160 --> 00:40:57,205 -Träum weiter. -Tu so, als wäre ich nicht da. 722 00:40:57,288 --> 00:40:58,164 Wie immer. 723 00:40:59,958 --> 00:41:01,459 Wir haben ein besonderes Menü. 724 00:41:01,542 --> 00:41:02,961 Kokoscurry-Muscheln, 725 00:41:03,044 --> 00:41:05,004 Süßkartoffel-Gnocchi, Lammkoteletten, 726 00:41:05,088 --> 00:41:07,382 oder ... ihr nehmt alles. 727 00:41:10,635 --> 00:41:12,387 Oh, weißt du, 728 00:41:12,470 --> 00:41:13,972 ich sollte wohl Salat nehmen. 729 00:41:14,472 --> 00:41:15,390 Salat... 730 00:41:15,974 --> 00:41:17,558 ...ist kein richtiges Abendessen. 731 00:41:18,685 --> 00:41:20,019 Na gut. Was nimmst du? 732 00:41:20,436 --> 00:41:22,605 Alles, was du nanntest, klingt gut. 733 00:41:23,439 --> 00:41:26,109 Also nimmst du alles? 734 00:41:26,359 --> 00:41:28,111 Du gehst vor, ich folge dir. 735 00:41:28,528 --> 00:41:29,904 Mir gefällt, wie du an das Menü rangehst. 736 00:41:30,863 --> 00:41:32,740 Los geht's. Einmal alles. 737 00:41:34,701 --> 00:41:35,618 Danke sehr. 738 00:41:40,707 --> 00:41:42,166 Ich war schon immer eher ein Stadtmädchen. 739 00:41:42,750 --> 00:41:45,628 Wir waren einmal eine Woche campen. 740 00:41:45,712 --> 00:41:48,089 Es regnete, also blieben wir im Auto. 741 00:41:48,297 --> 00:41:49,924 Komm schon. Bist du aus Zucker? 742 00:41:50,508 --> 00:41:51,718 Außerdem kann Neuseeland 743 00:41:51,801 --> 00:41:54,262 selbst die größten Naturhasser für sich gewinnen. 744 00:41:54,846 --> 00:41:56,139 Es hat Erfolg. 745 00:41:56,347 --> 00:41:58,182 Trotz der ohrenbetäubenden Zikaden. 746 00:41:58,266 --> 00:41:59,976 Das ist ihr Paarungsruf. 747 00:42:00,059 --> 00:42:01,352 Daher sind sie noch Single. 748 00:42:03,312 --> 00:42:04,605 Ihr mochtet nichts, wie ich sehe. 749 00:42:05,273 --> 00:42:08,609 Ka pai to kai. Das bedeutet "euer Essen ist gut", oder? 750 00:42:08,943 --> 00:42:10,361 Du hast meine Mutter beleidigt. 751 00:42:10,862 --> 00:42:12,739 -Was? Oh nein, ich... -War nur Spaß! 752 00:42:14,449 --> 00:42:16,743 -Immer noch derselbe Witz? -Ja. 753 00:42:16,993 --> 00:42:17,952 Ihr beide. 754 00:42:19,037 --> 00:42:19,954 Gesundheit. 755 00:42:20,038 --> 00:42:22,040 -Wirst du krank? -Nein, es geht mir gut. 756 00:42:23,082 --> 00:42:24,584 -Was macht das? -Schon gut. Ich bezahle. 757 00:42:25,168 --> 00:42:26,002 Du zahlst nächstes Mal. 758 00:42:26,836 --> 00:42:28,755 Du denkst, dass es ein nächstes Mal gibt? 759 00:42:29,005 --> 00:42:30,715 Du folgst mir ständig. 760 00:42:32,008 --> 00:42:33,593 Red dir das nur ein. 761 00:42:34,343 --> 00:42:35,178 Aber danke. 762 00:42:35,470 --> 00:42:36,345 Gern. 763 00:42:37,138 --> 00:42:38,014 Nach dir. 764 00:42:39,640 --> 00:42:40,600 Und du? 765 00:42:40,892 --> 00:42:42,143 Wohnst du schon immer hier? 766 00:42:42,727 --> 00:42:43,895 Oh, ich war im Ausland. 767 00:42:44,145 --> 00:42:46,647 Ich lebte ein Jahr in London 768 00:42:46,731 --> 00:42:49,192 und studierte dann ein paar Jahre in Australien. 769 00:42:51,527 --> 00:42:54,864 Hinter dem Zimmermann steckt mehr, als die Dame vermutete, was? 770 00:42:54,947 --> 00:42:55,948 Nein, ich war... 771 00:42:56,240 --> 00:42:58,493 Ich höre besser auf, bevor ich es schlimmer mache. 772 00:42:58,576 --> 00:43:00,036 Aber ich habe das Land vermisst. 773 00:43:00,411 --> 00:43:02,080 Frische Luft, weite Landschaften. 774 00:43:02,163 --> 00:43:03,247 Hör zu, ich war... 775 00:43:03,873 --> 00:43:04,791 Gesundheit. 776 00:43:05,792 --> 00:43:07,085 Sicher, dass du nicht krank wirst? 777 00:43:07,168 --> 00:43:08,086 Ja. 778 00:43:08,169 --> 00:43:10,004 Mir geht's gut. Ich werde nie krank. 779 00:43:11,672 --> 00:43:13,174 Ich kann nicht glauben, dass ich krank bin. 780 00:43:21,766 --> 00:43:22,600 Es ist offen. 781 00:43:25,228 --> 00:43:27,063 Dr. Corey ist hier für einen Hausbesuch. 782 00:43:27,605 --> 00:43:28,439 Ding-dong. 783 00:43:29,065 --> 00:43:30,691 Woher wisst ihr, dass ich krank bin? 784 00:43:30,775 --> 00:43:33,152 Peter und Manaaki sagten, du brütest etwas aus. 785 00:43:33,236 --> 00:43:35,613 Und als du nicht auf dem Markt warst... 786 00:43:36,239 --> 00:43:38,449 Warum hast du keinen Tee? 787 00:43:38,533 --> 00:43:39,992 Und warum ist das nicht auf dem Herd? 788 00:43:40,201 --> 00:43:42,912 Ich kann keine einfache Spüle reparieren. 789 00:43:43,996 --> 00:43:45,331 Ich wollte es in die Wanne füllen. 790 00:43:45,414 --> 00:43:47,291 Ich bringe das in Ordnung. 791 00:43:49,752 --> 00:43:52,463 Gib mir ein großes "Ah". 792 00:43:54,173 --> 00:43:55,007 Wie ich vermutet habe. 793 00:43:55,633 --> 00:43:56,676 Und was? 794 00:43:56,968 --> 00:43:58,427 Ein Schnupfen. 795 00:43:58,511 --> 00:43:59,971 Dein Immunsystem ist erschöpft. 796 00:44:00,471 --> 00:44:02,557 Bettruhe und Flüssigkeit sind das einzige Heilmittel. 797 00:44:03,850 --> 00:44:04,684 Kia ora. 798 00:44:04,767 --> 00:44:06,227 -Manaaki. -Oh, Liebes. 799 00:44:06,561 --> 00:44:08,146 -Ist es ein Schnupfen? -Ja. 800 00:44:08,229 --> 00:44:09,063 Trink das. 801 00:44:10,022 --> 00:44:10,857 Na schön. 802 00:44:15,361 --> 00:44:16,946 Oh, das. Wow. 803 00:44:17,029 --> 00:44:19,448 Ich habe ein Rezept für Peters Currysuppe. 804 00:44:19,532 --> 00:44:21,659 -Schärfe heilt die Erkältung. -Ja, scharf. 805 00:44:21,742 --> 00:44:22,577 Mehr. 806 00:44:23,119 --> 00:44:23,953 Tag! 807 00:44:24,662 --> 00:44:27,206 Jake. Seid ihr in einem Clown-Auto gekommen? 808 00:44:27,290 --> 00:44:29,167 Die Spüle ist noch kaputt, was? 809 00:44:29,876 --> 00:44:31,294 Wer hat dir das nur erzählt? 810 00:44:31,377 --> 00:44:33,671 Und etwas für deinen Tee. 811 00:44:33,754 --> 00:44:35,840 Hilft bei Halsschmerzen. Von meinen Bienen. 812 00:44:36,716 --> 00:44:37,842 -Deinen Bienen? -Bienen. 813 00:44:37,925 --> 00:44:39,302 -Summende Bienen? -Ja. 814 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 Ich sehe mir deine Spüle an. 815 00:44:41,179 --> 00:44:42,180 Fiebertraum. 816 00:44:43,347 --> 00:44:44,223 Jake, warte. 817 00:44:45,600 --> 00:44:46,517 Ihr... 818 00:44:48,186 --> 00:44:49,645 Ich habe nicht mehr viel Geld. 819 00:44:49,729 --> 00:44:51,564 Gabriela, Liebes, nein. 820 00:44:51,647 --> 00:44:53,316 Ich arbeite gerade nicht. Es ist ok. 821 00:44:53,399 --> 00:44:55,109 Wir sind hier, weil wir Freunde sind. 822 00:44:55,526 --> 00:44:57,695 Solange du hier bist, bist du whānau. 823 00:44:58,571 --> 00:44:59,697 Eine von uns. 824 00:44:59,780 --> 00:45:01,657 Wir kümmern uns umeinander. 825 00:45:01,741 --> 00:45:02,575 Hier. 826 00:45:02,825 --> 00:45:05,161 Ab ins Bett, junge Dame. 827 00:45:06,370 --> 00:45:07,288 Komm schon. 828 00:45:07,788 --> 00:45:09,832 Er ist so süß, wenn er ernst ist. 829 00:45:36,901 --> 00:45:37,818 Jake. 830 00:46:28,160 --> 00:46:29,328 Das war so gut. 831 00:46:29,620 --> 00:46:30,454 Tino pai. 832 00:46:30,538 --> 00:46:31,414 Kia ora. 833 00:46:33,040 --> 00:46:34,667 -Ich sagte es richtig, oder? -Ja. 834 00:46:34,750 --> 00:46:35,584 Okay, gut. 835 00:46:36,335 --> 00:46:37,753 Das war süß. 836 00:46:37,837 --> 00:46:40,214 Oh, Gabriela! Möchtest du ein Los kaufen? 837 00:46:40,464 --> 00:46:41,799 Mal sehen. 838 00:46:42,008 --> 00:46:43,634 Kannst du auf 20 rausgeben? 839 00:46:43,718 --> 00:46:45,303 Nein, 840 00:46:45,469 --> 00:46:48,431 aber es ist für einen guten Zweck, also bitte. 841 00:46:48,514 --> 00:46:50,725 -Okay. Danke. -Jederzeit. Hey... 842 00:46:51,309 --> 00:46:53,185 ...hast du über das Angebot nachgedacht? 843 00:46:53,269 --> 00:46:55,563 Ich sprach mit meinem Mann. Wir könnten etwas Geld überweisen. 844 00:46:56,272 --> 00:46:57,440 Charlotte, ich... 845 00:46:58,149 --> 00:46:59,233 Ich lehne ab. 846 00:46:59,317 --> 00:47:00,151 Wie bitte? 847 00:47:00,318 --> 00:47:02,361 Ich bin nicht bereit, meinen Traum aufzugeben. 848 00:47:02,445 --> 00:47:03,571 Noch nicht. 849 00:47:04,488 --> 00:47:05,990 Können wir trotzdem Freunde sein? 850 00:47:06,407 --> 00:47:07,867 Denk nichtmal dran. 851 00:47:09,660 --> 00:47:10,745 Tut mir leid. 852 00:47:11,704 --> 00:47:12,621 War das ein Ja? 853 00:47:12,955 --> 00:47:13,914 Gehen wir. 854 00:47:14,498 --> 00:47:17,626 Komm schon, Tim! Ich habe dich fünf Saisons trainiert. 855 00:47:17,960 --> 00:47:20,254 Was bringen sie dir an dieser schicken Uni bei? 856 00:47:20,338 --> 00:47:21,172 TAUCHFASS 857 00:47:21,255 --> 00:47:23,591 Na wenn das nicht die Amerikanerin ist. 858 00:47:23,674 --> 00:47:24,675 Willst du dein Können testen? 859 00:47:25,468 --> 00:47:28,971 Ich wollte mich nur für deine Hilfe bedanken, Jake. 860 00:47:29,221 --> 00:47:31,265 Hier nennt man mich Chief Taylor. 861 00:47:31,557 --> 00:47:32,391 Du bist Feuerwehrmann? 862 00:47:32,683 --> 00:47:34,643 Ein freiwilliger, ja. Wir alle. 863 00:47:34,977 --> 00:47:36,479 Okay, Chief Taylor. 864 00:47:36,937 --> 00:47:38,981 Ich wollte mit dir über einen Vorschlag reden. 865 00:47:39,065 --> 00:47:40,107 Vorschlag. 866 00:47:40,191 --> 00:47:42,443 Wie du siehst, bin ich gerade beschäftigt, 867 00:47:42,526 --> 00:47:45,321 aber wenn du etwas spendest, habe ich vielleicht eine Minute. 868 00:47:45,696 --> 00:47:48,783 Ansonsten habe ich nächste Woche noch Termine frei. 869 00:47:48,866 --> 00:47:51,452 Nächste Woche? Du suchst Ärger, was? 870 00:47:51,535 --> 00:47:52,370 Ärger von wem? 871 00:47:52,453 --> 00:47:54,372 Ein Mädchen, dass nicht einmal... 872 00:47:59,293 --> 00:48:00,503 Ziemlich gut. 873 00:48:01,629 --> 00:48:03,339 Wo hast du so zu werfen gelernt? 874 00:48:04,256 --> 00:48:06,926 Ich war Pitcher im Softball-Team. 875 00:48:07,927 --> 00:48:09,261 Voller Überraschungen. 876 00:48:09,345 --> 00:48:11,097 Wenn dich das überrascht, 877 00:48:11,472 --> 00:48:12,348 versuch es hiermit. 878 00:48:13,182 --> 00:48:15,434 Wie möchtest du mit dem Bellbird zusammenarbeiten? 879 00:48:16,102 --> 00:48:16,977 Danke sehr. 880 00:48:17,228 --> 00:48:18,104 Danke. 881 00:48:18,187 --> 00:48:19,688 Woher der Sinneswandel? 882 00:48:20,648 --> 00:48:24,610 Ich habe begriffen, dass es Leute gibt, die denken, ich sei hilflos, 883 00:48:24,693 --> 00:48:27,029 und Leute, die mir ihre Hilfe anbieten. 884 00:48:28,906 --> 00:48:30,116 Nur zu. Sag es. 885 00:48:30,199 --> 00:48:31,534 -Was? -Hab ich doch gesagt. 886 00:48:33,327 --> 00:48:34,328 Ja, nein. 887 00:48:34,870 --> 00:48:37,498 Ich lernte auf die harte Tour, dass du nicht gerne herumkommandiert wirst. 888 00:48:38,749 --> 00:48:39,750 Und außerdem... 889 00:48:40,292 --> 00:48:42,503 ...will ich das hier richtig angehen. 890 00:48:44,422 --> 00:48:45,381 Warte, also ... 891 00:48:45,548 --> 00:48:46,549 ...tust du es? 892 00:48:47,007 --> 00:48:47,842 Ja. 893 00:48:48,592 --> 00:48:50,302 Wie stellen wir das am Besten an? 894 00:48:51,303 --> 00:48:52,430 Wie lautet dein Plan? 895 00:48:52,805 --> 00:48:53,806 Du bleibst? 896 00:48:54,348 --> 00:48:57,101 Oder gehst du zurück, wenn das Bellbird wieder läuft? 897 00:48:57,184 --> 00:49:00,146 Na ja, ich habe mein echtes Leben dort. 898 00:49:00,229 --> 00:49:01,939 Echtes Leben. Verstanden. 899 00:49:02,606 --> 00:49:04,859 Wir teilen die Arbeit gleichmäßig auf, 900 00:49:05,276 --> 00:49:06,694 die Kosten auch, 901 00:49:06,777 --> 00:49:08,821 und den Profit, wenn wir es verkaufen. 902 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 Okay. 903 00:49:10,406 --> 00:49:12,158 Klingt gut, Partner. 904 00:49:12,450 --> 00:49:13,367 Partner. 905 00:49:15,202 --> 00:49:16,829 Du kannst den Ofen nicht wegwerfen. 906 00:49:17,288 --> 00:49:20,249 Das ist nicht Unsere kleine Farm. Wir brauchen eine moderne Küche. 907 00:49:20,332 --> 00:49:22,293 Das ist ein Kunstwerk, Prinzessin, ok? 908 00:49:22,376 --> 00:49:24,503 Ein Waterford-Stanley-Holzofen aus Irland. 909 00:49:24,587 --> 00:49:26,464 Das sind fast 400 kg Stahl. 910 00:49:26,547 --> 00:49:29,133 Vierhundert ... was auch immer. Ich kenne das metrische System nicht. 911 00:49:29,216 --> 00:49:32,428 Nur weil etwas alt ist, heißt das nicht, 912 00:49:33,220 --> 00:49:34,430 dass es nicht repariert werden kann. 913 00:49:34,513 --> 00:49:37,475 In Neuseeland musst du mit dem arbeiten, was du hast. Nicht... 914 00:49:39,393 --> 00:49:40,394 Brillant. 915 00:49:40,728 --> 00:49:41,854 Siehst du? Kaputt. 916 00:49:43,564 --> 00:49:44,398 Wow. 917 00:49:44,482 --> 00:49:46,734 Der Kamin ist reine, originale Handwerkskunst. 918 00:49:46,817 --> 00:49:48,861 Das Holzwerk allein erzählt eine Geschichte. 919 00:49:48,944 --> 00:49:52,406 Ja, und zwar: "Ersetz mich, ich bin alt und eine Brandgefahr." 920 00:49:52,490 --> 00:49:53,949 Es ist Zeit das Bellbird... 921 00:49:54,033 --> 00:49:56,494 Läuft ja alles glatt soweit. 922 00:49:56,577 --> 00:49:59,455 Ich weiß nicht ganz, ob sie sich verlieben oder einander töten sollen. 923 00:49:59,747 --> 00:50:00,706 Vielleicht beides. 924 00:50:00,789 --> 00:50:01,624 Wie aufregend. 925 00:50:01,707 --> 00:50:02,875 Solarzellen? 926 00:50:03,542 --> 00:50:05,461 Das ruiniert den Charme des Gasthauses. 927 00:50:06,212 --> 00:50:07,129 Lass es auf dich wirken. 928 00:50:07,630 --> 00:50:09,131 Glorreicher Sonnenschein. 929 00:50:09,882 --> 00:50:10,716 Ja. 930 00:50:11,091 --> 00:50:14,053 Ich will das Gasthaus mit der Wärme und Kraft der Sonne betreiben. 931 00:50:14,887 --> 00:50:16,055 Was wäre gefühlvoller? 932 00:50:19,642 --> 00:50:21,644 Mit dem Vorschlaghammer zu arbeiten sollte die neue Selbstsorge sein. 933 00:50:21,727 --> 00:50:23,646 Sehr therapeutisch. Gute Arbeit. 934 00:50:23,729 --> 00:50:24,647 Warte, halt! 935 00:50:24,897 --> 00:50:25,731 Was? 936 00:50:29,485 --> 00:50:30,319 Sieht aus wie... 937 00:50:30,903 --> 00:50:32,238 ...alte Briefe. 938 00:50:43,749 --> 00:50:45,834 Das sind Liebesbriefe. 939 00:50:46,335 --> 00:50:48,295 Aber was machen die in einer Wand? 940 00:50:48,963 --> 00:50:50,005 Alte Gewohnheit. 941 00:50:50,089 --> 00:50:53,259 Verborgene oder vergrabene Gegenstände in der Struktur des Hauses. 942 00:50:54,635 --> 00:50:55,469 Also... 943 00:50:55,886 --> 00:50:56,929 ...klär mich auf. 944 00:50:58,556 --> 00:50:59,390 Na schön. 945 00:51:01,016 --> 00:51:03,602 Das nennt man "Einmauerung". 946 00:51:04,395 --> 00:51:06,063 Die alten Ägypter 947 00:51:06,480 --> 00:51:09,858 ließen Artefakte in den Pyramidenmauern bei den Pharaonen. 948 00:51:10,359 --> 00:51:12,278 Manche sagen, es sei Aberglaube. 949 00:51:13,195 --> 00:51:14,321 Manche, es sei Glück. 950 00:51:15,823 --> 00:51:17,241 Aber es ist ein roter Faden... 951 00:51:17,908 --> 00:51:19,285 ...der Vergangenheit und Zukunft verbindet. 952 00:51:22,830 --> 00:51:23,747 Ein Haus ... 953 00:51:24,748 --> 00:51:27,001 Ein Haus erinnert sich an alle, die darin lebten. 954 00:51:32,131 --> 00:51:32,965 Was? 955 00:51:34,967 --> 00:51:35,801 Du hast gestaunt. 956 00:51:36,719 --> 00:51:37,886 Nein. 957 00:51:38,429 --> 00:51:39,555 Doch, das hast du. 958 00:51:40,431 --> 00:51:41,307 Wehmütig. 959 00:51:43,100 --> 00:51:44,310 So gucke ich nicht. 960 00:51:44,810 --> 00:51:45,853 Doch. 961 00:51:47,104 --> 00:51:47,938 Brauchst du einen Moment? 962 00:51:48,022 --> 00:51:49,773 Ich hole dir Taschentücher. 963 00:51:49,857 --> 00:51:51,650 Du amüsierst dich, oder? 964 00:51:52,151 --> 00:51:53,110 Irgendwie schon. 965 00:51:56,780 --> 00:51:59,575 Denkst du, wir schnüffeln, weil wir diese Briefe ansahen? 966 00:51:59,658 --> 00:52:03,203 Hat da jemand eine Schwachstelle für alte Geschichten entwickelt? 967 00:52:06,498 --> 00:52:09,918 LEDs sind 80 % energieeffizienter. 968 00:52:11,170 --> 00:52:12,004 Zucker. 969 00:52:12,087 --> 00:52:14,048 Sieh mal an, du nimmst die Sprache an, was? 970 00:52:14,757 --> 00:52:15,716 Ich versuche es. 971 00:52:15,924 --> 00:52:16,884 Warte. 972 00:52:16,967 --> 00:52:18,802 Wenn wir die Spüle und Theke erneuern... 973 00:52:18,886 --> 00:52:19,720 Ja? 974 00:52:20,220 --> 00:52:21,972 ...können wir das hier... 975 00:52:22,640 --> 00:52:23,641 ...wieder einbauen? 976 00:52:26,268 --> 00:52:28,812 Und dein schicker neuer Wasserhahn? 977 00:52:29,521 --> 00:52:32,358 Es dauert fünf Minuten, ihn mit dieser Schönheit auszutauschen. 978 00:52:33,359 --> 00:52:34,193 Mann... 979 00:52:35,319 --> 00:52:37,279 Du magst deine Wasserhähne wirklich, was? 980 00:52:38,739 --> 00:52:41,158 Shelley, wo ist mein Dünger? Hinten war ich schon. 981 00:52:41,241 --> 00:52:42,326 Charlotte. 982 00:52:42,534 --> 00:52:46,497 Er ist wohl ausverkauft, aber ich bestelle dir noch mehr. 983 00:52:46,580 --> 00:52:49,833 Ausverkauft? Wer kauft sonst noch meinen Spezialdünger? 984 00:52:55,964 --> 00:52:58,217 Wir kennen uns seit dem Kindergarten. 985 00:52:58,634 --> 00:53:00,511 Wir sind hier geboren und aufgewachsen. 986 00:53:00,594 --> 00:53:03,347 Gabriela ist eine Außenseiterin, ein Eindringling, und du... 987 00:53:03,430 --> 00:53:05,307 Gibst du ihr meinen Dünger? 988 00:53:05,391 --> 00:53:07,559 Das ist Markenkacke, Liebes. 989 00:53:07,643 --> 00:53:08,811 Es ist genug für alle da. 990 00:53:11,188 --> 00:53:12,231 Die sehen vertraut aus. 991 00:53:12,314 --> 00:53:14,024 Ich dachte, sie hätte jemanden in den Staaten. 992 00:53:14,108 --> 00:53:15,109 Dean? 993 00:53:15,192 --> 00:53:16,610 Nein, sie trennten sich. 994 00:53:16,735 --> 00:53:19,238 Sie haben zwar noch Kontakt und sie könnte Sehnsucht haben, 995 00:53:19,321 --> 00:53:21,615 aber ich glaube nicht, dass... 996 00:53:22,408 --> 00:53:23,242 Was? 997 00:53:24,284 --> 00:53:26,245 Oh, ich kenne diesen Blick. Charlotte. 998 00:53:26,328 --> 00:53:27,830 Mach keinen Ärger. 999 00:53:27,913 --> 00:53:29,164 -Ich? -Ja. 1000 00:53:29,415 --> 00:53:30,332 Niemals. 1001 00:53:35,546 --> 00:53:37,047 Es wird langsam. 1002 00:53:37,131 --> 00:53:39,216 Diese Fliesen passen perfekt zusammen. 1003 00:53:39,550 --> 00:53:41,593 Ja, hergestellt in derselben Zeit. 1004 00:53:41,677 --> 00:53:43,554 Ich fand sie auf Trade Me. 1005 00:53:44,596 --> 00:53:46,557 Du öffnest dich der Technologie. 1006 00:53:46,640 --> 00:53:48,517 Es gibt noch Hoffnung für dich. 1007 00:53:50,728 --> 00:53:52,104 Hilfst du mir verfugen? 1008 00:53:52,855 --> 00:53:54,189 Das kann ich nicht glätten. 1009 00:53:54,273 --> 00:53:56,024 -Wie machst du... -Du musst... 1010 00:53:56,108 --> 00:53:57,151 Ja, hier entlang. 1011 00:53:59,903 --> 00:54:01,947 Und dann... Siehst du? 1012 00:54:05,451 --> 00:54:06,285 Ja. 1013 00:54:06,744 --> 00:54:07,745 So. 1014 00:54:13,917 --> 00:54:14,752 Du hast recht. 1015 00:54:15,252 --> 00:54:16,336 Eine Schönheit. 1016 00:54:17,838 --> 00:54:18,881 Auf jeden Fall. 1017 00:54:23,302 --> 00:54:25,387 GRAUWASSER-RECYCLING-TANK 1018 00:54:29,099 --> 00:54:30,017 Was ist das? 1019 00:54:30,434 --> 00:54:31,602 Mein Grauwasser-Recycler. 1020 00:54:31,935 --> 00:54:34,188 Er behandelt Schmutzwasser und verwendet es wieder 1021 00:54:34,271 --> 00:54:35,856 als Tröpfchenbewässerung für unseren neuen Garten. 1022 00:54:35,939 --> 00:54:37,316 Das ist eklig. 1023 00:54:37,399 --> 00:54:39,610 Willst du kein sauberes Wasser für dein Gemüse? Komm schon. 1024 00:54:40,027 --> 00:54:41,361 Das ist es ja. 1025 00:54:41,528 --> 00:54:43,155 Der Recycler reinigt das... 1026 00:54:45,824 --> 00:54:47,201 Du ärgerst mich, oder? 1027 00:54:47,910 --> 00:54:48,911 Einfaches Ziel. 1028 00:54:51,663 --> 00:54:53,457 Nein, der Grauwasser-Recycler, 1029 00:54:54,082 --> 00:54:55,000 ich mag ihn. 1030 00:54:55,375 --> 00:54:57,169 Gut, ich auch. Er bleibt. 1031 00:54:58,962 --> 00:55:00,631 Gilbert mag ihn wohl auch. 1032 00:55:01,840 --> 00:55:02,674 Gilbert! 1033 00:55:07,679 --> 00:55:08,639 Wohin gehen wir? 1034 00:55:08,931 --> 00:55:11,809 Zu mir. Wir brauchen Werkzeuge. Wir sind in zehn Minuten da. 1035 00:55:11,892 --> 00:55:14,686 ...indem man im Bienenstock Proben sammelt. 1036 00:55:14,937 --> 00:55:16,104 Es gibt zwei Methoden... 1037 00:55:16,188 --> 00:55:17,314 Was ist das? 1038 00:55:17,648 --> 00:55:19,650 "Buzzworthy." Imkernachrichten. 1039 00:55:19,733 --> 00:55:21,235 Sehr informativ. 1040 00:55:22,444 --> 00:55:24,071 So viele Informationen. 1041 00:55:24,154 --> 00:55:25,989 Darf ich umschalten? Ich schalte um. 1042 00:55:30,285 --> 00:55:31,537 Oh Gott. 1043 00:55:36,291 --> 00:55:37,125 Schalt ruhig um. 1044 00:55:37,417 --> 00:55:38,252 Hey, du... 1045 00:55:38,502 --> 00:55:39,670 Es liegt am Auto. 1046 00:55:39,753 --> 00:55:41,213 Das war das beste, das ich finden konnte. 1047 00:55:41,296 --> 00:55:42,631 Du hast nicht sehr lange gesucht. 1048 00:56:25,549 --> 00:56:28,427 Wow, was für ein Lied. Ich mag es. 1049 00:56:28,510 --> 00:56:30,137 -Mein Lieblingslied. -Dein Lieblingslied? 1050 00:56:30,220 --> 00:56:31,930 -Ja! -Ich dachte, du magst es nicht. 1051 00:56:42,524 --> 00:56:43,442 Alles klar. 1052 00:56:47,195 --> 00:56:48,071 Na ja... 1053 00:56:49,364 --> 00:56:50,240 Da wären wir. 1054 00:56:52,200 --> 00:56:53,035 Wow. 1055 00:56:54,244 --> 00:56:55,078 Das ist toll. 1056 00:56:55,954 --> 00:56:57,915 Meine Oma baute es in den 60ern. 1057 00:56:59,416 --> 00:57:01,251 Du erinnerst mich an meine Oma. 1058 00:57:01,877 --> 00:57:02,711 Wirklich? 1059 00:57:03,086 --> 00:57:05,088 Ist es wegen meines Pioniergeists? 1060 00:57:05,422 --> 00:57:06,798 Weil ihr beide unmöglich seid. 1061 00:57:07,132 --> 00:57:08,050 Komm schon. 1062 00:57:11,011 --> 00:57:12,387 Trautes Heim. 1063 00:57:13,889 --> 00:57:14,765 Gemütlich. 1064 00:57:18,018 --> 00:57:18,936 Taxidermie? 1065 00:57:19,770 --> 00:57:21,980 Ist das ein ausgestopftes Possum, 1066 00:57:22,064 --> 00:57:24,274 oder muss ich mir Sorgen machen, Jake? 1067 00:57:25,192 --> 00:57:27,569 Meine Oma schwor Rache an Possums. 1068 00:57:27,653 --> 00:57:30,447 Das da aß ihre ganzen Avocados, also... 1069 00:57:31,865 --> 00:57:34,451 ...fing sie es und rächte sich. 1070 00:57:36,870 --> 00:57:38,830 Du hast diesen Ort definitiv zu einem Zuhause gemacht. 1071 00:57:39,539 --> 00:57:40,374 Ja. 1072 00:57:40,624 --> 00:57:42,584 Ich zog aus, nachdem Megan starb. 1073 00:57:45,921 --> 00:57:49,299 Jemand in der Stadt hat sicher geplaudert. 1074 00:57:51,635 --> 00:57:52,552 Ja. 1075 00:57:53,053 --> 00:57:53,929 Ja. 1076 00:57:54,429 --> 00:57:55,389 Megan... 1077 00:57:56,348 --> 00:57:58,225 ...mochte das Landleben nicht, es war... 1078 00:57:59,601 --> 00:58:00,811 ...zu weit für sie. 1079 00:58:02,062 --> 00:58:03,689 Also mieteten wir eine Stadtwohnung. 1080 00:58:05,107 --> 00:58:06,650 Aber nach ihrem Tod... 1081 00:58:07,818 --> 00:58:08,902 ...kam ich zurück. 1082 00:58:11,863 --> 00:58:13,865 Ich wollte eine Weile allein sein. 1083 00:58:16,243 --> 00:58:17,202 Es tut mir wirklich leid. 1084 00:58:18,620 --> 00:58:19,538 Ja, mir auch. 1085 00:58:22,332 --> 00:58:24,918 Das Universum hat wohl seine eigenen Pläne. 1086 00:58:26,044 --> 00:58:27,004 Ja. 1087 00:58:30,007 --> 00:58:31,800 Egal. Das brauchen wir. 1088 00:58:32,884 --> 00:58:34,011 -Los geht's. -Okay. 1089 00:58:44,855 --> 00:58:48,483 Als du Solarzellen sagtest, dachte ich an riesig und hässlich. 1090 00:58:49,985 --> 00:58:52,904 Das Beste an Technik ist, dass sie sich ständig weiterentwickelt. 1091 00:58:53,363 --> 00:58:54,865 Diese Zellen helfen das Gasthaus anzutreiben 1092 00:58:54,948 --> 00:58:56,742 und sehen trotzdem hübsch aus. 1093 00:58:56,867 --> 00:58:58,410 Sie sehen ziemlich cool aus. 1094 00:58:59,161 --> 00:59:00,287 Warte, was war das? 1095 00:59:02,581 --> 00:59:03,999 Gibst du deine Niederlage zu? 1096 00:59:04,207 --> 00:59:06,752 Wieso ist gütige Akzeptanz die Einsicht einer Niederlage? 1097 00:59:07,377 --> 00:59:08,795 Beruhig dich. 1098 00:59:10,255 --> 00:59:11,423 Ich rufe Norman an, 1099 00:59:11,506 --> 00:59:13,550 damit er und seine Jungs diesen Schrott wegbringen. 1100 00:59:13,633 --> 00:59:15,886 Übrigens, er heißt jetzt Norm. 1101 00:59:16,303 --> 00:59:17,679 Natürlich. 1102 00:59:17,763 --> 00:59:18,680 Vermassel es nicht. 1103 00:59:32,944 --> 00:59:33,779 Alles okay? 1104 00:59:34,696 --> 00:59:35,781 Da war eine... 1105 00:59:36,073 --> 00:59:37,949 Da war eine ... Schlange. 1106 00:59:38,241 --> 00:59:39,326 Eine Schlange? 1107 00:59:40,577 --> 00:59:41,953 Du meinst diese? 1108 00:59:43,330 --> 00:59:45,290 Fun Fact über Neuseeland: 1109 00:59:45,665 --> 00:59:47,084 Es gibt keine Schlangen. 1110 00:59:47,834 --> 00:59:48,668 Ja. 1111 00:59:49,127 --> 00:59:50,378 Danke fürs Auffangen. 1112 00:59:51,713 --> 00:59:52,714 Jederzeit. 1113 01:00:04,434 --> 01:00:05,685 Ich sehe nach dem Geländer. 1114 01:00:05,769 --> 01:00:06,686 Ja. 1115 01:00:10,315 --> 01:00:11,650 Ich dachte, wir seien Freunde. 1116 01:00:15,779 --> 01:00:16,780 Hey! 1117 01:00:17,280 --> 01:00:18,365 Flugverbotszone. 1118 01:00:18,448 --> 01:00:21,785 Das hier ist mein Bereich künstlerischen Ausdrucks, okay? 1119 01:00:22,369 --> 01:00:23,411 Okay, bitte. 1120 01:00:23,495 --> 01:00:25,622 -Nur zu. -Lass deinen inneren Picasso raus. 1121 01:00:25,705 --> 01:00:26,581 Danke sehr. 1122 01:00:27,124 --> 01:00:28,041 Weißt du was? 1123 01:00:28,667 --> 01:00:30,377 Was meinst du? Feierabend? 1124 01:00:31,378 --> 01:00:32,671 Wir haben uns ein Bier verdient. 1125 01:00:33,213 --> 01:00:35,465 Allerdings. Danke sehr. 1126 01:00:49,020 --> 01:00:49,980 Wow. 1127 01:00:51,731 --> 01:00:53,358 -Hallo. -Hallo. 1128 01:00:55,777 --> 01:00:56,736 Bitte sehr. 1129 01:00:57,279 --> 01:00:58,738 -Prost. -Prost. 1130 01:01:03,618 --> 01:01:04,494 Also... 1131 01:01:05,620 --> 01:01:06,663 ...das hier... 1132 01:01:07,372 --> 01:01:08,748 -Dein Haus? -Ja? 1133 01:01:10,125 --> 01:01:12,502 Was ist mir dir und alten Häusern? 1134 01:01:12,586 --> 01:01:14,004 Ist das dein Hobby? 1135 01:01:14,504 --> 01:01:16,840 Ich mochte Bauen seit ich klein war. 1136 01:01:16,923 --> 01:01:19,217 Etwas aus dem Nichts zu erschaffen. 1137 01:01:21,428 --> 01:01:22,345 Und nach... 1138 01:01:23,221 --> 01:01:27,142 ...Megans Tod und der Renovierung bei Oma... 1139 01:01:28,268 --> 01:01:30,478 ...bemerkte ich, dass ich am liebsten Kaputtes repariere. 1140 01:01:31,146 --> 01:01:32,939 Gebäude, die andere aufgaben. 1141 01:01:34,107 --> 01:01:35,525 Es ist harte Arbeit, aber... 1142 01:01:36,860 --> 01:01:39,362 ...ich fühle mich etwas weniger... 1143 01:01:40,947 --> 01:01:42,199 Etwas weniger kaputt? 1144 01:01:43,158 --> 01:01:43,992 Ja. 1145 01:01:45,452 --> 01:01:46,620 So was in der Art. 1146 01:01:51,166 --> 01:01:52,042 Red weiter. 1147 01:01:52,751 --> 01:01:54,878 Das war mein Geheimnis. Du bist dran. 1148 01:01:56,588 --> 01:01:57,464 Na schön. 1149 01:01:58,381 --> 01:02:00,967 Na ja, dir ist sicher schon aufgefallen, 1150 01:02:02,219 --> 01:02:04,846 dass in San Francisco nicht alles glatt lief. 1151 01:02:06,848 --> 01:02:09,100 Ich hatte ein Tief... 1152 01:02:09,976 --> 01:02:12,520 ...und lag tagelang in Pyjama auf der Couch 1153 01:02:12,979 --> 01:02:15,232 und habe meine Sorgen in Süßigkeiten ertränkt. 1154 01:02:15,565 --> 01:02:17,234 Und in viel zu viel Wein. 1155 01:02:19,194 --> 01:02:20,987 Ich nahm an einem Gewinnspiel teil. 1156 01:02:26,201 --> 01:02:28,328 Und wie du schon sagtest, es war harte Arbeit. 1157 01:02:30,497 --> 01:02:31,498 Nein, im Ernst. 1158 01:02:32,791 --> 01:02:34,167 Ich mag diesen Ort mittlerweile sehr. 1159 01:02:34,876 --> 01:02:35,794 Er wird mir fehlen. 1160 01:02:38,672 --> 01:02:39,631 Weißt du was? 1161 01:02:41,132 --> 01:02:44,678 Neuseeland hat es wohl nicht geschafft, dass du hierbleibst, aber... 1162 01:02:45,053 --> 01:02:47,681 ...das können wir ändern. Morgen machen wir Urlaub. 1163 01:02:48,306 --> 01:02:49,391 Okay. 1164 01:02:49,557 --> 01:02:50,475 Ein freier Tag. 1165 01:02:50,558 --> 01:02:52,060 Habt ihr die in Amerika nicht? 1166 01:02:52,477 --> 01:02:54,813 Doch, aber wir nehmen sie uns nicht. 1167 01:02:54,896 --> 01:02:57,065 Mit dem ganzen Hamsterrad und allem? 1168 01:02:57,148 --> 01:02:59,442 Ich hole dich morgens ab. Trag Schwimmsachen, okay? 1169 01:02:59,526 --> 01:03:00,902 -Schwimmsachen? -Genau. 1170 01:03:00,986 --> 01:03:03,405 Und echte Schuhe, nicht solche. 1171 01:03:03,738 --> 01:03:04,823 Wanderschuhe. 1172 01:03:07,075 --> 01:03:10,036 Also hast du ein Date mit Jake? 1173 01:03:10,495 --> 01:03:12,831 Keine Ahnung, aber wir wandern. 1174 01:03:13,498 --> 01:03:14,332 Was auch immer das heißt. 1175 01:03:15,583 --> 01:03:16,584 Aber was ist mit dir? 1176 01:03:16,668 --> 01:03:18,628 Wie läuft es mit dem Doktor? 1177 01:03:19,254 --> 01:03:23,008 Ich habe deinen Rat beherzigt und wollte ihn fragen, 1178 01:03:23,091 --> 01:03:24,634 aber er kam mir zuvor. 1179 01:03:25,844 --> 01:03:26,886 Details! 1180 01:03:26,970 --> 01:03:27,846 Sofort! 1181 01:03:27,929 --> 01:03:31,641 Wir fahren morgen in einen Blues-Club, ein paar Städte entfernt. 1182 01:03:31,850 --> 01:03:34,019 Ich habe ein gutes Gefühl. 1183 01:03:34,394 --> 01:03:35,437 Es ist bloß so komisch, 1184 01:03:35,520 --> 01:03:37,772 dass er die ganze Zeit vor meiner Nase war. 1185 01:03:37,856 --> 01:03:39,024 Deshalb sahst du ihn nicht. 1186 01:03:39,107 --> 01:03:41,651 Und genau deshalb hören wir auf, darüber zu reden, 1187 01:03:41,735 --> 01:03:43,570 sonst verhexe ich es. 1188 01:03:44,446 --> 01:03:48,950 Ich habe mich als Vorsitzende des Erntefests eingetragen. 1189 01:03:49,034 --> 01:03:51,786 Bitte sag mir, dass du dem Komitee beitrittst? 1190 01:03:54,289 --> 01:03:55,623 Ach ja. 1191 01:03:56,416 --> 01:03:58,543 Natürlich. Du bist dann schon längst wieder weg. 1192 01:03:58,626 --> 01:04:00,462 Das Gasthaus wird bis dahin fertig sein. 1193 01:04:01,004 --> 01:04:01,963 Schon komisch. 1194 01:04:02,422 --> 01:04:05,216 Je mehr ich darüber nachdenke, desto mehr will ich bleiben. 1195 01:04:06,384 --> 01:04:08,928 Bitte, es wäre toll, wenn du bleibst. 1196 01:04:09,012 --> 01:04:10,430 Alle würden sich freuen. 1197 01:04:10,722 --> 01:04:13,266 Ich weiß, wer nicht: Charlotte. 1198 01:04:13,641 --> 01:04:17,354 Ich glaube, ich habe ihren Traum vom Gasthaus-Imperium zerstört. 1199 01:04:18,480 --> 01:04:20,398 Sie wäre traurig, aber das ist Charlotte. 1200 01:04:20,482 --> 01:04:21,691 Sie würde es überleben. 1201 01:04:22,108 --> 01:04:22,984 Die sehen toll aus! 1202 01:04:23,985 --> 01:04:26,780 Jetzt fehlt nur noch eine Sonnenbrille. 1203 01:04:27,155 --> 01:04:28,031 Komm mit. 1204 01:04:28,114 --> 01:04:29,074 Hier drüben. 1205 01:04:29,699 --> 01:04:31,034 Die sieht lustig aus. 1206 01:04:33,036 --> 01:04:36,122 Ja, aber steht sie mir? 1207 01:04:38,291 --> 01:04:39,209 Diese. 1208 01:04:39,292 --> 01:04:41,127 Siehst du? Die sind supersüß. 1209 01:04:41,211 --> 01:04:42,587 Mal sehen. Oh Gott. 1210 01:04:42,670 --> 01:04:44,255 Die brauche ich. 1211 01:04:45,673 --> 01:04:46,925 DEAN: RUF MICH AN! ICH VERMISSE DICH, GAB. 1212 01:04:47,008 --> 01:04:49,010 BITTE RUF AN, GAB. GIB UNS NOCH EINE CHANCE. 1213 01:04:53,223 --> 01:04:54,516 Ich liebe diese. 1214 01:04:54,808 --> 01:04:55,892 Ja, die brauchst du. 1215 01:04:57,685 --> 01:04:59,354 Ich brauche noch eine andere Option. 1216 01:04:59,437 --> 01:05:00,730 Was ist mit... Natürlich. 1217 01:05:00,772 --> 01:05:02,023 HÖR AUF MIR ZU SCHREIBEN... 1218 01:05:02,107 --> 01:05:03,108 WENN DU MICH WIRKLICH LIEBST, 1219 01:05:03,191 --> 01:05:04,776 FLIEG NACH NZ UND ÜBERZEUG MICH MITZUKOMMEN. 1220 01:05:05,652 --> 01:05:06,945 Was ist mit beiden? 1221 01:05:07,028 --> 01:05:08,113 -Na schön. -Super. 1222 01:05:09,364 --> 01:05:12,367 Ja. Die sind so süß. 1223 01:05:12,659 --> 01:05:13,952 Sie sind toll. 1224 01:05:23,253 --> 01:05:24,254 Ernsthaft? 1225 01:05:25,004 --> 01:05:26,214 Sei vorsichtig, ein Hai! 1226 01:05:29,050 --> 01:05:30,468 -Das Wasser ist so flach. -Lass das. 1227 01:05:30,552 --> 01:05:32,971 Da würde kein Hai reinpassen. 1228 01:05:33,054 --> 01:05:35,557 -Du machst mir Angst. -Wie kannst du das glauben? 1229 01:05:36,099 --> 01:05:38,017 Wie ist das alles am selben Ort? 1230 01:05:39,394 --> 01:05:40,770 Weil es Neuseeland ist. 1231 01:05:42,105 --> 01:05:43,106 Und... 1232 01:05:43,648 --> 01:05:44,482 ...aufmachen. 1233 01:05:44,941 --> 01:05:45,900 Sieh dir das an. 1234 01:05:51,030 --> 01:05:51,865 Wow. 1235 01:05:54,701 --> 01:05:55,869 Das ist toll. 1236 01:05:57,162 --> 01:05:58,371 Ich dachte mir, dass es dir gefällt. 1237 01:05:59,456 --> 01:06:00,707 Komm. Hier entlang. 1238 01:06:10,508 --> 01:06:12,719 Da dein einziger Campingausflug ein Reinfall war, 1239 01:06:12,802 --> 01:06:15,138 dachte ich, wir machen ein Picknick. 1240 01:06:15,889 --> 01:06:17,515 Ich zeige dir, was in der kühlen Box ist. 1241 01:06:18,266 --> 01:06:19,434 Warte, kühle Box? 1242 01:06:20,310 --> 01:06:23,062 Manchmal glaube ich, du erfindest diese süßen Begriffe aus Neuseeland, 1243 01:06:23,146 --> 01:06:24,022 um mich zu ärgern. 1244 01:06:24,105 --> 01:06:24,939 Es ist alles wahr. 1245 01:06:25,190 --> 01:06:26,107 Bist du bereit? 1246 01:06:27,859 --> 01:06:28,776 Nur zu. 1247 01:06:29,444 --> 01:06:30,862 Vegemite-Sandwiches. 1248 01:06:30,945 --> 01:06:33,239 -Oh, lecker. -Das sieht gut aus. 1249 01:06:34,616 --> 01:06:35,992 Und Kekse. 1250 01:06:36,367 --> 01:06:37,535 Unglaublich. 1251 01:06:38,453 --> 01:06:39,704 Limonade. 1252 01:06:39,787 --> 01:06:40,622 Okay. 1253 01:06:41,039 --> 01:06:42,665 -Und zu guter Letzt... -Zeig her. 1254 01:06:43,541 --> 01:06:45,126 Eis. 1255 01:06:46,419 --> 01:06:48,630 Kommen wir zur Sache und fangen mit dem Guten an. 1256 01:06:48,713 --> 01:06:50,715 Genau. Mir gefällt, wie du Picknicks angehst. 1257 01:06:50,798 --> 01:06:52,884 Ich habe auch etwas mitgebracht. 1258 01:06:56,054 --> 01:06:57,514 Die Liebesbriefe. 1259 01:06:57,889 --> 01:06:59,849 Ich dachte, du wolltest nicht schnüffeln? 1260 01:07:00,391 --> 01:07:02,435 Mabel Brownings Geist könnte mich bestrafen, 1261 01:07:02,519 --> 01:07:05,021 aber das Risiko ist es wert. 1262 01:07:06,231 --> 01:07:07,065 Na schön. 1263 01:07:08,441 --> 01:07:09,567 Riskieren wir es gemeinsam.. 1264 01:07:11,486 --> 01:07:13,738 "September 1966. 1265 01:07:14,572 --> 01:07:17,075 Meine Einheit wurde an die Front geschickt. 1266 01:07:17,283 --> 01:07:19,077 Die Männer sind guter Laune. 1267 01:07:19,869 --> 01:07:22,830 Ich gelobe, dich stolz zu machen, mein helles Glühwürmchen. 1268 01:07:24,249 --> 01:07:26,751 Ehrenvoll zu kämpfen und dich in meinem Herzen zu behalten, 1269 01:07:27,794 --> 01:07:29,712 um mir den Mut zu geben zu tun, was nötig ist. 1270 01:07:31,047 --> 01:07:32,006 In Liebe, Löwe." 1271 01:07:32,423 --> 01:07:34,801 "1. Mai 1917. 1272 01:07:35,426 --> 01:07:36,553 Mein tapferer Löwe, 1273 01:07:36,636 --> 01:07:40,265 meine Mutter drängte mich erneut dazu Pastor Williams Antrag anzunehmen. 1274 01:07:40,557 --> 01:07:42,058 Aber ich liebe ihn nicht. 1275 01:07:42,642 --> 01:07:45,436 Ich werde dir immer treu bleiben. 1276 01:07:45,687 --> 01:07:48,439 Liebe und Gebete, dein Glühwürmchen." 1277 01:07:48,523 --> 01:07:50,692 "20. Oktober 1917. 1278 01:07:51,234 --> 01:07:54,779 Eine Ewigkeit verging in den Gräben, ohne Besserung in Sicht. 1279 01:07:55,196 --> 01:07:56,656 Ich schätze deine Briefe 1280 01:07:56,739 --> 01:07:58,366 und trage sie an meinem Herzen. 1281 01:07:58,783 --> 01:08:02,954 Die Erinnerung an dein Gesicht ist mein einziger Lichtblick in dunklen Stunden. 1282 01:08:03,413 --> 01:08:05,498 Auf ewig dein, Löwe." 1283 01:08:06,207 --> 01:08:08,876 "4. Dezember 1918. 1284 01:08:10,169 --> 01:08:11,296 Tapferer Löwe, 1285 01:08:11,921 --> 01:08:14,048 seit deinem letzten Brief sind Monate vergangen. 1286 01:08:14,507 --> 01:08:17,302 Ich kontaktierte Beamte der neuseeländischen Expeditionskorps, 1287 01:08:17,635 --> 01:08:20,179 aber es gibt keine Nachrichten von Überlebenden. 1288 01:08:22,140 --> 01:08:25,351 Ich bete morgens, mittags und abends, dass du in Sicherheit bist. 1289 01:08:26,019 --> 01:08:29,397 Dass ich ein Leuchtfeuer bleibe, das dich durch die Dunkelheit führt. 1290 01:08:29,480 --> 01:08:32,734 Komm nach Hause. Liebe und Gebete, dein Glühwürmchen." 1291 01:08:32,817 --> 01:08:34,819 -Wo ist der nächste? -Das war's. 1292 01:08:37,614 --> 01:08:39,616 Das kann nicht der letzte sein... 1293 01:08:41,159 --> 01:08:43,411 Kam er aus dem Krieg zurück? 1294 01:08:45,288 --> 01:08:47,790 Hat sie den Pfarrer in die Wüste geschickt? 1295 01:08:47,957 --> 01:08:49,500 Wie kamen die in die Wand? 1296 01:08:49,584 --> 01:08:51,336 Das waren nicht ihre echten Namen. 1297 01:08:51,711 --> 01:08:52,879 Die Adresse ist das Gasthaus. 1298 01:08:53,379 --> 01:08:55,506 Die Brownings besaßen diese Farm für Jahrzehnte. 1299 01:08:56,633 --> 01:08:58,551 Wir könnten in historische Aufzeichnungen nachsehen, aber... 1300 01:08:59,052 --> 01:09:00,803 ...die Briefe könnten einem Gast gehören. 1301 01:09:01,429 --> 01:09:02,513 Ich will es lieber nicht wissen. 1302 01:09:03,598 --> 01:09:05,475 Ich möchte mir ein märchenhaftes Ende vorstellen. 1303 01:09:07,018 --> 01:09:08,353 Der Erste Weltkrieg... 1304 01:09:09,228 --> 01:09:10,938 ...war gegen Ende ziemlich chaotisch. 1305 01:09:12,273 --> 01:09:14,067 Er hätte es nach Hause schaffen können. 1306 01:09:15,902 --> 01:09:17,236 Danke fürs Mitspielen. 1307 01:09:17,737 --> 01:09:18,780 Jederzeit. 1308 01:09:23,117 --> 01:09:24,535 Am Gasthaus zu arbeiten... 1309 01:09:25,411 --> 01:09:26,329 ...mit dir... 1310 01:09:28,831 --> 01:09:30,041 ...hat mich sehr glücklich gemacht. 1311 01:09:31,459 --> 01:09:32,293 Mich... 1312 01:09:32,669 --> 01:09:34,003 Mich auch. 1313 01:09:37,590 --> 01:09:39,300 Ich war lange nicht mehr so glücklich. 1314 01:09:52,230 --> 01:09:53,564 Das hatte ich nicht erwartet. 1315 01:09:54,524 --> 01:09:55,608 Sicher? 1316 01:09:59,320 --> 01:10:00,238 Gehen wir schwimmen. 1317 01:10:00,530 --> 01:10:01,572 Jetzt? 1318 01:10:01,656 --> 01:10:02,615 -Ja, los. -Nach... 1319 01:10:03,366 --> 01:10:04,659 -Nein. -Komm schon! 1320 01:10:16,295 --> 01:10:17,463 Oh mein Gott! 1321 01:10:20,842 --> 01:10:22,260 Ich werde gewinnen! 1322 01:10:26,097 --> 01:10:27,265 Ich gewinne! 1323 01:10:27,348 --> 01:10:28,474 Gewonnen. 1324 01:10:55,752 --> 01:10:57,086 -Nein. -Ja! 1325 01:11:00,631 --> 01:11:02,675 Bleibst du auf ein Bier? 1326 01:11:02,759 --> 01:11:04,969 Das musst du mich nicht zweimal fragen. Danke. 1327 01:11:10,475 --> 01:11:11,392 Tut mir leid. 1328 01:11:12,185 --> 01:11:13,436 Da muss ich rangehen. 1329 01:11:14,854 --> 01:11:15,730 Hey, Chad. 1330 01:11:16,189 --> 01:11:17,106 Diaz, weißt du was? 1331 01:11:17,857 --> 01:11:18,983 Die Finanzierung steht. 1332 01:11:19,066 --> 01:11:21,611 Du sollst "Was?" sagen und dann sage ich es dir. Ja. 1333 01:11:21,694 --> 01:11:23,988 Dieses Grauwasser-Recycling, was du so magst. 1334 01:11:24,405 --> 01:11:26,699 Meine chinesischen Investoren mögen es auch. 1335 01:11:27,283 --> 01:11:29,827 Das ist deine Chance! 1336 01:11:31,370 --> 01:11:35,249 Du kannst in den Vorstand. Mit allen Vorteilen. 1337 01:11:35,333 --> 01:11:36,793 Es fängt in zwei Wochen an. Also? 1338 01:11:37,543 --> 01:11:38,669 Wirklich? 1339 01:11:40,213 --> 01:11:42,340 Chad, ich bin in Neuseeland. 1340 01:11:42,423 --> 01:11:44,133 Ich renoviere ein altes Gasthaus. 1341 01:11:44,217 --> 01:11:48,221 Mach dein Habitat für Hobbits fertig und steig ins Flugzeug. 1342 01:11:49,722 --> 01:11:51,015 Ich muss darüber nachdenken. 1343 01:11:51,098 --> 01:11:53,017 Du hast 72 Stunden, Diaz, 1344 01:11:53,100 --> 01:11:55,603 dann biete ich Kyle diesen Job an. 1345 01:12:00,691 --> 01:12:01,984 -Was? -Wieso willst du 1346 01:12:02,068 --> 01:12:03,444 für so einen Idioten arbeiten? 1347 01:12:05,238 --> 01:12:07,240 Das ist er, aber ich meine, 1348 01:12:07,406 --> 01:12:09,700 er ist ein Idiot, der mir eine tolle Chance bietet. 1349 01:12:10,243 --> 01:12:11,244 Richtig, also... 1350 01:12:11,661 --> 01:12:12,495 Das war's? 1351 01:12:13,454 --> 01:12:14,997 Zurück nach Amerika, zurück zum... 1352 01:12:15,581 --> 01:12:18,626 ...Hamsterrad, für eine seelenlose Firma? 1353 01:12:18,709 --> 01:12:22,588 Ich habe ein befristetes Visum. Ich wollte nicht hierbleiben. 1354 01:12:23,798 --> 01:12:26,551 Wir wollten 50:50 machen. Wir renovieren und verkaufen. 1355 01:12:26,634 --> 01:12:29,220 Ich dachte, du hättest etwas in Neuseeland entdeckt. 1356 01:12:29,929 --> 01:12:32,139 Vielleicht etwas über dich. Etwas... 1357 01:12:34,141 --> 01:12:36,269 Aber dir geht es nur ums Endergebnis, was? 1358 01:12:38,271 --> 01:12:39,105 Und das ist seelenlos. 1359 01:12:39,689 --> 01:12:41,315 Du nennst mich seelenlos? 1360 01:12:41,941 --> 01:12:44,402 Du hast eine Mauer zwischen dir und der Welt errichtet, 1361 01:12:44,485 --> 01:12:46,863 damit du dich um nichts und niemanden kümmern musst. 1362 01:12:46,946 --> 01:12:48,406 Weißt du, was mir wichtig ist? 1363 01:12:48,489 --> 01:12:49,657 Zu Ende zu renovieren. 1364 01:12:49,740 --> 01:12:51,450 Bringen wir es zu Ende. 1365 01:12:54,453 --> 01:12:56,455 Du gehst, weil du weißt, dass ich recht habe. 1366 01:13:08,593 --> 01:13:11,137 ICH KANN MANCHMAL... 1367 01:13:18,895 --> 01:13:21,314 ...WIRKLICH UNSENSIBEL SEIN... 1368 01:13:33,284 --> 01:13:34,201 ICH HABE VIEL GESAGT... 1369 01:13:40,041 --> 01:13:43,127 ...WAS ICH NICHT SO MEINTE... 1370 01:14:41,435 --> 01:14:42,603 Das war alles. 1371 01:14:43,062 --> 01:14:45,022 Ja. Das Bellbird ist bereit. 1372 01:14:48,234 --> 01:14:49,777 Ich sehe dich bei der Hausbesichtigung. 1373 01:14:50,778 --> 01:14:51,612 Absolut. 1374 01:14:55,449 --> 01:14:57,576 Je eher wir verkaufen, desto besser, was? 1375 01:15:03,165 --> 01:15:04,166 Dachte ich mir. 1376 01:15:19,390 --> 01:15:21,142 Hier gehören die Briefe hin. 1377 01:15:32,486 --> 01:15:33,738 Du auch, Mabel. 1378 01:15:35,156 --> 01:15:35,990 Beschütze sie. 1379 01:15:38,451 --> 01:15:40,494 Du glaubst, ich mache einen Fehler, oder? 1380 01:15:55,426 --> 01:15:59,055 SELFIES MIT GILBERT 1381 01:16:01,640 --> 01:16:03,976 Lammburger mit Fenchel und Minz-Aioli. 1382 01:16:04,060 --> 01:16:07,563 Fenchel und Minze, frisch geschnitten aus dem Garten der Bellbird Valley Farm. 1383 01:16:07,938 --> 01:16:09,523 -Gut gemacht. -Danke sehr. 1384 01:16:10,066 --> 01:16:11,025 Gute Arbeit! 1385 01:16:11,525 --> 01:16:12,902 Vielen Dank. Danke. 1386 01:16:15,279 --> 01:16:17,114 Hey, Gabriela. 1387 01:16:17,323 --> 01:16:18,532 -Norm. -Tolle Arbeit. 1388 01:16:18,949 --> 01:16:20,576 Du bist der Beste, danke. 1389 01:16:21,202 --> 01:16:23,746 Du hast nicht zufällig ein TV für das Spiel, oder? 1390 01:16:29,710 --> 01:16:31,253 Schatz, Glückwunsch. 1391 01:16:31,337 --> 01:16:33,672 -Das ist toll. -Danke sehr. 1392 01:16:34,340 --> 01:16:36,842 Sie kann nicht aufhören, darüber zu reden, was du hier geschafft hast. 1393 01:16:36,926 --> 01:16:38,886 Ich kann nicht aufhören zu reden. 1394 01:16:39,470 --> 01:16:40,971 Eine deiner besten Eigenschaften. 1395 01:16:44,600 --> 01:16:47,061 Ok, wie läuft es denn so? 1396 01:16:47,686 --> 01:16:49,814 Ich lächle nach außen. 1397 01:16:52,983 --> 01:16:53,984 Er ist da drüben. 1398 01:16:57,571 --> 01:16:58,572 Gib mir einen Moment. 1399 01:16:59,198 --> 01:17:00,032 Viel Glück. 1400 01:17:04,411 --> 01:17:05,412 Danke, Kumpel. 1401 01:17:10,459 --> 01:17:11,836 -Hi. -Hallo. 1402 01:17:13,504 --> 01:17:14,505 Großer Tag heute. 1403 01:17:15,256 --> 01:17:16,132 Ja. 1404 01:17:19,802 --> 01:17:21,387 Ich wollte fragen... 1405 01:17:23,139 --> 01:17:24,765 ...was mit den Liebesbriefen passiert ist. 1406 01:17:26,100 --> 01:17:27,518 Sind zurück in der Wand. 1407 01:17:27,601 --> 01:17:29,979 Wie ein Talisman, der das Haus bewacht. 1408 01:17:32,189 --> 01:17:33,023 Das gefällt mir. 1409 01:17:34,483 --> 01:17:36,527 Wir haben etwas Besonderes geschaffen, was? 1410 01:17:38,487 --> 01:17:39,363 Ja. 1411 01:17:40,656 --> 01:17:42,408 -Jake, ich will wirklich... -Gab! 1412 01:17:43,159 --> 01:17:43,993 Dean? 1413 01:17:44,076 --> 01:17:45,077 Überraschung. 1414 01:17:48,122 --> 01:17:49,039 Wow. 1415 01:17:49,498 --> 01:17:50,583 Ich habe dich vermisst. 1416 01:17:51,375 --> 01:17:52,501 Was machst du hier? 1417 01:17:52,585 --> 01:17:54,461 Was meinst du? Ich will dich unterstützen. 1418 01:17:54,962 --> 01:17:57,464 Und diese tolle Renovierung. 1419 01:17:58,507 --> 01:18:00,467 -Das muss der Bauunternehmer sein. -Bauunternehmer? 1420 01:18:00,551 --> 01:18:01,427 Bauunternehmer? 1421 01:18:01,510 --> 01:18:03,179 Ja, so sieht er aus. 1422 01:18:03,596 --> 01:18:04,680 Nein... 1423 01:18:04,930 --> 01:18:06,056 Jake, das ist Dean. 1424 01:18:06,140 --> 01:18:07,349 Freut mich. 1425 01:18:07,433 --> 01:18:08,893 Hallo, Kumpel. 1426 01:18:10,102 --> 01:18:12,354 Er ist kein Bauunternehmer, er ist mein Geschäftspartner. 1427 01:18:13,105 --> 01:18:14,023 Ja. 1428 01:18:14,481 --> 01:18:15,316 Ja. 1429 01:18:15,691 --> 01:18:17,276 Wir teilten uns die Renovierung. 1430 01:18:17,359 --> 01:18:20,029 Ihr seid also wie Chip und Joanna Gaines? 1431 01:18:20,362 --> 01:18:22,239 Höre ich noch einen amerikanischen Akzent? 1432 01:18:22,323 --> 01:18:23,908 Invasion der Amis? 1433 01:18:24,575 --> 01:18:26,118 Ich bin Charlotte Wadsworth. 1434 01:18:26,202 --> 01:18:28,078 Du musst Gabrielas Freund sein. 1435 01:18:28,162 --> 01:18:29,205 -Freund? -Dean Conner. 1436 01:18:29,288 --> 01:18:31,081 -Ich kam gerade aus San Francisco. -Nein. 1437 01:18:31,165 --> 01:18:33,792 Das ist zu zauberhaft. 1438 01:18:34,501 --> 01:18:36,003 Eingeflogen, um unsere... 1439 01:18:36,754 --> 01:18:38,464 ...Gabbie-Gab mitzunehmen. 1440 01:18:38,547 --> 01:18:40,049 Wir werden sie vermissen! 1441 01:18:40,883 --> 01:18:43,552 Ihr braucht sicher etwas Zeit allein. 1442 01:18:43,636 --> 01:18:45,638 Jake kann mich durch das Gasthaus führen. 1443 01:18:46,138 --> 01:18:49,558 Ich kann nicht so viel bezahlen, aber uns fällt sicher etwas ein. 1444 01:18:50,059 --> 01:18:52,311 Vielleicht hast du Konkurrenz. 1445 01:18:52,394 --> 01:18:53,354 Wie bitte? 1446 01:18:53,437 --> 01:18:54,730 Ich bringe Geschenke mit. 1447 01:18:55,064 --> 01:18:55,940 Olive! 1448 01:18:56,273 --> 01:18:57,858 -Ich arrangierte einen Käufer. -Was? 1449 01:18:58,108 --> 01:18:58,984 Was war das? 1450 01:18:59,068 --> 01:19:01,487 Ein Partner meiner Firma macht weltweit Immobiliengeschäfte. 1451 01:19:01,570 --> 01:19:03,489 Er rief sie an und voilà. 1452 01:19:03,906 --> 01:19:05,407 -Brillant. -Olive Flyger. 1453 01:19:05,824 --> 01:19:07,493 Stellvertretend für Melbourne Land Holdings. 1454 01:19:07,576 --> 01:19:09,536 Melbourne? Eine Australierin? 1455 01:19:10,204 --> 01:19:13,374 Das ist Gabriela Diaz, von der ich dir erzählte. 1456 01:19:13,457 --> 01:19:15,000 -Und ihr Bauunternehmer, Jack. -Jake. 1457 01:19:15,084 --> 01:19:19,880 Melbourne Land Holdings besitzt Dutzende Gasthäuser in ganz Australien. 1458 01:19:19,964 --> 01:19:22,049 Wir wollen nach Neuseeland expandieren. 1459 01:19:22,132 --> 01:19:23,300 Gasthäuser können keinen Firmen gehören. 1460 01:19:23,384 --> 01:19:25,135 Fangen wir an, ja? 1461 01:19:25,219 --> 01:19:26,929 -Ja. -Gute Idee. 1462 01:19:27,221 --> 01:19:28,472 Das ist ein Albtraum! 1463 01:19:33,143 --> 01:19:34,019 Jake. 1464 01:19:35,479 --> 01:19:37,439 Ich wusste nicht, dass Dean herkommt. 1465 01:19:37,523 --> 01:19:38,732 Das geht mich nichts an... 1466 01:19:39,108 --> 01:19:39,984 ...Partner. 1467 01:19:41,735 --> 01:19:44,822 Willkommen auf der neuen Bellbird Valley Farm. 1468 01:19:44,905 --> 01:19:47,408 Ein solarbetriebenes Niedrigenergie-Gasthaus. 1469 01:19:47,908 --> 01:19:50,494 Alles dank Gabrielas Sonnenblume. 1470 01:19:50,995 --> 01:19:52,037 Sie rotiert 1471 01:19:52,121 --> 01:19:54,206 und sammelt den ganzen Tag Sonnenenergie. 1472 01:19:55,291 --> 01:19:56,250 Seht zu. 1473 01:20:02,631 --> 01:20:05,926 Die Elektrogeräte des Hotels laufen über dasselbe Tablet. 1474 01:20:06,010 --> 01:20:09,263 Alles, vom Licht über die Klimaanlage 1475 01:20:09,346 --> 01:20:12,141 bis hin zu den automatischen Schlössern kann hier kontrolliert werden. 1476 01:20:12,641 --> 01:20:14,184 Und alles ist mit dem Handy synchronisierbar. 1477 01:20:14,268 --> 01:20:16,645 Ja, die moderne Note. Bravo. 1478 01:20:16,937 --> 01:20:18,605 Gehen wir rein. 1479 01:20:22,526 --> 01:20:25,446 Eine Vorsichtsmaßnahme, um unerwünschte Possums fernzuhalten. 1480 01:20:26,405 --> 01:20:27,323 Es ist perfekt. 1481 01:20:28,032 --> 01:20:29,700 Innen ist es noch perfekter. 1482 01:20:30,367 --> 01:20:31,410 Kommt bitte mit. 1483 01:20:35,247 --> 01:20:36,206 Entschuldigung. 1484 01:20:36,832 --> 01:20:37,666 Verzeihung. 1485 01:20:38,751 --> 01:20:40,085 Willkommen in unserer Küche. 1486 01:20:41,962 --> 01:20:45,466 Der Kühlschrank mit Gefrierfach ist ein energieeffizientes Modell. 1487 01:20:45,716 --> 01:20:49,595 Und der Geschirrspüler verbraucht nur 15 Liter Wasser pro Zyklus 1488 01:20:49,678 --> 01:20:51,180 statt der üblichen 50. 1489 01:20:51,263 --> 01:20:52,181 Beeindruckend. 1490 01:20:52,264 --> 01:20:55,184 Nicht so beeindruckend wie Gabrielas Grauwasser-Recycler. 1491 01:20:55,267 --> 01:20:57,770 Es benutzt das Spülwasser, um den Garten zu bewässern. 1492 01:20:58,145 --> 01:21:00,147 Und manchmal gießt er Gilbert. 1493 01:21:00,814 --> 01:21:01,774 Wer ist Gilbert? 1494 01:21:01,857 --> 01:21:02,816 Unsere Ziege. 1495 01:21:04,401 --> 01:21:06,153 Witzig. Hey, Baby, 1496 01:21:06,570 --> 01:21:08,405 ist das da eine Eismaschine? 1497 01:21:08,489 --> 01:21:10,491 Ja, ein umweltfreundliches Modell. 1498 01:21:11,825 --> 01:21:14,328 Traumhausdetails. Check. 1499 01:21:14,411 --> 01:21:15,329 Ich liebe Eis. 1500 01:21:15,412 --> 01:21:18,374 Faszinierend! Wir alle lieben Eis. 1501 01:21:19,541 --> 01:21:22,461 Der wahre Test eines Hotels sind die Gästezimmer. 1502 01:21:24,880 --> 01:21:26,382 -Zu den Gästezimmern. -Ja. 1503 01:21:28,801 --> 01:21:31,345 Und das ist unser erstklassiges Gästezimmer. 1504 01:21:33,931 --> 01:21:36,308 Umweltfreundliche, ungiftige Farbe. 1505 01:21:36,642 --> 01:21:38,435 Man kann sie sogar essen. 1506 01:21:40,062 --> 01:21:40,979 Tu das nicht. 1507 01:21:41,772 --> 01:21:43,107 Kein TV? 1508 01:21:43,607 --> 01:21:45,317 Das Haus hat Highspeed-Internet. 1509 01:21:45,401 --> 01:21:47,986 Und auf Anfrage stellen wir iPads für Streaming bereit. 1510 01:21:48,570 --> 01:21:49,613 Außerdem... 1511 01:21:50,114 --> 01:21:51,532 ...wer braucht ein TV bei dieser Aussicht? 1512 01:21:52,157 --> 01:21:54,493 Du kannst später sicher einen einbauen. 1513 01:21:56,412 --> 01:21:57,413 Das könntest du. 1514 01:21:58,122 --> 01:21:59,123 Wohnzimmer. 1515 01:22:00,916 --> 01:22:02,418 Der Originalkamin des Gasthauses. 1516 01:22:02,501 --> 01:22:04,670 Handgefertigtes Holz und Vintage-Kacheln. 1517 01:22:04,753 --> 01:22:07,881 Ich wollte diesen Kamin durch einen modernen ersetzen, 1518 01:22:07,965 --> 01:22:11,385 aber Jake überredete mich, diese Schönheit zu reparieren. 1519 01:22:12,428 --> 01:22:14,805 Nur weil etwas kaputt ist, 1520 01:22:15,597 --> 01:22:16,723 wirft man es nicht weg. 1521 01:22:17,641 --> 01:22:19,768 Die Lebensweise der Kiwis ist es, 1522 01:22:20,227 --> 01:22:23,272 zu reparieren, was nicht funktioniert, 1523 01:22:23,939 --> 01:22:25,732 und wertzuschätzen, was gerettet werden soll. 1524 01:22:27,234 --> 01:22:30,529 Respekt an Gabriela, dass sie die Seele dieses alten Gasthauses wiederherstellte. 1525 01:22:32,072 --> 01:22:33,615 Klingt, als sei es eine Arbeit der Liebe gewesen. 1526 01:22:34,074 --> 01:22:36,410 Dieser Gasthof erzählt eine Geschichte. 1527 01:22:36,702 --> 01:22:38,162 Ich finde es einfach genial. 1528 01:22:38,245 --> 01:22:40,747 Ich bin autorisiert, sofort ein Angebot zu machen. 1529 01:22:40,831 --> 01:22:42,207 Ich kann euch morgen in der Bank treffen, 1530 01:22:42,291 --> 01:22:44,501 mit allen offiziellen Unterlagen. Aber... 1531 01:22:45,043 --> 01:22:46,962 ...was sagt ihr... 1532 01:22:48,464 --> 01:22:49,548 ...hierzu? 1533 01:22:50,382 --> 01:22:52,468 -Holen wir den Champagner raus! -Moment. 1534 01:22:53,844 --> 01:22:55,512 Wir müssen etwas besprechen. 1535 01:22:56,221 --> 01:22:57,347 Und was? 1536 01:22:59,016 --> 01:23:00,058 Was meinst du? 1537 01:23:00,642 --> 01:23:01,477 Nun... 1538 01:23:02,102 --> 01:23:04,730 Du sagtest immer, der Deal wäre, das Gasthaus zu verkaufen. 1539 01:23:06,523 --> 01:23:07,858 Nehmen wir das Angebot an? 1540 01:23:10,819 --> 01:23:11,653 Hey. 1541 01:23:12,571 --> 01:23:14,448 -Die Spannung bringt uns um. -Dean. 1542 01:23:14,531 --> 01:23:16,366 -Los. Denkt nicht drüber nach. -Wir haben einen Deal. 1543 01:23:16,658 --> 01:23:17,618 Ja! 1544 01:23:18,827 --> 01:23:19,661 Ja! 1545 01:23:20,245 --> 01:23:21,163 Glückwunsch. 1546 01:23:22,080 --> 01:23:24,291 Baby, Glückwunsch. 1547 01:23:27,377 --> 01:23:28,212 Jake. 1548 01:23:30,464 --> 01:23:31,340 Jake! 1549 01:23:32,716 --> 01:23:33,884 Wohin gehst du? 1550 01:23:34,343 --> 01:23:36,261 Das Haus ist verkauft. Ich bin hier fertig. 1551 01:23:36,595 --> 01:23:37,804 Komm, Kumpel. 1552 01:23:37,888 --> 01:23:39,056 Lüg mich nicht an. 1553 01:23:39,723 --> 01:23:42,893 -Wieso lässt du sie gehen? -Das scheint sie zu wollen. 1554 01:23:43,727 --> 01:23:44,603 Wirklich? 1555 01:23:45,312 --> 01:23:46,480 Es sieht so aus... 1556 01:23:47,064 --> 01:23:49,066 ...als hättest du ihr nicht gesagt, was du fühlst. 1557 01:23:52,361 --> 01:23:53,237 Du hast recht. 1558 01:24:03,997 --> 01:24:05,457 -Das Tea Rose House. -Schnell. 1559 01:24:05,541 --> 01:24:06,375 Gehen wir. 1560 01:24:11,129 --> 01:24:12,214 Mach den Wagen an. 1561 01:24:15,050 --> 01:24:16,677 -Wo ist Charlotte? -Drinnen. 1562 01:24:16,969 --> 01:24:18,345 Warte, Peter, was ist los? 1563 01:24:25,936 --> 01:24:26,770 Ok, Einheit. 1564 01:24:30,899 --> 01:24:32,359 -Packt die Schläuche aus. -Chief. 1565 01:24:45,706 --> 01:24:47,332 -Gibt es etwas zu berichten? -Chief. 1566 01:24:48,542 --> 01:24:49,751 Sind alle draußen? 1567 01:24:50,085 --> 01:24:51,503 Alle bis auf einen. Ich kann ihn nicht finden. 1568 01:24:51,962 --> 01:24:53,088 Es ist Hr. Patton. 1569 01:24:53,171 --> 01:24:54,006 Übernimm. 1570 01:24:57,175 --> 01:24:58,051 Hallo! 1571 01:24:58,135 --> 01:24:59,386 Ist da jemand? 1572 01:25:00,262 --> 01:25:01,388 Lasst mich durch. 1573 01:25:01,471 --> 01:25:02,472 Aus dem Weg. 1574 01:25:05,183 --> 01:25:06,226 Nein! 1575 01:25:10,856 --> 01:25:11,815 Das ist nicht sicher! 1576 01:25:12,149 --> 01:25:14,651 -Ich muss rein. -Charlotte! 1577 01:25:19,698 --> 01:25:20,616 Charlotte! 1578 01:25:21,617 --> 01:25:22,492 Charlotte! 1579 01:25:23,493 --> 01:25:24,328 Charlotte. 1580 01:25:25,287 --> 01:25:26,913 Sie gehörten meiner Mutter! 1581 01:25:26,997 --> 01:25:28,832 Wir müssen raus. Tut mir leid. 1582 01:25:31,835 --> 01:25:32,794 Nimm sie. 1583 01:25:35,922 --> 01:25:36,965 Chief Taylor, hörst du mich? 1584 01:25:37,049 --> 01:25:38,008 Wo ist Jake? 1585 01:25:40,510 --> 01:25:41,386 Jake, melde dich. 1586 01:25:43,180 --> 01:25:44,014 Hörst du mich? 1587 01:25:46,141 --> 01:25:46,975 Da. 1588 01:26:19,216 --> 01:26:21,093 Ich bin froh, dass alle sicher sind. 1589 01:26:21,176 --> 01:26:22,135 Hast du Jake angerufen? 1590 01:26:22,219 --> 01:26:23,804 Nein, wir haben nicht geredet. 1591 01:26:24,388 --> 01:26:26,431 Wir treffen uns heute Nachmittag mit Olive. 1592 01:26:26,765 --> 01:26:28,100 Sag mir, wie es lief. 1593 01:26:28,183 --> 01:26:29,017 Ja. 1594 01:26:29,101 --> 01:26:30,644 Danke für alles, Shelley. 1595 01:26:30,727 --> 01:26:31,687 Du schaffst das. 1596 01:26:31,770 --> 01:26:33,271 Und komm vorbei, wenn du was brauchst. 1597 01:26:38,360 --> 01:26:39,486 Morgen, reiches Mädchen. 1598 01:26:42,614 --> 01:26:45,158 Nirgends schläft man besser als in einem Gasthaus, was? 1599 01:26:45,242 --> 01:26:46,535 Ja, okay. 1600 01:26:46,618 --> 01:26:48,537 Ich bin froh, dass du gut geschlafen hast, 1601 01:26:48,787 --> 01:26:50,080 als erster Gast im Bellbird. 1602 01:26:51,748 --> 01:26:53,291 Aber ich fürchte, du musst auschecken. 1603 01:26:53,542 --> 01:26:55,168 -Auschecken? -Für immer. 1604 01:26:57,129 --> 01:26:58,839 Danke, dass du... 1605 01:26:59,297 --> 01:27:00,340 ...helfen willst. 1606 01:27:01,216 --> 01:27:03,969 Aber in den letzten Monaten hier wurde mir klar, dass wir 1607 01:27:04,052 --> 01:27:05,554 unterschiedliche Dinge wollen. 1608 01:27:06,054 --> 01:27:07,597 Du bist ein toller Mensch, 1609 01:27:07,889 --> 01:27:09,182 aber du bist einfach nicht meine Person. 1610 01:27:09,933 --> 01:27:10,976 Ich bin nicht deine. 1611 01:27:16,189 --> 01:27:17,607 Viel Glück, Gab. 1612 01:27:19,109 --> 01:27:20,026 Danke sehr. 1613 01:27:20,110 --> 01:27:21,778 Auch wenn ich es nicht brauche. 1614 01:27:23,113 --> 01:27:25,031 Ich habe es allein geschafft. 1615 01:27:26,116 --> 01:27:27,367 -Ja. -Ja. 1616 01:27:34,583 --> 01:27:36,752 BEECHWOOD DOWNS BANK 1617 01:27:42,549 --> 01:27:44,760 Melbourne Land Holdings ist bereit, den Deal abzuschließen. 1618 01:27:44,843 --> 01:27:47,012 Wir haben den Papierkram vorbereitet. Habt ihr die Urkunde mit? 1619 01:27:47,554 --> 01:27:48,847 Ja, habe ich. 1620 01:27:49,389 --> 01:27:51,933 Ihr müsst beide unterschreiben. 1621 01:27:52,976 --> 01:27:54,770 Wollt ihr das wirklich? 1622 01:27:55,479 --> 01:27:57,647 -Sie können da nicht rein. -Mir egal. 1623 01:27:58,607 --> 01:28:00,567 -Wartet. -Toll, sie ist zurück. 1624 01:28:01,193 --> 01:28:02,819 Ihr könnt ihr das Bellbird nicht verkaufen. 1625 01:28:03,195 --> 01:28:04,529 Das ist alles meine Schuld. 1626 01:28:06,198 --> 01:28:07,908 Ich war es, die... 1627 01:28:08,867 --> 01:28:11,828 ...dein Handy nahm und Dean schrieb... 1628 01:28:12,245 --> 01:28:13,538 ...und sich für dich ausgab. 1629 01:28:13,872 --> 01:28:14,706 Was? 1630 01:28:14,790 --> 01:28:17,834 Und Melbourne Land Holdings in unser Leben brachte. 1631 01:28:19,294 --> 01:28:20,545 Gabriela... 1632 01:28:21,379 --> 01:28:23,965 ...bei Gasthäusern geht es um Zuhause... 1633 01:28:24,800 --> 01:28:26,551 ...um Gemeinschaft und... 1634 01:28:27,636 --> 01:28:30,096 ...persönlichen Kontakt zu Gästen. 1635 01:28:32,766 --> 01:28:35,018 Mit dem Versicherungsgeld 1636 01:28:35,352 --> 01:28:37,854 könnte ich das Bellbird kaufen und das Tea Rose House später reparieren. 1637 01:28:38,855 --> 01:28:39,981 Das musst du nicht. 1638 01:28:40,982 --> 01:28:44,319 Es geht nicht darum, dass ich dein Gasthaus gewinne. 1639 01:28:45,487 --> 01:28:47,572 Es geht darum, nicht aufzugeben, was man liebt. 1640 01:28:50,784 --> 01:28:51,827 Es geht um Liebe. 1641 01:28:52,953 --> 01:28:54,830 Ich verkaufe Bellbird Valley Farm nicht. 1642 01:28:55,247 --> 01:28:56,081 Was? 1643 01:28:59,918 --> 01:29:00,919 Niemandem. 1644 01:29:03,797 --> 01:29:06,258 Ich habe die Zeichen ignoriert, dass ich hier bleiben soll. 1645 01:29:06,842 --> 01:29:09,594 Nach dem gestrigen Feuer war es... 1646 01:29:10,220 --> 01:29:12,264 ...als ob das Universum mich wachrüttelte. 1647 01:29:14,099 --> 01:29:15,600 Mein wahres Leben 1648 01:29:15,684 --> 01:29:17,310 ist nicht in San Francisco. 1649 01:29:17,811 --> 01:29:18,770 Es ist hier. 1650 01:29:19,688 --> 01:29:20,564 Mit Gilbert 1651 01:29:21,815 --> 01:29:22,816 und dem Café, 1652 01:29:24,025 --> 01:29:27,445 und einem Traumhaus... 1653 01:29:28,655 --> 01:29:30,323 ...in dem ich jeden Morgen aufwache. 1654 01:29:34,327 --> 01:29:35,328 Das war wunderschön. 1655 01:29:35,787 --> 01:29:38,456 Ich wusste, Neuseeland wäre Zeitverschwendung. 1656 01:29:46,631 --> 01:29:47,841 Du bist jetzt eine von uns. 1657 01:29:47,924 --> 01:29:49,384 Das Bellbird ist in sicheren Händen. 1658 01:29:50,218 --> 01:29:51,553 -Danke. -Eine Umarmung. 1659 01:29:52,262 --> 01:29:53,638 Ich kann das nicht gut. 1660 01:29:57,017 --> 01:29:57,851 Oh, Jake. 1661 01:30:00,478 --> 01:30:02,731 Es gehört zur Hälfte dir. 1662 01:30:03,481 --> 01:30:05,108 Was sind deine Bedingungen? 1663 01:30:06,318 --> 01:30:07,652 Ich sage dir Bescheid. 1664 01:30:14,826 --> 01:30:17,746 Kaum zu glauben, dass das Bellbird endlich dir gehört! 1665 01:30:18,330 --> 01:30:19,623 -Verrückt. -Ja. 1666 01:30:19,706 --> 01:30:21,958 Jake kommt sicher zurück. 1667 01:30:23,793 --> 01:30:25,420 Nichts passiert ohne Grund. 1668 01:30:26,212 --> 01:30:28,214 Ich bin für dich da, okay? 1669 01:30:28,298 --> 01:30:29,341 Bis bald. 1670 01:30:37,933 --> 01:30:38,767 Hi. 1671 01:30:39,434 --> 01:30:40,268 Hi. 1672 01:30:42,562 --> 01:30:43,605 Bist du sauer? 1673 01:30:44,189 --> 01:30:47,442 Du meinst, weil du eine Menge Geld ablehntest 1674 01:30:47,525 --> 01:30:48,485 für uns beide... 1675 01:30:49,235 --> 01:30:50,236 ...und dann nach Bedingungen fragtest? 1676 01:30:51,863 --> 01:30:52,989 Das habe ich wohl. 1677 01:30:54,491 --> 01:30:55,533 Keine Sorge. 1678 01:30:57,035 --> 01:30:57,953 Hey, ich... 1679 01:30:59,704 --> 01:31:03,166 Ich wollte dir etwas zeigen, das Hana im Stadthaus fand. 1680 01:31:07,504 --> 01:31:10,507 Aufzeichnungen über Ehen, die über 100 Jahre zurückreichen. 1681 01:31:11,967 --> 01:31:12,842 Das sind sie. 1682 01:31:13,259 --> 01:31:15,553 Hazel "Glühwürmchen" McGibbons und... 1683 01:31:15,887 --> 01:31:17,389 ...Thomas "Löwe" Leonard. 1684 01:31:17,973 --> 01:31:19,933 Verheiratet am 28. Juli 1919. 1685 01:31:21,810 --> 01:31:23,186 Sie fanden sich. 1686 01:31:24,771 --> 01:31:25,814 Und... 1687 01:31:29,985 --> 01:31:31,069 ...du schriebst mir einen Brief? 1688 01:31:31,486 --> 01:31:34,072 Das macht man wohl so, wenn man Geschichte schreiben will. 1689 01:31:41,871 --> 01:31:43,039 "Liebe Gabriela, 1690 01:31:44,833 --> 01:31:47,669 wie versprochen habe ich über meine Bedingungen nachgedacht. 1691 01:31:48,420 --> 01:31:49,796 Sie lauten wie folgt: 1692 01:31:52,882 --> 01:31:56,469 Es gibt immer Eis in einer kühlen Box für Picknicks, 1693 01:31:57,387 --> 01:31:59,431 ein totes Possum, das den Kamin bewacht, 1694 01:31:59,514 --> 01:32:02,183 und eine freche Ziege, die die Farm leitet. 1695 01:32:03,643 --> 01:32:06,354 Bellbird ist dein Traumhaus, und meins auch. 1696 01:32:09,190 --> 01:32:12,402 Die Tradition des Briefeschreibens sollten wir aufrecht erhalten... 1697 01:32:13,111 --> 01:32:14,738 ...wenn wir das Gasthaus... 1698 01:32:16,072 --> 01:32:16,990 ...gemeinsam leiten. 1699 01:32:20,160 --> 01:32:21,661 Von ganzem Herzen, Jake." 1700 01:32:22,412 --> 01:32:24,414 Ich hoffe, das das ein Liebesbrief 1701 01:32:24,497 --> 01:32:25,331 und keine... 1702 01:32:25,915 --> 01:32:28,043 ...Geschäftsvereinbarung ist. 1703 01:32:30,378 --> 01:32:31,713 Definitiv ein Liebesbrief. 1704 01:32:34,299 --> 01:32:36,760 Dann kriege ich vielleicht auch mein Märchenende. 1705 01:32:48,438 --> 01:32:49,939 Wir kümmern uns später um ihn. 1706 01:32:50,273 --> 01:32:52,358 Endlich sind wir mal einer Meinung. 1707 01:32:52,442 --> 01:32:53,485 Ja. 1708 01:37:19,083 --> 01:37:21,085 Untertitel von: Sandra Schellhase 117946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.