Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,813 --> 00:00:06,013
Eu acho loucura
como consegue se concentrar,
2
00:00:06,014 --> 00:00:08,103
mesmo em uma situa��o
assim.
3
00:00:09,939 --> 00:00:11,534
Querida, est� chorando?
4
00:00:14,365 --> 00:00:15,827
Pedi para as crian�as
5
00:00:15,828 --> 00:00:18,491
escreverem sobre
um grande momento da vida delas.
6
00:00:18,492 --> 00:00:20,487
� a 8� s�rie,
ent�o muitos escreveram
7
00:00:20,488 --> 00:00:23,970
sobre gols no futebol
e arrasar no "Fortnite".
8
00:00:24,825 --> 00:00:26,317
Mas...
9
00:00:26,318 --> 00:00:30,736
este garoto contou a hist�ria
de segurar a m�o da irm�
10
00:00:30,737 --> 00:00:33,032
quando ela morreu
de leucemia.
11
00:00:34,358 --> 00:00:37,214
-Caramba.
-� lindo o que ele escreveu.
12
00:00:37,215 --> 00:00:40,153
Voc� nunca sabe
quem as pessoas s�o por dentro.
13
00:00:40,930 --> 00:00:42,796
Ou quando tudo ir� acabar.
14
00:00:44,088 --> 00:00:47,706
J� pensou sobre isso?
Abandonar tudo.
15
00:00:48,106 --> 00:00:49,471
N�o.
16
00:00:50,132 --> 00:00:52,167
Digamos que ganhemos
na loteria.
17
00:00:52,168 --> 00:00:55,026
O qu�? Chega de trabalho,
sem mestres para servir,
18
00:00:55,027 --> 00:00:56,757
onde gostaria de viver?
19
00:00:57,289 --> 00:00:59,176
N�o vamos ganhar
na loteria, querido.
20
00:00:59,177 --> 00:01:02,425
Qual �. Acompanhe-me,
sonhe um pouco.
21
00:01:02,849 --> 00:01:05,141
Estamos exatamente
onde dever�amos estar.
22
00:01:05,142 --> 00:01:08,018
Voc� � uma pragm�tica
incorrig�vel.
23
00:01:08,423 --> 00:01:10,167
Por isso que voc� me ama.
24
00:01:13,929 --> 00:01:15,229
Ben.
25
00:01:40,477 --> 00:01:42,262
Melhor ligar
para a emerg�ncia.
26
00:01:42,263 --> 00:01:45,263
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
27
00:01:45,264 --> 00:01:47,264
Queens: Lu Colorada | Lice
Dandy | Whisky
28
00:01:47,265 --> 00:01:49,265
Queens:
ShangMila | LaryCarvalho
29
00:01:49,266 --> 00:01:51,266
Kings: Thales | rsquint
Queen: Lura
30
00:01:51,267 --> 00:01:53,267
FBI
2x08 Codename Ferdinand
31
00:01:56,507 --> 00:01:58,210
Se ligou para saber
se peguei caf�,
32
00:01:58,211 --> 00:02:01,049
a resposta, infelizmente, � n�o.
A fila estava gigante.
33
00:02:01,050 --> 00:02:03,577
Na verdade, a pergunta �:
est� muito longe?
34
00:02:03,578 --> 00:02:04,932
Temos uma tarefa especial.
35
00:02:04,933 --> 00:02:06,415
-O que �?
-N�o tenho ideia.
36
00:02:06,416 --> 00:02:07,874
Isobel falar�
em 10 minutos.
37
00:02:07,875 --> 00:02:09,498
Beleza, j� estou chegando.
38
00:02:12,674 --> 00:02:14,172
Est� de brincadeira?
39
00:02:16,665 --> 00:02:18,892
-S�rio?
-Eu vi o sinal verde.
40
00:02:18,893 --> 00:02:21,298
Desculpe, isto �...
totalmente minha culpa.
41
00:02:21,706 --> 00:02:23,430
Est� totalmente correto.
42
00:02:24,539 --> 00:02:27,382
-Voc� tem seguro?
-Sim, claro, mas...
43
00:02:27,383 --> 00:02:30,439
prefiro pagar o dano
do que acionar o seguro.
44
00:02:30,440 --> 00:02:33,724
Tanto faz, tenho que preencher
um relat�rio de investiga��o.
45
00:02:33,725 --> 00:02:36,308
-Como assim, coisa de pol�cia?
-Coisa de FBI.
46
00:02:36,832 --> 00:02:38,761
Bati em uma agente do FBI?
47
00:02:39,866 --> 00:02:41,708
Meu Deus.
48
00:02:43,058 --> 00:02:45,376
Digo, destrui��o
de propriedade do governo.
49
00:02:47,192 --> 00:02:48,962
Terei que prend�-lo.
50
00:02:48,963 --> 00:02:50,444
O qu�?
51
00:02:50,445 --> 00:02:51,906
S�rio?
52
00:02:52,580 --> 00:02:56,158
N�o. Mas preciso
dos seus dados.
53
00:02:56,159 --> 00:02:58,027
Por favor, eu...
preciso ir.
54
00:02:58,028 --> 00:02:59,460
Certo, claro.
55
00:03:00,738 --> 00:03:02,170
Aqui est� meu cart�o.
56
00:03:03,612 --> 00:03:04,912
Obrigada.
57
00:03:09,250 --> 00:03:11,338
-Desculpem o atraso.
-Sem problema.
58
00:03:11,339 --> 00:03:12,673
Estamos come�ando.
59
00:03:13,432 --> 00:03:15,777
Frank Webber, do Queens,
60
00:03:15,778 --> 00:03:17,799
morto ontem � noite
em acidente de carro.
61
00:03:17,800 --> 00:03:19,325
Ele morreu no local.
62
00:03:19,326 --> 00:03:22,387
A pol�cia local
diz ter sido acidente,
63
00:03:22,388 --> 00:03:24,823
mas recebi uma liga��o
da sede em DC.
64
00:03:24,824 --> 00:03:26,541
Querem uma segunda
opini�o.
65
00:03:26,542 --> 00:03:28,648
Detalhes preliminares
de Frank Webber
66
00:03:28,649 --> 00:03:30,671
e c�pias do BO
est�o nas pastas.
67
00:03:30,672 --> 00:03:32,931
Certo, n�o querendo ser
o Capit�o �bvio,
68
00:03:32,932 --> 00:03:35,159
mas n�o investigamos
acidentes de carro.
69
00:03:35,160 --> 00:03:37,561
Bem, este investigaremos.
Prioridade m�xima.
70
00:03:37,562 --> 00:03:39,449
Webber tem liga��o
com o Bureau?
71
00:03:39,450 --> 00:03:41,031
N�o at� onde eu sei.
72
00:03:41,032 --> 00:03:43,031
Ent�o por que DC
quer essa investiga��o?
73
00:03:43,032 --> 00:03:44,552
N�o me falaram nada.
74
00:03:44,553 --> 00:03:46,153
Apenas fa�am
a dilig�ncia devida,
75
00:03:46,154 --> 00:03:49,011
certifiquem-se que o acidente
do sr. Webber, foi acidente.
76
00:03:49,411 --> 00:03:50,711
Bem...
77
00:03:51,180 --> 00:03:52,534
isso � estranho.
78
00:03:55,874 --> 00:03:58,109
A pol�cia acha
que um animal cruzou a rua,
79
00:03:58,110 --> 00:04:00,380
que Frank desviou
para n�o bater.
80
00:04:00,785 --> 00:04:02,185
Eu...
81
00:04:02,186 --> 00:04:05,083
Continuo esperando
o carro dele chegar.
82
00:04:05,084 --> 00:04:06,875
Como pode ele ter morrido?
83
00:04:07,822 --> 00:04:09,288
Eu entendo.
84
00:04:09,900 --> 00:04:12,247
Perdi meu marido
de uma forma parecida.
85
00:04:16,738 --> 00:04:18,915
Podemos fazer
mais perguntas?
86
00:04:21,149 --> 00:04:23,069
No que Frank trabalhava?
87
00:04:23,070 --> 00:04:25,037
Trabalhava para o governo?
88
00:04:25,038 --> 00:04:27,496
Governo? N�o.
89
00:04:27,902 --> 00:04:29,746
Ele era fot�grafo.
90
00:04:29,747 --> 00:04:32,819
Retratos, casamentos
e an�ncios.
91
00:04:32,820 --> 00:04:35,253
Ele come�ou fotografando
a vida selvagem.
92
00:04:35,254 --> 00:04:37,596
Acampando na floresta
por semanas a fio.
93
00:04:40,048 --> 00:04:42,885
Sr.� Webber.
Seu marido tinha inimigos?
94
00:04:42,886 --> 00:04:44,940
Algu�m que poderia
querer machuc�-lo?
95
00:04:44,941 --> 00:04:46,892
N�o... nada desse tipo.
96
00:04:48,033 --> 00:04:51,411
E depress�o ou recente
mudan�a de comportamento?
97
00:04:52,519 --> 00:04:54,762
Frank n�o se matou.
98
00:04:55,629 --> 00:04:57,883
Por que est�o fazendo
essas perguntas?
99
00:04:58,307 --> 00:05:00,717
Por que o FBI
est� envolvido nisso?
100
00:05:00,718 --> 00:05:03,015
S�o s� perguntas
de rotina.
101
00:05:05,458 --> 00:05:07,821
Sabe aonde o Frank estava
indo ontem � noite?
102
00:05:09,280 --> 00:05:11,643
A uma exibi��o de fotos,
eu acho.
103
00:05:11,644 --> 00:05:13,923
Quando ele saiu,
levou a bolsa da c�mera.
104
00:05:16,229 --> 00:05:18,885
Eu n�o consigo
continuar falando sobre isso.
105
00:05:18,886 --> 00:05:20,284
Est� tudo bem.
106
00:05:21,227 --> 00:05:22,540
Obrigada.
107
00:05:22,940 --> 00:05:27,036
E se lembrar de algo,
n�o hesite em me ligar.
108
00:05:27,436 --> 00:05:28,804
Certo.
109
00:05:29,922 --> 00:05:31,640
-Voc� est� bem?
-Eu estou.
110
00:05:31,641 --> 00:05:33,313
� ela que est� vivendo
um inferno.
111
00:05:33,314 --> 00:05:35,391
Isso est� parecendo
apenas um acidente.
112
00:05:35,392 --> 00:05:37,376
Mas ela disse
que Webber levou a c�mera.
113
00:05:37,377 --> 00:05:39,636
No relat�rio do acidente
n�o constava nenhuma.
114
00:05:40,056 --> 00:05:42,272
Talvez esteja
no necrot�rio.
115
00:05:42,844 --> 00:05:45,593
Sem mist�rios na causa da morte
do sr. Webber.
116
00:05:45,594 --> 00:05:48,368
Traumas na cabe�a e peito
devido � batida.
117
00:05:48,369 --> 00:05:50,015
Alguma coisa no sangue?
118
00:05:50,016 --> 00:05:51,699
Sem �lcool, sem drogas,
119
00:05:51,700 --> 00:05:53,879
mas ele tinha �timos n�veis
de colesterol.
120
00:05:53,880 --> 00:05:56,032
E na sua opini�o
foi s� uma fatalidade?
121
00:05:56,033 --> 00:05:59,500
-Coisa rotineira?
-Vejo isso com muita frequ�ncia.
122
00:05:59,900 --> 00:06:01,745
A v�tima tinha
uma bolsa de c�mera?
123
00:06:01,746 --> 00:06:06,589
N�o, s� a carteira, chaves,
dinheiro, essas coisas.
124
00:06:07,506 --> 00:06:09,460
-Estranho.
-O qu�?
125
00:06:09,461 --> 00:06:12,225
O envelope dele n�o est� aqui.
Eu mesmo o guardei.
126
00:06:12,625 --> 00:06:15,037
Voc�s t�m c�meras aqui?
127
00:06:15,038 --> 00:06:16,910
Por que algu�m invadiria?
128
00:06:18,664 --> 00:06:20,450
H� quanto tempo
isto est� ligado?
129
00:06:20,850 --> 00:06:22,745
Desde que comecei
a autopsia.
130
00:06:22,746 --> 00:06:24,820
� como documento
o procedimento.
131
00:06:25,647 --> 00:06:27,928
Talvez achemos
a resposta aqui.
132
00:06:33,069 --> 00:06:36,291
-Precisamos falar com este cara.
-Ele n�o trabalha aqui.
133
00:06:36,292 --> 00:06:38,109
Nunca o vi na minha vida.
134
00:06:38,110 --> 00:06:41,762
Certo,
talvez n�o t�o rotineiro.
135
00:06:41,763 --> 00:06:44,404
Prestem aten��o!
Tem algo estranho aqui.
136
00:06:44,405 --> 00:06:47,211
Ele pegou os pertences
do Webber. Por qu�? Quem � ele?
137
00:06:47,212 --> 00:06:49,553
Usem as c�meras de tr�fego
para ach�-lo,
138
00:06:49,554 --> 00:06:51,575
fa�am o reconhecimento
facial,
139
00:06:51,576 --> 00:06:53,943
e achem algumas respostas,
certo?
140
00:07:00,830 --> 00:07:03,003
N�o,
nada da bolsa da c�mera.
141
00:07:05,378 --> 00:07:09,071
O airbag abriu.
Deveria ter salvado a vida dele.
142
00:07:09,072 --> 00:07:11,999
Se estivesse muito r�pido,
o airbag n�o faria diferen�a.
143
00:07:13,003 --> 00:07:16,485
Tem respingos de sangue
no painel e para-brisas.
144
00:07:16,486 --> 00:07:19,542
Certo, do impacto do Webber
batendo no volante.
145
00:07:19,543 --> 00:07:21,211
N�o deveria
ter sangue do impacto.
146
00:07:21,212 --> 00:07:22,633
O airbag teria bloqueado.
147
00:07:23,033 --> 00:07:25,400
A menos que o airbag
n�o tenha funcionado.
148
00:07:26,075 --> 00:07:28,123
Ou talvez o carro
tenha sido sabotado.
149
00:07:31,298 --> 00:07:33,520
-Jubal.
-O que voc� achou?
150
00:07:33,521 --> 00:07:35,130
Com certeza foi sabotado.
151
00:07:35,131 --> 00:07:37,121
S�rio?
O que a caixa preta mostrou?
152
00:07:37,122 --> 00:07:40,447
Na verdade � chamado de EDR
ou Gravador de Dados de Eventos.
153
00:07:40,448 --> 00:07:42,762
-Obrigado.
-Antes da batida,
154
00:07:42,763 --> 00:07:45,050
Webber estava
a 137km/h,
155
00:07:45,051 --> 00:07:47,736
virou para a esquerda
bruscamente e bateu na �rvore.
156
00:07:47,737 --> 00:07:49,095
300 milissegundos depois.
157
00:07:49,096 --> 00:07:52,099
Talvez estivesse acelerando,
viu algo e precisou desviar.
158
00:07:52,100 --> 00:07:55,033
Mas quando bateu na �rvore
coisas estranhas aconteceram.
159
00:07:55,034 --> 00:07:58,286
-Ou n�o aconteceram.
-Por favor, elabore.
160
00:07:58,287 --> 00:08:01,010
O cinto de seguran�a,
os pr�-tensores e o airbag
161
00:08:01,011 --> 00:08:04,295
s� funcionaram
5 segundos ap�s a colis�o.
162
00:08:04,296 --> 00:08:06,962
Mas isso � imposs�vel,
n�o �?
163
00:08:06,963 --> 00:08:10,637
-N�o se o carro foi hackeado.
-Hackeado? Como?
164
00:08:10,638 --> 00:08:12,663
Pela conex�o de internet
do carro.
165
00:08:12,664 --> 00:08:15,937
Parece que os entraram
pelo sistema de entretenimento.
166
00:08:15,938 --> 00:08:19,639
E reescreveram o c�digo
para acessar as outras fun��es.
167
00:08:19,640 --> 00:08:23,596
Assim conseguiram atrasar
os airbags, desligar os freios.
168
00:08:23,597 --> 00:08:25,470
Ent�o a velocidade
e a curva brusca...
169
00:08:25,471 --> 00:08:28,456
Nada disso foi o Webber.
Foi tudo remotamente controlado.
170
00:08:29,410 --> 00:08:33,605
-Por quem?
-N�o sei dizer, mas...
171
00:08:33,606 --> 00:08:36,190
usaram um provedor de internet
via sat�lite.
172
00:08:36,191 --> 00:08:37,491
Sat�lite?
173
00:08:37,891 --> 00:08:39,526
Certo, pessoal, escutem.
174
00:08:39,527 --> 00:08:41,898
A morte de Webber
� oficialmente assassinato,
175
00:08:41,899 --> 00:08:45,373
e um muito sofisticado,
feito para parecer acidente.
176
00:08:45,374 --> 00:08:48,175
E eu gostaria de saber
quem iria t�o longe
177
00:08:48,176 --> 00:08:51,758
para matar um fotografo,
ent�o chequem a vida de Webber.
178
00:08:51,759 --> 00:08:54,498
O principal suspeito
foi aonde depois do necrot�rio?
179
00:08:54,499 --> 00:08:55,799
N�o conseguimos segui-lo.
180
00:08:55,800 --> 00:08:58,266
Parecia saber
como evitar as c�meras.
181
00:08:58,267 --> 00:08:59,703
Se levou
as coisas do Webber,
182
00:08:59,704 --> 00:09:01,550
provavelmente
levou a c�mera, certo?
183
00:09:01,551 --> 00:09:04,659
Contatamos os socorristas
do acidente.
184
00:09:04,660 --> 00:09:06,447
Ningu�m se lembra
de uma bolsa.
185
00:09:06,847 --> 00:09:09,748
Talvez tenha sido levada
antes de chegarem l�.
186
00:09:10,190 --> 00:09:12,190
FALECIDO
187
00:09:15,070 --> 00:09:16,962
Quem ligou
para a emerg�ncia?
188
00:09:17,362 --> 00:09:18,996
Claro, entrem.
189
00:09:18,997 --> 00:09:21,424
� uma hist�ria
muito triste.
190
00:09:21,425 --> 00:09:23,125
-Horr�vel.
-Quem era ele?
191
00:09:23,126 --> 00:09:24,587
Frank Webber.
192
00:09:24,588 --> 00:09:27,003
Voc�s se lembram
de algum dos carros
193
00:09:27,004 --> 00:09:28,861
que pararam?
Viram quantos foram?
194
00:09:28,862 --> 00:09:31,745
Dois ou tr�s?
Tr�s, eu acho.
195
00:09:31,746 --> 00:09:34,672
A ambul�ncia chegou e sa�mos,
talvez tivesse mais.
196
00:09:34,673 --> 00:09:36,603
Viram algu�m se aproximar
do carro?
197
00:09:36,604 --> 00:09:40,129
Sim, para ver o que tinha
acontecido, como ele estava.
198
00:09:40,130 --> 00:09:43,005
Viu, por acaso,
algu�m pegar algo do carro?
199
00:09:43,915 --> 00:09:45,736
N�o reparei.
200
00:09:45,737 --> 00:09:48,528
Demos os primeiros socorros
at� os param�dicos chegarem.
201
00:09:50,093 --> 00:09:52,135
Certo.
Este homem estava l�?
202
00:09:53,980 --> 00:09:57,129
Acho que n�o,
mas tinha muito acontecendo.
203
00:09:57,130 --> 00:09:59,081
Desculpe. N�o me lembro.
204
00:10:01,548 --> 00:10:03,310
Dos carros que pararam,
205
00:10:03,710 --> 00:10:05,526
voc� lembra da marca
ou modelo?
206
00:10:05,527 --> 00:10:07,546
Sim,
quase certo que era um...
207
00:10:07,547 --> 00:10:09,207
Chevrolet dourado?
208
00:10:12,000 --> 00:10:14,678
Temos que identificar
o Chevrolet e os outros carros,
209
00:10:14,679 --> 00:10:16,832
algu�m que pegou a bolsa
ou viu quem pegou.
210
00:10:16,833 --> 00:10:19,246
Ent�o, o carro hackeado,
a bolsa sumida
211
00:10:19,247 --> 00:10:21,119
e as coisas
do Webber roubadas.
212
00:10:21,120 --> 00:10:23,377
-O que acha que � isso tudo?
-N�o tenho ideia,
213
00:10:23,378 --> 00:10:25,848
mas tenho certeza
que a pessoa procura isso.
214
00:10:27,636 --> 00:10:30,460
Aquele cara est� no carro
desde quando chegamos.
215
00:10:32,385 --> 00:10:35,209
-O que est� acontecendo?
-Senhor, entre em casa.
216
00:10:35,210 --> 00:10:37,216
FBI!
Tire suas m�os do volante.
217
00:10:39,158 --> 00:10:40,458
Devagar...
218
00:10:41,188 --> 00:10:42,981
Ponha suas m�os
onde eu possa ver.
219
00:10:44,010 --> 00:10:45,948
N�o � o que pensam.
220
00:10:46,987 --> 00:10:48,710
Estou com a ag�ncia.
221
00:10:52,755 --> 00:10:55,601
Entendido, senhor.
Obrigado.
222
00:10:56,602 --> 00:11:01,072
Acontece que o sr. Collins
� mesmo da CIA,
223
00:11:01,073 --> 00:11:04,042
e � a CIA que est� interessada
em Webber.
224
00:11:04,043 --> 00:11:07,240
Isso deixa v�rias perguntas
sem respostas.
225
00:11:07,241 --> 00:11:09,274
Como: por que roubou
as coisas dele?
226
00:11:09,275 --> 00:11:11,474
O que estava fazendo
nos Blake?
227
00:11:12,131 --> 00:11:15,175
Frank Webber
estava na posse de...
228
00:11:15,607 --> 00:11:17,206
informa��es vitais.
229
00:11:17,207 --> 00:11:19,272
Na bolsa
que voc� procurava.
230
00:11:19,273 --> 00:11:22,527
Os Blake poderiam saber
quem pegou do carro dele.
231
00:11:22,528 --> 00:11:25,053
Voc� sabia que a CIA
est� proibida
232
00:11:25,054 --> 00:11:26,531
de operar
em solo americano?
233
00:11:26,532 --> 00:11:29,005
Prefiro pedir perd�o
do que pedir permiss�o
234
00:11:29,006 --> 00:11:30,700
quando os riscos
est�o t�o altos.
235
00:11:32,635 --> 00:11:35,252
Do que exatamente
estamos falando aqui?
236
00:11:36,860 --> 00:11:40,603
Senhor, foi o seu pessoal
que quis investigar isso.
237
00:11:40,604 --> 00:11:43,513
N�o pode nos manter no escuro
se quer nossa ajuda.
238
00:11:46,011 --> 00:11:48,873
Pegamos uma conversa
de uma opera��o russa
239
00:11:48,874 --> 00:11:50,647
chamada
Codinome Ferdinando.
240
00:11:50,648 --> 00:11:52,623
Codinome Ferdinando?
O que � isso?
241
00:11:52,624 --> 00:11:54,843
Russos est�o envolvidos
em ciber-ataques,
242
00:11:54,844 --> 00:11:57,249
a��es de desinforma��o,
mas cremos que Ferdinando
243
00:11:57,250 --> 00:11:58,629
� bem mais s�rio.
244
00:11:58,630 --> 00:12:01,347
Que outra pista
voc� tem dessa opera��o?
245
00:12:01,348 --> 00:12:02,704
Quase nenhuma.
246
00:12:03,104 --> 00:12:05,786
Mas ficamos sabendo
que o diplomata russo,
247
00:12:05,787 --> 00:12:07,919
Sergei Belevich,
se encontrou
248
00:12:07,920 --> 00:12:10,570
com um dos melhores agentes
deles ontem em Manhattan.
249
00:12:10,571 --> 00:12:13,849
Um agente que acreditamos
que lidera essa opera��o.
250
00:12:14,298 --> 00:12:16,874
O que tudo isso tem a ver
com Frank Webber?
251
00:12:18,213 --> 00:12:20,773
Webber era um freelancer.
252
00:12:21,173 --> 00:12:23,375
Contratei-o
para seguir esse diplomata
253
00:12:23,376 --> 00:12:25,866
e fotografar o encontro
com o agente russo.
254
00:12:26,596 --> 00:12:29,120
Webber deveria
me trazer fotos, mas...
255
00:12:29,121 --> 00:12:31,733
eles o descobriram...
e o mataram.
256
00:12:31,734 --> 00:12:34,088
Provavelmente
de um laptop em Moscou.
257
00:12:35,163 --> 00:12:37,338
Est� dizendo
que hackearam o carro dele
258
00:12:37,339 --> 00:12:38,826
do outro lado do globo?
259
00:12:38,827 --> 00:12:41,234
Bem-vinda a maravilha
do mundo conectado.
260
00:12:42,641 --> 00:12:45,852
A R�ssia est� tentando proteger
o anonimato desse agente.
261
00:12:45,853 --> 00:12:49,125
A todo custo.
Precisamos identific�-lo.
262
00:12:49,126 --> 00:12:52,155
Identificamos esse agente
e destru�mos a opera��o.
263
00:12:52,156 --> 00:12:53,879
E achamos quem matou
Webber.
264
00:12:53,880 --> 00:12:55,938
Sim. Isso tamb�m.
265
00:12:56,979 --> 00:13:00,086
Vamos trabalhar
juntos nisso.
266
00:13:00,603 --> 00:13:03,425
-Assumirei a lideran�a e...
-N�s assumiremos a lideran�a.
267
00:13:03,426 --> 00:13:06,602
Voc� pode observar e aconselhar.
Nada mais.
268
00:13:11,000 --> 00:13:13,051
Estamos acompanhados hoje
pelo sr. Collins
269
00:13:13,052 --> 00:13:14,757
que, apesar de aparecer
no v�deo,
270
00:13:14,758 --> 00:13:16,308
� o representante da CIA.
271
00:13:16,309 --> 00:13:18,267
Faremos com que
se sinta em casa, certo?
272
00:13:18,667 --> 00:13:19,969
Ent�o...
273
00:13:19,970 --> 00:13:23,682
achamos agora que nossa v�tima
do acidente, Frank Webber,
274
00:13:23,683 --> 00:13:27,030
vigiava um diplomata russo
e um agente desconhecido
275
00:13:27,031 --> 00:13:28,728
talvez conectado
com a morte dele.
276
00:13:28,729 --> 00:13:31,119
Ent�o vamos refazer
os movimentos do Webber
277
00:13:31,120 --> 00:13:32,948
e tentar identificar
essa pessoa.
278
00:13:32,949 --> 00:13:36,174
Lembro-lhes que n�o sabemos
quem pegou a bolsa do Webber.
279
00:13:36,175 --> 00:13:37,771
Verificamos as antenas?
280
00:13:37,772 --> 00:13:40,475
Veremos os n�meros
das torres perto do acidente.
281
00:13:40,476 --> 00:13:41,906
Kristen e eu faremos isso.
282
00:13:41,907 --> 00:13:43,356
Certo,
avise se algo surgir.
283
00:13:43,923 --> 00:13:45,380
-Jubal?
-Sim.
284
00:13:45,381 --> 00:13:48,031
J� que � homic�dio,
falarei de novo com a esposa.
285
00:13:48,032 --> 00:13:49,332
-N�o � bom.
-Por qu�?
286
00:13:49,333 --> 00:13:50,978
Talvez ela possa
ajudar em algo.
287
00:13:50,979 --> 00:13:53,742
Ela n�o pode. Ela n�o sabe
que Webber trabalhou para n�s
288
00:13:53,743 --> 00:13:56,307
-e vamos deixar assim.
-Certo.
289
00:13:57,673 --> 00:13:59,530
-Tudo bem.
-Certo.
290
00:13:59,531 --> 00:14:01,334
Posso falar com voc�?
291
00:14:01,734 --> 00:14:05,196
-Ele � um charme.
-Tinha caras assim no Iraque.
292
00:14:05,197 --> 00:14:07,039
Nunca se sabe
a posi��o deles.
293
00:14:07,040 --> 00:14:08,416
Ent�o...
294
00:14:08,816 --> 00:14:11,608
N�o gosto do seu
"observar e aconselhar".
295
00:14:12,177 --> 00:14:14,778
Isso �
informa��o confidencial.
296
00:14:14,779 --> 00:14:17,922
Precisamos limitar
quem l� detalhes sobre isso...
297
00:14:17,923 --> 00:14:20,685
Collins.
Se esse for seu nome,
298
00:14:20,686 --> 00:14:23,031
todos aqui
t�m acesso confidencial.
299
00:14:23,975 --> 00:14:26,108
Pode n�o confiar neles,
mas eu confio.
300
00:14:27,277 --> 00:14:28,993
Esta � minha casa.
301
00:14:31,507 --> 00:14:32,807
Com licen�a.
302
00:14:33,369 --> 00:14:35,168
-Al�?
-Oi, � o Jeremy.
303
00:14:35,169 --> 00:14:37,734
Jeremy Parks.
O idiota que bateu no seu carro.
304
00:14:37,735 --> 00:14:39,836
Certo... escute...
305
00:14:39,837 --> 00:14:42,257
Ainda n�o enviei
a papelada do acidente.
306
00:14:42,258 --> 00:14:44,006
N�o � por isso
que estou ligando.
307
00:14:44,007 --> 00:14:46,563
Voc� lidou com isso
com tanto humor e gra�a.
308
00:14:46,564 --> 00:14:48,295
S� quero mostrar
minha gratid�o
309
00:14:48,296 --> 00:14:50,706
e talvez me redimir
pagando um almo�o?
310
00:14:50,707 --> 00:14:52,934
-Almo�o?
-Sou um humilde professor
311
00:14:52,935 --> 00:14:54,803
que literalmente bateu
em uma esperta,
312
00:14:54,804 --> 00:14:57,316
engra�ada, atraente
agente do FBI.
313
00:14:57,317 --> 00:14:59,659
S� quero estar aberto
as possibilidades.
314
00:15:00,393 --> 00:15:02,241
Eu tamb�m.
Ent�o, sim, vamos almo�ar.
315
00:15:02,242 --> 00:15:03,642
-Vamos fazer isso.
-� s�rio?
316
00:15:03,643 --> 00:15:05,830
-Isso � fant�stico.
-Sim, tudo bem.
317
00:15:05,831 --> 00:15:07,415
Eu tenho que ir.
318
00:15:07,416 --> 00:15:09,784
O cart�o de cr�dito do Webber
foi usado num t�xi
319
00:15:09,785 --> 00:15:12,111
perto do hor�rio
em que foi visto nas c�meras.
320
00:15:12,512 --> 00:15:14,686
Sim, eu lembro
desse homem.
321
00:15:14,687 --> 00:15:17,585
Ele me fez seguir um carro
que ele disse ser do amigo.
322
00:15:17,586 --> 00:15:19,086
Como era o carro?
323
00:15:19,087 --> 00:15:21,387
Uma limusine
com placas diplom�ticas.
324
00:15:21,388 --> 00:15:22,791
Voc� o seguiu at� onde?
325
00:15:22,792 --> 00:15:25,494
At� a Quinta Avenida,
a� ele desceu do t�xi.
326
00:15:25,495 --> 00:15:27,195
Certo. Viu aonde ele foi?
327
00:15:27,196 --> 00:15:29,596
Ele foi em dire��o
ao Central Park.
328
00:15:30,283 --> 00:15:31,983
Obrigada pela coopera��o.
329
00:15:31,984 --> 00:15:34,984
Placas diplom�ticas? Webber
seguiu aquele diplomata russo.
330
00:15:34,985 --> 00:15:36,288
At� o Central Park.
331
00:15:36,289 --> 00:15:38,289
Talvez fosse se encontrar
com o agente.
332
00:15:38,290 --> 00:15:40,971
� um local bem disfar�ado,
que n�o tem c�meras.
333
00:15:40,972 --> 00:15:42,833
Mas tem outros tipos
de c�meras.
334
00:15:42,834 --> 00:15:45,246
-Jubal, encontrei algo.
-Voc� de novo?
335
00:15:45,247 --> 00:15:46,917
O diplomata russo?
O que achou?
336
00:15:46,918 --> 00:15:49,106
Achamos que o encontro
foi no Central Park?
337
00:15:49,107 --> 00:15:50,942
-Isso.
-L� n�o tem muitas c�meras,
338
00:15:50,943 --> 00:15:53,311
mas o parque recebe
100 mil visitantes por dia.
339
00:15:53,312 --> 00:15:55,741
Maggie me fez revirar
as m�dias sociais
340
00:15:55,742 --> 00:15:57,692
atr�s de fotos tiradas
ontem no parque.
341
00:15:57,693 --> 00:15:59,802
Pesquisei as fotos
no reconhecimento facial
342
00:15:59,803 --> 00:16:01,703
buscando encontrar
nosso russo.
343
00:16:03,103 --> 00:16:06,215
Veja s� isso.
N�o � ele mesmo.
344
00:16:06,216 --> 00:16:07,816
Olhe para o plano
de fundo.
345
00:16:11,742 --> 00:16:13,442
Nosso agente � uma mulher.
346
00:16:17,256 --> 00:16:20,256
-Envie-me a foto imediatamente.
-Espere a�.
347
00:16:20,827 --> 00:16:24,427
-Voc� a conhece?
-Talvez meu pessoal conhe�a.
348
00:16:24,428 --> 00:16:26,228
Vai avisar
se souber de algo, certo?
349
00:16:26,739 --> 00:16:28,039
Claro.
350
00:16:28,926 --> 00:16:31,526
Essa hist�ria parece
um romance de espionagem.
351
00:16:31,527 --> 00:16:33,204
J� trabalhou
em algum caso assim?
352
00:16:33,205 --> 00:16:35,705
N�o acho que esses casos
s�o muito comuns.
353
00:16:36,265 --> 00:16:39,065
Estou vendo a liga��o
dos Blake para a emerg�ncia.
354
00:16:40,637 --> 00:16:42,837
Nada de alarmante
por enquanto.
355
00:16:42,838 --> 00:16:45,238
Encontrei um celular
descart�vel.
356
00:16:45,239 --> 00:16:48,239
A triangula��o de sinal o coloca
a menos de 300m do acidente.
357
00:16:48,678 --> 00:16:51,632
Vai checar as torres pr�ximas
e tentar descobrir
358
00:16:51,633 --> 00:16:53,763
onde estava o celular
ap�s o acidente?
359
00:16:53,764 --> 00:16:55,164
Sim, espere um pouco.
360
00:16:57,891 --> 00:17:00,041
Jubal, pesquisei a imagem,
361
00:17:00,042 --> 00:17:01,892
mas nada no reconhecimento
facial.
362
00:17:03,065 --> 00:17:04,365
Isso �...
363
00:17:04,366 --> 00:17:07,266
Acho que � uma cicatriz
na palma da m�o dela.
364
00:17:11,798 --> 00:17:13,992
Pesquise no banco
de cicatrizes e tatuagens.
365
00:17:13,993 --> 00:17:16,314
Segundo as torres de celular,
algu�m no local
366
00:17:16,315 --> 00:17:18,552
-tinha um descart�vel.
-Ser� que esse algu�m
367
00:17:18,553 --> 00:17:20,677
-foi quem pegou a bolsa?
-Parece que sim.
368
00:17:20,678 --> 00:17:23,751
O celular ficou l�
por 12 minutos ap�s o acidente.
369
00:17:23,752 --> 00:17:26,386
-Estava em um carro estacionado.
-Conseguiu a placa?
370
00:17:26,387 --> 00:17:28,187
Est� desativado
desde o acidente.
371
00:17:28,188 --> 00:17:31,394
Veja a torre mais pr�xima
de onde estavam no parque.
372
00:17:31,395 --> 00:17:32,839
Consegui.
373
00:17:32,840 --> 00:17:34,976
Vejamos se o n�mero
aparece na torre
374
00:17:34,977 --> 00:17:36,977
no momento em que
a foto foi tirada.
375
00:17:40,497 --> 00:17:42,697
Sim, o descart�vel
do local do acidente
376
00:17:42,698 --> 00:17:44,342
estava no Central Park
ontem.
377
00:17:44,343 --> 00:17:47,444
Ent�o o celular � dela.
Ela estava no acidente.
378
00:17:47,445 --> 00:17:48,851
Ela pegou a bolsa...
379
00:17:49,381 --> 00:17:52,481
o que significa que os Blake
devem t�-la visto.
380
00:17:55,932 --> 00:17:58,882
Eu n�o entendi. E o homem
que prenderam aqui na frente?
381
00:17:58,883 --> 00:18:01,083
Foi um caso
de erro de identifica��o.
382
00:18:01,952 --> 00:18:04,952
Reconhece essa mulher?
Ela estava no local?
383
00:18:05,352 --> 00:18:07,545
N�o tenho certeza,
mas acho que n�o.
384
00:18:07,546 --> 00:18:09,947
Seu marido est� em casa?
Quer�amos que ele visse.
385
00:18:09,948 --> 00:18:12,306
-Ele est� na academia.
-Tudo bem.
386
00:18:12,307 --> 00:18:15,017
N�o se lembra de outro carro
al�m do Chevrolet dourado?
387
00:18:15,018 --> 00:18:17,632
Sendo sincera, n�o consigo
diferenciar os carros,
388
00:18:17,633 --> 00:18:20,047
mas o Ben voltar�
em algumas horas.
389
00:18:20,048 --> 00:18:21,548
Talvez ele possa ajudar.
390
00:18:28,736 --> 00:18:30,036
OA!
391
00:18:30,436 --> 00:18:31,903
Lisa, pare!
392
00:18:36,828 --> 00:18:38,228
Ela est� fugindo.
393
00:18:45,446 --> 00:18:46,746
V�!
394
00:18:57,480 --> 00:18:59,880
Lisa Blake � a agente.
395
00:18:59,881 --> 00:19:03,181
Ela e o marido est�o armados
e fugiram em um Toyota prata.
396
00:19:04,253 --> 00:19:05,603
O que sabemos at� agora:
397
00:19:05,604 --> 00:19:08,535
Lisa Blake e o marido Ben
s�o agentes russos.
398
00:19:08,536 --> 00:19:10,502
Agentes inativos
que est�o aqui h� anos.
399
00:19:10,503 --> 00:19:12,722
Eles pegaram a bolsa
e est�o fugindo.
400
00:19:12,723 --> 00:19:15,547
Emitam um alerta nacional,
focando nas rotas de sa�da
401
00:19:15,548 --> 00:19:17,635
da cidade e do estado.
E os celulares?
402
00:19:17,636 --> 00:19:20,078
Desativados. Tentamos
ativar remotamente, e nada.
403
00:19:20,079 --> 00:19:22,497
-E o carro da fuga?
-N�o h� como rastre�-lo.
404
00:19:22,498 --> 00:19:24,435
N�o tem rastreador,
nem Wi-fi.
405
00:19:24,436 --> 00:19:27,122
Vejam os contatos,
liga��es e e-mails deles.
406
00:19:27,123 --> 00:19:29,922
Falem com colegas de trabalho.
Ela � professora, e ele?
407
00:19:29,923 --> 00:19:31,935
� engenheiro
de uma empresa aeroespacial.
408
00:19:35,052 --> 00:19:38,352
Ele est� passando segredos
tecnol�gicos aos russos. Droga.
409
00:19:38,752 --> 00:19:40,802
Tem o hist�rico de navega��o
dos Blake?
410
00:19:40,803 --> 00:19:43,268
Tem coisas normais
de trabalho e m�dias sociais,
411
00:19:43,269 --> 00:19:45,338
mas o Ben vive pesquisando
sobre viagens.
412
00:19:45,339 --> 00:19:47,855
Ele pesquisou muitos hot�is
e destinos de f�rias...
413
00:19:47,856 --> 00:19:50,556
Vasculhe se tem algo
indicando aonde foram.
414
00:19:51,803 --> 00:19:55,003
-Posso adicionar uma coisa?
-Fique � vontade.
415
00:19:57,000 --> 00:20:00,600
Esses s�o os fugitivos
mais perigosos imagin�veis.
416
00:20:01,001 --> 00:20:03,600
Eles s�o implac�veis,
bem treinados,
417
00:20:03,601 --> 00:20:06,400
e n�o cometer�o os erros
comuns.
418
00:20:06,801 --> 00:20:09,800
Tamb�m s�o significativamente
valiosos para a intelig�ncia.
419
00:20:10,201 --> 00:20:12,800
N�o somente temos
que encontr�-los...
420
00:20:13,400 --> 00:20:15,500
precisamos capturar
os Blake vivos.
421
00:20:21,200 --> 00:20:24,300
T�o normais.
N�o esperava por isso.
422
00:20:24,301 --> 00:20:26,800
Nem eu. Ningu�m esperava.
423
00:20:28,700 --> 00:20:30,400
Teste de gravidez.
424
00:20:33,500 --> 00:20:36,200
Vou verificar o hist�rico
de Jeremy Parks.
425
00:20:36,201 --> 00:20:37,900
O cara que bateu
em mim de manh�?
426
00:20:38,500 --> 00:20:40,100
Agora est�
sendo paranoica.
427
00:20:40,101 --> 00:20:42,600
Sim, depois de n�o ser paranoica
o suficiente.
428
00:20:42,601 --> 00:20:44,800
Espere,
voc� n�o investigou a Mona?
429
00:20:44,801 --> 00:20:48,400
Esse � o ponto. Estava limpa.
Estou certo que ele tamb�m.
430
00:20:52,100 --> 00:20:53,900
N�o encontraremos nada,
Maggie.
431
00:20:53,901 --> 00:20:55,745
Eles est�o disfar�ados
h� anos,
432
00:20:55,746 --> 00:20:57,400
e n�o acho
que deixar�o pistas.
433
00:20:57,401 --> 00:20:59,200
Sim,
mas fugiram na pressa.
434
00:20:59,201 --> 00:21:00,900
Talvez tenham
esquecido algo.
435
00:21:03,200 --> 00:21:05,700
Ben definitivamente
tinha uma mente agitada.
436
00:21:05,701 --> 00:21:08,200
Temos livros de arte,
hist�ria, gen�tica,
437
00:21:08,201 --> 00:21:10,900
t�cnicas de agricultura
no sul da Fran�a.
438
00:21:11,700 --> 00:21:13,300
Achei uma coisa.
439
00:21:16,200 --> 00:21:18,800
Papel picado.
O motor ainda est� quente.
440
00:21:19,400 --> 00:21:21,400
Achei uma coisa tamb�m.
441
00:21:23,500 --> 00:21:26,100
Falta uma chave. 1829.
442
00:21:27,300 --> 00:21:30,800
-Certo.
-1829. � referente ao ano?
443
00:21:30,801 --> 00:21:32,500
Um cofre? Um endere�o?
444
00:21:32,501 --> 00:21:34,400
Os Blake
t�m outras propriedades?
445
00:21:34,401 --> 00:21:36,200
Descubramos o significado
do n�mero.
446
00:21:36,201 --> 00:21:39,500
Temos uma pista do alerta.
A DPNY achou o carro dos Blake.
447
00:21:41,400 --> 00:21:43,700
Scola, FBI.
Qual � a situa��o?
448
00:21:43,701 --> 00:21:46,301
Tenente Briggs, o fugitivo
n�o responde aos comandos.
449
00:21:46,302 --> 00:21:47,800
N�o quer sair do ve�culo.
450
00:21:49,100 --> 00:21:50,400
Importa-se?
451
00:21:53,700 --> 00:21:56,500
Aqui � o agente Scola
do FBI.
452
00:21:56,901 --> 00:22:01,000
Est� cercado com policiais
armados, e estamos todos tensos.
453
00:22:01,001 --> 00:22:03,100
Abra a porta devagar
454
00:22:03,101 --> 00:22:06,500
e saia do ve�culo
com as m�os � vista.
455
00:22:29,600 --> 00:22:31,900
Tess, o que tem para mim?
456
00:22:31,901 --> 00:22:33,201
Um recibo.
457
00:22:33,202 --> 00:22:36,400
Parece que Ben Blake
comprou uma arma em uma feira.
458
00:22:36,401 --> 00:22:38,001
Certo,
para evitar investiga��es.
459
00:22:38,002 --> 00:22:40,500
-Que tipo de arma?
-Ainda estamos verificando.
460
00:22:40,501 --> 00:22:42,700
Algo caro. US$ 4 mil.
461
00:22:42,701 --> 00:22:44,700
�, obrigado. Oi.
462
00:22:44,701 --> 00:22:47,100
Pegamos o motorista,
mas � s� um idiota.
463
00:22:47,101 --> 00:22:49,400
Um ex-presidi�rio
que contrataram para dirigir
464
00:22:49,401 --> 00:22:51,900
-at� um estacionamento.
-De onde?
465
00:22:51,901 --> 00:22:54,500
Novidades, pessoal.
Lisa e Ben Blake foram vistos
466
00:22:54,501 --> 00:22:56,900
perto do Aeroporto LaGuardia.
Se pegaram um voo,
467
00:22:56,901 --> 00:22:58,900
provavelmente usaram
passaportes falsos.
468
00:22:58,901 --> 00:23:01,000
Esque�a. � perda de tempo.
469
00:23:01,800 --> 00:23:03,500
Perd�o, por que diz isso?
470
00:23:03,501 --> 00:23:06,000
-N�o pegaram um voo.
-Foram ao aeroporto,
471
00:23:06,001 --> 00:23:07,700
e tentaram esconder
pagando algu�m
472
00:23:07,701 --> 00:23:10,701
-para parar em Staten Island.
-Sabiam que descobrir�amos.
473
00:23:10,702 --> 00:23:13,800
Estamos do mesmo lado aqui,
mas os Blake est�o � frente.
474
00:23:14,201 --> 00:23:16,600
Querem nos fazer pensar
que est�o fugindo.
475
00:23:17,900 --> 00:23:19,500
Certo,
se n�o est�o fugindo,
476
00:23:19,501 --> 00:23:22,001
devem estar executando a miss�o
que preocupa voc�s.
477
00:23:22,002 --> 00:23:23,600
Acho que est�o.
478
00:23:24,100 --> 00:23:27,500
Temos uma cobran�a no cart�o
de 2015 de um dep�sito.
479
00:23:27,501 --> 00:23:30,650
-Onde �?
-Queens. Pagaram por 10 anos.
480
00:23:30,651 --> 00:23:33,300
-Unidade 47.
-A chave sumida.
481
00:23:33,301 --> 00:23:35,600
� do dep�sito. 1829.
482
00:23:35,601 --> 00:23:38,000
18 mais 29 � igual a 47.
483
00:23:41,100 --> 00:23:42,800
O que acha
que significa a fita?
484
00:23:43,201 --> 00:23:45,800
Pode significar algo
ou nada.
485
00:24:00,100 --> 00:24:03,100
-Isso � frustrante.
-Sente esse cheiro?
486
00:24:03,900 --> 00:24:05,300
Sim, �leo de arma.
487
00:24:05,701 --> 00:24:08,800
Chamarei a per�cia.
Verei se sabem o que tinha aqui.
488
00:24:10,100 --> 00:24:13,100
-Maggie Bell.
-� Ann Webber, mulher do Frank.
489
00:24:13,101 --> 00:24:14,700
Est� tudo bem?
490
00:24:14,701 --> 00:24:18,000
-Estou aqui na �rvore.
-Que �rvore, Ann?
491
00:24:18,001 --> 00:24:20,680
Tem vidro por toda parte.
Partes do carro...
492
00:24:20,681 --> 00:24:23,331
Vou enviar algu�m da ajuda
� v�tima para ir a�, certo?
493
00:24:23,332 --> 00:24:25,200
-Fique a�.
-Sinto me afogar...
494
00:24:25,201 --> 00:24:27,000
Ann, tenho que desligar.
495
00:24:28,100 --> 00:24:29,400
OA.
496
00:24:34,000 --> 00:24:36,100
-Voc� � direita, eu � esquerda?
-Certo.
497
00:25:45,350 --> 00:25:46,650
Maggie!
498
00:25:47,150 --> 00:25:48,450
Maggie!
499
00:26:07,128 --> 00:26:09,037
Hoje n�o, vadia.
500
00:26:13,490 --> 00:26:17,433
-Olhe, assistente Valentine...
-Ningu�m me chama assim.
501
00:26:17,434 --> 00:26:19,539
-Jubal, por favor.
-Jubal, ent�o.
502
00:26:19,940 --> 00:26:22,184
Precisa deixar
eu interrogar Lisa Blake.
503
00:26:22,185 --> 00:26:25,384
Se eu decidisse, tudo bem,
mas a Isobel deu as ordens.
504
00:26:25,385 --> 00:26:27,670
Olhe, a unidade 47
estava vazia.
505
00:26:27,671 --> 00:26:30,592
Por que Lisa apareceria
em um local vazio?
506
00:26:30,593 --> 00:26:34,519
Ela e Ben se separaram
para terem mais chances.
507
00:26:34,520 --> 00:26:36,900
Ele deixou isso na porta
para avisar a Lisa
508
00:26:36,901 --> 00:26:39,187
que ele pegou
o que tinha l�.
509
00:26:39,188 --> 00:26:41,228
Tinha uma arma l�,
e agora sabemos qual.
510
00:26:41,229 --> 00:26:42,610
Reconstru�ram o recibo.
511
00:26:42,611 --> 00:26:46,148
Ben comprou uma Sako TRG 42
usada.
512
00:26:46,149 --> 00:26:49,359
Um rifle sniper.
Certo, pessoal, escutem!
513
00:26:49,360 --> 00:26:53,118
O objetivo de Ben Blake
parece ser cometer assassinato.
514
00:26:53,119 --> 00:26:55,725
Vamos pegar os nomes
da lista do Kremlin
515
00:26:55,726 --> 00:26:57,945
e comparar os nomes
dos residentes locais
516
00:26:57,946 --> 00:26:59,635
e dignit�rios visitantes.
517
00:27:02,117 --> 00:27:05,764
O marido dela est� por a�,
e vai matar algu�m.
518
00:27:05,765 --> 00:27:07,630
Um alvo
de grande import�ncia.
519
00:27:07,631 --> 00:27:09,455
Estamos procurando tudo.
520
00:27:09,456 --> 00:27:13,892
Preocupo-me com quem � o alvo
e o que pode acontecer.
521
00:27:13,893 --> 00:27:17,650
Nossa melhor chance de evitar
� conseguir que Lisa Blake fale.
522
00:27:17,651 --> 00:27:19,339
Por que o Collins
n�o faz isso?
523
00:27:19,340 --> 00:27:22,294
Ele � um espi�o.
Ela sabe como ele trabalha.
524
00:27:23,675 --> 00:27:25,677
Quero que voc� fale
com ela.
525
00:27:26,519 --> 00:27:29,227
-Eu?
-Voc� a pegou.
526
00:27:29,228 --> 00:27:31,482
Ela meio
que respeita voc�.
527
00:27:31,483 --> 00:27:34,850
-T�m um relacionamento.
-N�o sei se bater uma na outra
528
00:27:34,851 --> 00:27:36,555
conta como relacionamento.
529
00:27:36,556 --> 00:27:39,119
Acho que consegue
faz�-la falar.
530
00:27:39,120 --> 00:27:43,586
Mas se acha que estou errada,
n�o entre na sala.
531
00:28:00,475 --> 00:28:02,295
Ouvi que vai interrog�-la.
532
00:28:02,296 --> 00:28:04,368
Sim, deseje-me sorte.
Vou precisar.
533
00:28:04,369 --> 00:28:08,176
Escute, pesquisaram o seu cara,
Jeremy Parks.
534
00:28:08,177 --> 00:28:12,346
Ele � professor em Columbia.
Estudos russos.
535
00:28:12,347 --> 00:28:14,452
-Estudos russos?
-Eu sei,
536
00:28:14,453 --> 00:28:16,454
ele passou dois anos
em Moscou.
537
00:28:16,455 --> 00:28:20,583
-Fazendo o qu�?
-Supostamente, p�s gradua��o.
538
00:28:24,379 --> 00:28:27,495
Certo, Isobel deve ter falado
quais agentes
539
00:28:27,496 --> 00:28:29,302
ela colocaria no caso.
540
00:28:30,076 --> 00:28:32,297
Acha que os russos
ouviram a liga��o?
541
00:28:32,298 --> 00:28:34,167
� mais f�cil
que hackear um carro.
542
00:28:36,023 --> 00:28:39,119
O que significa que meu acidente
n�o foi um acidente.
543
00:28:44,953 --> 00:28:48,960
-Traga-o. Veja o que ele diz.
-Sim, vou mandar uma equipe.
544
00:28:55,930 --> 00:28:57,994
Achei que estivesse
com sede.
545
00:28:57,995 --> 00:29:01,878
Que gentileza.
546
00:29:01,879 --> 00:29:03,936
Est� com fome?
Posso conseguir comida.
547
00:29:03,937 --> 00:29:05,559
Pode pular essa parte
548
00:29:05,560 --> 00:29:07,606
-e a li��o...
-Chefe, voc� se importa?
549
00:29:07,607 --> 00:29:10,449
-Apoio moral.
-Quanto mais, melhor.
550
00:29:14,449 --> 00:29:17,167
Lisa, independente
de suas cren�as,
551
00:29:17,168 --> 00:29:19,283
independente das mentiras
que viveu,
552
00:29:19,683 --> 00:29:22,574
sei que uma coisa
� verdade.
553
00:29:22,575 --> 00:29:25,696
Vi sua casa,
as suas fotos.
554
00:29:27,400 --> 00:29:29,576
Voc� realmente ama o Ben.
555
00:29:33,268 --> 00:29:37,368
O fato �: ele vai morrer
se n�o disser onde ele est�.
556
00:29:42,911 --> 00:29:45,015
Eu imagino...
557
00:29:45,942 --> 00:29:47,978
que iria doer perd�-lo,
558
00:29:47,979 --> 00:29:50,632
o tanto que doeu para mim,
perder meu marido.
559
00:29:51,726 --> 00:29:53,606
N�o fa�a isso
consigo mesma.
560
00:29:54,934 --> 00:29:56,686
N�o deixe isso acontecer.
561
00:30:04,600 --> 00:30:06,150
Boa tentativa.
562
00:30:13,250 --> 00:30:15,100
Como Ben
est� se locomovendo?
563
00:30:16,200 --> 00:30:17,500
A p�?
564
00:30:18,417 --> 00:30:19,717
T�xi?
565
00:30:20,175 --> 00:30:21,475
Trem?
566
00:30:25,140 --> 00:30:26,440
Trem.
567
00:30:27,200 --> 00:30:30,501
Um homem id�ntico � Ben Blake
comprou um bilhete
568
00:30:30,502 --> 00:30:32,861
-de Manhattan para Newark.
-Quando ele chega l�?
569
00:30:32,862 --> 00:30:35,600
-15 minutos atr�s.
-Ligue para o FBI de Newark.
570
00:30:35,601 --> 00:30:37,820
Veja se podem
rastrear aonde foi Blake de l�.
571
00:30:44,000 --> 00:30:46,900
Certo, Lisa, voc� n�o quer
falar sobre isso.
572
00:30:46,901 --> 00:30:48,900
Vamos seguir
para outro t�pico.
573
00:30:52,200 --> 00:30:53,600
� um teste de DNA
574
00:30:53,601 --> 00:30:55,701
da amostra que pegamos.
575
00:30:56,899 --> 00:30:58,300
Voc� n�o est� no sistema.
576
00:30:58,301 --> 00:31:00,350
Eu te contaria isso,
pouparia o trabalho.
577
00:31:00,351 --> 00:31:02,451
Testes de saliva
para outras coisas tamb�m:
578
00:31:02,452 --> 00:31:03,752
opioides, metanfetamina...
579
00:31:04,152 --> 00:31:06,000
cujos resultados
deram negativo.
580
00:31:10,100 --> 00:31:13,700
Mas deu positivo
para o horm�nio HCG.
581
00:31:15,800 --> 00:31:17,600
Voc� est� gr�vida, Lisa.
582
00:31:21,800 --> 00:31:23,600
H� quanto tempo
voc� tem tentado?
583
00:31:25,800 --> 00:31:27,600
Finalmente aconteceu.
584
00:31:28,800 --> 00:31:31,900
Pessoalmente,
sempre quis ser m�e.
585
00:31:37,900 --> 00:31:40,000
Voc� ainda tem
uma escolha agora.
586
00:31:41,900 --> 00:31:43,485
Pode ter um futuro
com seu filho
587
00:31:43,486 --> 00:31:46,101
se n�o deixar
isso ir mais longe.
588
00:31:47,800 --> 00:31:49,500
Se me disser a verdade.
589
00:31:50,600 --> 00:31:52,000
Olhe para mim.
590
00:31:55,100 --> 00:31:56,600
Quem � o alvo?
591
00:32:07,200 --> 00:32:08,900
Ivan Ruskov.
592
00:32:16,100 --> 00:32:17,800
Isso encaixa.
593
00:32:17,801 --> 00:32:21,001
Ruskov � um ex-oligarca
e um grande cr�tico do Kremlin.
594
00:32:21,402 --> 00:32:24,100
-E ele mora em Nova Jersey?
-Stone Harbor.
595
00:32:28,100 --> 00:32:30,600
Agente Bell.
Belo trabalho.
596
00:32:33,450 --> 00:32:35,950
-Foi muito bem l�, Maggie.
-�, eu n�o sei.
597
00:32:39,900 --> 00:32:41,200
O que h� de errado?
598
00:32:47,900 --> 00:32:49,700
Ela est� atuando.
599
00:32:49,701 --> 00:32:51,900
A coisa toda
foi uma atua��o.
600
00:32:52,500 --> 00:32:56,300
Bom trabalho. O time do FBI
de Newark foi at� o Ivan Ruskov.
601
00:32:56,301 --> 00:32:59,408
-N�o, n�o acho que ele � o alvo.
-O qu�? Por que n�o?
602
00:32:59,409 --> 00:33:01,900
Pois foi muito f�cil.
Acho que ela me enganou.
603
00:33:01,901 --> 00:33:03,500
Como estamos
com o papel picado?
604
00:33:03,501 --> 00:33:05,400
Meia sala est� nisso,
Kristin tamb�m.
605
00:33:05,401 --> 00:33:07,900
-Como est� indo, Kris?
-Reparo virtual de arquivo.
606
00:33:07,901 --> 00:33:10,100
Eles escaneiam as pe�as,
eu tento uni-las.
607
00:33:10,101 --> 00:33:12,200
� como o quebra-cabe�as
do inferno.
608
00:33:16,800 --> 00:33:18,900
O que...
Isso � um bloco de notas?
609
00:33:18,901 --> 00:33:21,501
Acho que � uma esp�cie
de registro.
610
00:33:22,000 --> 00:33:24,200
Digo, veja esses hor�rios
embaixo de ter�a:
611
00:33:24,201 --> 00:33:25,851
9h46,
612
00:33:25,852 --> 00:33:29,300
9h55, 10h52.
613
00:33:30,700 --> 00:33:33,400
Ali diz "Sheppard"
�s 9h55?
614
00:33:34,700 --> 00:33:38,600
Acho que esses v�o
embaixo de "Sheppard."
615
00:33:41,200 --> 00:33:45,201
Tamb�m h� "Bowers" e "Amir"
aparecendo umas quatro vezes.
616
00:33:47,600 --> 00:33:49,800
"Sheppard Hall".
Isso � uma pessoa?
617
00:33:50,400 --> 00:33:53,000
� o Pr�dio Humanit�rio
na Universidade Polson.
618
00:33:53,800 --> 00:33:55,800
Vai Muskrats.
619
00:33:55,801 --> 00:33:58,300
-Existe um pr�dio Bowers?
-Sim, Bowers Hall.
620
00:33:58,301 --> 00:33:59,851
Ci�ncia.
621
00:34:00,600 --> 00:34:02,500
N�o h� um pr�dio
chamado Amir.
622
00:34:02,501 --> 00:34:04,251
Creio que seja
o registro de vigia.
623
00:34:04,252 --> 00:34:06,052
Ben estava seguindo algu�m
de Polson,
624
00:34:06,053 --> 00:34:07,500
rastreando aonde ele ia.
625
00:34:07,501 --> 00:34:08,801
Talvez um aluno.
626
00:34:08,802 --> 00:34:10,950
De 9h55 a 10h57.
627
00:34:10,951 --> 00:34:12,801
� quase o tempo
de uma aula.
628
00:34:12,802 --> 00:34:14,902
Quantos Amirs tem
a Universidade Polson?
629
00:34:14,903 --> 00:34:17,950
-Isso � um nome ou sobrenome?
-Pode ser um ou outro.
630
00:34:17,951 --> 00:34:21,650
Entendi, achei 14 Amirs,
mas nenhum deles
631
00:34:21,651 --> 00:34:24,000
tem aula �s 10h00
no Sheppard Hall.
632
00:34:24,500 --> 00:34:26,300
Mas h� um "Amiri"
que tem.
633
00:34:26,301 --> 00:34:29,100
-Farhad Amiri.
-Falem sobre Farhad Amiri.
634
00:34:29,101 --> 00:34:30,801
Est� aqui
com visto de estudante.
635
00:34:30,802 --> 00:34:32,356
O Departamento Estadual
o lista
636
00:34:32,357 --> 00:34:34,557
como o filho
do Ministro de Defesa iraniano.
637
00:34:34,558 --> 00:34:38,501
Sim, pense. A R�ssia tenta
abalar a democracia dos EUA.
638
00:34:38,502 --> 00:34:40,302
O que mais abalaria
que matar o filho
639
00:34:40,303 --> 00:34:42,700
de um ministro iraniano
em solo americano?
640
00:34:44,500 --> 00:34:46,400
Codinome Ferdinando.
641
00:34:46,401 --> 00:34:48,500
O assassinato
do Arquiduque Ferdinando
642
00:34:48,501 --> 00:34:49,894
iniciou
a 1� Guerra Mundial.
643
00:34:49,895 --> 00:34:53,002
Digo, veja a tens�o
entre os EUA e Ir�.
644
00:34:54,200 --> 00:34:56,400
Amiri sendo morto,
poderia agravar tens�es
645
00:34:56,401 --> 00:34:58,001
passando do ponto
de retorno.
646
00:34:58,002 --> 00:34:59,600
O bilhete de trem
foi um truque.
647
00:34:59,601 --> 00:35:01,412
Os Blake est�o atr�s
de Farhad Amiri.
648
00:35:01,413 --> 00:35:03,338
Certo, vamos
para a universidade agora.
649
00:35:08,881 --> 00:35:10,861
Amiri ainda n�o atende
o celular.
650
00:35:10,862 --> 00:35:13,791
Parece que ele desligou.
Ou outra pessoa o fez.
651
00:35:14,241 --> 00:35:16,357
-E o dormit�rio dele?
-OA e Maggie disseram
652
00:35:16,358 --> 00:35:17,869
que n�o est� l�...
n�o o viram.
653
00:35:17,870 --> 00:35:19,526
Parece que tem namorada
em Polson.
654
00:35:19,527 --> 00:35:22,783
-Identificada como Megan Murphy.
-Sim, deixe comigo.
655
00:35:24,130 --> 00:35:26,678
-Al�?
-Megan, � a agente Chazal
656
00:35:26,679 --> 00:35:28,934
do FBI. Estamos procurando
por Farhad Amiri.
657
00:35:28,935 --> 00:35:31,628
-Ele pode estar em perigo.
-O qu�? Que tipo de perigo?
658
00:35:31,629 --> 00:35:33,480
Megan, precisamos
saber onde ele est�.
659
00:35:33,481 --> 00:35:36,665
Ele est� na pista.
Ele corre l� toda tarde.
660
00:35:36,666 --> 00:35:39,112
Lugares abertos,
campo de vis�o limpo.
661
00:35:39,113 --> 00:35:40,932
� l� que vai acontecer.
662
00:35:40,933 --> 00:35:44,088
Vamos enviar uma equipe
para dar apoio para Maggie e OA.
663
00:35:54,712 --> 00:35:57,269
-L� est� ele.
-Certo, v� peg�-lo.
664
00:35:57,270 --> 00:35:58,718
Tentarei encontra o Ben.
665
00:36:07,100 --> 00:36:08,400
Farhad!
666
00:36:11,700 --> 00:36:13,100
OA, h� uma janela aberta.
667
00:36:13,101 --> 00:36:14,900
Acho que est�
na cabine de imprensa.
668
00:36:17,500 --> 00:36:19,400
Farhad, Farhad!
Precisa sair do campo.
669
00:36:19,401 --> 00:36:21,051
-O qu�?
-Sou do FBI. Saia do campo
670
00:36:21,052 --> 00:36:22,600
-agora!
-N�o, cara. Solte-me.
671
00:36:23,000 --> 00:36:24,300
Abaixe-se!
672
00:36:27,000 --> 00:36:28,800
Estamos abaixados
recebendo fogo.
673
00:36:43,600 --> 00:36:45,400
Saia de perto da arma.
674
00:36:46,500 --> 00:36:48,000
Acabou.
675
00:36:50,300 --> 00:36:52,500
Falo s�rio, vou atirar.
676
00:36:52,501 --> 00:36:55,000
Tenho quase certeza
que me querem vivo.
677
00:36:55,001 --> 00:36:57,300
Tire as m�os da arma.
678
00:36:57,301 --> 00:36:58,800
M�os para o alto.
679
00:37:07,100 --> 00:37:09,600
Ande at� mim de costas
devagar.
680
00:37:27,900 --> 00:37:30,300
Gosto de pensar
que o nosso trabalho aqui
681
00:37:30,301 --> 00:37:34,000
ajuda a salvar o mundo
de um jeito modesto.
682
00:37:34,001 --> 00:37:38,000
mas, �s vezes, fazemos
mais que isso.
683
00:37:38,001 --> 00:37:40,000
E gra�as a cada um
de voc�s,
684
00:37:40,001 --> 00:37:42,700
n�s prendemos
dois agentes estrangeiros
685
00:37:42,701 --> 00:37:45,900
e ajudamos a evitar
uma cat�strofe.
686
00:37:45,901 --> 00:37:48,400
E por isso, voc�s devem
a si mesmos
687
00:37:48,401 --> 00:37:50,400
muitos aplausos.
688
00:37:51,600 --> 00:37:53,500
Sim, bom trabalho,
pessoal.
689
00:37:56,200 --> 00:37:58,100
Eu n�o teria conseguido.
690
00:37:58,101 --> 00:38:00,100
Nada, voc� ajudou
quando precisamos.
691
00:38:00,101 --> 00:38:01,600
� um trabalho em equipe.
692
00:38:02,000 --> 00:38:04,200
Pode observar e aconselhar
sempre que quiser.
693
00:38:05,000 --> 00:38:08,100
Em meu trabalho,
objetivo atropela lealdade.
694
00:38:08,900 --> 00:38:10,600
Somos aliados hoje.
695
00:38:11,000 --> 00:38:12,600
Amanh� n�o seremos.
696
00:38:15,900 --> 00:38:17,800
Como os Blake
n�o ser�o indiciados?
697
00:38:17,801 --> 00:38:19,500
S�o c�mplices na morte
do Webber.
698
00:38:19,501 --> 00:38:21,400
E tentaram explodir a cabe�a
do rapaz.
699
00:38:21,401 --> 00:38:23,200
Sem dizer
que s�o espi�es Russos.
700
00:38:23,201 --> 00:38:25,200
Vejam, isso veio de cima.
701
00:38:25,201 --> 00:38:26,651
Um julgamento
revelaria muito
702
00:38:26,652 --> 00:38:29,200
sobre as fontes
e os m�todos da CIA.
703
00:38:29,201 --> 00:38:31,000
E os Blake agora
s�o moeda de troca.
704
00:38:31,001 --> 00:38:34,600
Podem ser trocados por agentes
americanos presos na R�ssia.
705
00:38:34,601 --> 00:38:36,500
E quanto � Ann Webber?
706
00:38:36,900 --> 00:38:38,900
O marido dela morreu
em um acidente e...
707
00:38:38,901 --> 00:38:40,700
a CIA quer
que mantenhamos assim.
708
00:38:40,701 --> 00:38:43,300
Mas Frank Webber morreu
protegendo seu pa�s.
709
00:38:43,301 --> 00:38:45,500
Ela deveria saber
quem o marido era.
710
00:38:46,700 --> 00:38:48,600
Trar� conforto.
711
00:38:48,601 --> 00:38:50,800
Ela estar� perdida
sem isso.
712
00:38:51,300 --> 00:38:53,300
Acredite, passei por isso.
713
00:38:53,800 --> 00:38:56,400
N�o gosto disso
tanto quanto voc�s, mas...
714
00:38:56,401 --> 00:38:58,100
minhas m�os
est�o amarradas.
715
00:39:11,200 --> 00:39:12,700
Posso fazer uma pergunta?
716
00:39:14,900 --> 00:39:16,500
Estou mesmo gr�vida?
717
00:39:21,700 --> 00:39:23,300
Eu menti.
718
00:39:25,600 --> 00:39:27,100
Imaginei.
719
00:39:27,800 --> 00:39:29,400
Essa foi boa.
720
00:39:38,600 --> 00:39:40,100
Uma �ltima coisa.
721
00:39:40,101 --> 00:39:42,900
A entrevista que voc� pediu
do Jeremy Parks.
722
00:39:42,901 --> 00:39:45,100
As descobertas preliminares
dos agentes.
723
00:39:58,500 --> 00:40:00,200
Oi, Jeremy.
724
00:40:02,500 --> 00:40:04,400
Acabei de passar
3h convencendo-os
725
00:40:04,401 --> 00:40:06,300
que n�o sou parte
de um ataque russo.
726
00:40:06,301 --> 00:40:08,700
Eu sei, desculpe por isso.
727
00:40:08,701 --> 00:40:10,800
Eu trabalhei
nesse caso e...
728
00:40:10,801 --> 00:40:13,500
me fez ver coisas
que n�o existiam.
729
00:40:14,700 --> 00:40:16,800
Poderia ter me dado
o benef�cio da d�vida.
730
00:40:18,900 --> 00:40:20,400
E n�o deu.
731
00:40:20,401 --> 00:40:22,100
Deixe-me recompens�-lo.
732
00:40:22,101 --> 00:40:24,900
Posso fazer isso?
Posso lev�-lo para jantar?
733
00:40:27,400 --> 00:40:31,200
Veja, gostei de voc�.
Imediatamente, sabe?
734
00:40:32,700 --> 00:40:34,600
E isso n�o acontece
todo dia.
735
00:40:34,601 --> 00:40:37,400
-Por isso liguei.
-Comigo tamb�m n�o acontece.
736
00:40:37,401 --> 00:40:39,500
Por isso eu disse sim.
737
00:40:40,700 --> 00:40:44,200
Mas h� muitos sinais
de alerta aqui.
738
00:40:46,000 --> 00:40:47,500
E estou tentado...
739
00:40:47,900 --> 00:40:49,800
prestar aten��o neles,
ultimamente.
740
00:40:52,800 --> 00:40:54,300
Tudo bem.
741
00:40:55,100 --> 00:40:56,400
Eu entendo.
742
00:40:57,400 --> 00:41:00,000
Al�m do mais,
voc� tem que resolver as coisas
743
00:41:00,001 --> 00:41:01,600
neste caso seu, ent�o...
744
00:41:03,500 --> 00:41:05,000
Tenho sim.
57331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.