All language subtitles for Evil.S01E08.iNTERNAL.720p.WEB.x264-BAMBOOZLE+TRUMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,175 --> 00:00:07,585 Is your husband still off climbing? 2 00:00:07,586 --> 00:00:09,186 Yes. Another few weeks. 3 00:00:09,187 --> 00:00:11,484 You take care of the kids, you pay the bills, 4 00:00:11,485 --> 00:00:14,227 you have the full-time job, and he's, what, off in Nepal. 5 00:00:32,532 --> 00:00:34,633 You took these photos? 6 00:00:34,634 --> 00:00:36,635 I did. 7 00:00:36,636 --> 00:00:40,973 And did our Vatican guests know you took them? 8 00:00:40,974 --> 00:00:42,307 No. 9 00:00:44,144 --> 00:00:45,844 And what do they mean? 10 00:00:45,845 --> 00:00:49,248 This is a map of evil. 11 00:00:49,249 --> 00:00:50,883 These are sigils, 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,786 um, occult symbols representing 13 00:00:53,787 --> 00:00:56,255 a demonic hierarchy on Earth. 14 00:00:56,256 --> 00:00:57,823 And what do you want with it? 15 00:00:57,824 --> 00:01:02,020 You and I talked about evil becoming more organized, um, 16 00:01:02,021 --> 00:01:04,623 using technology, social media. 17 00:01:04,624 --> 00:01:07,192 - The 60? - Right. 18 00:01:07,193 --> 00:01:10,128 There are 60 sigils here. 19 00:01:10,129 --> 00:01:11,997 Some of them we've already encountered. 20 00:01:11,998 --> 00:01:13,398 Leland Townsend, 21 00:01:13,399 --> 00:01:15,233 Dwight Ferrell, the murderer 22 00:01:15,234 --> 00:01:16,701 of the three children. 23 00:01:16,702 --> 00:01:19,171 And the others? 24 00:01:20,473 --> 00:01:22,574 That's why we've come to you. 25 00:01:22,575 --> 00:01:25,143 We want to find the rest. 26 00:01:26,479 --> 00:01:29,314 Does your psychological adviser agree with all this? 27 00:01:30,883 --> 00:01:33,351 Look, when you talk about demonic evil, 28 00:01:33,352 --> 00:01:34,753 I'm out of my depth, 29 00:01:34,754 --> 00:01:37,548 but psychopaths seem to be aware of this document 30 00:01:37,549 --> 00:01:39,057 and organizing around it. 31 00:01:39,058 --> 00:01:41,660 These symbols seem to inspire them. 32 00:01:44,363 --> 00:01:45,997 All right. 33 00:01:45,998 --> 00:01:49,467 I'm going to approve some limited focus on this. 34 00:01:50,803 --> 00:01:53,338 Which of these symbols are you looking at next? 35 00:01:53,339 --> 00:01:55,540 Uh... 36 00:01:55,541 --> 00:01:57,709 This sigil 37 00:01:57,710 --> 00:01:59,611 was used in some recent paintings. 38 00:01:59,612 --> 00:02:01,880 The artist is local. 39 00:02:01,881 --> 00:02:03,715 I was going to talk to him. 40 00:02:08,221 --> 00:02:10,355 Good. Who is it? 41 00:02:14,527 --> 00:02:16,194 Your father? 42 00:02:17,630 --> 00:02:18,730 I'll wait outside. 43 00:02:18,731 --> 00:02:21,066 No. I'm fine with you going, 44 00:02:21,067 --> 00:02:22,901 but I want Kristen to go with you. 45 00:02:22,902 --> 00:02:25,303 - That's all right, I'll just wait in the car. - I don't need her to go with me. 46 00:02:25,304 --> 00:02:26,571 David, Kristen, you are both going. 47 00:02:26,572 --> 00:02:27,906 Now... 48 00:02:29,041 --> 00:02:31,276 One question: 49 00:02:31,277 --> 00:02:35,647 if he is one of the 60, what's your plan? 50 00:02:51,097 --> 00:02:53,265 So what is our plan? 51 00:02:53,266 --> 00:02:55,834 No idea. 52 00:02:55,835 --> 00:02:59,170 I'll stay out of your way. You talk to your dad. 53 00:02:59,171 --> 00:03:03,174 So I can find out whether he's sold his soul to the devil? 54 00:03:03,175 --> 00:03:06,978 No, he probably just saw the symbol somewhere. 55 00:03:06,979 --> 00:03:11,182 Just to warn you, my dad can be... a bit of a bastard. 56 00:03:11,183 --> 00:03:14,119 When's the last time you saw him? 57 00:03:14,120 --> 00:03:17,122 Five years ago. 58 00:03:18,491 --> 00:03:21,359 Oh. It's d'Artagnan. 59 00:03:21,360 --> 00:03:24,296 So are you officially abandoning us 60 00:03:24,297 --> 00:03:26,364 for reality TV? 61 00:03:26,365 --> 00:03:28,433 Yeah. That's right, I found my new calling. 62 00:03:28,434 --> 00:03:30,201 Let's try it again. 63 00:03:30,202 --> 00:03:33,331 Okay. Uh, look, it looks like this is gonna take forever, 64 00:03:33,332 --> 00:03:35,440 so I'm probably not gonna be able to meet you guys. 65 00:03:35,441 --> 00:03:38,109 That's all right. We're heading upstate. 66 00:03:38,110 --> 00:03:40,178 Is your friend there? 67 00:03:40,179 --> 00:03:42,714 No, luckily. 68 00:03:42,715 --> 00:03:44,282 Do you know what you'd say to her? 69 00:03:44,283 --> 00:03:45,684 No. 70 00:03:45,685 --> 00:03:49,454 Probably just, "Nice seeing you. Goodbye". 71 00:03:49,455 --> 00:03:50,956 Oh, you should call her again. 72 00:03:50,957 --> 00:03:53,725 No, three times is enough. 73 00:03:54,894 --> 00:03:56,861 Oh, okay. I-I got to go. 74 00:03:56,862 --> 00:03:59,531 You guys, uh, try not to get into too much trouble, 75 00:03:59,532 --> 00:04:02,233 and don't kill any demons without me. 76 00:04:02,234 --> 00:04:03,835 All right. Promise. 77 00:04:05,171 --> 00:04:06,838 So who's the friend? 78 00:04:06,839 --> 00:04:10,741 Oh, it's just an actress from the reality TV show he was on, 79 00:04:10,742 --> 00:04:11,743 Vanessa. 80 00:04:11,744 --> 00:04:14,379 She gave him her number, and he called her three times, 81 00:04:14,380 --> 00:04:16,348 but she never called back. 82 00:04:16,349 --> 00:04:17,549 Ouch. 83 00:04:17,550 --> 00:04:20,485 Everything we do, he'll check and recheck 84 00:04:20,486 --> 00:04:22,087 because we don't run from the truth. 85 00:04:22,088 --> 00:04:24,856 Yeah, I'm skeptical because this show 86 00:04:24,857 --> 00:04:26,257 will need to convince me 87 00:04:26,258 --> 00:04:28,393 that there are ghosts and demons. 88 00:04:28,394 --> 00:04:30,428 You got to do it in sync with your lips. 89 00:04:30,429 --> 00:04:31,896 Yeah, but that's not what I said. 90 00:04:31,897 --> 00:04:33,898 We had to trim for length. 91 00:04:33,899 --> 00:04:36,901 That's not shorter, that's stupider. 92 00:04:36,902 --> 00:04:40,338 I said something about your show being a piece of crap. 93 00:04:40,339 --> 00:04:42,907 Look, we're trying to create a story arc here, 94 00:04:42,908 --> 00:04:44,876 and we need to start with you as dismissive 95 00:04:44,877 --> 00:04:46,077 of ghosts, not the show. 96 00:04:46,078 --> 00:04:48,079 All right? Let's try it one more time. 97 00:04:48,080 --> 00:04:49,347 We don't want to be here all night. 98 00:04:49,348 --> 00:04:51,082 Yeah, I don't want to be here all night, either, 99 00:04:51,083 --> 00:04:52,283 but this is a lie. 100 00:04:52,284 --> 00:04:55,286 It's TV. Doesn't have to be exactly true. 101 00:04:58,791 --> 00:05:00,125 Hey. 102 00:05:00,126 --> 00:05:02,027 Look, let's try it again, okay? 103 00:05:04,296 --> 00:05:07,132 Everything we do, he'll check and recheck 104 00:05:07,133 --> 00:05:09,067 because we don't run from the truth. 105 00:05:09,068 --> 00:05:12,270 Yup, I'm skeptical because 106 00:05:12,271 --> 00:05:14,873 this show will need to convince me 107 00:05:14,874 --> 00:05:17,575 that there are ghosts and demons. 108 00:05:17,576 --> 00:05:18,810 You sound pissed. 109 00:05:18,811 --> 00:05:21,379 Let's try it again, not so angry. 110 00:05:21,380 --> 00:05:23,915 Sure. Why not? 111 00:05:39,632 --> 00:05:42,467 God, it's so great here. 112 00:05:42,468 --> 00:05:45,437 Not another house for ten miles. 113 00:05:45,438 --> 00:05:47,839 It's like the start of a horror movie. 114 00:05:47,840 --> 00:05:50,408 Oh, well, bad cell phone coverage. 115 00:05:50,409 --> 00:05:51,776 Guess all we need is car trouble, 116 00:05:51,777 --> 00:05:53,311 and we'll have won horror movie bingo. 117 00:05:53,312 --> 00:05:54,946 Son! 118 00:05:56,449 --> 00:05:58,750 Say it ain't so, say it ain't so. 119 00:05:58,751 --> 00:06:01,119 My son has returned. 120 00:06:01,120 --> 00:06:03,354 Dad. Hey. 121 00:06:03,355 --> 00:06:05,256 Um, this is Kristen. 122 00:06:05,257 --> 00:06:06,791 - Kristen, hello. - Hi. 123 00:06:06,792 --> 00:06:08,293 Welcome to The Gully. 124 00:06:11,797 --> 00:06:14,199 I want to paint a T-shirt for you. 125 00:06:14,200 --> 00:06:17,268 Something... red. 126 00:06:18,537 --> 00:06:20,538 Listen, we're having a party. Come on in. 127 00:06:20,539 --> 00:06:22,373 I want you to stay the night, introduce you 128 00:06:22,374 --> 00:06:23,875 - to some people. - We have to get back. 129 00:06:23,876 --> 00:06:25,376 Oh, no, you don't. 130 00:06:25,377 --> 00:06:26,678 Humor your old man, okay? 131 00:06:26,679 --> 00:06:28,379 I want you to meet my wife. 132 00:06:28,380 --> 00:06:30,548 You got... you got married? 133 00:06:30,549 --> 00:06:32,217 Yeah. Few years back. 134 00:06:32,218 --> 00:06:33,885 You know how much I love marriage. 135 00:06:33,886 --> 00:06:35,987 Tell me, 136 00:06:35,988 --> 00:06:39,023 are you convincing my son to not become a priest? 137 00:06:39,024 --> 00:06:40,225 - Dad. - Oh. 138 00:06:40,226 --> 00:06:42,319 I'll tell you right now: I want my seed 139 00:06:42,320 --> 00:06:43,661 spread far and wide. 140 00:06:43,662 --> 00:06:45,330 Is he talking about his seed again? 141 00:06:45,331 --> 00:06:47,999 Hey, I'm in my 60s. What else am I gonna do? 142 00:06:48,000 --> 00:06:51,529 This is Esther, the new Mrs. Acosta. 143 00:06:51,530 --> 00:06:54,305 Ah, it's so great to finally meet you. 144 00:06:54,306 --> 00:06:56,474 I want to hug you, but I'm still drying. 145 00:06:56,475 --> 00:06:57,976 Drying? 146 00:06:57,977 --> 00:07:00,145 Wow. Did you make that? 147 00:07:00,146 --> 00:07:02,480 Yeah. I usually do it on other people, 148 00:07:02,481 --> 00:07:05,650 but I decided to make myself the canvas for once. 149 00:07:05,651 --> 00:07:07,152 How far along, Dad? 150 00:07:07,153 --> 00:07:08,720 Six months. 151 00:07:09,822 --> 00:07:12,090 You always wanted a brother. 152 00:07:12,091 --> 00:07:13,825 David Acosta. 153 00:07:13,826 --> 00:07:15,760 You are welcome. 154 00:07:15,761 --> 00:07:17,328 And this is Cori. 155 00:07:17,329 --> 00:07:19,221 Someone's got to keep your father in line. 156 00:07:19,222 --> 00:07:20,565 Why not a priest? 157 00:07:20,566 --> 00:07:23,701 I love what Pope Francis said about global warming. 158 00:07:23,702 --> 00:07:25,003 This is David's girlfriend, Kristen. 159 00:07:25,004 --> 00:07:27,272 - Ah! - Oh, I'm actually just a friend... 160 00:07:27,273 --> 00:07:28,740 Cori's my other wife. 161 00:07:28,741 --> 00:07:30,041 - Your... ? - A throuple. 162 00:07:30,042 --> 00:07:32,043 Or, if we were Mormons, 163 00:07:32,044 --> 00:07:34,012 a marriage. 164 00:07:35,514 --> 00:07:36,781 Come. Come inside. 165 00:07:36,782 --> 00:07:38,249 I could use a hand with the punch. 166 00:07:38,250 --> 00:07:40,185 You have to stay for the Root Ceremony. 167 00:07:40,186 --> 00:07:43,121 - Yes. - We're calling on the ancestors. 168 00:07:43,122 --> 00:07:44,889 Everybody just suddenly started bleeding. 169 00:07:44,890 --> 00:07:46,791 Dougie is bleeding. 170 00:07:46,792 --> 00:07:50,028 Oh, my God. What is going on? 171 00:07:50,029 --> 00:07:52,030 Seriously? 172 00:07:52,031 --> 00:07:53,631 Yeah, that was good. 173 00:07:55,034 --> 00:07:56,301 Makes me look like an idiot. 174 00:07:56,302 --> 00:07:57,602 It helps with the story. 175 00:07:57,603 --> 00:07:59,304 Anyway, that's the last one. 176 00:07:59,305 --> 00:08:00,738 - We're done. - Good. 177 00:08:00,739 --> 00:08:02,974 - Hey. - Hey. 178 00:08:02,975 --> 00:08:04,809 How have you been? 179 00:08:04,810 --> 00:08:06,444 Good. How about you? 180 00:08:06,445 --> 00:08:07,612 - Fine. - Good. 181 00:08:07,613 --> 00:08:10,048 Okay. Well, see you. 182 00:08:12,284 --> 00:08:14,185 Hey, Ben. 183 00:08:14,186 --> 00:08:15,587 Yeah. 184 00:08:15,588 --> 00:08:17,722 I'm not sure what happened. 185 00:08:17,723 --> 00:08:19,991 What do you mean? 186 00:08:19,992 --> 00:08:21,793 Just so you know, one month is too long. 187 00:08:33,505 --> 00:08:35,673 - What is that supposed to mean? - What? 188 00:08:35,674 --> 00:08:37,809 You said one month is too long. 189 00:08:37,810 --> 00:08:39,877 - What does that mean? - Tony, can you turn off the internal mic? 190 00:08:39,878 --> 00:08:42,113 I thought we connected. 191 00:08:42,114 --> 00:08:43,411 That's why I gave you my number. 192 00:08:43,412 --> 00:08:45,441 Yeah, that is why I called it three times. 193 00:08:45,442 --> 00:08:47,643 - No, you didn't. - Yes, I did. Called it the next day. 194 00:08:47,644 --> 00:08:48,902 I called it the week after. 195 00:08:48,903 --> 00:08:50,010 - I called it the week after. - Then who were you calling? 196 00:08:50,011 --> 00:08:51,856 - 'Cause you weren't calling me. - Okay, I get it. 197 00:08:51,857 --> 00:08:53,625 You're an actress, and... 198 00:08:53,626 --> 00:08:55,617 this whole thing is a performance, 199 00:08:55,618 --> 00:08:57,410 - and, uh... - I wrote my number on your hand. 200 00:08:57,411 --> 00:08:59,330 - And I called it. - I didn't get it. 201 00:08:59,331 --> 00:09:00,498 We got to get to work here. 202 00:09:00,499 --> 00:09:01,899 - Shut up! - Shut up! 203 00:09:01,900 --> 00:09:03,534 Show me the number you were calling. 204 00:09:05,070 --> 00:09:07,338 There. That is the number you wrote on my hand. 205 00:09:07,339 --> 00:09:10,074 That's not my number. Those numbers are transposed. 206 00:09:10,075 --> 00:09:12,243 That is the number that you wrote on my hand. 207 00:09:13,646 --> 00:09:15,647 This was a bad beginning. 208 00:09:15,648 --> 00:09:17,682 This is what I suggest: just give me an hour 209 00:09:17,683 --> 00:09:19,350 to finish this ADR, and then... 210 00:09:19,351 --> 00:09:21,085 we should talk. 211 00:09:21,086 --> 00:09:22,820 Okay? Please? 212 00:09:28,861 --> 00:09:30,161 Glad you're here. 213 00:09:30,162 --> 00:09:31,729 So, a baby, huh? 214 00:09:31,730 --> 00:09:34,399 Yeah, but you'll always be my firstborn. 215 00:09:34,400 --> 00:09:37,001 Bouncing baby boy with the fat cheeks. 216 00:09:39,705 --> 00:09:42,173 Hey, don't be jealous, now. 217 00:09:42,174 --> 00:09:44,175 Congratulate me. 218 00:09:46,045 --> 00:09:48,680 Congratulations. 219 00:09:51,617 --> 00:09:53,584 What's this, Dad? 220 00:09:55,621 --> 00:09:57,422 New painting. 221 00:09:57,423 --> 00:09:59,624 Not quite sure what it is yet. 222 00:10:00,693 --> 00:10:03,787 No, this. This symbol. 223 00:10:03,788 --> 00:10:05,296 I don't know. You like it? 224 00:10:05,297 --> 00:10:07,732 Seen it in your books, too. 225 00:10:07,733 --> 00:10:10,101 I didn't know you had my books. 226 00:10:10,102 --> 00:10:12,103 This some Catholic thing? 227 00:10:12,104 --> 00:10:14,706 I'm just trying to understand your process. 228 00:10:14,707 --> 00:10:16,974 Look, I know we, uh... 229 00:10:16,975 --> 00:10:19,243 hit that fork in the road. 230 00:10:19,244 --> 00:10:21,045 You danced off towards religion. 231 00:10:21,046 --> 00:10:23,147 I got swallowed up with art. 232 00:10:23,148 --> 00:10:24,916 What you feel when you pray 233 00:10:24,917 --> 00:10:26,818 or get a whiff of that incense, 234 00:10:26,819 --> 00:10:29,887 I feel right here, with color. 235 00:10:29,888 --> 00:10:34,125 The way Saint John of the Cross talks about mysticism, 236 00:10:34,126 --> 00:10:36,728 that's how I feel about painting. 237 00:10:36,729 --> 00:10:39,430 Someone... paints through me. 238 00:10:39,431 --> 00:10:41,799 My hand is divinely guided. 239 00:10:43,001 --> 00:10:44,435 By who? 240 00:10:44,436 --> 00:10:46,938 I don't know. Spirit, perfect muse. 241 00:10:46,939 --> 00:10:49,407 All I know is, when I'm painting, it's crap, 242 00:10:49,408 --> 00:10:52,076 but when somebody else paints through me... 243 00:10:53,812 --> 00:10:55,947 ... that's when it all comes together. 244 00:10:55,948 --> 00:10:58,616 How do you know it's not some... 245 00:10:58,617 --> 00:11:00,184 bad spirit... 246 00:11:00,185 --> 00:11:02,186 painting through you? 247 00:11:02,187 --> 00:11:04,188 Now you're talking like a priest. 248 00:11:04,189 --> 00:11:06,591 There's no good or bad in art. 249 00:11:06,592 --> 00:11:09,260 The more years you put on you, you'll see. 250 00:11:09,261 --> 00:11:13,131 Duality doesn't exist; there's just what is. 251 00:11:13,132 --> 00:11:16,092 This symbol, it didn't appear in your paintings 252 00:11:16,093 --> 00:11:18,002 until three years ago. 253 00:11:18,003 --> 00:11:20,171 What happened three years ago? 254 00:11:20,172 --> 00:11:22,306 I don't know. 255 00:11:22,307 --> 00:11:24,375 I met Esther and Cori. 256 00:11:24,376 --> 00:11:26,778 They brought new life to me. 257 00:11:29,681 --> 00:11:31,682 So, how does a throuple work? 258 00:11:32,718 --> 00:11:34,719 With great delicacy. 259 00:11:34,720 --> 00:11:37,442 Um, Tuesdays and Thursdays are ladies only. 260 00:11:37,443 --> 00:11:40,224 And the rest of the time it's first come, first served. 261 00:11:40,225 --> 00:11:42,059 Nobody ever gets jealous? 262 00:11:42,060 --> 00:11:43,294 Well... 263 00:11:43,295 --> 00:11:46,063 maybe sometimes. 264 00:11:46,064 --> 00:11:48,366 But we're looking for a third, if you want. 265 00:11:49,897 --> 00:11:52,022 I'm sorry, I'm feeling 266 00:11:52,023 --> 00:11:53,805 - a little light-headed. - Sangria. 267 00:11:53,806 --> 00:11:56,974 When it's good, it's really good. 268 00:11:56,975 --> 00:11:58,895 Did you put something in it? 269 00:11:58,896 --> 00:12:01,312 Love. A lot of love. 270 00:12:01,313 --> 00:12:02,914 $750 an ounce 271 00:12:02,915 --> 00:12:05,550 - of hallucinogenic love. - Mm... 272 00:12:08,587 --> 00:12:10,521 What's that? 273 00:12:10,522 --> 00:12:11,889 Oh, it's my pottery. 274 00:12:11,890 --> 00:12:13,524 Do you like it? 275 00:12:13,525 --> 00:12:15,193 What's that symbol? 276 00:12:15,194 --> 00:12:17,995 I don't know. Something I saw and liked. 277 00:12:17,996 --> 00:12:19,831 Why? You don't like it? 278 00:12:21,233 --> 00:12:23,701 I saw the same thing in Leon's paintings. 279 00:12:23,702 --> 00:12:26,871 Yeah. He takes it from Esther's pottery. 280 00:12:26,872 --> 00:12:29,507 The power of symbols. 281 00:12:35,203 --> 00:12:38,226 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 282 00:12:38,227 --> 00:12:40,227 ♪ Evil 1x08 ♪ 2 Fathers 283 00:12:55,078 --> 00:12:57,446 Hello, girls! 284 00:12:57,447 --> 00:12:59,014 I'm home! 285 00:13:03,686 --> 00:13:05,687 Anybody home? 286 00:13:39,389 --> 00:13:41,023 Kristen? 287 00:13:50,878 --> 00:13:52,803 - Oh... - Oh. 288 00:13:52,804 --> 00:13:54,029 Hey. Hey. 289 00:13:54,030 --> 00:13:56,655 - Hi. Yeah. Yep. Okay, yeah. - Sheryl. Yep. See you inside. 290 00:13:56,656 --> 00:13:57,756 Yeah. See you in there. 291 00:14:00,912 --> 00:14:02,712 Just please stop hanging out with my friends. 292 00:14:02,712 --> 00:14:04,379 It's not my fault they like me. 293 00:14:04,380 --> 00:14:06,548 No, I didn't. And also, mind your own business 294 00:14:06,549 --> 00:14:08,650 and be quiet. 295 00:14:14,123 --> 00:14:15,657 Too much beard? 296 00:14:15,658 --> 00:14:17,926 Daddy! 297 00:14:17,927 --> 00:14:20,228 - Oh-ho-ho, my God, come to me! - Dad, you're finally home! 298 00:14:20,229 --> 00:14:22,097 - Oh, I am home! - Okay, Mommy didn't tell us. 299 00:14:22,098 --> 00:14:23,532 I know. I was gonna surprise you. 300 00:14:23,533 --> 00:14:25,101 Why I didn't tell Mom. Where is Mom? 301 00:14:25,102 --> 00:14:26,760 At work. 302 00:14:26,761 --> 00:14:29,127 Lynn-bo, come here, babe. 303 00:14:29,128 --> 00:14:31,153 Come here. Come here. 304 00:14:33,082 --> 00:14:35,736 Mm. I know I've been gone a while. 305 00:14:35,737 --> 00:14:36,971 Did you miss me? 306 00:14:36,972 --> 00:14:37,972 At least a little bit? 307 00:14:37,973 --> 00:14:40,032 You've never been gone this long before. 308 00:14:40,033 --> 00:14:41,357 - But I'm here now. - Dad... 309 00:14:41,358 --> 00:14:43,144 - We missed you so much. - Was it hard, climbing... ? 310 00:14:43,145 --> 00:14:44,612 - It was a little hard. - Do you still have all your toesies? 311 00:14:44,613 --> 00:14:46,446 - I have three toes left. - Are they presents for us? 312 00:14:46,447 --> 00:14:48,316 Yes, they are. From the snows of Tibet. 313 00:14:49,718 --> 00:14:51,610 You can open one each. One each. 314 00:14:51,611 --> 00:14:52,954 Whoo-hoo! 315 00:14:52,955 --> 00:14:54,079 Yeah! 316 00:14:54,080 --> 00:14:55,423 I call this one! 317 00:14:55,424 --> 00:14:57,592 - How cool! - Look at this... 318 00:14:57,593 --> 00:14:59,260 - Mine's better than yours. - No, mine's... 319 00:14:59,261 --> 00:15:02,563 ♪ I don't got no money ♪ 320 00:15:04,299 --> 00:15:07,535 ♪ And I don't got nobody ♪ 321 00:15:09,237 --> 00:15:11,472 ♪ And I ain't got no place ♪ 322 00:15:11,473 --> 00:15:14,942 ♪ To live no more ♪ 323 00:15:14,943 --> 00:15:18,312 ♪ 'Cause she took everything... ♪ 324 00:15:18,313 --> 00:15:21,015 Are you drinking the sangria? 325 00:15:21,016 --> 00:15:22,950 - Am I? - Yeah. 326 00:15:22,951 --> 00:15:24,151 Yes. 327 00:15:24,152 --> 00:15:25,920 How many cups? 328 00:15:25,921 --> 00:15:27,321 Two. 329 00:15:27,322 --> 00:15:28,823 Why? 330 00:15:30,092 --> 00:15:32,460 We're gonna take an Uber back. 331 00:15:32,461 --> 00:15:34,795 It's spiked with psilocybin. 332 00:15:36,031 --> 00:15:37,331 Damn. 333 00:15:37,332 --> 00:15:39,960 What did he say about the sigil? 334 00:15:39,961 --> 00:15:42,937 He said he had no idea what it means. 335 00:15:42,938 --> 00:15:45,673 He said he just started painting it. 336 00:15:45,674 --> 00:15:47,708 Do you believe him? 337 00:15:47,709 --> 00:15:49,204 No. 338 00:15:49,205 --> 00:15:52,279 He told me this was just sangria, too. 339 00:15:52,280 --> 00:15:55,883 Esther said the sigil came from her. 340 00:15:59,243 --> 00:16:02,790 She introduced my dad to the Root Ceremony. 341 00:16:02,791 --> 00:16:04,880 It's a weekly séance 342 00:16:04,881 --> 00:16:07,883 to conjure up the ghosts of their ancestors. 343 00:16:09,075 --> 00:16:11,376 I think we should keep an eye on her. 344 00:16:17,350 --> 00:16:18,983 There are no cameras. 345 00:16:18,984 --> 00:16:20,719 No one's filming this. 346 00:16:20,720 --> 00:16:22,587 Okay, your team did that. 347 00:16:24,190 --> 00:16:25,990 Don't be scared, Ben. I'm with you. 348 00:16:25,991 --> 00:16:28,250 Vanessa, are you messing with me? 349 00:16:28,251 --> 00:16:29,846 What was that, Tony? 350 00:16:29,847 --> 00:16:31,329 I was just clarifying a line. 351 00:16:31,330 --> 00:16:32,597 I didn't say that. 352 00:16:32,598 --> 00:16:33,598 You could have. 353 00:16:33,599 --> 00:16:34,833 But I didn't. 354 00:16:34,834 --> 00:16:36,434 Yeah, but why does my voice sound weird? 355 00:16:36,435 --> 00:16:39,618 Oh, come on! Tony, 356 00:16:39,619 --> 00:16:41,206 we talked about this. 357 00:16:41,207 --> 00:16:42,957 - What? - You're pitching 358 00:16:42,958 --> 00:16:45,577 Ben's voice up an octave to make him sound wimpy. 359 00:16:45,578 --> 00:16:48,113 No, I'm not. I'm separating the voice from the background. 360 00:16:48,114 --> 00:16:50,081 Which you always do when it's a person of color. 361 00:16:50,082 --> 00:16:51,549 - You're giving Ben the scaredy-cat edit... - Vanessa, 362 00:16:51,550 --> 00:16:54,180 - I'm gonna pretend you didn't say that. - Oh, then pretend this. 363 00:16:54,181 --> 00:16:56,201 What the hell? 364 00:16:56,202 --> 00:16:59,190 There goes my ADR. There goes Ben's. 365 00:16:59,191 --> 00:17:00,925 That's eight hours of work. 366 00:17:00,926 --> 00:17:02,794 You are replaceable, Vanessa! 367 00:17:02,795 --> 00:17:05,396 Then replace me. And let's see what HR says about it. 368 00:17:08,534 --> 00:17:10,769 Want to come over? 369 00:17:10,770 --> 00:17:12,070 Sure. 370 00:17:19,745 --> 00:17:21,980 Our ancestors are here. 371 00:17:21,981 --> 00:17:25,083 Their ghosts are among us. 372 00:17:25,084 --> 00:17:29,387 Let us lift up their spirits under those most high. 373 00:17:29,388 --> 00:17:30,922 We honor our fallen, 374 00:17:30,923 --> 00:17:32,724 remember our lost, 375 00:17:32,725 --> 00:17:36,594 and open ourselves up to their guidance. 376 00:17:36,595 --> 00:17:40,064 Let us call up their names to power! 377 00:17:43,269 --> 00:17:45,336 Call upon their names. 378 00:17:45,337 --> 00:17:46,638 Speak on their power. 379 00:17:46,639 --> 00:17:50,141 Join us here on this divine day! 380 00:17:50,142 --> 00:17:51,976 To walk among us! 381 00:17:51,977 --> 00:17:56,648 No fear in our hearts in this divine hour. 382 00:17:56,649 --> 00:17:58,516 To walk among us! 383 00:17:58,517 --> 00:18:00,485 Our divine guides! 384 00:18:00,486 --> 00:18:02,187 We honor you! 385 00:18:02,188 --> 00:18:05,123 Our divine guides! 386 00:18:05,124 --> 00:18:06,291 We honor you! 387 00:18:06,292 --> 00:18:09,017 We keep time now for the many who can't. 388 00:18:09,018 --> 00:18:13,131 As you feel the spirit of peace rise within you, 389 00:18:13,132 --> 00:18:14,365 join me now. 390 00:18:15,835 --> 00:18:17,635 With our hands! 391 00:18:17,636 --> 00:18:19,037 We honor you! 392 00:18:19,038 --> 00:18:20,672 And with our feet! 393 00:18:20,673 --> 00:18:23,107 We honor you! 394 00:18:24,844 --> 00:18:25,977 My turn, my turn, me next! 395 00:18:25,978 --> 00:18:27,178 My turn, my turn, my turn! 396 00:18:27,179 --> 00:18:28,713 Okay, wait. 397 00:18:28,714 --> 00:18:30,695 Wait, wait, wait. I got to call your mom. 398 00:18:30,696 --> 00:18:32,597 - I thought she'd be home by now. - Can we talk? 399 00:18:32,598 --> 00:18:33,782 Sure. Nothing more 400 00:18:33,783 --> 00:18:35,720 till I get back, okay? 401 00:18:35,721 --> 00:18:37,489 No, no, not without me. 402 00:18:43,729 --> 00:18:46,627 So, how fast are you planning to leave this time? 403 00:18:46,628 --> 00:18:49,133 - Who's your new boyfriend, Sheryl? - That's none of your business. 404 00:18:49,134 --> 00:18:51,804 I don't know, you know? When we, uh, clean the sheets 405 00:18:51,805 --> 00:18:54,038 - out there, it's gonna be someone's business. - Okay. 406 00:18:54,039 --> 00:18:55,573 This is what I need from you. 407 00:18:55,574 --> 00:18:57,041 Oh, you need something from me? 408 00:18:57,042 --> 00:18:58,543 Yeah, I don't want Kristen to know 409 00:18:58,544 --> 00:19:00,678 that I was back there. Getting laid. 410 00:19:02,815 --> 00:19:05,216 - Of course, that Andy charm. - Yeah. 411 00:19:05,217 --> 00:19:07,318 The frat boy way of looking at the world. 412 00:19:07,319 --> 00:19:09,020 Sorry, didn't you need something, Sheryl? 413 00:19:09,021 --> 00:19:12,321 Uh, yeah, yeah, I just... would rather Kristen not know 414 00:19:12,322 --> 00:19:14,859 - that I was back there with my boyfriend. - Why not? 415 00:19:14,860 --> 00:19:16,494 Because... 416 00:19:16,495 --> 00:19:18,663 - I don't think she likes him. - Why? 417 00:19:18,664 --> 00:19:21,332 Because she would rather I was single. 418 00:19:21,333 --> 00:19:23,368 Okay. So you want me to keep it secret? 419 00:19:23,369 --> 00:19:24,569 Exactly. 420 00:19:24,570 --> 00:19:26,604 Okay. 421 00:19:26,605 --> 00:19:28,907 So why is Lynn upset with me? 422 00:19:30,576 --> 00:19:32,310 Oh, my God. 423 00:19:33,842 --> 00:19:35,267 Why do you think, Andy? 424 00:19:35,268 --> 00:19:36,659 You've been away for three months, 425 00:19:36,660 --> 00:19:38,383 and your wife has had to deal with a lot: 426 00:19:38,384 --> 00:19:40,285 losing her job, getting a new one, 427 00:19:40,286 --> 00:19:42,854 and Laura's heart possibly stopping at any minute. 428 00:19:42,855 --> 00:19:44,188 That's why I came home early. 429 00:19:44,189 --> 00:19:46,224 What a prince you are. 430 00:19:46,225 --> 00:19:48,092 Yeah, thanks. 431 00:19:48,093 --> 00:19:49,967 - So? - So, 432 00:19:49,968 --> 00:19:51,878 uh, yes, sure, I'll keep your secret. 433 00:19:51,879 --> 00:19:54,432 I think it's probably good you're getting laid now and then. 434 00:19:54,433 --> 00:19:56,601 If only to remove the stick up your ass. 435 00:19:56,602 --> 00:19:58,476 Always such a joy to talk to you, Andy. 436 00:19:58,477 --> 00:20:00,504 - Isn't it, though? - Yeah. Who you calling? 437 00:20:00,505 --> 00:20:02,440 Kristen. But I think her cell's off. 438 00:20:02,441 --> 00:20:04,075 Okay, remember: shh. 439 00:20:04,076 --> 00:20:05,276 Yeah. 440 00:20:12,418 --> 00:20:16,287 I haven't been high in 15 years. 441 00:20:18,057 --> 00:20:21,292 I haven't been high in 15 days. 442 00:20:24,163 --> 00:20:28,666 ♪ I see the way she move, sent a rush to my body, uh-huh ♪ 443 00:20:28,667 --> 00:20:33,338 ♪ And I want that and I like that, girl, gimme, uh-huh ♪ 444 00:20:33,339 --> 00:20:36,507 ♪ And the night don't end till we say we're ready ♪ 445 00:20:36,508 --> 00:20:38,509 ♪ Uh-huh ♪ 446 00:20:38,510 --> 00:20:41,043 ♪ I don't want no girl unless she dark like my coffee ♪ 447 00:20:41,044 --> 00:20:42,101 ♪ Uh-huh... ♪ 448 00:20:42,102 --> 00:20:44,949 Do you know why this moment's special? 449 00:20:44,950 --> 00:20:47,685 Why? 450 00:20:47,686 --> 00:20:50,254 Because it'll never happen again. 451 00:20:50,255 --> 00:20:52,123 ♪ Girl, gimme, uh-huh ♪ 452 00:20:52,124 --> 00:20:53,791 ♪ And I want that ♪ 453 00:20:53,792 --> 00:20:56,729 ♪ And I like that, girl, gimme, uh-huh. ♪ 454 00:20:59,338 --> 00:21:01,712 Wait. Hold on. 455 00:21:01,713 --> 00:21:04,266 Th-Th-They don't dress like this all the time? 456 00:21:04,267 --> 00:21:07,203 - No. It's Comic-Con. - No. Okay. 457 00:21:07,204 --> 00:21:09,638 - People even thought I was a Vanessa copy. - Yeah. 458 00:21:09,639 --> 00:21:11,723 - They almost didn't let me into a panel. - Wow. 459 00:21:11,724 --> 00:21:13,943 Well, she looks more like you than you do, sure. 460 00:21:19,049 --> 00:21:21,617 Do you want to kiss me? 461 00:21:21,618 --> 00:21:23,185 I do. 462 00:21:32,713 --> 00:21:34,197 What? 463 00:21:34,198 --> 00:21:36,132 I'm sorry. Uh... 464 00:21:37,478 --> 00:21:39,503 You-you didn't really want me to call you, did you? 465 00:21:39,504 --> 00:21:42,162 You, you-you wrote a fake number. Oh, my God. 466 00:21:42,163 --> 00:21:44,411 - You wrote a fake number on my hand? - No, no. 467 00:21:44,412 --> 00:21:46,542 - I didn't. - Oh, what, then-then you just forgot 468 00:21:46,543 --> 00:21:48,711 - your number? You just... - No. I... 469 00:21:48,712 --> 00:21:51,213 Don't judge me, okay? 470 00:21:51,214 --> 00:21:53,549 - You're in a relationship. Oh... - No. 471 00:21:53,550 --> 00:21:55,317 No. 472 00:21:55,318 --> 00:21:56,318 Then? 473 00:21:58,922 --> 00:22:00,923 My sister. 474 00:22:00,924 --> 00:22:02,691 She gave you the wrong number. 475 00:22:02,692 --> 00:22:05,861 She didn't want us to be together. 476 00:22:08,431 --> 00:22:10,766 We were alone. 477 00:22:17,941 --> 00:22:20,109 I'm never really alone. 478 00:22:21,945 --> 00:22:25,281 My sister's grafted to my body. 479 00:22:25,282 --> 00:22:26,782 Here. 480 00:22:26,783 --> 00:22:29,952 Kind of like a phantom limb. 481 00:22:33,056 --> 00:22:35,124 My sister died when we were little, 482 00:22:35,125 --> 00:22:37,760 and she's been attached to me ever since. 483 00:22:37,761 --> 00:22:39,428 To my side. 484 00:22:39,429 --> 00:22:42,965 She's, uh, very protective. 485 00:22:48,038 --> 00:22:50,206 I should, um... 486 00:22:50,207 --> 00:22:51,440 Yeah. 487 00:22:51,441 --> 00:22:55,377 ♪ If you want to be my girl ♪ 488 00:22:55,378 --> 00:22:57,046 ♪ Then you got to be kind ♪ 489 00:22:57,047 --> 00:22:59,281 Want to dance? 490 00:22:59,282 --> 00:23:00,649 I do. 491 00:23:00,650 --> 00:23:03,652 ♪ Got too many troubles ♪ 492 00:23:03,653 --> 00:23:05,621 ♪ For a woman meeting ♪ 493 00:23:05,622 --> 00:23:08,090 ♪ All the time... ♪ 494 00:23:08,091 --> 00:23:11,160 Aren't you afraid someone's gonna step on your feet? 495 00:23:11,161 --> 00:23:13,429 No. 496 00:23:13,430 --> 00:23:15,164 ♪ Come on home ♪ 497 00:23:16,800 --> 00:23:19,802 ♪ And, Mama, hold me a while ♪ 498 00:23:19,803 --> 00:23:21,503 I'm David. 499 00:23:21,504 --> 00:23:22,771 Annie. 500 00:23:22,772 --> 00:23:24,340 Annie what? 501 00:23:24,341 --> 00:23:25,341 Commerce. 502 00:23:27,744 --> 00:23:29,912 That name sounds made-up. 503 00:23:31,748 --> 00:23:33,582 Do you like the ceremony? 504 00:23:33,583 --> 00:23:34,917 I don't know. 505 00:23:34,918 --> 00:23:37,086 I don't think I understand it. 506 00:23:37,087 --> 00:23:39,255 Do you believe in ghosts? 507 00:23:39,256 --> 00:23:41,257 No, I believe... 508 00:23:41,258 --> 00:23:43,292 ♪ But if you can do this... ♪ 509 00:23:43,293 --> 00:23:45,361 Sorry, my brain's a little foggy. 510 00:23:45,362 --> 00:23:48,797 I believe there is a life after death. 511 00:23:48,798 --> 00:23:53,002 So, I guess I do believe in ghosts. 512 00:23:53,003 --> 00:23:54,103 ♪ Angel, nah ♪ 513 00:23:54,104 --> 00:23:57,106 ♪ You can do what you please... ♪ 514 00:23:57,107 --> 00:24:00,109 I wanted to see your eyes. 515 00:24:00,110 --> 00:24:02,444 And? 516 00:24:02,445 --> 00:24:04,280 They're your father's. 517 00:24:04,281 --> 00:24:05,948 I'd better go. 518 00:24:05,949 --> 00:24:07,016 Why? 519 00:24:07,017 --> 00:24:09,685 Where? 520 00:24:09,686 --> 00:24:11,687 The barn. 521 00:24:14,557 --> 00:24:19,128 ♪ If you want to be my queen ♪ 522 00:24:19,129 --> 00:24:21,797 ♪ Baby, come on home ♪ 523 00:24:21,798 --> 00:24:24,133 ♪ Come on home, baby... ♪ 524 00:24:24,134 --> 00:24:27,136 I love fireflies. 525 00:24:35,512 --> 00:24:37,913 Hello? 526 00:24:48,558 --> 00:24:50,993 Hello? 527 00:25:00,070 --> 00:25:01,804 Hello? 528 00:25:06,509 --> 00:25:08,010 Are you all right? 529 00:25:33,536 --> 00:25:34,903 Esther? 530 00:25:41,478 --> 00:25:42,969 Oh, my God. 531 00:25:42,970 --> 00:25:44,780 I got you. I got you. You're all right. 532 00:25:44,781 --> 00:25:47,583 Just breathe. 533 00:25:47,584 --> 00:25:49,611 Help! 534 00:25:49,612 --> 00:25:51,804 We need help out here! 535 00:25:54,789 --> 00:25:57,426 Hold on. Just breathe. 536 00:25:57,427 --> 00:25:59,928 Just breathe... 537 00:25:59,929 --> 00:26:02,464 Help! 538 00:26:06,236 --> 00:26:07,736 It's coming. 539 00:26:07,737 --> 00:26:09,638 Coming. 540 00:26:18,415 --> 00:26:21,150 Is she okay? 541 00:26:41,971 --> 00:26:43,972 - Hello, little one. - Esther, 542 00:26:43,973 --> 00:26:45,974 uh, you should, uh... 543 00:26:45,975 --> 00:26:49,185 Let's go. You-you-you need a doctor. 544 00:26:49,186 --> 00:26:52,214 Welcome to the world, little one. Welcome. 545 00:26:52,215 --> 00:26:53,482 I should get back. 546 00:26:53,483 --> 00:26:55,117 Something's really... 547 00:26:55,118 --> 00:26:56,618 just not right here. 548 00:26:56,619 --> 00:26:58,821 Do you want to hold her? 549 00:27:07,964 --> 00:27:10,165 - Spit. And wipe your mouth. - Do we really have to... 550 00:27:10,166 --> 00:27:11,834 - go to school tomorrow? - Don't do it on the bedsheet. 551 00:27:11,835 --> 00:27:13,735 Yes, of course you have to go to school. 552 00:27:13,736 --> 00:27:15,204 Here we go, here we go. 553 00:27:15,205 --> 00:27:17,005 - Up into bed, monsters. - I think there's a holiday. 554 00:27:17,006 --> 00:27:19,074 - No, there's no holiday tomorrow. - Yes, there is. It's called Daddy's Day. 555 00:27:19,075 --> 00:27:21,076 Okay, yeah, Daddy's Day means you go to school. 556 00:27:21,077 --> 00:27:22,135 - That's what Daddy's... - No. 557 00:27:22,136 --> 00:27:23,645 - What is this? - We need to spend time with you, Dad. 558 00:27:23,646 --> 00:27:25,180 I thought we'd outgrown the bedwetting. 559 00:27:25,181 --> 00:27:26,915 It's in case he comes back. 560 00:27:26,916 --> 00:27:28,083 He who? 561 00:27:28,084 --> 00:27:29,918 The monster in my bed. 562 00:27:29,919 --> 00:27:31,820 - Oh, what? - He's in Mom's dreams, too. 563 00:27:31,821 --> 00:27:33,655 I've heard her call him George. 564 00:27:33,656 --> 00:27:35,424 Mommy showed us he's fake, 565 00:27:35,425 --> 00:27:37,426 but it's just in case he ever comes back. 566 00:27:37,427 --> 00:27:38,927 - Not coming back. - Oh, that's nothing. 567 00:27:38,928 --> 00:27:40,195 Just wait until we tell you about Halloween. 568 00:27:40,196 --> 00:27:41,530 Like, there was this girl with a mask, 569 00:27:41,531 --> 00:27:43,389 and we almost buried Laura alive. 570 00:27:43,390 --> 00:27:45,000 - Oh, yeah. You should've been there. - What? 571 00:27:45,001 --> 00:27:46,201 She, like, buried me 572 00:27:46,202 --> 00:27:47,703 in this big hole, and it was so... 573 00:27:47,704 --> 00:27:49,371 - What? - Oh, my gosh. We should play the game. 574 00:27:49,372 --> 00:27:51,373 You have to play! You have to play! You have to play, Dad! 575 00:27:51,374 --> 00:27:53,742 You don't have to play the game. Ben will play. 576 00:27:53,743 --> 00:27:56,011 - Ben? Who's Ben? - Oh, yeah. 577 00:27:56,012 --> 00:27:57,579 Ben the Magnificent. He's awesome. 578 00:27:57,580 --> 00:27:59,081 He comes here, like, all the time. 579 00:27:59,082 --> 00:28:01,049 He's so, so funny... 580 00:28:01,050 --> 00:28:02,918 He's really nice. And he's really funny, too. 581 00:28:02,919 --> 00:28:04,086 Ben's around a lot. 582 00:28:04,087 --> 00:28:06,522 He fixes things. For Mom. 583 00:28:06,523 --> 00:28:07,811 He'll fix the game, too, 584 00:28:07,812 --> 00:28:09,124 - next time he's here. - Yeah. 585 00:28:09,125 --> 00:28:11,793 - So what is this game? - Oh, we have to go back 586 00:28:11,794 --> 00:28:13,395 into the game and say goodbye, 587 00:28:13,396 --> 00:28:16,365 or else the monsters will never leave. 588 00:28:17,400 --> 00:28:19,067 And where is this game? 589 00:28:19,068 --> 00:28:20,736 In Mom's closet. 590 00:28:20,737 --> 00:28:22,471 Um, it's an A.R. game. 591 00:28:22,472 --> 00:28:24,239 We got it taken away. 592 00:28:24,240 --> 00:28:26,909 - Yeah. - Okay. So we just need to go in there and, what, 593 00:28:26,910 --> 00:28:28,911 - beat the monsters? - Yeah. 594 00:28:28,912 --> 00:28:32,548 Well, what say we do it, Bouchard family-style? 595 00:28:32,549 --> 00:28:33,749 - Yes! Let's do it! - Okay! 596 00:28:33,750 --> 00:28:35,951 Lynn-bo, what do you think? Up to you. 597 00:28:35,952 --> 00:28:37,619 You want to come help? 598 00:28:39,222 --> 00:28:40,956 Okay! 599 00:28:40,957 --> 00:28:43,759 - Yes! Let's go, let's go. - We're doing it. Come on. 600 00:28:43,760 --> 00:28:46,595 Annie? 601 00:28:58,741 --> 00:29:00,976 Annie? 602 00:29:04,464 --> 00:29:06,790 Annie, is that you? 603 00:29:09,085 --> 00:29:11,320 David. 604 00:29:11,321 --> 00:29:12,988 You escaping already? 605 00:29:12,989 --> 00:29:15,324 No, not yet. 606 00:29:16,359 --> 00:29:18,126 What are you doing? 607 00:29:18,127 --> 00:29:19,628 Uh, new painting. 608 00:29:19,629 --> 00:29:20,929 What do you think? 609 00:29:22,932 --> 00:29:24,433 I like it. 610 00:29:24,434 --> 00:29:27,469 It's not so... 611 00:29:27,470 --> 00:29:28,670 severe. 612 00:29:30,106 --> 00:29:32,507 I must have been in a good mood. 613 00:29:32,508 --> 00:29:34,776 Who's Annie? 614 00:29:34,777 --> 00:29:38,324 Uh, some friend of yours from the party. 615 00:29:38,325 --> 00:29:40,048 Said she was heading out here. 616 00:29:40,049 --> 00:29:42,184 Annie who? 617 00:29:43,219 --> 00:29:44,486 Commerce. 618 00:29:47,056 --> 00:29:49,391 Annie Commerce? 619 00:29:50,393 --> 00:29:51,727 Yes. 620 00:29:51,728 --> 00:29:52,728 What? 621 00:29:52,729 --> 00:29:54,997 She was in the party? 622 00:29:54,998 --> 00:29:57,499 Yeah. Why? 623 00:29:57,500 --> 00:29:59,568 What did she look like? 624 00:29:59,569 --> 00:30:01,903 Mid-20s. 625 00:30:01,904 --> 00:30:02,904 Black. 626 00:30:02,905 --> 00:30:04,339 About this tall. 627 00:30:04,340 --> 00:30:06,675 Did she have scars? 628 00:30:06,676 --> 00:30:08,910 Yeah. 629 00:30:08,911 --> 00:30:12,080 Don't tell me you're getting ready to marry her, too. 630 00:30:12,081 --> 00:30:14,583 You saw one. 631 00:30:14,584 --> 00:30:16,018 What? 632 00:30:16,019 --> 00:30:17,719 An ancestor. 633 00:30:17,720 --> 00:30:19,254 What do you mean? 634 00:30:19,255 --> 00:30:22,257 Annie is part of our family. 635 00:30:22,258 --> 00:30:25,193 Died in 1859. 636 00:30:25,194 --> 00:30:28,363 She was given the last name of the ship she was transported on. 637 00:30:28,364 --> 00:30:30,198 Commerce. 638 00:30:30,199 --> 00:30:33,201 She was enslaved. 639 00:30:41,478 --> 00:30:45,313 "June the seventh, 1836.. 640 00:30:45,314 --> 00:30:48,216 On this day I received of Thomas Isner, 641 00:30:48,217 --> 00:30:51,987 the sum of $275, for the purchase of a Negro woman 642 00:30:51,988 --> 00:30:53,888 named Annie 643 00:30:53,889 --> 00:30:55,724 from the ship Commerce. 644 00:30:55,725 --> 00:30:58,560 23 years of age and four months. 645 00:30:58,561 --> 00:31:01,730 Dark eyes. Sturdy and well-made. 646 00:31:01,731 --> 00:31:03,698 Given of my hand and seal. 647 00:31:03,699 --> 00:31:05,100 John Bertens". 648 00:31:09,005 --> 00:31:11,039 I don't believe this. 649 00:31:11,040 --> 00:31:14,009 There are records of her damages. 650 00:31:14,010 --> 00:31:17,178 The whipping of her arms for not letting go 651 00:31:17,179 --> 00:31:19,180 of the baby being snatched away from her. 652 00:31:19,181 --> 00:31:22,499 In 1850, 653 00:31:22,500 --> 00:31:24,552 some Harvard doctor went down south 654 00:31:24,553 --> 00:31:26,287 to photograph slaves. 655 00:31:27,976 --> 00:31:31,345 This is Annie Commerce. 656 00:31:34,563 --> 00:31:36,598 Is that the woman you saw? 657 00:31:36,599 --> 00:31:40,935 I... I don't know, I... 658 00:31:47,961 --> 00:31:49,362 This... ? 659 00:31:50,821 --> 00:31:52,147 The slave-owner's brand. 660 00:31:52,148 --> 00:31:54,382 You use this in your paintings. 661 00:31:54,383 --> 00:31:55,417 Yeah. 662 00:31:57,253 --> 00:31:58,887 You said this was intuitive. 663 00:31:58,888 --> 00:31:59,954 I lied. 664 00:31:59,955 --> 00:32:02,891 Why? 665 00:32:02,892 --> 00:32:06,094 Because I birthed you and I knew exactly what you'd say. 666 00:32:06,095 --> 00:32:08,963 But that seal... is mine. 667 00:32:08,964 --> 00:32:11,599 It's the seal of a racist who owned human beings. 668 00:32:11,600 --> 00:32:15,470 It's evil. 669 00:32:15,471 --> 00:32:18,807 It's not... It's not you that's evil. 670 00:32:18,808 --> 00:32:22,510 It's... It's about slavery. 671 00:32:24,280 --> 00:32:29,150 Dad, this symbol is nothing but pain. 672 00:32:29,151 --> 00:32:31,686 That's right. 673 00:32:31,687 --> 00:32:33,988 There's pain in my paintings. 674 00:32:33,989 --> 00:32:35,857 And in my DNA. 675 00:32:35,858 --> 00:32:38,326 And in yours. And in Annie's. 676 00:32:38,327 --> 00:32:40,495 But that's not all that I am. 677 00:32:40,496 --> 00:32:42,497 And not all you are. 678 00:32:42,498 --> 00:32:44,099 What I know 679 00:32:44,100 --> 00:32:48,369 is that I'm in charge of how I shoulder that weight. 680 00:32:48,370 --> 00:32:52,340 So I reached out and reclaimed that brand for myself. 681 00:32:52,341 --> 00:32:55,777 Made it my property, not the other way around. 682 00:32:55,778 --> 00:33:00,215 To me, that's a symbol of resilience. 683 00:33:00,216 --> 00:33:02,217 Of grace. 684 00:33:02,218 --> 00:33:03,785 Beyond all measure. 685 00:33:06,222 --> 00:33:08,490 That's just not what I see when I look at that. 686 00:33:08,491 --> 00:33:10,358 I leave you that room. 687 00:33:10,359 --> 00:33:11,826 You leave me mine. 688 00:33:11,827 --> 00:33:14,329 You carry your weight the way you need to carry it, 689 00:33:14,330 --> 00:33:17,999 and I'll carry mine my way. 690 00:33:18,000 --> 00:33:21,870 But what's true... is we're both gonna carry it. 691 00:33:31,881 --> 00:33:33,548 I missed you, Dad. 692 00:33:33,549 --> 00:33:35,817 I know. 693 00:33:35,818 --> 00:33:38,386 I missed you, too. 694 00:33:38,387 --> 00:33:40,088 Look, is this really that big of a deal? 695 00:33:40,089 --> 00:33:41,389 I just don't know what to make of you believing 696 00:33:41,390 --> 00:33:43,825 that your sister is... there. 697 00:33:43,826 --> 00:33:45,360 You just seem so sane. 698 00:33:45,361 --> 00:33:46,828 - Thanks a lot. - No, come on. I mean, 699 00:33:46,829 --> 00:33:48,163 what do you want me to do with this? 700 00:33:48,164 --> 00:33:50,598 All beliefs look weird from the outside. 701 00:33:50,599 --> 00:33:53,668 You believe in quantum entanglement? 702 00:33:53,669 --> 00:33:55,327 Yes, because it's proven. 703 00:33:55,328 --> 00:33:56,704 You have two different particles 704 00:33:56,705 --> 00:33:58,591 in two totally different locations, 705 00:33:58,592 --> 00:34:01,409 and they impact each other instantaneously, 706 00:34:01,410 --> 00:34:03,545 at 10,000 times the speed of light. 707 00:34:03,546 --> 00:34:05,113 How is that possible? 708 00:34:05,114 --> 00:34:06,514 Wait a minute. Are you seriously comparing 709 00:34:06,515 --> 00:34:08,811 quantum entanglement to you believing 710 00:34:08,812 --> 00:34:10,785 that your dead sister is grafted to your left side? 711 00:34:10,786 --> 00:34:11,853 My right side. 712 00:34:11,854 --> 00:34:14,722 Wow! Wow. 713 00:34:14,723 --> 00:34:17,058 Okay. Shall we call it a night? 714 00:34:26,468 --> 00:34:28,102 Okay. Uh, look. 715 00:34:28,103 --> 00:34:30,071 Hey, hey, hey, I'm sorry. 716 00:34:31,407 --> 00:34:34,209 You believe it, and... 717 00:34:35,911 --> 00:34:37,912 ... it's wrong for me to judge it. 718 00:34:40,549 --> 00:34:41,883 You're not just saying that? 719 00:34:46,055 --> 00:34:48,156 I'm not. 720 00:35:05,107 --> 00:35:06,641 What's wrong? 721 00:35:06,642 --> 00:35:08,776 Nothing. 722 00:35:12,514 --> 00:35:15,283 I-I, uh... I, uh... 723 00:35:15,284 --> 00:35:18,253 I got to go to the, uh, bathroom. 724 00:35:27,296 --> 00:35:29,097 What does it matter? 725 00:35:29,098 --> 00:35:30,431 Huh? What's the big deal? 726 00:35:30,432 --> 00:35:31,633 She's just a little nuts. 727 00:35:31,634 --> 00:35:33,601 What's wrong with that? 728 00:35:33,602 --> 00:35:36,537 Right? You don't have to argue about everything. 729 00:35:39,308 --> 00:35:41,509 Come on. 730 00:35:41,510 --> 00:35:43,778 It's fine. 731 00:35:57,993 --> 00:35:59,661 Hello. 732 00:35:59,662 --> 00:36:01,796 Who is this? 733 00:36:01,797 --> 00:36:03,298 Hey, it's Ben. 734 00:36:03,299 --> 00:36:04,632 Um, I-I, uh... 735 00:36:04,633 --> 00:36:06,467 The caller ID said "God". 736 00:36:06,468 --> 00:36:08,703 Oh, yes. Um, sorry. 737 00:36:08,704 --> 00:36:11,306 I, uh, I changed my name in your phone. 738 00:36:11,307 --> 00:36:13,975 Anyway, listen. I, I'm-I'm here with a, um, 739 00:36:13,976 --> 00:36:16,144 well... with-with a woman. 740 00:36:16,145 --> 00:36:18,212 The friend that Kristen was talking about? 741 00:36:18,213 --> 00:36:21,482 Yeah. She believes that 742 00:36:21,483 --> 00:36:24,385 a invisible woman 743 00:36:24,386 --> 00:36:27,855 is grafted to the side of her body. 744 00:36:29,658 --> 00:36:32,226 Right? Insane. 745 00:36:34,029 --> 00:36:38,199 Okay, but I really like her, so, I mean, what do I do? 746 00:36:38,200 --> 00:36:39,600 Ben, 747 00:36:39,601 --> 00:36:44,238 I just saw a woman who was dead 160 years. 748 00:36:44,239 --> 00:36:46,207 O-Okay. 749 00:36:46,208 --> 00:36:47,675 So, what? 750 00:36:47,676 --> 00:36:51,612 What, just... just ignore the weirdness? 751 00:36:51,613 --> 00:36:54,549 The world is weird. 752 00:36:59,137 --> 00:37:01,511 - You'll have to show me what to do. - Okay. 753 00:37:01,512 --> 00:37:03,339 - Okay. - Don't get scared, but look up there. 754 00:37:03,340 --> 00:37:04,972 Whoa! Come on. 755 00:37:04,973 --> 00:37:06,440 I know. You'll get used to it. 756 00:37:06,441 --> 00:37:08,121 Go in Mom's room, you might find something. 757 00:37:10,045 --> 00:37:11,379 Show him the creepy girl. 758 00:37:16,752 --> 00:37:18,574 - Okay, Dad, watch out. - Ho, ho, ho, ho, ho! 759 00:37:18,575 --> 00:37:20,194 Watch it, watch it. 760 00:37:23,225 --> 00:37:24,725 Now I see why your mom hid this stuff. 761 00:37:24,726 --> 00:37:26,494 You girls played this all by yourselves? 762 00:37:26,495 --> 00:37:28,596 Yeah, and almost beat it, too, before it just got weird. 763 00:37:28,597 --> 00:37:29,730 How much weirder can it get? 764 00:37:29,731 --> 00:37:31,265 - Oh, you have no idea. - A lot weirder. 765 00:37:31,266 --> 00:37:32,466 - Just wait for it. - Oh, great. 766 00:37:32,467 --> 00:37:34,769 - Dad, through here. - Okay. 767 00:37:34,770 --> 00:37:36,237 - Through here? - Mm-hmm. 768 00:37:36,238 --> 00:37:39,207 All right. Okay. 769 00:37:40,242 --> 00:37:41,576 Oh, come on! 770 00:37:41,577 --> 00:37:42,944 That's scary. 771 00:37:42,945 --> 00:37:44,979 - Use a fireball! Fireball! - Okay. H-How do I... how... ? 772 00:37:44,980 --> 00:37:47,120 Okay, you make a circular motion with your hand, like this. 773 00:37:47,121 --> 00:37:48,739 - Yeah. - And then, then throw it out. 774 00:37:48,740 --> 00:37:50,418 - Like... that? - Mm-hmm. 775 00:37:50,419 --> 00:37:52,286 Dad, hurry. He's coming, Dad, hurry. 776 00:37:52,287 --> 00:37:54,607 - It's not working. It's not working. - It's coming closer! 777 00:37:55,857 --> 00:37:58,492 Oh, you know what? I need, like, a cool catchphrase. 778 00:37:58,493 --> 00:38:00,096 - Dad, kill it! - Hey, long legs. 779 00:38:00,097 --> 00:38:01,662 How do you like your steak? 780 00:38:05,200 --> 00:38:06,534 Well done. 781 00:38:06,535 --> 00:38:08,469 That was the worst catchphrase ever. 782 00:38:08,470 --> 00:38:09,704 I think I did it. 783 00:38:09,705 --> 00:38:12,306 - I think I did it, it was pretty cool. - There it is, Dad, there. 784 00:38:14,977 --> 00:38:16,978 Okay, let's go. 785 00:38:20,382 --> 00:38:22,316 What are you doing? 786 00:38:22,317 --> 00:38:23,317 Who is she? 787 00:38:23,318 --> 00:38:25,286 Rose390. 788 00:38:25,287 --> 00:38:26,887 She opened it up for us. 789 00:38:26,888 --> 00:38:28,289 Well, then, we need to close it. 790 00:38:28,290 --> 00:38:30,958 You have to leave it open. 791 00:38:30,959 --> 00:38:32,493 Oh, really? Why is that? 792 00:38:32,494 --> 00:38:35,529 'Cause you won't be able to win if you close it. 793 00:38:35,530 --> 00:38:37,465 Okay. Then I guess we just won't win. 794 00:38:38,500 --> 00:38:40,535 Stop! 795 00:38:42,137 --> 00:38:43,304 Dad, she's dangerous. 796 00:38:43,305 --> 00:38:45,039 You know what? I think we can take her. 797 00:38:45,040 --> 00:38:46,374 Come up at me. 798 00:38:50,812 --> 00:38:52,546 - Dad? - It's okay. Here. Here, here, here. 799 00:38:52,547 --> 00:38:53,881 Here we go. 800 00:38:57,986 --> 00:39:01,155 Don't you dare! 801 00:39:01,156 --> 00:39:03,524 We are daring. Let's go. 802 00:39:12,000 --> 00:39:13,668 - Just right here, Dad, okay. - Yeah, yeah? 803 00:39:13,669 --> 00:39:14,669 - Huh? - Okay. 804 00:39:14,670 --> 00:39:15,870 Okay, just... 805 00:39:20,442 --> 00:39:22,170 - Just "goodbye". - Goodbye? 806 00:39:22,171 --> 00:39:23,839 Uh-huh, just goodbye. 807 00:39:27,849 --> 00:39:29,750 What now? 808 00:39:29,751 --> 00:39:31,052 I don't know. 809 00:39:31,053 --> 00:39:32,286 Good job, kiddo. 810 00:39:32,287 --> 00:39:33,906 Group hug! 811 00:39:33,907 --> 00:39:36,891 - Oh, Daddy, I knew you could do it. - There you go. 812 00:39:36,892 --> 00:39:39,760 - I missed you. - Oh, God, I missed you, too. 813 00:39:39,761 --> 00:39:43,130 Mmm. 814 00:39:44,466 --> 00:39:47,802 So I'm guessing we don't tell the monsignor 815 00:39:47,803 --> 00:39:49,804 about the sangria. 816 00:39:51,173 --> 00:39:52,773 I could entertain him with the story 817 00:39:52,774 --> 00:39:55,676 about how I helped a woman give birth to a ghoul. 818 00:40:01,817 --> 00:40:04,418 That sangria was dangerous. 819 00:40:26,308 --> 00:40:27,808 This is you. 820 00:40:27,809 --> 00:40:29,343 Already? 821 00:40:29,344 --> 00:40:30,978 Already. 822 00:40:42,491 --> 00:40:44,058 Bye. 823 00:40:46,323 --> 00:40:47,914 Oh. Your sweatshirt. 824 00:40:47,915 --> 00:40:49,296 Oh, keep it. 825 00:40:49,297 --> 00:40:51,832 I don't want you to catch a cold on the walk home. 826 00:40:51,833 --> 00:40:54,502 All five steps? 827 00:40:56,505 --> 00:40:58,739 Mm-hmm? 828 00:40:58,740 --> 00:41:02,243 - Good night. - Good night. 829 00:41:13,221 --> 00:41:14,855 Hey, stranger. 830 00:41:22,063 --> 00:41:23,664 Andy. 56575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.