Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,175 --> 00:00:07,585
Is your husband still off climbing?
2
00:00:07,586 --> 00:00:09,186
Yes. Another few weeks.
3
00:00:09,187 --> 00:00:11,484
You take care of the
kids, you pay the bills,
4
00:00:11,485 --> 00:00:14,227
you have the full-time job,
and he's, what, off in Nepal.
5
00:00:32,532 --> 00:00:34,633
You took these photos?
6
00:00:34,634 --> 00:00:36,635
I did.
7
00:00:36,636 --> 00:00:40,973
And did our Vatican
guests know you took them?
8
00:00:40,974 --> 00:00:42,307
No.
9
00:00:44,144 --> 00:00:45,844
And what do they mean?
10
00:00:45,845 --> 00:00:49,248
This is a map of evil.
11
00:00:49,249 --> 00:00:50,883
These are sigils,
12
00:00:50,884 --> 00:00:53,786
um, occult symbols representing
13
00:00:53,787 --> 00:00:56,255
a demonic hierarchy on Earth.
14
00:00:56,256 --> 00:00:57,823
And what do you want with it?
15
00:00:57,824 --> 00:01:02,020
You and I talked about evil
becoming more organized, um,
16
00:01:02,021 --> 00:01:04,623
using technology, social media.
17
00:01:04,624 --> 00:01:07,192
- The 60?
- Right.
18
00:01:07,193 --> 00:01:10,128
There are 60 sigils here.
19
00:01:10,129 --> 00:01:11,997
Some of them we've already encountered.
20
00:01:11,998 --> 00:01:13,398
Leland Townsend,
21
00:01:13,399 --> 00:01:15,233
Dwight Ferrell, the murderer
22
00:01:15,234 --> 00:01:16,701
of the three children.
23
00:01:16,702 --> 00:01:19,171
And the others?
24
00:01:20,473 --> 00:01:22,574
That's why we've come to you.
25
00:01:22,575 --> 00:01:25,143
We want to find the rest.
26
00:01:26,479 --> 00:01:29,314
Does your psychological
adviser agree with all this?
27
00:01:30,883 --> 00:01:33,351
Look, when you talk about demonic evil,
28
00:01:33,352 --> 00:01:34,753
I'm out of my depth,
29
00:01:34,754 --> 00:01:37,548
but psychopaths seem to
be aware of this document
30
00:01:37,549 --> 00:01:39,057
and organizing around it.
31
00:01:39,058 --> 00:01:41,660
These symbols seem to inspire them.
32
00:01:44,363 --> 00:01:45,997
All right.
33
00:01:45,998 --> 00:01:49,467
I'm going to approve some
limited focus on this.
34
00:01:50,803 --> 00:01:53,338
Which of these symbols
are you looking at next?
35
00:01:53,339 --> 00:01:55,540
Uh...
36
00:01:55,541 --> 00:01:57,709
This sigil
37
00:01:57,710 --> 00:01:59,611
was used in some recent paintings.
38
00:01:59,612 --> 00:02:01,880
The artist is local.
39
00:02:01,881 --> 00:02:03,715
I was going to talk to him.
40
00:02:08,221 --> 00:02:10,355
Good. Who is it?
41
00:02:14,527 --> 00:02:16,194
Your father?
42
00:02:17,630 --> 00:02:18,730
I'll wait outside.
43
00:02:18,731 --> 00:02:21,066
No. I'm fine with you going,
44
00:02:21,067 --> 00:02:22,901
but I want Kristen to go with you.
45
00:02:22,902 --> 00:02:25,303
- That's all right, I'll just wait in the car.
- I don't need her to go with me.
46
00:02:25,304 --> 00:02:26,571
David, Kristen, you are both going.
47
00:02:26,572 --> 00:02:27,906
Now...
48
00:02:29,041 --> 00:02:31,276
One question:
49
00:02:31,277 --> 00:02:35,647
if he is one of the 60,
what's your plan?
50
00:02:51,097 --> 00:02:53,265
So what is our plan?
51
00:02:53,266 --> 00:02:55,834
No idea.
52
00:02:55,835 --> 00:02:59,170
I'll stay out of your way.
You talk to your dad.
53
00:02:59,171 --> 00:03:03,174
So I can find out whether he's
sold his soul to the devil?
54
00:03:03,175 --> 00:03:06,978
No, he probably just
saw the symbol somewhere.
55
00:03:06,979 --> 00:03:11,182
Just to warn you, my dad
can be... a bit of a bastard.
56
00:03:11,183 --> 00:03:14,119
When's the last time you saw him?
57
00:03:14,120 --> 00:03:17,122
Five years ago.
58
00:03:18,491 --> 00:03:21,359
Oh. It's d'Artagnan.
59
00:03:21,360 --> 00:03:24,296
So are you officially abandoning us
60
00:03:24,297 --> 00:03:26,364
for reality TV?
61
00:03:26,365 --> 00:03:28,433
Yeah. That's right, I
found my new calling.
62
00:03:28,434 --> 00:03:30,201
Let's try it again.
63
00:03:30,202 --> 00:03:33,331
Okay. Uh, look, it looks like
this is gonna take forever,
64
00:03:33,332 --> 00:03:35,440
so I'm probably not gonna
be able to meet you guys.
65
00:03:35,441 --> 00:03:38,109
That's all right. We're heading upstate.
66
00:03:38,110 --> 00:03:40,178
Is your friend there?
67
00:03:40,179 --> 00:03:42,714
No, luckily.
68
00:03:42,715 --> 00:03:44,282
Do you know what you'd say to her?
69
00:03:44,283 --> 00:03:45,684
No.
70
00:03:45,685 --> 00:03:49,454
Probably just, "Nice
seeing you. Goodbye".
71
00:03:49,455 --> 00:03:50,956
Oh, you should call her again.
72
00:03:50,957 --> 00:03:53,725
No, three times is enough.
73
00:03:54,894 --> 00:03:56,861
Oh, okay. I-I got to go.
74
00:03:56,862 --> 00:03:59,531
You guys, uh, try not to
get into too much trouble,
75
00:03:59,532 --> 00:04:02,233
and don't kill any demons without me.
76
00:04:02,234 --> 00:04:03,835
All right. Promise.
77
00:04:05,171 --> 00:04:06,838
So who's the friend?
78
00:04:06,839 --> 00:04:10,741
Oh, it's just an actress from
the reality TV show he was on,
79
00:04:10,742 --> 00:04:11,743
Vanessa.
80
00:04:11,744 --> 00:04:14,379
She gave him her number, and
he called her three times,
81
00:04:14,380 --> 00:04:16,348
but she never called back.
82
00:04:16,349 --> 00:04:17,549
Ouch.
83
00:04:17,550 --> 00:04:20,485
Everything we do,
he'll check and recheck
84
00:04:20,486 --> 00:04:22,087
because we don't run from the truth.
85
00:04:22,088 --> 00:04:24,856
Yeah, I'm skeptical because this show
86
00:04:24,857 --> 00:04:26,257
will need to convince me
87
00:04:26,258 --> 00:04:28,393
that there are ghosts and demons.
88
00:04:28,394 --> 00:04:30,428
You got to do it in sync with your lips.
89
00:04:30,429 --> 00:04:31,896
Yeah, but that's not what I said.
90
00:04:31,897 --> 00:04:33,898
We had to trim for length.
91
00:04:33,899 --> 00:04:36,901
That's not shorter, that's stupider.
92
00:04:36,902 --> 00:04:40,338
I said something about your
show being a piece of crap.
93
00:04:40,339 --> 00:04:42,907
Look, we're trying to
create a story arc here,
94
00:04:42,908 --> 00:04:44,876
and we need to start
with you as dismissive
95
00:04:44,877 --> 00:04:46,077
of ghosts, not the show.
96
00:04:46,078 --> 00:04:48,079
All right? Let's try it one more time.
97
00:04:48,080 --> 00:04:49,347
We don't want to be here all night.
98
00:04:49,348 --> 00:04:51,082
Yeah, I don't want to be
here all night, either,
99
00:04:51,083 --> 00:04:52,283
but this is a lie.
100
00:04:52,284 --> 00:04:55,286
It's TV. Doesn't have
to be exactly true.
101
00:04:58,791 --> 00:05:00,125
Hey.
102
00:05:00,126 --> 00:05:02,027
Look, let's try it again, okay?
103
00:05:04,296 --> 00:05:07,132
Everything we do,
he'll check and recheck
104
00:05:07,133 --> 00:05:09,067
because we don't run from the truth.
105
00:05:09,068 --> 00:05:12,270
Yup, I'm skeptical because
106
00:05:12,271 --> 00:05:14,873
this show will need to convince me
107
00:05:14,874 --> 00:05:17,575
that there are ghosts and demons.
108
00:05:17,576 --> 00:05:18,810
You sound pissed.
109
00:05:18,811 --> 00:05:21,379
Let's try it again, not so angry.
110
00:05:21,380 --> 00:05:23,915
Sure. Why not?
111
00:05:39,632 --> 00:05:42,467
God, it's so great here.
112
00:05:42,468 --> 00:05:45,437
Not another house for ten miles.
113
00:05:45,438 --> 00:05:47,839
It's like the start of a horror movie.
114
00:05:47,840 --> 00:05:50,408
Oh, well, bad cell phone coverage.
115
00:05:50,409 --> 00:05:51,776
Guess all we need is car trouble,
116
00:05:51,777 --> 00:05:53,311
and we'll have won horror movie bingo.
117
00:05:53,312 --> 00:05:54,946
Son!
118
00:05:56,449 --> 00:05:58,750
Say it ain't so, say it ain't so.
119
00:05:58,751 --> 00:06:01,119
My son has returned.
120
00:06:01,120 --> 00:06:03,354
Dad. Hey.
121
00:06:03,355 --> 00:06:05,256
Um, this is Kristen.
122
00:06:05,257 --> 00:06:06,791
- Kristen, hello.
- Hi.
123
00:06:06,792 --> 00:06:08,293
Welcome to The Gully.
124
00:06:11,797 --> 00:06:14,199
I want to paint a T-shirt for you.
125
00:06:14,200 --> 00:06:17,268
Something... red.
126
00:06:18,537 --> 00:06:20,538
Listen, we're having
a party. Come on in.
127
00:06:20,539 --> 00:06:22,373
I want you to stay the
night, introduce you
128
00:06:22,374 --> 00:06:23,875
- to some people.
- We have to get back.
129
00:06:23,876 --> 00:06:25,376
Oh, no, you don't.
130
00:06:25,377 --> 00:06:26,678
Humor your old man, okay?
131
00:06:26,679 --> 00:06:28,379
I want you to meet my wife.
132
00:06:28,380 --> 00:06:30,548
You got... you got married?
133
00:06:30,549 --> 00:06:32,217
Yeah. Few years back.
134
00:06:32,218 --> 00:06:33,885
You know how much I love marriage.
135
00:06:33,886 --> 00:06:35,987
Tell me,
136
00:06:35,988 --> 00:06:39,023
are you convincing my son
to not become a priest?
137
00:06:39,024 --> 00:06:40,225
- Dad.
- Oh.
138
00:06:40,226 --> 00:06:42,319
I'll tell you right now: I want my seed
139
00:06:42,320 --> 00:06:43,661
spread far and wide.
140
00:06:43,662 --> 00:06:45,330
Is he talking about his seed again?
141
00:06:45,331 --> 00:06:47,999
Hey, I'm in my 60s.
What else am I gonna do?
142
00:06:48,000 --> 00:06:51,529
This is Esther, the new Mrs. Acosta.
143
00:06:51,530 --> 00:06:54,305
Ah, it's so great to finally meet you.
144
00:06:54,306 --> 00:06:56,474
I want to hug you, but I'm still drying.
145
00:06:56,475 --> 00:06:57,976
Drying?
146
00:06:57,977 --> 00:07:00,145
Wow. Did you make that?
147
00:07:00,146 --> 00:07:02,480
Yeah. I usually do it on other people,
148
00:07:02,481 --> 00:07:05,650
but I decided to make
myself the canvas for once.
149
00:07:05,651 --> 00:07:07,152
How far along, Dad?
150
00:07:07,153 --> 00:07:08,720
Six months.
151
00:07:09,822 --> 00:07:12,090
You always wanted a brother.
152
00:07:12,091 --> 00:07:13,825
David Acosta.
153
00:07:13,826 --> 00:07:15,760
You are welcome.
154
00:07:15,761 --> 00:07:17,328
And this is Cori.
155
00:07:17,329 --> 00:07:19,221
Someone's got to keep
your father in line.
156
00:07:19,222 --> 00:07:20,565
Why not a priest?
157
00:07:20,566 --> 00:07:23,701
I love what Pope Francis
said about global warming.
158
00:07:23,702 --> 00:07:25,003
This is David's girlfriend, Kristen.
159
00:07:25,004 --> 00:07:27,272
- Ah!
- Oh, I'm actually just a friend...
160
00:07:27,273 --> 00:07:28,740
Cori's my other wife.
161
00:07:28,741 --> 00:07:30,041
- Your... ?
- A throuple.
162
00:07:30,042 --> 00:07:32,043
Or, if we were Mormons,
163
00:07:32,044 --> 00:07:34,012
a marriage.
164
00:07:35,514 --> 00:07:36,781
Come. Come inside.
165
00:07:36,782 --> 00:07:38,249
I could use a hand with the punch.
166
00:07:38,250 --> 00:07:40,185
You have to stay for the Root Ceremony.
167
00:07:40,186 --> 00:07:43,121
- Yes.
- We're calling on the ancestors.
168
00:07:43,122 --> 00:07:44,889
Everybody just suddenly
started bleeding.
169
00:07:44,890 --> 00:07:46,791
Dougie is bleeding.
170
00:07:46,792 --> 00:07:50,028
Oh, my God. What is going on?
171
00:07:50,029 --> 00:07:52,030
Seriously?
172
00:07:52,031 --> 00:07:53,631
Yeah, that was good.
173
00:07:55,034 --> 00:07:56,301
Makes me look like an idiot.
174
00:07:56,302 --> 00:07:57,602
It helps with the story.
175
00:07:57,603 --> 00:07:59,304
Anyway, that's the last one.
176
00:07:59,305 --> 00:08:00,738
- We're done.
- Good.
177
00:08:00,739 --> 00:08:02,974
- Hey.
- Hey.
178
00:08:02,975 --> 00:08:04,809
How have you been?
179
00:08:04,810 --> 00:08:06,444
Good. How about you?
180
00:08:06,445 --> 00:08:07,612
- Fine.
- Good.
181
00:08:07,613 --> 00:08:10,048
Okay. Well, see you.
182
00:08:12,284 --> 00:08:14,185
Hey, Ben.
183
00:08:14,186 --> 00:08:15,587
Yeah.
184
00:08:15,588 --> 00:08:17,722
I'm not sure what happened.
185
00:08:17,723 --> 00:08:19,991
What do you mean?
186
00:08:19,992 --> 00:08:21,793
Just so you know, one month is too long.
187
00:08:33,505 --> 00:08:35,673
- What is that supposed to mean?
- What?
188
00:08:35,674 --> 00:08:37,809
You said one month is too long.
189
00:08:37,810 --> 00:08:39,877
- What does that mean?
- Tony, can you turn off the internal mic?
190
00:08:39,878 --> 00:08:42,113
I thought we connected.
191
00:08:42,114 --> 00:08:43,411
That's why I gave you my number.
192
00:08:43,412 --> 00:08:45,441
Yeah, that is why
I called it three times.
193
00:08:45,442 --> 00:08:47,643
- No, you didn't.
- Yes, I did. Called it the next day.
194
00:08:47,644 --> 00:08:48,902
I called it the week after.
195
00:08:48,903 --> 00:08:50,010
- I called it the week after.
- Then who were you calling?
196
00:08:50,011 --> 00:08:51,856
- 'Cause you weren't calling me.
- Okay, I get it.
197
00:08:51,857 --> 00:08:53,625
You're an actress, and...
198
00:08:53,626 --> 00:08:55,617
this whole thing is a performance,
199
00:08:55,618 --> 00:08:57,410
- and, uh...
- I wrote my number on your hand.
200
00:08:57,411 --> 00:08:59,330
- And I called it.
- I didn't get it.
201
00:08:59,331 --> 00:09:00,498
We got to get to work here.
202
00:09:00,499 --> 00:09:01,899
- Shut up!
- Shut up!
203
00:09:01,900 --> 00:09:03,534
Show me the number you were calling.
204
00:09:05,070 --> 00:09:07,338
There. That is the number
you wrote on my hand.
205
00:09:07,339 --> 00:09:10,074
That's not my number. Those
numbers are transposed.
206
00:09:10,075 --> 00:09:12,243
That is the number that
you wrote on my hand.
207
00:09:13,646 --> 00:09:15,647
This was a bad beginning.
208
00:09:15,648 --> 00:09:17,682
This is what I suggest:
just give me an hour
209
00:09:17,683 --> 00:09:19,350
to finish this ADR, and then...
210
00:09:19,351 --> 00:09:21,085
we should talk.
211
00:09:21,086 --> 00:09:22,820
Okay? Please?
212
00:09:28,861 --> 00:09:30,161
Glad you're here.
213
00:09:30,162 --> 00:09:31,729
So, a baby, huh?
214
00:09:31,730 --> 00:09:34,399
Yeah, but you'll always be my firstborn.
215
00:09:34,400 --> 00:09:37,001
Bouncing baby boy with the fat cheeks.
216
00:09:39,705 --> 00:09:42,173
Hey, don't be jealous, now.
217
00:09:42,174 --> 00:09:44,175
Congratulate me.
218
00:09:46,045 --> 00:09:48,680
Congratulations.
219
00:09:51,617 --> 00:09:53,584
What's this, Dad?
220
00:09:55,621 --> 00:09:57,422
New painting.
221
00:09:57,423 --> 00:09:59,624
Not quite sure what it is yet.
222
00:10:00,693 --> 00:10:03,787
No, this. This symbol.
223
00:10:03,788 --> 00:10:05,296
I don't know. You like it?
224
00:10:05,297 --> 00:10:07,732
Seen it in your books, too.
225
00:10:07,733 --> 00:10:10,101
I didn't know you had my books.
226
00:10:10,102 --> 00:10:12,103
This some Catholic thing?
227
00:10:12,104 --> 00:10:14,706
I'm just trying to
understand your process.
228
00:10:14,707 --> 00:10:16,974
Look, I know we, uh...
229
00:10:16,975 --> 00:10:19,243
hit that fork in the road.
230
00:10:19,244 --> 00:10:21,045
You danced off towards religion.
231
00:10:21,046 --> 00:10:23,147
I got swallowed up with art.
232
00:10:23,148 --> 00:10:24,916
What you feel when you pray
233
00:10:24,917 --> 00:10:26,818
or get a whiff of that incense,
234
00:10:26,819 --> 00:10:29,887
I feel right here, with color.
235
00:10:29,888 --> 00:10:34,125
The way Saint John of the
Cross talks about mysticism,
236
00:10:34,126 --> 00:10:36,728
that's how I feel about painting.
237
00:10:36,729 --> 00:10:39,430
Someone... paints through me.
238
00:10:39,431 --> 00:10:41,799
My hand is divinely guided.
239
00:10:43,001 --> 00:10:44,435
By who?
240
00:10:44,436 --> 00:10:46,938
I don't know. Spirit, perfect muse.
241
00:10:46,939 --> 00:10:49,407
All I know is, when
I'm painting, it's crap,
242
00:10:49,408 --> 00:10:52,076
but when somebody else
paints through me...
243
00:10:53,812 --> 00:10:55,947
... that's when it all comes together.
244
00:10:55,948 --> 00:10:58,616
How do you know it's not some...
245
00:10:58,617 --> 00:11:00,184
bad spirit...
246
00:11:00,185 --> 00:11:02,186
painting through you?
247
00:11:02,187 --> 00:11:04,188
Now you're talking like a priest.
248
00:11:04,189 --> 00:11:06,591
There's no good or bad in art.
249
00:11:06,592 --> 00:11:09,260
The more years you
put on you, you'll see.
250
00:11:09,261 --> 00:11:13,131
Duality doesn't exist;
there's just what is.
251
00:11:13,132 --> 00:11:16,092
This symbol, it didn't
appear in your paintings
252
00:11:16,093 --> 00:11:18,002
until three years ago.
253
00:11:18,003 --> 00:11:20,171
What happened three years ago?
254
00:11:20,172 --> 00:11:22,306
I don't know.
255
00:11:22,307 --> 00:11:24,375
I met Esther and Cori.
256
00:11:24,376 --> 00:11:26,778
They brought new life to me.
257
00:11:29,681 --> 00:11:31,682
So, how does a throuple work?
258
00:11:32,718 --> 00:11:34,719
With great delicacy.
259
00:11:34,720 --> 00:11:37,442
Um, Tuesdays and
Thursdays are ladies only.
260
00:11:37,443 --> 00:11:40,224
And the rest of the time
it's first come, first served.
261
00:11:40,225 --> 00:11:42,059
Nobody ever gets jealous?
262
00:11:42,060 --> 00:11:43,294
Well...
263
00:11:43,295 --> 00:11:46,063
maybe sometimes.
264
00:11:46,064 --> 00:11:48,366
But we're looking for
a third, if you want.
265
00:11:49,897 --> 00:11:52,022
I'm sorry, I'm feeling
266
00:11:52,023 --> 00:11:53,805
- a little light-headed.
- Sangria.
267
00:11:53,806 --> 00:11:56,974
When it's good, it's really good.
268
00:11:56,975 --> 00:11:58,895
Did you put something in it?
269
00:11:58,896 --> 00:12:01,312
Love. A lot of love.
270
00:12:01,313 --> 00:12:02,914
$750 an ounce
271
00:12:02,915 --> 00:12:05,550
- of hallucinogenic love.
- Mm...
272
00:12:08,587 --> 00:12:10,521
What's that?
273
00:12:10,522 --> 00:12:11,889
Oh, it's my pottery.
274
00:12:11,890 --> 00:12:13,524
Do you like it?
275
00:12:13,525 --> 00:12:15,193
What's that symbol?
276
00:12:15,194 --> 00:12:17,995
I don't know. Something I saw and liked.
277
00:12:17,996 --> 00:12:19,831
Why? You don't like it?
278
00:12:21,233 --> 00:12:23,701
I saw the same thing
in Leon's paintings.
279
00:12:23,702 --> 00:12:26,871
Yeah. He takes it from Esther's pottery.
280
00:12:26,872 --> 00:12:29,507
The power of symbols.
281
00:12:35,203 --> 00:12:38,226
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
282
00:12:38,227 --> 00:12:40,227
♪ Evil 1x08 ♪
2 Fathers
283
00:12:55,078 --> 00:12:57,446
Hello, girls!
284
00:12:57,447 --> 00:12:59,014
I'm home!
285
00:13:03,686 --> 00:13:05,687
Anybody home?
286
00:13:39,389 --> 00:13:41,023
Kristen?
287
00:13:50,878 --> 00:13:52,803
- Oh...
- Oh.
288
00:13:52,804 --> 00:13:54,029
Hey. Hey.
289
00:13:54,030 --> 00:13:56,655
- Hi. Yeah. Yep. Okay, yeah.
- Sheryl. Yep. See you inside.
290
00:13:56,656 --> 00:13:57,756
Yeah. See you in there.
291
00:14:00,912 --> 00:14:02,712
Just please stop hanging
out with my friends.
292
00:14:02,712 --> 00:14:04,379
It's not my fault they like me.
293
00:14:04,380 --> 00:14:06,548
No, I didn't. And also,
mind your own business
294
00:14:06,549 --> 00:14:08,650
and be quiet.
295
00:14:14,123 --> 00:14:15,657
Too much beard?
296
00:14:15,658 --> 00:14:17,926
Daddy!
297
00:14:17,927 --> 00:14:20,228
- Oh-ho-ho, my God, come to me!
- Dad, you're finally home!
298
00:14:20,229 --> 00:14:22,097
- Oh, I am home!
- Okay, Mommy didn't tell us.
299
00:14:22,098 --> 00:14:23,532
I know. I was gonna surprise you.
300
00:14:23,533 --> 00:14:25,101
Why I didn't tell Mom. Where is Mom?
301
00:14:25,102 --> 00:14:26,760
At work.
302
00:14:26,761 --> 00:14:29,127
Lynn-bo, come here, babe.
303
00:14:29,128 --> 00:14:31,153
Come here. Come here.
304
00:14:33,082 --> 00:14:35,736
Mm. I know I've been gone a while.
305
00:14:35,737 --> 00:14:36,971
Did you miss me?
306
00:14:36,972 --> 00:14:37,972
At least a little bit?
307
00:14:37,973 --> 00:14:40,032
You've never been gone this long before.
308
00:14:40,033 --> 00:14:41,357
- But I'm here now.
- Dad...
309
00:14:41,358 --> 00:14:43,144
- We missed you so much.
- Was it hard, climbing... ?
310
00:14:43,145 --> 00:14:44,612
- It was a little hard.
- Do you still have all your toesies?
311
00:14:44,613 --> 00:14:46,446
- I have three toes left.
- Are they presents for us?
312
00:14:46,447 --> 00:14:48,316
Yes, they are. From the snows of Tibet.
313
00:14:49,718 --> 00:14:51,610
You can open one each. One each.
314
00:14:51,611 --> 00:14:52,954
Whoo-hoo!
315
00:14:52,955 --> 00:14:54,079
Yeah!
316
00:14:54,080 --> 00:14:55,423
I call this one!
317
00:14:55,424 --> 00:14:57,592
- How cool!
- Look at this...
318
00:14:57,593 --> 00:14:59,260
- Mine's better than yours.
- No, mine's...
319
00:14:59,261 --> 00:15:02,563
♪ I don't got no money ♪
320
00:15:04,299 --> 00:15:07,535
♪ And I don't got nobody ♪
321
00:15:09,237 --> 00:15:11,472
♪ And I ain't got no place ♪
322
00:15:11,473 --> 00:15:14,942
♪ To live no more ♪
323
00:15:14,943 --> 00:15:18,312
♪ 'Cause she took everything... ♪
324
00:15:18,313 --> 00:15:21,015
Are you drinking the sangria?
325
00:15:21,016 --> 00:15:22,950
- Am I?
- Yeah.
326
00:15:22,951 --> 00:15:24,151
Yes.
327
00:15:24,152 --> 00:15:25,920
How many cups?
328
00:15:25,921 --> 00:15:27,321
Two.
329
00:15:27,322 --> 00:15:28,823
Why?
330
00:15:30,092 --> 00:15:32,460
We're gonna take an Uber back.
331
00:15:32,461 --> 00:15:34,795
It's spiked with psilocybin.
332
00:15:36,031 --> 00:15:37,331
Damn.
333
00:15:37,332 --> 00:15:39,960
What did he say about the sigil?
334
00:15:39,961 --> 00:15:42,937
He said he had no idea what it means.
335
00:15:42,938 --> 00:15:45,673
He said he just started painting it.
336
00:15:45,674 --> 00:15:47,708
Do you believe him?
337
00:15:47,709 --> 00:15:49,204
No.
338
00:15:49,205 --> 00:15:52,279
He told me this was just sangria, too.
339
00:15:52,280 --> 00:15:55,883
Esther said the sigil came from her.
340
00:15:59,243 --> 00:16:02,790
She introduced my dad
to the Root Ceremony.
341
00:16:02,791 --> 00:16:04,880
It's a weekly séance
342
00:16:04,881 --> 00:16:07,883
to conjure up the ghosts
of their ancestors.
343
00:16:09,075 --> 00:16:11,376
I think we should keep an eye on her.
344
00:16:17,350 --> 00:16:18,983
There are no cameras.
345
00:16:18,984 --> 00:16:20,719
No one's filming this.
346
00:16:20,720 --> 00:16:22,587
Okay, your team did that.
347
00:16:24,190 --> 00:16:25,990
Don't be scared, Ben. I'm with you.
348
00:16:25,991 --> 00:16:28,250
Vanessa, are you messing with me?
349
00:16:28,251 --> 00:16:29,846
What was that, Tony?
350
00:16:29,847 --> 00:16:31,329
I was just clarifying a line.
351
00:16:31,330 --> 00:16:32,597
I didn't say that.
352
00:16:32,598 --> 00:16:33,598
You could have.
353
00:16:33,599 --> 00:16:34,833
But I didn't.
354
00:16:34,834 --> 00:16:36,434
Yeah, but why does my voice sound weird?
355
00:16:36,435 --> 00:16:39,618
Oh, come on! Tony,
356
00:16:39,619 --> 00:16:41,206
we talked about this.
357
00:16:41,207 --> 00:16:42,957
- What?
- You're pitching
358
00:16:42,958 --> 00:16:45,577
Ben's voice up an octave
to make him sound wimpy.
359
00:16:45,578 --> 00:16:48,113
No, I'm not. I'm separating
the voice from the background.
360
00:16:48,114 --> 00:16:50,081
Which you always do when
it's a person of color.
361
00:16:50,082 --> 00:16:51,549
- You're giving Ben the scaredy-cat edit...
- Vanessa,
362
00:16:51,550 --> 00:16:54,180
- I'm gonna pretend you didn't say that.
- Oh, then pretend this.
363
00:16:54,181 --> 00:16:56,201
What the hell?
364
00:16:56,202 --> 00:16:59,190
There goes my ADR. There goes Ben's.
365
00:16:59,191 --> 00:17:00,925
That's eight hours of work.
366
00:17:00,926 --> 00:17:02,794
You are replaceable, Vanessa!
367
00:17:02,795 --> 00:17:05,396
Then replace me. And let's
see what HR says about it.
368
00:17:08,534 --> 00:17:10,769
Want to come over?
369
00:17:10,770 --> 00:17:12,070
Sure.
370
00:17:19,745 --> 00:17:21,980
Our ancestors are here.
371
00:17:21,981 --> 00:17:25,083
Their ghosts are among us.
372
00:17:25,084 --> 00:17:29,387
Let us lift up their spirits
under those most high.
373
00:17:29,388 --> 00:17:30,922
We honor our fallen,
374
00:17:30,923 --> 00:17:32,724
remember our lost,
375
00:17:32,725 --> 00:17:36,594
and open ourselves up to their guidance.
376
00:17:36,595 --> 00:17:40,064
Let us call up their names to power!
377
00:17:43,269 --> 00:17:45,336
Call upon their names.
378
00:17:45,337 --> 00:17:46,638
Speak on their power.
379
00:17:46,639 --> 00:17:50,141
Join us here on this divine day!
380
00:17:50,142 --> 00:17:51,976
To walk among us!
381
00:17:51,977 --> 00:17:56,648
No fear in our hearts
in this divine hour.
382
00:17:56,649 --> 00:17:58,516
To walk among us!
383
00:17:58,517 --> 00:18:00,485
Our divine guides!
384
00:18:00,486 --> 00:18:02,187
We honor you!
385
00:18:02,188 --> 00:18:05,123
Our divine guides!
386
00:18:05,124 --> 00:18:06,291
We honor you!
387
00:18:06,292 --> 00:18:09,017
We keep time now for the many who can't.
388
00:18:09,018 --> 00:18:13,131
As you feel the spirit
of peace rise within you,
389
00:18:13,132 --> 00:18:14,365
join me now.
390
00:18:15,835 --> 00:18:17,635
With our hands!
391
00:18:17,636 --> 00:18:19,037
We honor you!
392
00:18:19,038 --> 00:18:20,672
And with our feet!
393
00:18:20,673 --> 00:18:23,107
We honor you!
394
00:18:24,844 --> 00:18:25,977
My turn, my turn, me next!
395
00:18:25,978 --> 00:18:27,178
My turn, my turn, my turn!
396
00:18:27,179 --> 00:18:28,713
Okay, wait.
397
00:18:28,714 --> 00:18:30,695
Wait, wait, wait. I
got to call your mom.
398
00:18:30,696 --> 00:18:32,597
- I thought she'd be home by now.
- Can we talk?
399
00:18:32,598 --> 00:18:33,782
Sure. Nothing more
400
00:18:33,783 --> 00:18:35,720
till I get back, okay?
401
00:18:35,721 --> 00:18:37,489
No, no, not without me.
402
00:18:43,729 --> 00:18:46,627
So, how fast are you
planning to leave this time?
403
00:18:46,628 --> 00:18:49,133
- Who's your new boyfriend, Sheryl?
- That's none of your business.
404
00:18:49,134 --> 00:18:51,804
I don't know, you know?
When we, uh, clean the sheets
405
00:18:51,805 --> 00:18:54,038
- out there, it's gonna be someone's business.
- Okay.
406
00:18:54,039 --> 00:18:55,573
This is what I need from you.
407
00:18:55,574 --> 00:18:57,041
Oh, you need something from me?
408
00:18:57,042 --> 00:18:58,543
Yeah, I don't want Kristen to know
409
00:18:58,544 --> 00:19:00,678
that I was back there. Getting laid.
410
00:19:02,815 --> 00:19:05,216
- Of course, that Andy charm.
- Yeah.
411
00:19:05,217 --> 00:19:07,318
The frat boy way of
looking at the world.
412
00:19:07,319 --> 00:19:09,020
Sorry, didn't you
need something, Sheryl?
413
00:19:09,021 --> 00:19:12,321
Uh, yeah, yeah, I just...
would rather Kristen not know
414
00:19:12,322 --> 00:19:14,859
- that I was back there with my boyfriend.
- Why not?
415
00:19:14,860 --> 00:19:16,494
Because...
416
00:19:16,495 --> 00:19:18,663
- I don't think she likes him.
- Why?
417
00:19:18,664 --> 00:19:21,332
Because she would rather I was single.
418
00:19:21,333 --> 00:19:23,368
Okay. So you want me to keep it secret?
419
00:19:23,369 --> 00:19:24,569
Exactly.
420
00:19:24,570 --> 00:19:26,604
Okay.
421
00:19:26,605 --> 00:19:28,907
So why is Lynn upset with me?
422
00:19:30,576 --> 00:19:32,310
Oh, my God.
423
00:19:33,842 --> 00:19:35,267
Why do you think, Andy?
424
00:19:35,268 --> 00:19:36,659
You've been away for three months,
425
00:19:36,660 --> 00:19:38,383
and your wife has had
to deal with a lot:
426
00:19:38,384 --> 00:19:40,285
losing her job, getting a new one,
427
00:19:40,286 --> 00:19:42,854
and Laura's heart possibly
stopping at any minute.
428
00:19:42,855 --> 00:19:44,188
That's why I came home early.
429
00:19:44,189 --> 00:19:46,224
What a prince you are.
430
00:19:46,225 --> 00:19:48,092
Yeah, thanks.
431
00:19:48,093 --> 00:19:49,967
- So?
- So,
432
00:19:49,968 --> 00:19:51,878
uh, yes, sure, I'll keep your secret.
433
00:19:51,879 --> 00:19:54,432
I think it's probably good
you're getting laid now and then.
434
00:19:54,433 --> 00:19:56,601
If only to remove the stick up your ass.
435
00:19:56,602 --> 00:19:58,476
Always such a joy to talk to you, Andy.
436
00:19:58,477 --> 00:20:00,504
- Isn't it, though?
- Yeah. Who you calling?
437
00:20:00,505 --> 00:20:02,440
Kristen. But I think her cell's off.
438
00:20:02,441 --> 00:20:04,075
Okay, remember: shh.
439
00:20:04,076 --> 00:20:05,276
Yeah.
440
00:20:12,418 --> 00:20:16,287
I haven't been high in 15 years.
441
00:20:18,057 --> 00:20:21,292
I haven't been high in 15 days.
442
00:20:24,163 --> 00:20:28,666
♪ I see the way she move, sent
a rush to my body, uh-huh ♪
443
00:20:28,667 --> 00:20:33,338
♪ And I want that and I like
that, girl, gimme, uh-huh ♪
444
00:20:33,339 --> 00:20:36,507
♪ And the night don't end
till we say we're ready ♪
445
00:20:36,508 --> 00:20:38,509
♪ Uh-huh ♪
446
00:20:38,510 --> 00:20:41,043
♪ I don't want no girl unless
she dark like my coffee ♪
447
00:20:41,044 --> 00:20:42,101
♪ Uh-huh... ♪
448
00:20:42,102 --> 00:20:44,949
Do you know why this moment's special?
449
00:20:44,950 --> 00:20:47,685
Why?
450
00:20:47,686 --> 00:20:50,254
Because it'll never happen again.
451
00:20:50,255 --> 00:20:52,123
♪ Girl, gimme, uh-huh ♪
452
00:20:52,124 --> 00:20:53,791
♪ And I want that ♪
453
00:20:53,792 --> 00:20:56,729
♪ And I like that,
girl, gimme, uh-huh. ♪
454
00:20:59,338 --> 00:21:01,712
Wait. Hold on.
455
00:21:01,713 --> 00:21:04,266
Th-Th-They don't dress
like this all the time?
456
00:21:04,267 --> 00:21:07,203
- No. It's Comic-Con.
- No. Okay.
457
00:21:07,204 --> 00:21:09,638
- People even thought I was a Vanessa copy.
- Yeah.
458
00:21:09,639 --> 00:21:11,723
- They almost didn't let me into a panel.
- Wow.
459
00:21:11,724 --> 00:21:13,943
Well, she looks more like
you than you do, sure.
460
00:21:19,049 --> 00:21:21,617
Do you want to kiss me?
461
00:21:21,618 --> 00:21:23,185
I do.
462
00:21:32,713 --> 00:21:34,197
What?
463
00:21:34,198 --> 00:21:36,132
I'm sorry. Uh...
464
00:21:37,478 --> 00:21:39,503
You-you didn't really want
me to call you, did you?
465
00:21:39,504 --> 00:21:42,162
You, you-you wrote a
fake number. Oh, my God.
466
00:21:42,163 --> 00:21:44,411
- You wrote a fake number on my hand?
- No, no.
467
00:21:44,412 --> 00:21:46,542
- I didn't.
- Oh, what, then-then you just forgot
468
00:21:46,543 --> 00:21:48,711
- your number? You just...
- No. I...
469
00:21:48,712 --> 00:21:51,213
Don't judge me, okay?
470
00:21:51,214 --> 00:21:53,549
- You're in a relationship. Oh...
- No.
471
00:21:53,550 --> 00:21:55,317
No.
472
00:21:55,318 --> 00:21:56,318
Then?
473
00:21:58,922 --> 00:22:00,923
My sister.
474
00:22:00,924 --> 00:22:02,691
She gave you the wrong number.
475
00:22:02,692 --> 00:22:05,861
She didn't want us to be together.
476
00:22:08,431 --> 00:22:10,766
We were alone.
477
00:22:17,941 --> 00:22:20,109
I'm never really alone.
478
00:22:21,945 --> 00:22:25,281
My sister's grafted to my body.
479
00:22:25,282 --> 00:22:26,782
Here.
480
00:22:26,783 --> 00:22:29,952
Kind of like a phantom limb.
481
00:22:33,056 --> 00:22:35,124
My sister died when we were little,
482
00:22:35,125 --> 00:22:37,760
and she's been attached
to me ever since.
483
00:22:37,761 --> 00:22:39,428
To my side.
484
00:22:39,429 --> 00:22:42,965
She's, uh, very protective.
485
00:22:48,038 --> 00:22:50,206
I should, um...
486
00:22:50,207 --> 00:22:51,440
Yeah.
487
00:22:51,441 --> 00:22:55,377
♪ If you want to be my girl ♪
488
00:22:55,378 --> 00:22:57,046
♪ Then you got to be kind ♪
489
00:22:57,047 --> 00:22:59,281
Want to dance?
490
00:22:59,282 --> 00:23:00,649
I do.
491
00:23:00,650 --> 00:23:03,652
♪ Got too many troubles ♪
492
00:23:03,653 --> 00:23:05,621
♪ For a woman meeting ♪
493
00:23:05,622 --> 00:23:08,090
♪ All the time... ♪
494
00:23:08,091 --> 00:23:11,160
Aren't you afraid someone's
gonna step on your feet?
495
00:23:11,161 --> 00:23:13,429
No.
496
00:23:13,430 --> 00:23:15,164
♪ Come on home ♪
497
00:23:16,800 --> 00:23:19,802
♪ And, Mama, hold me a while ♪
498
00:23:19,803 --> 00:23:21,503
I'm David.
499
00:23:21,504 --> 00:23:22,771
Annie.
500
00:23:22,772 --> 00:23:24,340
Annie what?
501
00:23:24,341 --> 00:23:25,341
Commerce.
502
00:23:27,744 --> 00:23:29,912
That name sounds made-up.
503
00:23:31,748 --> 00:23:33,582
Do you like the ceremony?
504
00:23:33,583 --> 00:23:34,917
I don't know.
505
00:23:34,918 --> 00:23:37,086
I don't think I understand it.
506
00:23:37,087 --> 00:23:39,255
Do you believe in ghosts?
507
00:23:39,256 --> 00:23:41,257
No, I believe...
508
00:23:41,258 --> 00:23:43,292
♪ But if you can do this... ♪
509
00:23:43,293 --> 00:23:45,361
Sorry, my brain's a little foggy.
510
00:23:45,362 --> 00:23:48,797
I believe there is a life after death.
511
00:23:48,798 --> 00:23:53,002
So, I guess I do believe in ghosts.
512
00:23:53,003 --> 00:23:54,103
♪ Angel, nah ♪
513
00:23:54,104 --> 00:23:57,106
♪ You can do what you please... ♪
514
00:23:57,107 --> 00:24:00,109
I wanted to see your eyes.
515
00:24:00,110 --> 00:24:02,444
And?
516
00:24:02,445 --> 00:24:04,280
They're your father's.
517
00:24:04,281 --> 00:24:05,948
I'd better go.
518
00:24:05,949 --> 00:24:07,016
Why?
519
00:24:07,017 --> 00:24:09,685
Where?
520
00:24:09,686 --> 00:24:11,687
The barn.
521
00:24:14,557 --> 00:24:19,128
♪ If you want to be my queen ♪
522
00:24:19,129 --> 00:24:21,797
♪ Baby, come on home ♪
523
00:24:21,798 --> 00:24:24,133
♪ Come on home, baby... ♪
524
00:24:24,134 --> 00:24:27,136
I love fireflies.
525
00:24:35,512 --> 00:24:37,913
Hello?
526
00:24:48,558 --> 00:24:50,993
Hello?
527
00:25:00,070 --> 00:25:01,804
Hello?
528
00:25:06,509 --> 00:25:08,010
Are you all right?
529
00:25:33,536 --> 00:25:34,903
Esther?
530
00:25:41,478 --> 00:25:42,969
Oh, my God.
531
00:25:42,970 --> 00:25:44,780
I got you. I got you. You're all right.
532
00:25:44,781 --> 00:25:47,583
Just breathe.
533
00:25:47,584 --> 00:25:49,611
Help!
534
00:25:49,612 --> 00:25:51,804
We need help out here!
535
00:25:54,789 --> 00:25:57,426
Hold on. Just breathe.
536
00:25:57,427 --> 00:25:59,928
Just breathe...
537
00:25:59,929 --> 00:26:02,464
Help!
538
00:26:06,236 --> 00:26:07,736
It's coming.
539
00:26:07,737 --> 00:26:09,638
Coming.
540
00:26:18,415 --> 00:26:21,150
Is she okay?
541
00:26:41,971 --> 00:26:43,972
- Hello, little one.
- Esther,
542
00:26:43,973 --> 00:26:45,974
uh, you should, uh...
543
00:26:45,975 --> 00:26:49,185
Let's go. You-you-you need a doctor.
544
00:26:49,186 --> 00:26:52,214
Welcome to the world,
little one. Welcome.
545
00:26:52,215 --> 00:26:53,482
I should get back.
546
00:26:53,483 --> 00:26:55,117
Something's really...
547
00:26:55,118 --> 00:26:56,618
just not right here.
548
00:26:56,619 --> 00:26:58,821
Do you want to hold her?
549
00:27:07,964 --> 00:27:10,165
- Spit. And wipe your mouth.
- Do we really have to...
550
00:27:10,166 --> 00:27:11,834
- go to school tomorrow?
- Don't do it on the bedsheet.
551
00:27:11,835 --> 00:27:13,735
Yes, of course you have to go to school.
552
00:27:13,736 --> 00:27:15,204
Here we go, here we go.
553
00:27:15,205 --> 00:27:17,005
- Up into bed, monsters.
- I think there's a holiday.
554
00:27:17,006 --> 00:27:19,074
- No, there's no holiday tomorrow.
- Yes, there is. It's called Daddy's Day.
555
00:27:19,075 --> 00:27:21,076
Okay, yeah, Daddy's Day
means you go to school.
556
00:27:21,077 --> 00:27:22,135
- That's what Daddy's...
- No.
557
00:27:22,136 --> 00:27:23,645
- What is this?
- We need to spend time with you, Dad.
558
00:27:23,646 --> 00:27:25,180
I thought we'd outgrown the bedwetting.
559
00:27:25,181 --> 00:27:26,915
It's in case he comes back.
560
00:27:26,916 --> 00:27:28,083
He who?
561
00:27:28,084 --> 00:27:29,918
The monster in my bed.
562
00:27:29,919 --> 00:27:31,820
- Oh, what?
- He's in Mom's dreams, too.
563
00:27:31,821 --> 00:27:33,655
I've heard her call him George.
564
00:27:33,656 --> 00:27:35,424
Mommy showed us he's fake,
565
00:27:35,425 --> 00:27:37,426
but it's just in case
he ever comes back.
566
00:27:37,427 --> 00:27:38,927
- Not coming back.
- Oh, that's nothing.
567
00:27:38,928 --> 00:27:40,195
Just wait until we tell
you about Halloween.
568
00:27:40,196 --> 00:27:41,530
Like, there was this girl with a mask,
569
00:27:41,531 --> 00:27:43,389
and we almost buried Laura alive.
570
00:27:43,390 --> 00:27:45,000
- Oh, yeah. You should've been there.
- What?
571
00:27:45,001 --> 00:27:46,201
She, like, buried me
572
00:27:46,202 --> 00:27:47,703
in this big hole, and it was so...
573
00:27:47,704 --> 00:27:49,371
- What?
- Oh, my gosh. We should play the game.
574
00:27:49,372 --> 00:27:51,373
You have to play! You have to
play! You have to play, Dad!
575
00:27:51,374 --> 00:27:53,742
You don't have to play
the game. Ben will play.
576
00:27:53,743 --> 00:27:56,011
- Ben? Who's Ben?
- Oh, yeah.
577
00:27:56,012 --> 00:27:57,579
Ben the Magnificent. He's awesome.
578
00:27:57,580 --> 00:27:59,081
He comes here, like, all the time.
579
00:27:59,082 --> 00:28:01,049
He's so, so funny...
580
00:28:01,050 --> 00:28:02,918
He's really nice. And
he's really funny, too.
581
00:28:02,919 --> 00:28:04,086
Ben's around a lot.
582
00:28:04,087 --> 00:28:06,522
He fixes things. For Mom.
583
00:28:06,523 --> 00:28:07,811
He'll fix the game, too,
584
00:28:07,812 --> 00:28:09,124
- next time he's here.
- Yeah.
585
00:28:09,125 --> 00:28:11,793
- So what is this game?
- Oh, we have to go back
586
00:28:11,794 --> 00:28:13,395
into the game and say goodbye,
587
00:28:13,396 --> 00:28:16,365
or else the monsters will never leave.
588
00:28:17,400 --> 00:28:19,067
And where is this game?
589
00:28:19,068 --> 00:28:20,736
In Mom's closet.
590
00:28:20,737 --> 00:28:22,471
Um, it's an A.R. game.
591
00:28:22,472 --> 00:28:24,239
We got it taken away.
592
00:28:24,240 --> 00:28:26,909
- Yeah.
- Okay. So we just need to go in there and, what,
593
00:28:26,910 --> 00:28:28,911
- beat the monsters?
- Yeah.
594
00:28:28,912 --> 00:28:32,548
Well, what say we do it,
Bouchard family-style?
595
00:28:32,549 --> 00:28:33,749
- Yes! Let's do it!
- Okay!
596
00:28:33,750 --> 00:28:35,951
Lynn-bo, what do you think? Up to you.
597
00:28:35,952 --> 00:28:37,619
You want to come help?
598
00:28:39,222 --> 00:28:40,956
Okay!
599
00:28:40,957 --> 00:28:43,759
- Yes! Let's go, let's go.
- We're doing it. Come on.
600
00:28:43,760 --> 00:28:46,595
Annie?
601
00:28:58,741 --> 00:29:00,976
Annie?
602
00:29:04,464 --> 00:29:06,790
Annie, is that you?
603
00:29:09,085 --> 00:29:11,320
David.
604
00:29:11,321 --> 00:29:12,988
You escaping already?
605
00:29:12,989 --> 00:29:15,324
No, not yet.
606
00:29:16,359 --> 00:29:18,126
What are you doing?
607
00:29:18,127 --> 00:29:19,628
Uh, new painting.
608
00:29:19,629 --> 00:29:20,929
What do you think?
609
00:29:22,932 --> 00:29:24,433
I like it.
610
00:29:24,434 --> 00:29:27,469
It's not so...
611
00:29:27,470 --> 00:29:28,670
severe.
612
00:29:30,106 --> 00:29:32,507
I must have been in a good mood.
613
00:29:32,508 --> 00:29:34,776
Who's Annie?
614
00:29:34,777 --> 00:29:38,324
Uh, some friend of yours from the party.
615
00:29:38,325 --> 00:29:40,048
Said she was heading out here.
616
00:29:40,049 --> 00:29:42,184
Annie who?
617
00:29:43,219 --> 00:29:44,486
Commerce.
618
00:29:47,056 --> 00:29:49,391
Annie Commerce?
619
00:29:50,393 --> 00:29:51,727
Yes.
620
00:29:51,728 --> 00:29:52,728
What?
621
00:29:52,729 --> 00:29:54,997
She was in the party?
622
00:29:54,998 --> 00:29:57,499
Yeah. Why?
623
00:29:57,500 --> 00:29:59,568
What did she look like?
624
00:29:59,569 --> 00:30:01,903
Mid-20s.
625
00:30:01,904 --> 00:30:02,904
Black.
626
00:30:02,905 --> 00:30:04,339
About this tall.
627
00:30:04,340 --> 00:30:06,675
Did she have scars?
628
00:30:06,676 --> 00:30:08,910
Yeah.
629
00:30:08,911 --> 00:30:12,080
Don't tell me you're getting
ready to marry her, too.
630
00:30:12,081 --> 00:30:14,583
You saw one.
631
00:30:14,584 --> 00:30:16,018
What?
632
00:30:16,019 --> 00:30:17,719
An ancestor.
633
00:30:17,720 --> 00:30:19,254
What do you mean?
634
00:30:19,255 --> 00:30:22,257
Annie is part of our family.
635
00:30:22,258 --> 00:30:25,193
Died in 1859.
636
00:30:25,194 --> 00:30:28,363
She was given the last name of
the ship she was transported on.
637
00:30:28,364 --> 00:30:30,198
Commerce.
638
00:30:30,199 --> 00:30:33,201
She was enslaved.
639
00:30:41,478 --> 00:30:45,313
"June the seventh, 1836..
640
00:30:45,314 --> 00:30:48,216
On this day I received of Thomas Isner,
641
00:30:48,217 --> 00:30:51,987
the sum of $275, for the
purchase of a Negro woman
642
00:30:51,988 --> 00:30:53,888
named Annie
643
00:30:53,889 --> 00:30:55,724
from the ship Commerce.
644
00:30:55,725 --> 00:30:58,560
23 years of age and four months.
645
00:30:58,561 --> 00:31:01,730
Dark eyes. Sturdy and well-made.
646
00:31:01,731 --> 00:31:03,698
Given of my hand and seal.
647
00:31:03,699 --> 00:31:05,100
John Bertens".
648
00:31:09,005 --> 00:31:11,039
I don't believe this.
649
00:31:11,040 --> 00:31:14,009
There are records of her damages.
650
00:31:14,010 --> 00:31:17,178
The whipping of her
arms for not letting go
651
00:31:17,179 --> 00:31:19,180
of the baby being
snatched away from her.
652
00:31:19,181 --> 00:31:22,499
In 1850,
653
00:31:22,500 --> 00:31:24,552
some Harvard doctor went down south
654
00:31:24,553 --> 00:31:26,287
to photograph slaves.
655
00:31:27,976 --> 00:31:31,345
This is Annie Commerce.
656
00:31:34,563 --> 00:31:36,598
Is that the woman you saw?
657
00:31:36,599 --> 00:31:40,935
I... I don't know, I...
658
00:31:47,961 --> 00:31:49,362
This... ?
659
00:31:50,821 --> 00:31:52,147
The slave-owner's brand.
660
00:31:52,148 --> 00:31:54,382
You use this in your paintings.
661
00:31:54,383 --> 00:31:55,417
Yeah.
662
00:31:57,253 --> 00:31:58,887
You said this was intuitive.
663
00:31:58,888 --> 00:31:59,954
I lied.
664
00:31:59,955 --> 00:32:02,891
Why?
665
00:32:02,892 --> 00:32:06,094
Because I birthed you and I
knew exactly what you'd say.
666
00:32:06,095 --> 00:32:08,963
But that seal... is mine.
667
00:32:08,964 --> 00:32:11,599
It's the seal of a racist
who owned human beings.
668
00:32:11,600 --> 00:32:15,470
It's evil.
669
00:32:15,471 --> 00:32:18,807
It's not... It's not you that's evil.
670
00:32:18,808 --> 00:32:22,510
It's... It's about slavery.
671
00:32:24,280 --> 00:32:29,150
Dad, this symbol is nothing but pain.
672
00:32:29,151 --> 00:32:31,686
That's right.
673
00:32:31,687 --> 00:32:33,988
There's pain in my paintings.
674
00:32:33,989 --> 00:32:35,857
And in my DNA.
675
00:32:35,858 --> 00:32:38,326
And in yours. And in Annie's.
676
00:32:38,327 --> 00:32:40,495
But that's not all that I am.
677
00:32:40,496 --> 00:32:42,497
And not all you are.
678
00:32:42,498 --> 00:32:44,099
What I know
679
00:32:44,100 --> 00:32:48,369
is that I'm in charge of
how I shoulder that weight.
680
00:32:48,370 --> 00:32:52,340
So I reached out and reclaimed
that brand for myself.
681
00:32:52,341 --> 00:32:55,777
Made it my property,
not the other way around.
682
00:32:55,778 --> 00:33:00,215
To me, that's a symbol of resilience.
683
00:33:00,216 --> 00:33:02,217
Of grace.
684
00:33:02,218 --> 00:33:03,785
Beyond all measure.
685
00:33:06,222 --> 00:33:08,490
That's just not what I
see when I look at that.
686
00:33:08,491 --> 00:33:10,358
I leave you that room.
687
00:33:10,359 --> 00:33:11,826
You leave me mine.
688
00:33:11,827 --> 00:33:14,329
You carry your weight the
way you need to carry it,
689
00:33:14,330 --> 00:33:17,999
and I'll carry mine my way.
690
00:33:18,000 --> 00:33:21,870
But what's true... is
we're both gonna carry it.
691
00:33:31,881 --> 00:33:33,548
I missed you, Dad.
692
00:33:33,549 --> 00:33:35,817
I know.
693
00:33:35,818 --> 00:33:38,386
I missed you, too.
694
00:33:38,387 --> 00:33:40,088
Look, is this really that big of a deal?
695
00:33:40,089 --> 00:33:41,389
I just don't know what
to make of you believing
696
00:33:41,390 --> 00:33:43,825
that your sister is... there.
697
00:33:43,826 --> 00:33:45,360
You just seem so sane.
698
00:33:45,361 --> 00:33:46,828
- Thanks a lot.
- No, come on. I mean,
699
00:33:46,829 --> 00:33:48,163
what do you want me to do with this?
700
00:33:48,164 --> 00:33:50,598
All beliefs look weird from the outside.
701
00:33:50,599 --> 00:33:53,668
You believe in quantum entanglement?
702
00:33:53,669 --> 00:33:55,327
Yes, because it's proven.
703
00:33:55,328 --> 00:33:56,704
You have two different particles
704
00:33:56,705 --> 00:33:58,591
in two totally different locations,
705
00:33:58,592 --> 00:34:01,409
and they impact each
other instantaneously,
706
00:34:01,410 --> 00:34:03,545
at 10,000 times the speed of light.
707
00:34:03,546 --> 00:34:05,113
How is that possible?
708
00:34:05,114 --> 00:34:06,514
Wait a minute. Are
you seriously comparing
709
00:34:06,515 --> 00:34:08,811
quantum entanglement to you believing
710
00:34:08,812 --> 00:34:10,785
that your dead sister is
grafted to your left side?
711
00:34:10,786 --> 00:34:11,853
My right side.
712
00:34:11,854 --> 00:34:14,722
Wow! Wow.
713
00:34:14,723 --> 00:34:17,058
Okay. Shall we call it a night?
714
00:34:26,468 --> 00:34:28,102
Okay. Uh, look.
715
00:34:28,103 --> 00:34:30,071
Hey, hey, hey, I'm sorry.
716
00:34:31,407 --> 00:34:34,209
You believe it, and...
717
00:34:35,911 --> 00:34:37,912
... it's wrong for me to judge it.
718
00:34:40,549 --> 00:34:41,883
You're not just saying that?
719
00:34:46,055 --> 00:34:48,156
I'm not.
720
00:35:05,107 --> 00:35:06,641
What's wrong?
721
00:35:06,642 --> 00:35:08,776
Nothing.
722
00:35:12,514 --> 00:35:15,283
I-I, uh... I, uh...
723
00:35:15,284 --> 00:35:18,253
I got to go to the, uh, bathroom.
724
00:35:27,296 --> 00:35:29,097
What does it matter?
725
00:35:29,098 --> 00:35:30,431
Huh? What's the big deal?
726
00:35:30,432 --> 00:35:31,633
She's just a little nuts.
727
00:35:31,634 --> 00:35:33,601
What's wrong with that?
728
00:35:33,602 --> 00:35:36,537
Right? You don't have to
argue about everything.
729
00:35:39,308 --> 00:35:41,509
Come on.
730
00:35:41,510 --> 00:35:43,778
It's fine.
731
00:35:57,993 --> 00:35:59,661
Hello.
732
00:35:59,662 --> 00:36:01,796
Who is this?
733
00:36:01,797 --> 00:36:03,298
Hey, it's Ben.
734
00:36:03,299 --> 00:36:04,632
Um, I-I, uh...
735
00:36:04,633 --> 00:36:06,467
The caller ID said "God".
736
00:36:06,468 --> 00:36:08,703
Oh, yes. Um, sorry.
737
00:36:08,704 --> 00:36:11,306
I, uh, I changed my name in your phone.
738
00:36:11,307 --> 00:36:13,975
Anyway, listen. I,
I'm-I'm here with a, um,
739
00:36:13,976 --> 00:36:16,144
well... with-with a woman.
740
00:36:16,145 --> 00:36:18,212
The friend that Kristen
was talking about?
741
00:36:18,213 --> 00:36:21,482
Yeah. She believes that
742
00:36:21,483 --> 00:36:24,385
a invisible woman
743
00:36:24,386 --> 00:36:27,855
is grafted to the side of her body.
744
00:36:29,658 --> 00:36:32,226
Right? Insane.
745
00:36:34,029 --> 00:36:38,199
Okay, but I really like her,
so, I mean, what do I do?
746
00:36:38,200 --> 00:36:39,600
Ben,
747
00:36:39,601 --> 00:36:44,238
I just saw a woman
who was dead 160 years.
748
00:36:44,239 --> 00:36:46,207
O-Okay.
749
00:36:46,208 --> 00:36:47,675
So, what?
750
00:36:47,676 --> 00:36:51,612
What, just... just ignore the weirdness?
751
00:36:51,613 --> 00:36:54,549
The world is weird.
752
00:36:59,137 --> 00:37:01,511
- You'll have to show me what to do.
- Okay.
753
00:37:01,512 --> 00:37:03,339
- Okay.
- Don't get scared, but look up there.
754
00:37:03,340 --> 00:37:04,972
Whoa! Come on.
755
00:37:04,973 --> 00:37:06,440
I know. You'll get used to it.
756
00:37:06,441 --> 00:37:08,121
Go in Mom's room,
you might find something.
757
00:37:10,045 --> 00:37:11,379
Show him the creepy girl.
758
00:37:16,752 --> 00:37:18,574
- Okay, Dad, watch out.
- Ho, ho, ho, ho, ho!
759
00:37:18,575 --> 00:37:20,194
Watch it, watch it.
760
00:37:23,225 --> 00:37:24,725
Now I see why your mom hid this stuff.
761
00:37:24,726 --> 00:37:26,494
You girls played this all by yourselves?
762
00:37:26,495 --> 00:37:28,596
Yeah, and almost beat it,
too, before it just got weird.
763
00:37:28,597 --> 00:37:29,730
How much weirder can it get?
764
00:37:29,731 --> 00:37:31,265
- Oh, you have no idea.
- A lot weirder.
765
00:37:31,266 --> 00:37:32,466
- Just wait for it.
- Oh, great.
766
00:37:32,467 --> 00:37:34,769
- Dad, through here.
- Okay.
767
00:37:34,770 --> 00:37:36,237
- Through here?
- Mm-hmm.
768
00:37:36,238 --> 00:37:39,207
All right. Okay.
769
00:37:40,242 --> 00:37:41,576
Oh, come on!
770
00:37:41,577 --> 00:37:42,944
That's scary.
771
00:37:42,945 --> 00:37:44,979
- Use a fireball! Fireball!
- Okay. H-How do I... how... ?
772
00:37:44,980 --> 00:37:47,120
Okay, you make a circular
motion with your hand, like this.
773
00:37:47,121 --> 00:37:48,739
- Yeah.
- And then, then throw it out.
774
00:37:48,740 --> 00:37:50,418
- Like... that?
- Mm-hmm.
775
00:37:50,419 --> 00:37:52,286
Dad, hurry. He's coming, Dad, hurry.
776
00:37:52,287 --> 00:37:54,607
- It's not working. It's not working.
- It's coming closer!
777
00:37:55,857 --> 00:37:58,492
Oh, you know what? I need,
like, a cool catchphrase.
778
00:37:58,493 --> 00:38:00,096
- Dad, kill it!
- Hey, long legs.
779
00:38:00,097 --> 00:38:01,662
How do you like your steak?
780
00:38:05,200 --> 00:38:06,534
Well done.
781
00:38:06,535 --> 00:38:08,469
That was the worst catchphrase ever.
782
00:38:08,470 --> 00:38:09,704
I think I did it.
783
00:38:09,705 --> 00:38:12,306
- I think I did it, it was pretty cool.
- There it is, Dad, there.
784
00:38:14,977 --> 00:38:16,978
Okay, let's go.
785
00:38:20,382 --> 00:38:22,316
What are you doing?
786
00:38:22,317 --> 00:38:23,317
Who is she?
787
00:38:23,318 --> 00:38:25,286
Rose390.
788
00:38:25,287 --> 00:38:26,887
She opened it up for us.
789
00:38:26,888 --> 00:38:28,289
Well, then, we need to close it.
790
00:38:28,290 --> 00:38:30,958
You have to leave it open.
791
00:38:30,959 --> 00:38:32,493
Oh, really? Why is that?
792
00:38:32,494 --> 00:38:35,529
'Cause you won't be able
to win if you close it.
793
00:38:35,530 --> 00:38:37,465
Okay. Then I guess we just won't win.
794
00:38:38,500 --> 00:38:40,535
Stop!
795
00:38:42,137 --> 00:38:43,304
Dad, she's dangerous.
796
00:38:43,305 --> 00:38:45,039
You know what? I think we can take her.
797
00:38:45,040 --> 00:38:46,374
Come up at me.
798
00:38:50,812 --> 00:38:52,546
- Dad?
- It's okay. Here. Here, here, here.
799
00:38:52,547 --> 00:38:53,881
Here we go.
800
00:38:57,986 --> 00:39:01,155
Don't you dare!
801
00:39:01,156 --> 00:39:03,524
We are daring. Let's go.
802
00:39:12,000 --> 00:39:13,668
- Just right here, Dad, okay.
- Yeah, yeah?
803
00:39:13,669 --> 00:39:14,669
- Huh?
- Okay.
804
00:39:14,670 --> 00:39:15,870
Okay, just...
805
00:39:20,442 --> 00:39:22,170
- Just "goodbye".
- Goodbye?
806
00:39:22,171 --> 00:39:23,839
Uh-huh, just goodbye.
807
00:39:27,849 --> 00:39:29,750
What now?
808
00:39:29,751 --> 00:39:31,052
I don't know.
809
00:39:31,053 --> 00:39:32,286
Good job, kiddo.
810
00:39:32,287 --> 00:39:33,906
Group hug!
811
00:39:33,907 --> 00:39:36,891
- Oh, Daddy, I knew you could do it.
- There you go.
812
00:39:36,892 --> 00:39:39,760
- I missed you.
- Oh, God, I missed you, too.
813
00:39:39,761 --> 00:39:43,130
Mmm.
814
00:39:44,466 --> 00:39:47,802
So I'm guessing we
don't tell the monsignor
815
00:39:47,803 --> 00:39:49,804
about the sangria.
816
00:39:51,173 --> 00:39:52,773
I could entertain him with the story
817
00:39:52,774 --> 00:39:55,676
about how I helped a woman
give birth to a ghoul.
818
00:40:01,817 --> 00:40:04,418
That sangria was dangerous.
819
00:40:26,308 --> 00:40:27,808
This is you.
820
00:40:27,809 --> 00:40:29,343
Already?
821
00:40:29,344 --> 00:40:30,978
Already.
822
00:40:42,491 --> 00:40:44,058
Bye.
823
00:40:46,323 --> 00:40:47,914
Oh. Your sweatshirt.
824
00:40:47,915 --> 00:40:49,296
Oh, keep it.
825
00:40:49,297 --> 00:40:51,832
I don't want you to catch
a cold on the walk home.
826
00:40:51,833 --> 00:40:54,502
All five steps?
827
00:40:56,505 --> 00:40:58,739
Mm-hmm?
828
00:40:58,740 --> 00:41:02,243
- Good night.
- Good night.
829
00:41:13,221 --> 00:41:14,855
Hey, stranger.
830
00:41:22,063 --> 00:41:23,664
Andy.
56575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.