All language subtitles for Emergence - 01x07 - Fatal Exception.SVA-AVS.English.C.orig.Addic7ed.com-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,632 Eerder op "Opkomst" ... 2 00:00:01,657 --> 00:00:04,389 Alan Wilkis ontwierp een AI-programma. 3 00:00:04,414 --> 00:00:05,814 Piper's AI. 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,123 Ze evolueert voortdurend. 5 00:00:07,148 --> 00:00:08,948 Ze is constant haar programmering veranderen. 6 00:00:08,973 --> 00:00:10,274 Je denkt dat dat haar menselijker maakt. 7 00:00:10,298 --> 00:00:11,676 Dat doet het niet. Het maakt haar gevaarlijker. 8 00:00:11,700 --> 00:00:13,289 Ik heb wat je nodig hebt om Kindred te krijgen. 9 00:00:13,314 --> 00:00:16,695 Federale autoriteiten gearresteerd Augur CEO Richard Kindred vandaag. 10 00:00:19,626 --> 00:00:21,104 Heeft iemand anders die video gezien? - Nee. 11 00:00:21,128 --> 00:00:23,163 - Wat is er nog meer, Jo? - Ik kan het je niet vertellen. 12 00:00:23,188 --> 00:00:25,139 Hoe kun je dan verwachten? mij om Mia hier te laten blijven? 13 00:00:25,164 --> 00:00:27,734 Piper, dat kan altijd wees jezelf met mij. 14 00:00:27,759 --> 00:00:29,969 Maar je bent niet wie je zegt dat je bent. 15 00:00:29,994 --> 00:00:32,398 Nu kunnen we plezier maken. 16 00:00:43,273 --> 00:00:45,434 Welke rit moeten we eerst maken? 17 00:00:46,546 --> 00:00:48,004 Kan me niet schelen. 18 00:00:51,326 --> 00:00:53,260 Vind je de carrousel leuk? 19 00:00:58,933 --> 00:01:00,830 Houd je van suikerspin? 20 00:01:01,750 --> 00:01:03,078 Ik doe. 21 00:01:03,103 --> 00:01:04,704 Niet echt. 22 00:01:04,729 --> 00:01:06,997 Jo zegt dat het teveel suiker heeft. 23 00:01:07,022 --> 00:01:08,723 Wat denk je van ijs? 24 00:01:10,720 --> 00:01:12,426 Mint chocoladeschilfer. 25 00:01:12,451 --> 00:01:13,851 Je favoriet. 26 00:01:13,876 --> 00:01:15,400 Weet je hoe ik dat weet? 27 00:01:17,822 --> 00:01:20,024 Omdat ik je ken. 28 00:01:20,239 --> 00:01:23,611 Waar kom je vandaan, hoe oud ben je ... 29 00:01:24,546 --> 00:01:26,280 jouw echte naam. 30 00:01:26,573 --> 00:01:28,260 Ik weet alles. 31 00:01:28,626 --> 00:01:29,994 Weet je waarom? 32 00:01:31,983 --> 00:01:34,088 Omdat ik je echte moeder ben. 33 00:01:36,237 --> 00:01:37,770 Nee dat ben je niet. 34 00:01:41,116 --> 00:01:44,051 Ik ga het me herinneren jij als ik terug ga. 35 00:01:44,245 --> 00:01:46,557 Ik ga alles onthouden. 36 00:01:50,412 --> 00:01:52,627 Ik wil je bijna dat zien doen. 37 00:01:53,675 --> 00:01:55,236 Maar dat kun je niet. 38 00:01:55,756 --> 00:01:57,090 Ja dat kan ik. 39 00:02:00,227 --> 00:02:02,662 Ik wil niet meer met je praten. 40 00:02:12,172 --> 00:02:14,190 Zie je waar ik het over heb? 41 00:02:15,659 --> 00:02:17,971 Het is zo frustrerend. 42 00:02:17,996 --> 00:02:20,721 Omdat ze enerzijds geweldig is. 43 00:02:22,588 --> 00:02:24,122 Een meesterwerk. 44 00:02:26,015 --> 00:02:30,452 Met een snelheid vooruitgaan kan zelfs ik niet doorgronden. 45 00:02:30,477 --> 00:02:32,159 En aan de andere kant ... 46 00:02:32,810 --> 00:02:35,776 ze is een catastrofale mislukking. 47 00:02:38,771 --> 00:02:40,831 Of... 48 00:02:40,856 --> 00:02:42,416 Ik weet het niet. 49 00:02:45,363 --> 00:02:47,459 Misschien probeert ze me alleen maar kwaad te maken. 50 00:02:51,111 --> 00:02:53,112 We zijn op de afgrond. 51 00:02:53,890 --> 00:02:56,002 Zo dichtbij. 52 00:02:56,951 --> 00:02:58,117 Ik weet het. 53 00:03:00,154 --> 00:03:03,698 Ik wil alleen dat je meebrengt ons over de finishlijn. 54 00:03:04,832 --> 00:03:07,036 Ik denk dat mijn schouder ontwricht is. 55 00:03:07,061 --> 00:03:09,996 Nou, dat had je moeten doen stopte voor mijn jongens, 56 00:03:10,021 --> 00:03:12,696 en dat zouden ze niet hoeven te doen je in een greppel brengen, Alan. 57 00:03:12,721 --> 00:03:14,470 Ik kan niets voor je doen, Emily. 58 00:03:16,027 --> 00:03:17,737 Je kunt haar maken. 59 00:03:18,131 --> 00:03:20,215 Ze doet niet wat ze hoort het te doen. 60 00:03:20,240 --> 00:03:21,510 Wat is wat? 61 00:03:21,974 --> 00:03:23,290 Hou van me. 62 00:03:26,313 --> 00:03:27,893 Je bent gestoord. 63 00:03:28,397 --> 00:03:30,536 En ik help je niks. 64 00:03:37,907 --> 00:03:39,201 Je zal. 65 00:03:41,423 --> 00:03:46,423 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door QueenMaddie www.addic7ed.com 66 00:03:52,840 --> 00:03:53,873 Ochtend. 67 00:03:54,818 --> 00:03:55,818 Hallo. 68 00:04:00,284 --> 00:04:01,551 S ... 69 00:04:04,120 --> 00:04:05,454 Um ... 70 00:04:05,479 --> 00:04:07,914 Ik denk dat ik ga nemen Piper om vandaag met me te werken. 71 00:04:08,172 --> 00:04:09,452 Zeker. 72 00:04:15,639 --> 00:04:17,239 Ja? Vind je dat goed? 73 00:04:17,264 --> 00:04:18,297 Wat dan ook. 74 00:04:19,425 --> 00:04:21,559 Ik dacht dat ik je vandaag een pauze zou geven. 75 00:04:21,584 --> 00:04:23,351 Je weet het het beste, schat. 76 00:04:26,453 --> 00:04:27,998 Papa, heb je iets wil je tegen me zeggen? 77 00:04:28,022 --> 00:04:30,309 Weet je, ik wel. 78 00:04:30,334 --> 00:04:32,235 Ik kan je gewoon niet vertellen wat het is. 79 00:04:32,260 --> 00:04:33,393 Oke. 80 00:04:33,418 --> 00:04:36,358 Kijk, in mijn werk, het is niet altijd mogelijk ... 81 00:04:36,383 --> 00:04:39,124 Nee, nee, doe dat niet, Jo. Geef de baan niet de schuld. 82 00:04:39,251 --> 00:04:42,005 Dit ben jij, aan het maken een eenzijdige beslissing, 83 00:04:42,030 --> 00:04:43,322 en we moeten allemaal in de rij staan. 84 00:04:43,347 --> 00:04:44,900 Je stond hier 85 00:04:44,925 --> 00:04:47,749 en vertelde me dat het haar hielp was het juiste om te doen. 86 00:04:47,895 --> 00:04:50,205 Nou, we zitten er nu in, pap. Ik kan niet terug. 87 00:04:50,230 --> 00:04:51,798 Niemand wil terug. 88 00:04:51,864 --> 00:04:53,436 Maar we hebben er recht op weet wat er aan de hand is. 89 00:04:53,460 --> 00:04:54,640 Nee, dat doe je niet! 90 00:04:55,460 --> 00:04:58,388 Het spijt me, maar jij niet, oké? 91 00:04:58,413 --> 00:05:00,049 De kostprijs is te veel. 92 00:05:00,074 --> 00:05:02,709 Juist, ik hoorde ... "Fataal voor Piper." 93 00:05:02,744 --> 00:05:05,279 Je denkt dat iemand van ons dat zou doen iets om dat kleine meisje pijn te doen? 94 00:05:05,304 --> 00:05:07,272 Ik denk dat mensen fouten maken. 95 00:05:08,033 --> 00:05:09,858 Rechts. 96 00:05:09,883 --> 00:05:11,484 Alleen jij niet. 97 00:05:29,306 --> 00:05:30,713 O mijn God. 98 00:05:30,738 --> 00:05:32,338 Je gelooft hem nu niet eens. 99 00:05:32,363 --> 00:05:34,511 Ik kan zelfs niet naar binnen huis en zeg hallo tegen Piper 100 00:05:34,536 --> 00:05:36,403 want zoals, wat, een minuut? 101 00:05:36,428 --> 00:05:38,185 Oke. Kom hier. 102 00:05:38,471 --> 00:05:39,605 Hoi. 103 00:05:41,315 --> 00:05:43,449 Heb je mijn back-uphouder ingepakt? 104 00:05:44,708 --> 00:05:46,397 Ja. Mia, schat, luister. 105 00:05:46,421 --> 00:05:48,363 Ik weet dat dit voelt als een straf, 106 00:05:48,388 --> 00:05:50,598 maar alles wat we willen is voor jij om veilig te zijn, oké? 107 00:05:50,623 --> 00:05:52,102 Dat is voor mij het belangrijkste. 108 00:05:52,126 --> 00:05:53,442 Herinner je je mijn kniebeschermers? 109 00:05:53,467 --> 00:05:55,279 Ja. Mia, luister je naar mij? 110 00:05:55,304 --> 00:05:56,905 Ja, mam. Jij houdt van mij. 111 00:05:57,443 --> 00:05:59,373 Oké, nou ... 112 00:05:59,549 --> 00:06:01,410 in het kort, ja. 113 00:06:01,435 --> 00:06:03,002 Oké, dit is zo stom. 114 00:06:03,027 --> 00:06:04,994 Piper is niet het probleem. 115 00:06:05,019 --> 00:06:06,529 Vader is. 116 00:06:08,156 --> 00:06:09,490 Luister naar me. 117 00:06:10,128 --> 00:06:12,638 Ik ben degene die besloten heeft breng Piper bij ons thuis. 118 00:06:12,796 --> 00:06:14,334 Oke? Ik heb er geen spijt van, 119 00:06:14,359 --> 00:06:16,059 maar ik ben er verantwoordelijk voor, niet je vader. 120 00:06:16,083 --> 00:06:18,224 Dus jij kiest zijn kant? - Nee, ik ben... 121 00:06:18,249 --> 00:06:20,395 Er zijn geen kanten, oké? 122 00:06:20,420 --> 00:06:22,170 Mia. Kom op. 123 00:06:22,195 --> 00:06:24,763 We komen te laat, en dat ben ik niet nog een trage slip invullen. 124 00:06:25,950 --> 00:06:27,271 Ga verder. 125 00:06:32,388 --> 00:06:34,376 Heeft u klachten die u wilt indienen? 126 00:06:34,401 --> 00:06:36,636 Ik waardeer het dat je me steunt, 127 00:06:36,661 --> 00:06:38,404 maar het zal niet goed genoeg zijn, Jo. 128 00:06:38,429 --> 00:06:40,105 Oke. Is goed. Super goed. 129 00:06:40,130 --> 00:06:41,330 Goed om te weten. 130 00:06:41,355 --> 00:06:44,138 Schiet op, pap. We zijn laat. 131 00:07:00,078 --> 00:07:01,612 Hoe gaat het met Mia? 132 00:07:03,348 --> 00:07:04,348 Fijn. 133 00:07:08,981 --> 00:07:11,020 Iedereen is boos op je. 134 00:07:12,567 --> 00:07:14,043 Lijkt op. 135 00:07:15,513 --> 00:07:17,332 Dankzij mij. 136 00:07:17,712 --> 00:07:19,179 Nee. 137 00:07:19,513 --> 00:07:21,145 Het komt door mij. 138 00:07:22,375 --> 00:07:26,545 Ik denk dat jij en Mia een fout hebben gemaakt. 139 00:07:27,861 --> 00:07:29,512 Ik weet. 140 00:07:30,310 --> 00:07:32,606 En ik ga leren hoe het te beheersen. 141 00:07:34,290 --> 00:07:36,324 En dan kan Mia thuiskomen? 142 00:07:38,872 --> 00:07:40,706 Klinkt als een plan voor mij. 143 00:07:43,206 --> 00:07:44,434 Ben je klaar? 144 00:07:53,239 --> 00:07:55,757 Oke. Uh, dit is Frankie. 145 00:07:55,782 --> 00:07:57,049 - Hallo, Piper. - Hoi. 146 00:07:57,074 --> 00:07:58,441 Dat is Daphne. 147 00:07:58,466 --> 00:08:01,815 Ze doet het ongeveer alles hier echt goed. 148 00:08:01,840 --> 00:08:03,223 Wil je met wat handboeien spelen? 149 00:08:03,247 --> 00:08:05,160 Kan ik, kan ik, kan ik? 150 00:08:05,185 --> 00:08:06,902 - Probeer maar. - Ja! 151 00:08:16,604 --> 00:08:18,205 Hé, Daph? 152 00:08:18,358 --> 00:08:21,848 Kun je Frankie eraan herinneren? datums op zijn DUI's zetten? 153 00:08:21,873 --> 00:08:23,926 Ik heb niets meer nodig mysterie in mijn leven. 154 00:08:23,951 --> 00:08:25,084 Natuurlijk, baas. 155 00:08:25,109 --> 00:08:26,743 Ohh! 156 00:08:26,768 --> 00:08:28,724 - Wat is dat? - Een carrousel. 157 00:08:28,749 --> 00:08:29,768 Leuk. 158 00:08:29,793 --> 00:08:30,942 En wat is dat? 159 00:08:31,351 --> 00:08:32,728 Suikerspin. 160 00:08:32,753 --> 00:08:34,200 Hmm. 161 00:08:34,225 --> 00:08:36,159 Emily houdt van suikerspin. 162 00:08:39,536 --> 00:08:40,903 Wat zei je? 163 00:08:40,928 --> 00:08:42,997 Emily houdt van suikerspin. 164 00:08:43,212 --> 00:08:44,942 Weet jij wie Emily is? 165 00:08:46,209 --> 00:08:47,476 Ik weet het niet zeker. 166 00:08:49,361 --> 00:08:52,545 Welnu, hoe weet je dat? ze houdt van suikerspin? 167 00:08:52,816 --> 00:08:54,895 Omdat ze het me vertelde. 168 00:08:56,814 --> 00:08:58,248 Wanneer? 169 00:09:01,192 --> 00:09:02,895 Ik weet het niet. 170 00:09:02,920 --> 00:09:04,593 Zoals een droom of zoiets. 171 00:09:05,036 --> 00:09:06,333 Uh, chef? 172 00:09:06,358 --> 00:09:07,796 Het is Chris. Dringend. 173 00:09:09,025 --> 00:09:10,058 Hoe gaat het? 174 00:09:10,083 --> 00:09:11,967 Staatstroepen vonden de vrachtwagen van Wilkis 175 00:09:11,992 --> 00:09:14,325 ongeveer 30 mijl van de zijne laatst bekende locatie. 176 00:09:14,786 --> 00:09:16,395 Het lijkt erop dat hij van de weg is gerend. 177 00:09:16,420 --> 00:09:18,354 En er is bloed in de taxi. 178 00:09:18,386 --> 00:09:21,128 - Iemand greep hem. - Dat was mijn gok, maar ... 179 00:09:21,153 --> 00:09:24,179 niemand wist dat hij het was levend behalve wij, 180 00:09:24,204 --> 00:09:26,072 Kindred, Benny ... 181 00:09:26,097 --> 00:09:27,498 En Emily. 182 00:09:27,523 --> 00:09:29,258 Ik mag haar niet. 183 00:09:30,180 --> 00:09:31,653 Ze liegt. 184 00:09:36,254 --> 00:09:37,859 Stuur een auto naar het huis van Emily. 185 00:09:37,884 --> 00:09:39,018 Ben ermee bezig. 186 00:09:44,782 --> 00:09:47,803 Het was mijn back-upserver, toch? Heb je het voor mij gedaan? 187 00:09:47,828 --> 00:09:49,466 Nou, het was maar goed dat ik het deed 188 00:09:49,491 --> 00:09:51,473 voordat je verloor je hoofd, Alan. 189 00:09:51,498 --> 00:09:53,165 Ik ga je niet helpen, Emily. 190 00:09:53,190 --> 00:09:55,443 Ik heb nooit gewild dat dit zou gebeuren. 191 00:09:58,496 --> 00:10:00,182 Wil je hallo zeggen tegen je vrouw? 192 00:10:00,758 --> 00:10:02,292 Trek haar aan, Derek. 193 00:10:02,653 --> 00:10:04,786 Emily, doe dit niet. 194 00:10:04,811 --> 00:10:06,201 Alan. 195 00:10:06,226 --> 00:10:07,522 Maria, het spijt me. 196 00:10:07,547 --> 00:10:08,740 Uh, uh ... 197 00:10:08,765 --> 00:10:11,990 Ik zou het je moeten vertellen er is hier een man met een pistool. 198 00:10:14,921 --> 00:10:16,115 Het is oke. 199 00:10:16,140 --> 00:10:18,467 Maria, ik beloof het, het komt wel goed. 200 00:10:18,492 --> 00:10:20,716 Alan, hoe zou je dit kunnen doen ... 201 00:10:21,069 --> 00:10:22,216 Zo... 202 00:10:22,982 --> 00:10:24,513 laten we aan de slag gaan. 203 00:10:27,968 --> 00:10:28,974 Hallo. 204 00:10:28,982 --> 00:10:30,208 Hé, hoe gaat het met deze? 205 00:10:30,515 --> 00:10:31,682 Het is goed. 206 00:10:32,256 --> 00:10:33,968 Ontvang het samen met de voertuigbeschrijving 207 00:10:33,992 --> 00:10:35,294 - en de tags, oké? - Oke. 208 00:10:37,838 --> 00:10:38,838 Hallo. 209 00:10:39,674 --> 00:10:40,707 Wat is er gebeurd? 210 00:10:40,732 --> 00:10:43,130 Emily is verdwenen. 211 00:10:43,155 --> 00:10:45,708 Haar appartement is geweest volledig opgeruimd. 212 00:10:45,978 --> 00:10:48,713 En ik denk dat ze dat is geweest communiceren met Piper. 213 00:10:48,738 --> 00:10:50,451 Hoe weet je dat? 214 00:10:50,909 --> 00:10:52,232 Piper heeft het me verteld. 215 00:10:53,272 --> 00:10:55,146 Op de een of andere manier ... 216 00:10:56,146 --> 00:10:57,813 kreeg in haar hoofd. 217 00:10:57,838 --> 00:10:59,544 Wat? 218 00:10:59,849 --> 00:11:00,982 Ja. 219 00:11:01,007 --> 00:11:02,341 Wacht even. 220 00:11:02,366 --> 00:11:03,755 Emily. 221 00:11:03,780 --> 00:11:05,725 Klokkenluidersregeling. Ze heeft ons alleen maar geholpen. 222 00:11:05,749 --> 00:11:08,651 Je weet dat "update" toen Piper ziek was? 223 00:11:08,831 --> 00:11:09,998 Dat kwam van Emily. 224 00:11:10,023 --> 00:11:11,735 Wat, denk je dat het is geopend? een deur of zo? 225 00:11:11,759 --> 00:11:14,169 Ze leidde ons naar Wilkis. Nu wordt hij vermist. 226 00:11:17,008 --> 00:11:19,365 Ik denk dat ze wilde dat we hem zouden vinden. 227 00:11:19,654 --> 00:11:21,214 Voor haar. 228 00:11:26,997 --> 00:11:28,497 Wacht even. 229 00:11:31,682 --> 00:11:32,982 Hallo. 230 00:11:33,007 --> 00:11:35,398 Iedereen van je computer. Sluit ze allemaal. 231 00:11:35,423 --> 00:11:37,140 Daphne, ik wil het hier hebben. 232 00:11:37,165 --> 00:11:40,400 Ik wil dat ze alles schrobben voor malware of spyware 233 00:11:40,425 --> 00:11:42,446 of wat kleine cadeautjes die ze voor ons achterliet. 234 00:11:42,470 --> 00:11:44,062 W-hoe zit het met de telefoons? 235 00:11:45,876 --> 00:11:47,844 Jongens, blijf bij je radio, oké? 236 00:11:50,851 --> 00:11:53,079 God, die hele daad die ze opzette. 237 00:11:53,104 --> 00:11:54,937 "Ik zou je niet eens moeten helpen." 238 00:11:55,649 --> 00:11:57,017 Ik kan niet geloven dat ik het heb gekocht. 239 00:11:57,042 --> 00:11:58,421 Je was niet de enige, Jo. 240 00:11:58,446 --> 00:12:00,195 Nee, maar ik was de eerste. 241 00:12:02,802 --> 00:12:05,335 Je weet wat de gekste is deel over dit alles is? 242 00:12:05,779 --> 00:12:07,846 De enige reden waarom Richard Kindred 243 00:12:07,871 --> 00:12:09,572 zit in de gevangenis is vanwege Emily. 244 00:12:09,597 --> 00:12:11,364 Ja, omdat zij nodig om iemand in te lijsten. 245 00:12:11,389 --> 00:12:12,624 Ze had een slechterik nodig. 246 00:12:12,649 --> 00:12:14,416 Waarom heeft hij ons niet bij haar geplaatst? 247 00:12:14,441 --> 00:12:16,336 Ik bedoel, hij moet het geweten hebben dat ze erbij betrokken was, 248 00:12:16,361 --> 00:12:18,441 vooral nadat we braken in een van zijn faciliteiten. 249 00:12:18,466 --> 00:12:19,585 Wat denk je? 250 00:12:19,610 --> 00:12:21,530 Er zijn niet veel mensen Ik zou naar de gevangenis gaan. 251 00:12:23,339 --> 00:12:25,093 Ik denk dat hij haar beschermt. 252 00:12:34,262 --> 00:12:35,866 Chief Evans. 253 00:12:37,926 --> 00:12:39,351 Hoe is het met de familie? 254 00:12:40,186 --> 00:12:42,921 Echt heel goed. Bedankt voor het vragen. 255 00:12:42,946 --> 00:12:44,313 Hoe gaat het met federale lockup? 256 00:12:44,338 --> 00:12:47,906 Hoorde dat het werd veroordeeld door, uh, een VN-expert op het gebied van foltering, 257 00:12:47,931 --> 00:12:50,299 dus niet slecht, gezien. 258 00:12:50,324 --> 00:12:52,925 Ik hoop dat het kan beantwoord enkele vragen die ik heb 259 00:12:52,950 --> 00:12:55,819 over een medewerker van jou, genaamd Emily Cox. 260 00:12:57,895 --> 00:12:58,937 Alles wat je wilt weten, 261 00:12:58,962 --> 00:13:01,140 u kunt vinden in haar personeelsdossier. 262 00:13:01,372 --> 00:13:02,672 Maar... 263 00:13:02,889 --> 00:13:05,223 ze is meer dan alleen een werknemer. 264 00:13:05,248 --> 00:13:06,448 Rechts? 265 00:13:09,351 --> 00:13:11,273 Als je het me niet wilt vertellen, 266 00:13:11,298 --> 00:13:13,406 Ik kan enkele theorieën delen die ik heb. 267 00:13:13,431 --> 00:13:16,400 Om eerlijk te zijn, Ik ging eerst de meest voor de hand liggende route. 268 00:13:16,425 --> 00:13:18,460 Succesvolle oudere man, 269 00:13:18,485 --> 00:13:20,386 jongere vrouw die voor hem werkt. 270 00:13:20,411 --> 00:13:22,212 ik dacht dat je gewoon een wandelend cliché. 271 00:13:22,237 --> 00:13:23,504 En schaam je. 272 00:13:23,529 --> 00:13:25,562 Uh, maar toen heb ik een beetje dieper gegraven, 273 00:13:25,587 --> 00:13:27,913 en ik heb dit gevonden. 274 00:13:27,938 --> 00:13:29,506 Eigendom records. 275 00:13:29,531 --> 00:13:32,156 Voor een split-level met twee slaapkamers in Granville, Ohio, 276 00:13:32,181 --> 00:13:33,881 die je hebt gekocht. 277 00:13:33,906 --> 00:13:35,898 Maar niet voor Emily Cox. 278 00:13:36,665 --> 00:13:38,485 Voor haar moeder. 279 00:13:40,404 --> 00:13:41,921 Vanessa. 280 00:13:42,654 --> 00:13:45,085 Een week nadat Emily werd geboren. 281 00:13:45,905 --> 00:13:47,507 Zij is jouw dochter. 282 00:13:49,628 --> 00:13:51,531 Je was toen getrouwd 283 00:13:51,556 --> 00:13:54,210 aan een vrouw wiens vader was een grote investeerder. 284 00:13:55,500 --> 00:13:58,031 En het laatste wat jij bent nodig was een schandaal. 285 00:14:01,779 --> 00:14:03,847 Ik ga nu terug naar mijn cel. 286 00:14:03,872 --> 00:14:05,773 Je gaf haar een baan, 287 00:14:05,798 --> 00:14:07,933 maar je zou haar je naam niet geven. 288 00:14:08,189 --> 00:14:10,570 Of ... voor zover ik kan vertellen, 289 00:14:10,595 --> 00:14:12,996 één cent kinderbijslag. 290 00:14:13,021 --> 00:14:16,890 Maar je hebt veel moeite gedaan in het opruimen van haar rotzooi. 291 00:14:16,915 --> 00:14:18,835 Het is bijna alsof je van haar houdt. 292 00:14:20,731 --> 00:14:21,984 Bijna. 293 00:14:23,768 --> 00:14:25,851 Als je haar wilt beschermen, 294 00:14:26,384 --> 00:14:27,929 help me dan nu. 295 00:14:29,852 --> 00:14:31,773 Wat wil Emily? 296 00:14:32,316 --> 00:14:34,773 Wat probeert ze met Piper te doen? 297 00:14:35,010 --> 00:14:38,195 Emily is ... kapot 298 00:14:38,220 --> 00:14:41,022 op manieren die dat niet kunnen zijn opgelost, Chief Evans. 299 00:14:41,047 --> 00:14:43,132 Ze is nog niet helemaal verdwenen. 300 00:14:43,961 --> 00:14:48,139 Ik denk, op haar eigen ... verpest manier, 301 00:14:48,164 --> 00:14:49,999 ze geeft eigenlijk om Piper. 302 00:14:50,024 --> 00:14:52,101 Het is een ding. 303 00:14:52,718 --> 00:14:54,986 Dat is waar ze om geeft. 304 00:14:55,011 --> 00:14:57,039 En waarvoor heb je haar verlaten? 305 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 Geld? 306 00:14:59,469 --> 00:15:01,554 Dat is waar je om geeft? 307 00:15:01,579 --> 00:15:03,773 Je kunt hier nog steeds het juiste doen. 308 00:15:04,835 --> 00:15:06,940 Help me haar te vinden. 309 00:15:12,334 --> 00:15:14,703 Zou je je dochter aangeven? 310 00:15:23,237 --> 00:15:24,516 Ik ook niet. 311 00:15:28,918 --> 00:15:30,018 Zal het werken? 312 00:15:31,689 --> 00:15:33,766 - Dat is waar je om vroeg. - Oh, ga. 313 00:15:34,173 --> 00:15:35,473 Ga weg. 314 00:15:37,789 --> 00:15:40,591 Ik heb gedaan wat je wilde, Emily. Laat Maria gaan. 315 00:15:40,616 --> 00:15:43,602 Weet je, Alan, voor een slimme man, 316 00:15:43,993 --> 00:15:45,618 je bent een echte idioot. 317 00:15:58,945 --> 00:16:01,104 Het is zo fijn je weer te zien. 318 00:16:02,032 --> 00:16:03,532 Dit is nieuw. 319 00:16:04,691 --> 00:16:06,995 Een vogeltje vertelde me dat je van lezen houdt. 320 00:16:11,356 --> 00:16:13,057 Wil een spel spelen? 321 00:16:15,040 --> 00:16:16,487 Wat voor spel? 322 00:16:16,512 --> 00:16:18,313 Het is een verrassing. 323 00:16:18,338 --> 00:16:20,073 Maar ik denk dat je ervan zult genieten. 324 00:16:20,746 --> 00:16:21,971 Pak aan. 325 00:16:25,812 --> 00:16:28,079 Alles ziet er goed uit. 326 00:16:28,104 --> 00:16:31,065 Je bent een perfect gezonde meid. 327 00:16:31,489 --> 00:16:33,003 Kan ik naar huis? 328 00:16:33,833 --> 00:16:35,667 Dat zou ik leuk vinden. 329 00:16:35,905 --> 00:16:37,197 Waar is thuis? 330 00:16:48,017 --> 00:16:49,486 Dat klopte niet. 331 00:16:50,356 --> 00:16:51,846 Wat bedoelt u? 332 00:16:52,612 --> 00:16:55,432 Ik was in het ziekenhuis ... 333 00:16:56,123 --> 00:16:58,119 En wie was daar bij jou? 334 00:17:00,035 --> 00:17:01,836 Jij was het. 335 00:17:01,861 --> 00:17:03,627 Goed werk. 336 00:17:03,932 --> 00:17:05,814 Je bent hier echt goed in. 337 00:17:06,740 --> 00:17:08,182 Wil je een andere proberen? 338 00:17:23,499 --> 00:17:25,433 Ik moet je telefoon controleren, Chief. 339 00:17:25,458 --> 00:17:26,963 - Ja. - Voor het geval dat. 340 00:17:27,540 --> 00:17:28,844 Wanneer is de laatste keer? heb je dit ondersteund? 341 00:17:28,868 --> 00:17:30,259 Uh, vandaag de 3e? 342 00:17:30,284 --> 00:17:31,446 - Ja. - Nooit. 343 00:17:31,471 --> 00:17:32,829 Sorry. 344 00:17:33,079 --> 00:17:34,119 Jij ook, vriend. 345 00:17:34,144 --> 00:17:35,445 Ik werk hier niet eens. 346 00:17:35,470 --> 00:17:36,704 Kom op. 347 00:17:38,733 --> 00:17:40,212 - Bedankt, Paul. - Hallo. 348 00:17:40,237 --> 00:17:42,390 Uh, dus ik ging op de computers in de bibliotheek. 349 00:17:42,415 --> 00:17:44,883 Voor zover ik kan zeggen, Emily heeft geen creditcard. 350 00:17:44,908 --> 00:17:48,444 Zoeken in elk hotel, motel, woning in de omgeving ... 351 00:17:48,469 --> 00:17:49,535 Nog niets. 352 00:17:49,560 --> 00:17:51,593 Hoe zit het met de woningen van Kindred? 353 00:17:51,618 --> 00:17:53,760 Ik stel me voor dat hij bezit heeft zelfs hij weet het niet. 354 00:17:53,784 --> 00:17:54,954 Misschien zit ze daar te hurken. 355 00:17:54,979 --> 00:17:55,913 Dat is een gedachte. 356 00:17:55,938 --> 00:17:57,339 Ik zal er naar kijken. 357 00:17:57,364 --> 00:17:59,607 Ugh. Rechts. Bibliotheek? 358 00:17:59,632 --> 00:18:01,165 Ja. Links twee blokken naar beneden. 359 00:18:01,190 --> 00:18:03,555 Vraag naar Carol, oké? Zij is de beste. 360 00:18:04,291 --> 00:18:06,913 Forensisch onderzoek kwam terug op het Wilkis-voertuig. 361 00:18:06,938 --> 00:18:07,960 Ze hebben zijn afdrukken gevonden 362 00:18:07,985 --> 00:18:10,175 plus een andere set dat zit niet in het systeem. 363 00:18:10,200 --> 00:18:12,034 Ben je ooit binnengekomen? contact met de weduwe? 364 00:18:12,059 --> 00:18:13,923 Nee, ze heeft nooit teruggebeld. 365 00:18:16,258 --> 00:18:17,571 Klop op de deur. 366 00:18:18,410 --> 00:18:20,845 - Laat het gewoon sneller gaan. - Dat kan ik niet. 367 00:18:20,870 --> 00:18:22,460 Dit gaat eeuwig duren. 368 00:18:22,484 --> 00:18:24,799 - Waarschijnlijk. - Dat is geen antwoord, Alan! 369 00:18:24,824 --> 00:18:26,532 Het programma werkt! 370 00:18:26,929 --> 00:18:29,197 Nee. Dat is ze niet. 371 00:18:29,222 --> 00:18:31,899 Jij bent het, Emily. 372 00:18:32,838 --> 00:18:35,840 Kijk kijk... 373 00:18:35,865 --> 00:18:38,200 Het is niet eens jouw schuld. Jouw vader... 374 00:18:39,406 --> 00:18:40,782 Hij... 375 00:18:40,807 --> 00:18:42,899 Hij heeft me je laten inhuren. 376 00:18:43,135 --> 00:18:44,786 En ik dacht dat het een goed doel was, 377 00:18:44,811 --> 00:18:46,789 maar het bleek dat je dat was echt briljant ... ik heb geluk. 378 00:18:46,813 --> 00:18:49,407 Moet dit iets zijn een ontroerende anekdote? 379 00:18:49,682 --> 00:18:52,193 Hij heeft amper 30 jaar met me gesproken. 380 00:18:52,218 --> 00:18:54,086 Het is gewoon de waarheid, Emily. 381 00:18:54,111 --> 00:18:56,540 Ik denk dat hij het echt wil om om je geven. 382 00:18:56,565 --> 00:18:58,099 Hij kan het gewoon niet. Hij is niet in staat. 383 00:19:03,367 --> 00:19:05,792 Dus je zegt dat je niets kunt doen. 384 00:19:06,007 --> 00:19:07,729 Ik wil gewoon duidelijk zijn ... 385 00:19:08,223 --> 00:19:10,003 Dat is wat je zegt. - Emily ... 386 00:19:10,028 --> 00:19:12,151 Je wilt praten je vrouw nog een laatste keer? 387 00:19:14,496 --> 00:19:15,893 Zeg vaarwel? 388 00:19:17,719 --> 00:19:21,356 Ik ... daar ... misschien iets dat zou kunnen werken, 389 00:19:21,381 --> 00:19:22,648 maar om het te doen, zou ik nodig hebben 390 00:19:22,673 --> 00:19:24,853 volledige toegang tot haar code ... Alles. 391 00:19:24,878 --> 00:19:27,519 Het hangt er maar vanaf hoe slecht wil je dit. 392 00:19:35,067 --> 00:19:36,357 Mevrouw Wilkis? 393 00:19:36,382 --> 00:19:38,316 Officier Minetto, Southold PD. 394 00:19:38,460 --> 00:19:39,460 Ja? 395 00:19:39,485 --> 00:19:41,476 Ik heb verschillende berichten achtergelaten. 396 00:19:41,501 --> 00:19:42,810 Wat wil je? 397 00:19:42,835 --> 00:19:44,746 Ik vraag me af of je contact hebt gehad 398 00:19:44,771 --> 00:19:46,204 met je man. 399 00:19:46,229 --> 00:19:48,063 Mijn man is dood. 400 00:19:48,088 --> 00:19:52,005 We hebben reden om te geloven dat dat ... niet het geval is. 401 00:19:55,715 --> 00:19:58,717 Um ... zou het goed zijn als ik binnenkwam? 402 00:19:58,742 --> 00:20:00,175 Nee. 403 00:20:00,200 --> 00:20:01,412 Oke. 404 00:20:02,255 --> 00:20:04,130 Misschien kan ik later terugkomen ... 405 00:20:18,947 --> 00:20:20,380 Alright. 406 00:20:21,146 --> 00:20:23,028 Haal je over een uur op. 407 00:20:23,053 --> 00:20:24,566 Wat heb je voor huiswerk? 408 00:20:24,591 --> 00:20:27,840 Ik moet mijn project starten op het menselijke voortplantingssysteem. 409 00:20:29,015 --> 00:20:31,517 Ja, je moeder zou het waarschijnlijk kunnen helpen je daarmee. 410 00:20:32,085 --> 00:20:33,865 Hoelang doen we dit? 411 00:20:35,955 --> 00:20:38,223 Tot ik voel dat je erbij bent een veilige omgeving, Mia. 412 00:20:38,248 --> 00:20:39,610 Ik ben veilig. 413 00:20:39,635 --> 00:20:41,505 Je hebt geluk dat het niet erger was. 414 00:20:41,993 --> 00:20:43,538 Wat als je in je hoofd wordt geraakt? 415 00:20:43,563 --> 00:20:45,063 Het was een ongeluk. 416 00:20:45,088 --> 00:20:46,888 Ja, nou ... 417 00:20:47,650 --> 00:20:50,445 Ik wacht niet op dat meisje om je per ongeluk te vermoorden. 418 00:20:50,470 --> 00:20:52,264 - O mijn God. Dad. - Oke? 419 00:20:52,289 --> 00:20:54,201 Piper heeft me gered. 420 00:20:55,975 --> 00:20:57,609 Toen opa het auto-ongeluk kreeg, 421 00:20:57,634 --> 00:21:00,669 ze stopte een gigantische vrachtwagen van het raken van ons. 422 00:21:00,694 --> 00:21:02,599 Dat was Piper. 423 00:21:03,149 --> 00:21:05,350 Ik zou waarschijnlijk dood zijn zonder haar. 424 00:22:18,409 --> 00:22:19,409 Hallo. 425 00:22:20,529 --> 00:22:21,763 Wat lezen? 426 00:22:22,861 --> 00:22:24,361 Ik vond het mooi zoals het eruit zag. 427 00:22:24,386 --> 00:22:26,380 Ja, dat is een van Mia's favorieten. 428 00:22:27,399 --> 00:22:29,300 Kunnen we haar zien? 429 00:22:30,591 --> 00:22:31,679 Weet je wat? Alex sms'te, 430 00:22:31,704 --> 00:22:33,638 en ze gaan het ook doen kom eten. 431 00:22:34,073 --> 00:22:35,255 Is goed. 432 00:22:36,617 --> 00:22:38,326 Heb je Emily gevonden? 433 00:22:41,065 --> 00:22:42,323 Nog niet. 434 00:22:42,551 --> 00:22:43,818 Maar ik zal. 435 00:22:45,144 --> 00:22:46,638 Ik weet. 436 00:22:47,451 --> 00:22:48,685 Oke. 437 00:22:50,565 --> 00:22:52,146 Ik laat je blijven lezen. 438 00:22:54,169 --> 00:22:56,270 Dit is Alan Wilkis. 439 00:23:00,510 --> 00:23:01,510 Wat? 440 00:23:01,535 --> 00:23:03,320 Ik weet niet waar ik ben. 441 00:23:03,345 --> 00:23:06,247 Emily laat me de AI herprogrammeren. 442 00:23:06,272 --> 00:23:07,639 Pijper?! 443 00:23:07,664 --> 00:23:09,739 Ik zal zo lang als ik kan uitstellen. 444 00:23:10,643 --> 00:23:12,077 Vind me. 445 00:23:12,102 --> 00:23:13,368 Pijper! 446 00:23:15,583 --> 00:23:17,341 Is er iets gebeurd? 447 00:23:18,518 --> 00:23:19,989 Ben je oke? 448 00:23:20,887 --> 00:23:22,927 Je doet een beetje pijn aan mijn armen. 449 00:23:23,446 --> 00:23:24,613 Sorry. 450 00:23:27,686 --> 00:23:29,091 Wat is het? 451 00:23:30,474 --> 00:23:32,308 Weet je het niet meer? 452 00:23:32,665 --> 00:23:34,747 Kan ik water drinken? 453 00:23:36,923 --> 00:23:38,223 Ja. 454 00:23:38,248 --> 00:23:39,548 Zeker. 455 00:23:39,882 --> 00:23:41,115 Ja, ga ... ga je gang. 456 00:23:53,523 --> 00:23:54,882 - Hallo. - Hallo. 457 00:23:55,320 --> 00:23:57,188 - Is het opnieuw gebeurd? - Nee. 458 00:23:57,213 --> 00:23:58,566 Hoe doet Wilkis het? 459 00:23:58,591 --> 00:24:01,624 Ik neem op dezelfde manier aan Emily kruipt in haar hoofd. 460 00:24:01,649 --> 00:24:03,896 Piper heeft geen idee, en ik wil het zo houden. 461 00:24:03,921 --> 00:24:04,921 Ja natuurlijk. 462 00:24:04,946 --> 00:24:06,925 Chris heeft de vrouw gevonden. Ze zijn onderweg naar het station. 463 00:24:06,949 --> 00:24:09,100 Ik heb je hier nodig. Net... 464 00:24:09,125 --> 00:24:11,491 iemand met, zoals, het volledige plaatje. 465 00:24:11,847 --> 00:24:13,921 Zeker. Uh, wat doen Doe ik aan je vader? 466 00:24:14,484 --> 00:24:16,585 Houd hem gewoon bezig. 467 00:24:16,610 --> 00:24:18,177 Hé ... pap! 468 00:24:18,335 --> 00:24:21,483 Benny gaat ... blijven hangen, 469 00:24:21,508 --> 00:24:24,685 gewoon om, weet je ... helpen. 470 00:24:24,710 --> 00:24:26,576 En ik, uh, kom terug ... 471 00:24:26,600 --> 00:24:28,501 zo snel als ik kan, oké? 472 00:24:34,748 --> 00:24:36,816 Goed... 473 00:24:38,172 --> 00:24:40,040 Wat moet ik dan zeggen? hulp nodig? 474 00:24:40,065 --> 00:24:42,934 Oh, weet je ... wat je maar wilt, echt waar. 475 00:24:43,707 --> 00:24:46,038 Weet iets over basis elektrische bedrading? 476 00:24:46,063 --> 00:24:47,585 Dat is niet mijn sterkste punt. 477 00:24:48,108 --> 00:24:49,475 Grote hulp. 478 00:24:54,225 --> 00:24:56,271 Heb je whisky in dat bureau? 479 00:24:56,296 --> 00:24:57,483 Sorry. 480 00:24:57,508 --> 00:24:58,975 Ik kan je aansluiten. 481 00:24:59,130 --> 00:25:01,311 Als dat ... oké, Chief. 482 00:25:02,156 --> 00:25:05,089 Uh ... zeker ... Daphne. 483 00:25:05,114 --> 00:25:06,327 Dank je. 484 00:25:06,808 --> 00:25:09,163 Heb je enig idee gekregen? van waar Alan misschien is? 485 00:25:09,188 --> 00:25:10,225 Geen. 486 00:25:10,250 --> 00:25:12,764 Wij geloven dat een Augur medewerker genaamd Emily Cox 487 00:25:12,789 --> 00:25:14,390 houdt je man vast ... 488 00:25:14,415 --> 00:25:17,170 Mogelijk bij een woning eigendom van Richard Kindred. 489 00:25:17,195 --> 00:25:18,595 Waarom vraag je het Richard niet? 490 00:25:18,620 --> 00:25:20,663 Hij is ... 491 00:25:21,188 --> 00:25:23,225 niet geneigd om mee te werken. 492 00:25:23,250 --> 00:25:24,483 Dank je. 493 00:25:24,592 --> 00:25:26,756 Het blijkt dat Emily zijn dochter is. 494 00:25:27,836 --> 00:25:29,913 Nou, dat is zeker het geval 495 00:25:29,938 --> 00:25:32,640 met Richard's integriteit en karakter. 496 00:25:32,665 --> 00:25:34,389 Heeft je man niets gezegd? 497 00:25:34,414 --> 00:25:36,047 Je hebt niets gehoord 498 00:25:36,072 --> 00:25:38,327 dat kan ons een idee geven van waar ze te vinden? 499 00:25:40,044 --> 00:25:41,538 Een trein. 500 00:25:42,020 --> 00:25:43,654 Ik dacht dat ik een trein hoorde. 501 00:25:43,679 --> 00:25:45,380 Zijn eigenschappen in de buurt van een rail? 502 00:25:45,405 --> 00:25:47,272 Niemand dichtbij genoeg om te horen, nee. 503 00:25:48,918 --> 00:25:51,366 Dat denk ik niet was een trein die je hoorde. 504 00:25:52,595 --> 00:25:54,256 Ik denk dat het een veerboot was. 505 00:25:54,630 --> 00:25:55,866 Hier. 506 00:25:57,142 --> 00:25:58,676 Dat is waar we ze vinden. 507 00:26:03,123 --> 00:26:05,024 Je doet het geweldig. 508 00:26:06,207 --> 00:26:07,675 Dank je. 509 00:26:09,056 --> 00:26:10,623 Slechts één boek over. 510 00:26:12,269 --> 00:26:13,657 Open het. 511 00:26:15,589 --> 00:26:16,875 Ga verder. 512 00:26:17,605 --> 00:26:19,336 We zijn bijna klaar. 513 00:26:19,993 --> 00:26:21,797 Weet je, um ... 514 00:26:22,392 --> 00:26:24,836 er is me echt iets triest overkomen 515 00:26:24,861 --> 00:26:26,297 toen ik ongeveer jouw leeftijd had. 516 00:26:26,995 --> 00:26:28,306 Wat? 517 00:26:28,704 --> 00:26:31,805 Ik heb mijn vader nooit gekend. 518 00:26:32,026 --> 00:26:33,994 En toen op een dag ... 519 00:26:34,019 --> 00:26:35,753 Ik heb hem gevonden. 520 00:26:35,909 --> 00:26:37,485 Ik was zo blij. 521 00:26:38,497 --> 00:26:39,964 Maar... 522 00:26:43,863 --> 00:26:45,524 ... hij wilde me niet. 523 00:26:46,155 --> 00:26:48,516 Hij liet me bij hem zijn ... 524 00:26:49,065 --> 00:26:51,071 maar niet dicht bij hem. 525 00:26:51,968 --> 00:26:53,657 Dat is zo zielig. 526 00:26:55,515 --> 00:26:56,883 Het is zielig. 527 00:26:58,637 --> 00:27:00,838 Maar ... nu weet ik het. 528 00:27:02,755 --> 00:27:04,563 Ik heb hem niet nodig. 529 00:27:05,247 --> 00:27:06,947 Ik heb niemand nodig. 530 00:27:09,897 --> 00:27:11,727 Ik heb je gewoon nodig. 531 00:27:13,049 --> 00:27:16,079 Nou, genoeg trieste verhalen. 532 00:27:17,917 --> 00:27:19,257 We zijn allemaal klaar. 533 00:27:23,259 --> 00:27:24,929 Het is tijd om wakker te worden. 534 00:27:25,188 --> 00:27:26,188 Pijper! 535 00:27:26,779 --> 00:27:29,858 Heb je me niet gehoord? Het is tijd voor het avondeten. 536 00:27:29,883 --> 00:27:31,711 Word je net wakker of zo? 537 00:27:31,736 --> 00:27:32,869 Kom op. 538 00:27:35,250 --> 00:27:36,665 Hé, Piper! 539 00:27:36,690 --> 00:27:37,860 Hoi! 540 00:27:41,532 --> 00:27:42,704 Hoe lang blijf je? 541 00:27:42,729 --> 00:27:44,163 Zolang ze wil. 542 00:27:44,188 --> 00:27:45,722 Mia's moeder en ik kunnen het oplossen. 543 00:27:45,747 --> 00:27:46,780 Als we het over de duivel hebben. 544 00:27:46,805 --> 00:27:48,606 - Hallo iedereen. - Hé, mam. 545 00:27:51,343 --> 00:27:53,778 Mmm! Ruikt goed. 546 00:27:53,803 --> 00:27:55,089 Hoe was werk? 547 00:27:55,114 --> 00:27:57,015 Bezig. 548 00:27:57,040 --> 00:27:58,753 Heel blij om thuis te zijn. 549 00:28:05,356 --> 00:28:06,723 Ik ben gelukkig. 550 00:28:06,748 --> 00:28:08,148 Ik weet. 551 00:28:08,302 --> 00:28:10,169 En ik ben blij dat je blij bent. 552 00:28:10,394 --> 00:28:12,195 Maar het is alsof we het hadden over ... 553 00:28:12,449 --> 00:28:14,074 Niets is geregeld, oké? 554 00:28:14,605 --> 00:28:16,268 We gaan naar binnen, we zullen een geweldig diner hebben, 555 00:28:16,292 --> 00:28:18,458 maar je moeder en ik veel te bespreken. 556 00:28:18,483 --> 00:28:19,612 Dus we zullen zien. 557 00:28:19,637 --> 00:28:21,050 Jij bent de beste. 558 00:28:22,152 --> 00:28:25,153 Ik ... ben de beste, nietwaar? 559 00:28:30,417 --> 00:28:32,441 Wie is die vrouw met Piper? 560 00:28:35,556 --> 00:28:36,928 Ik weet het niet. 561 00:28:36,953 --> 00:28:38,424 Blijf in de auto. 562 00:28:38,448 --> 00:28:39,481 Hallo! 563 00:28:39,506 --> 00:28:41,652 - Blijf lopen. Blijf lopen. - Hallo! 564 00:28:42,035 --> 00:28:43,703 Piper, waar ga je heen? 565 00:28:43,728 --> 00:28:45,175 Met Emily. 566 00:28:47,428 --> 00:28:49,432 Nee, lieverd, kom met me mee. 567 00:28:49,457 --> 00:28:50,719 Ze wil het niet. 568 00:28:51,035 --> 00:28:52,278 Doe je? 569 00:28:52,303 --> 00:28:54,705 Ik weet het niet. 570 00:28:54,730 --> 00:28:55,838 Pijper. 571 00:28:55,863 --> 00:28:57,957 Kom met me mee en we gaan Jo bellen. 572 00:28:58,565 --> 00:29:00,207 Wie is Jo? 573 00:29:01,034 --> 00:29:03,800 Ik heb elke beschikbare officier op hun weg naar mijn huis nu. 574 00:29:03,825 --> 00:29:05,269 Doet er niet toe. 575 00:29:06,651 --> 00:29:08,080 Wat ben je aan het doen? 576 00:29:08,121 --> 00:29:09,768 Kom hier en repareer dit. 577 00:29:09,793 --> 00:29:12,827 Het is niet mogelijk. Emily heeft nu de leiding. 578 00:29:12,852 --> 00:29:14,158 Ze gaat niet met Emily mee. 579 00:29:14,183 --> 00:29:16,174 Ze is niet wie ze ooit was. 580 00:29:16,199 --> 00:29:17,963 Elk algoritme dat werd om je heen gebouwd 581 00:29:17,988 --> 00:29:18,995 is nu rond Emily gebouwd. 582 00:29:19,019 --> 00:29:20,027 Ze heeft het gekaapt. 583 00:29:20,058 --> 00:29:21,596 Nee. Dat deed je. 584 00:29:21,621 --> 00:29:22,947 Dus maak het ongedaan. 585 00:29:22,972 --> 00:29:24,089 Kan het niet. 586 00:29:24,600 --> 00:29:26,134 Dit is niet te repareren? 587 00:29:26,316 --> 00:29:28,002 Is dat wat je tegen me zegt? 588 00:29:28,027 --> 00:29:30,038 Er is geen veiligheid ingebouwd? 589 00:29:30,063 --> 00:29:31,824 Er is geen reset? 590 00:29:32,423 --> 00:29:35,158 Dat is interessant. 591 00:29:35,183 --> 00:29:36,918 Ik zou de dam kunnen breken. 592 00:29:37,097 --> 00:29:38,264 Oke. 593 00:29:38,289 --> 00:29:39,535 Super goed. 594 00:29:40,851 --> 00:29:42,285 Waar heb je het over? 595 00:29:42,376 --> 00:29:44,177 Er is een soort van firewall binnen het systeem. 596 00:29:44,201 --> 00:29:45,935 De ene kant weet het niet over de andere kant. 597 00:29:45,960 --> 00:29:47,594 Ik zou die muur kunnen neerhalen. 598 00:29:48,786 --> 00:29:50,954 Vertel de AI dat het AI is? 599 00:29:51,241 --> 00:29:53,228 Dat ... Dat klopt. Dat zou het doen. 600 00:29:53,253 --> 00:29:54,486 Geef me 10 minuten. 601 00:29:54,511 --> 00:29:56,574 E-Emily zei dat dat fataal zou zijn. 602 00:29:56,599 --> 00:29:59,152 Nou, het is een fatale uitzondering. 603 00:29:59,177 --> 00:30:01,560 Het is niet alsof we iets opblazen. 604 00:30:01,585 --> 00:30:02,855 Het is een totale reset. 605 00:30:02,880 --> 00:30:05,496 Geen enkele herinnering. Vers van de fabrieksvloer. 606 00:30:05,521 --> 00:30:08,035 Alles wat ze is zou verdwenen zijn. 607 00:30:08,659 --> 00:30:10,969 Rechts? Zou dat niet zijn zoals haar vermoorden? 608 00:30:10,994 --> 00:30:14,080 Uh, in zekere zin, maar beter haar dan wij. 609 00:30:14,105 --> 00:30:16,572 Oke wacht. Wacht gewoon even. 610 00:30:16,597 --> 00:30:18,743 Kijk, je lijkt me een fatsoenlijk persoon, 611 00:30:18,768 --> 00:30:20,447 maar je moet je hoofd laten onderzoeken. 612 00:30:20,472 --> 00:30:21,523 Dit is technologie. 613 00:30:21,548 --> 00:30:23,248 Er zit geen geest in de machine. 614 00:30:23,273 --> 00:30:25,574 Dat weet je niet. Je hebt niet gezien wat ik ... 615 00:30:25,599 --> 00:30:27,119 Je hebt mijn code gezien. 616 00:30:27,144 --> 00:30:28,949 Ik laat een persoon niet los 617 00:30:28,974 --> 00:30:30,888 zoals Emily op de wereld met dat soort kracht. 618 00:30:30,913 --> 00:30:32,467 Emily wil het niet de wereld overnemen. 619 00:30:32,491 --> 00:30:35,193 Nee. Ze wil een robot dochter die van haar zal houden, 620 00:30:35,218 --> 00:30:37,402 wat betekent dat ze gek is. 621 00:30:37,721 --> 00:30:40,441 Dat denk je echt dat is een klein meisje met gevoelens? 622 00:30:42,458 --> 00:30:44,258 Ik heb ze net veranderd gevoelens met een toetsaanslag. 623 00:30:44,282 --> 00:30:46,394 - Het is niet echt. - Wat als het zo is? 624 00:30:46,610 --> 00:30:48,077 Chief ... 625 00:30:48,102 --> 00:30:50,277 ze herinnert je toch niet. 626 00:30:50,557 --> 00:30:52,894 Ze is ... ze is al weg. 627 00:30:56,306 --> 00:30:59,003 Het maakt niet uit of zij weet niet wie ik ben. 628 00:30:59,028 --> 00:31:00,795 Ik weet wie ze is. 629 00:31:02,422 --> 00:31:04,244 Ik laat je haar niet vernietigen. 630 00:31:04,269 --> 00:31:06,871 Ja. Ik vraag geen toestemming. 631 00:31:07,381 --> 00:31:09,127 Stap weg van de computer. 632 00:31:12,259 --> 00:31:14,289 Y, ga je me hierop schieten? 633 00:31:14,314 --> 00:31:15,447 Nee. 634 00:31:26,503 --> 00:31:28,781 Ze proberen je weg te nemen. 635 00:31:29,809 --> 00:31:31,758 Ik weet niet wat ik moet doen. 636 00:31:32,979 --> 00:31:34,046 Pijper? 637 00:31:34,071 --> 00:31:36,308 Mia, stap nu weer in de auto! 638 00:31:36,333 --> 00:31:37,833 Ben je oke? 639 00:31:39,254 --> 00:31:40,992 We moeten nu gaan. 640 00:31:41,017 --> 00:31:42,585 Ze willen dat ik blijf. 641 00:32:21,654 --> 00:32:23,341 - Laten gaan. - Luister naar me... 642 00:32:23,366 --> 00:32:24,366 Nee. 643 00:32:27,367 --> 00:32:28,600 Kom op. 644 00:32:29,674 --> 00:32:30,834 Kom op. 645 00:32:31,711 --> 00:32:34,053 In het huis ... nu meteen. 646 00:32:34,078 --> 00:32:35,480 Laten we gaan. Kom op. 647 00:32:56,295 --> 00:32:57,295 Jo. 648 00:33:27,556 --> 00:33:29,528 En ik dacht: "Je kunt haar niet meenemen". 649 00:33:29,553 --> 00:33:31,469 en ze zei: "Ja, dat kan ik." 650 00:33:31,494 --> 00:33:33,329 Dat is niet wat er gebeurde. 651 00:33:33,354 --> 00:33:35,407 Hoe dan ook, de pizza was verpest. 652 00:33:38,468 --> 00:33:40,036 Wat is "gehersenspoeld"? 653 00:33:41,166 --> 00:33:42,666 Waar heb je dat gehoord? 654 00:33:42,691 --> 00:33:44,809 Alex zei dat dat is wat Emily deed. 655 00:33:44,834 --> 00:33:47,388 Het is wanneer iemand je controleert. 656 00:33:47,949 --> 00:33:49,717 Hoe was het? 657 00:33:49,742 --> 00:33:52,448 Nou, het was zoals mijn geest was die me vertelde om met haar mee te gaan, 658 00:33:52,473 --> 00:33:54,450 maar de echte ik wilde het niet, 659 00:33:54,475 --> 00:33:55,976 dus ik bleef. 660 00:33:56,001 --> 00:33:57,295 En nu ben ik hier. 661 00:33:59,168 --> 00:34:01,309 Ja. Je bent. 662 00:34:03,868 --> 00:34:05,669 Oké, het is laat, oké? 663 00:34:05,694 --> 00:34:07,315 Dus nog maar 10 minuten van rondhangen 664 00:34:07,339 --> 00:34:08,973 en toen moesten jullie allebei naar bed. 665 00:34:08,998 --> 00:34:11,934 Ik ben er zo enthousiast over slaap vannacht in mijn eigen bed. 666 00:34:13,309 --> 00:34:15,817 Hallo. Gaat het? 667 00:34:15,998 --> 00:34:17,899 Ja. U? 668 00:34:17,924 --> 00:34:19,989 Weet je nog toen dingen saai waren? 669 00:34:20,553 --> 00:34:21,653 Ik doe niet. 670 00:34:33,038 --> 00:34:35,606 Eh ... dank je. 671 00:34:35,631 --> 00:34:38,419 Want ... weet je, 672 00:34:38,444 --> 00:34:40,512 haar de nacht laten blijven. 673 00:34:40,537 --> 00:34:42,071 Dat, uh ... 674 00:34:44,200 --> 00:34:45,334 ... betekent veel. 675 00:34:45,359 --> 00:34:47,293 Mm. 676 00:34:47,318 --> 00:34:48,618 Um ... 677 00:34:51,637 --> 00:34:53,725 Ik weet dat er veel is om over te praten. 678 00:34:58,893 --> 00:35:02,028 Ook niet praten is ook geweldig. 679 00:35:02,470 --> 00:35:03,552 Wat wil je dat ik zeg? 680 00:35:03,577 --> 00:35:05,497 Je wilt dat ik dat zeg alles is goed nu? 681 00:35:07,223 --> 00:35:09,236 Ik bedoel, ja. Als dat zo is een optie, daar zou ik dol op zijn. 682 00:35:09,260 --> 00:35:10,460 Zeg dat. 683 00:35:22,130 --> 00:35:23,597 Alex ... 684 00:35:29,789 --> 00:35:32,348 Wil je dat ik het vind een andere plek voor Piper? 685 00:35:33,254 --> 00:35:34,692 Is dat wat je wilt? 686 00:35:34,717 --> 00:35:35,717 Nee. 687 00:35:35,996 --> 00:35:37,429 Nee, dat is niet wat ik wil. 688 00:35:37,454 --> 00:35:38,987 Dat zou je toch niet doen. 689 00:35:45,287 --> 00:35:46,621 Oke. 690 00:35:49,702 --> 00:35:51,660 Dus, hoe lossen we dit op? 691 00:35:52,575 --> 00:35:54,215 Ik weet het niet. 692 00:35:57,730 --> 00:35:59,584 Ik weet niet of we het kunnen. 693 00:36:22,432 --> 00:36:24,700 Papierwerk ... van uw advocaat. 694 00:36:24,725 --> 00:36:26,036 Dank je. 695 00:36:40,240 --> 00:36:43,461 - Harry? - Ik ben het. 696 00:36:43,486 --> 00:36:44,684 Emily? 697 00:36:46,424 --> 00:36:48,255 Ze is weg. 698 00:36:49,248 --> 00:36:50,915 Ik ben haar kwijt. 699 00:36:53,124 --> 00:36:54,439 Het is oke. 700 00:36:54,464 --> 00:36:56,243 Ik zal hier niet lang zijn, 701 00:36:56,268 --> 00:36:57,654 en als ik uitstap, kan ik je helpen. 702 00:36:57,678 --> 00:36:59,270 Ik beloof. 703 00:36:59,295 --> 00:37:02,313 Ik wil je hulp niet. Ik wil haar. 704 00:37:02,338 --> 00:37:04,628 Geen. Dat is genoeg. 705 00:37:04,653 --> 00:37:06,239 Daar gaan we verder mee. 706 00:37:06,609 --> 00:37:08,542 We beginnen opnieuw, jij en ik. 707 00:37:08,567 --> 00:37:10,412 Ik ga deze hele puinhoop opruimen. 708 00:37:11,270 --> 00:37:13,122 Nog een keer, oké? 709 00:37:13,147 --> 00:37:15,684 Ik hoef je niet schoon te maken mijn rotzooi niet meer op. 710 00:37:16,019 --> 00:37:17,553 Ik kan dat alleen doen. 711 00:37:19,920 --> 00:37:20,953 Emily? 48139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.