All language subtitles for Ego-2018-Telugu-Proper-TRUE-WEB-DL-ESub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,041 --> 00:00:06,176
Smoking and drinking
are injurious to health
2
00:00:52,253 --> 00:00:53,912
(Music)
3
00:01:03,588 --> 00:01:04,615
My name is Gopi.
4
00:01:05,291 --> 00:01:06,545
I belong to Amalapuram.
5
00:01:07,128 --> 00:01:09,464
I came to Hyderabad on an important work.
6
00:01:09,939 --> 00:01:15,274
My bad time started when I planned to go
back to my place after finishing my work.
7
00:01:16,041 --> 00:01:17,803
I was busy with my work,...
8
00:01:18,171 --> 00:01:21,598
...so couldn't realise that someone else
is trying to finish me.
9
00:01:22,149 --> 00:01:24,798
So I had to repay with a massive.
10
00:01:25,116 --> 00:01:28,219
I am at the edge of my death.
11
00:01:28,673 --> 00:01:32,219
Till yesterday my life was fun filled...
12
00:01:32,662 --> 00:01:35,898
...but now is filled with sorrow.
The reason behind it is ...
13
00:01:35,978 --> 00:01:36,827
...my ego.
14
00:01:41,760 --> 00:01:44,171
EGO
15
00:01:48,333 --> 00:01:51,674
'Ego. This is freely available
all over the world.'
16
00:01:51,754 --> 00:01:55,220
'So almost everyone has it in tonnes.'
17
00:01:55,393 --> 00:01:58,507
'These too has a little more stock of it.'
18
00:01:58,679 --> 00:01:59,655
'Gopi Naidu.'
19
00:01:59,968 --> 00:02:01,272
'Induvardhan Naidu.'
20
00:02:01,352 --> 00:02:04,930
'They are the logos of ego.
Their egos started here.'
21
00:02:06,444 --> 00:02:08,195
'Hey, take your vehicle back.'
22
00:02:08,275 --> 00:02:09,428
'You take it back.'
23
00:02:09,508 --> 00:02:11,322
'They left with ego...'
24
00:02:11,402 --> 00:02:13,845
'...but the tractors remained
there for many years.'
25
00:02:16,213 --> 00:02:18,137
'Gopi Naidu had two kids.'
26
00:02:18,217 --> 00:02:20,472
'But with the ego that
Indravardhan Naidu had four...'
27
00:02:20,552 --> 00:02:23,605
'...he had his wife reoperated
and had two more.'
28
00:02:23,962 --> 00:02:26,448
'Induvardhan Naidu has 800 acres...'
29
00:02:26,528 --> 00:02:28,978
'...but with the ego that
Gopi Naidu has 1000 acres,...'
30
00:02:29,058 --> 00:02:31,605
'...he purchased 200 acres
paying double rate.'
31
00:02:31,685 --> 00:02:34,513
'So the ego levels reached the sky.'
32
00:02:34,849 --> 00:02:37,194
'Induvardhan Naidu's is good land...'
33
00:02:37,274 --> 00:02:39,627
'...he celebrated every year
with good crops.'
34
00:02:39,707 --> 00:02:43,951
'Gopi Naidu's barren land has no
water facility. So he was always sad.'
35
00:02:44,031 --> 00:02:45,832
'But his grief for no crops in the land
was less when compared to ...'
36
00:02:45,912 --> 00:02:48,989
'...the grief when he sees
Induvardhan Naidu's celebrations.'
37
00:02:49,069 --> 00:02:53,480
'He finally found a way
to satisfy his ego.'
38
00:02:53,761 --> 00:02:56,205
'He used his clout for
good crop yield and...'
39
00:02:56,285 --> 00:02:58,453
'...he got Height casting scheme
granted for his barren land.'
40
00:02:58,533 --> 00:03:00,821
'Sir, he got water to his lands.'
41
00:03:00,901 --> 00:03:04,941
'With tension that his plan will not work
before Gopi Naidu's government plan,...'
42
00:03:05,021 --> 00:03:08,033
'...with high BP, had heart stroke
and died in the fields.'
43
00:03:08,113 --> 00:03:10,354
'Sir, he is no more.'
44
00:03:10,434 --> 00:03:14,127
'Hearing that news,
Gopi Naidu ate 1kg sweets...'
45
00:03:14,207 --> 00:03:15,677
'...and died due to high sugar.'
46
00:03:15,757 --> 00:03:17,150
'Just similar to their egos,...'
47
00:03:17,230 --> 00:03:21,554
'...their BP and sugar levels fluctuated,
they had to settle in the photo frames...'
48
00:03:21,634 --> 00:03:23,554
'...on the walls.'
49
00:03:23,932 --> 00:03:27,814
'The one who studies in school and the one
who learns lesson, will come up in life.'
50
00:03:27,894 --> 00:03:31,911
'But their heirs had done
Phds in ego lessons.'
51
00:03:32,095 --> 00:03:34,549
'Cinema theatres plays
only four shows per day...'
52
00:03:34,629 --> 00:03:37,911
'...but they show off their egos
24 hours a day.'
53
00:03:38,603 --> 00:03:41,155
'They are more seen at Panchayats
than at their homes.'
54
00:03:41,235 --> 00:03:43,025
'Except resolving their issues...'
55
00:03:43,105 --> 00:03:45,937
'...there is no other issue to resolve,
for the Panchayat head.'
56
00:03:46,017 --> 00:03:48,585
'Since the issue was not
resolved for years,...'
57
00:03:48,665 --> 00:03:52,261
'...the Panchayat arranged
a fence between the houses.'
58
00:03:52,693 --> 00:03:55,504
'The heirs of these egos are
Indu and Gopi in our story.'
59
00:03:55,584 --> 00:03:57,450
'Watch out their egos.'
60
00:04:12,093 --> 00:04:13,334
(Fireworks sound)
61
00:04:23,127 --> 00:04:25,560
(Music)
62
00:04:32,276 --> 00:04:33,314
(Music)
63
00:04:34,547 --> 00:04:35,325
(Whistles)
64
00:04:35,405 --> 00:04:41,487
♪There is a talk that this guy is perfect
with jet speed and like a rocket.♪
65
00:04:47,530 --> 00:04:53,891
♪This guy has craze that he is like
a bullet and that he is sweet.♪
66
00:04:59,718 --> 00:05:05,900
♪Like a theatre which has class and mass,
like a fare that has drums and dance...
67
00:05:05,980 --> 00:05:12,873
♪...it's fun and joy filled wherever I go♪
68
00:05:46,334 --> 00:05:49,696
♪I am the betting cock which keeps
raising its knife in the battle.♪
69
00:05:52,453 --> 00:05:55,869
♪I have the habit of helping
others in my nerves.♪
70
00:05:58,744 --> 00:06:01,663
♪Like a chilly with thunder
and lightning...♪
71
00:06:01,743 --> 00:06:04,874
♪...like a colorful rangoli
with a girl's beauty...♪
72
00:06:04,954 --> 00:06:08,209
♪...it's like Sankranthi celebration
wherever I go.♪
73
00:06:08,289 --> 00:06:11,662
♪My words are like 'Teen Maar'.♪
74
00:06:25,542 --> 00:06:26,548
(Temple bell)
75
00:06:27,955 --> 00:06:33,846
♪Nanda Gopala, Brunda Govinda will come...♪
76
00:06:34,182 --> 00:06:40,202
♪...dear to young girls, I am coming
to you expecting a gift...♪
77
00:06:40,419 --> 00:06:45,305
♪...with dream filled lightings.♪
78
00:07:04,034 --> 00:07:07,115
♪Here, there, everywhere and
everyone is a relation to me.
79
00:07:09,945 --> 00:07:13,264
♪We call each other as
'hey man', 'hey cousin'♪
80
00:07:15,913 --> 00:07:22,227
♪Nothing matches the taste of 'Pulasa'
that swim against the river stream.♪
81
00:07:22,307 --> 00:07:29,049
♪Similar is my love. Wherever I go,
I entertain everyone.♪
82
00:07:54,060 --> 00:07:55,087
(Camera snaps)
83
00:07:55,865 --> 00:07:57,509
'His name is Whatsapp Kattappa.'
84
00:07:57,589 --> 00:08:01,271
'That Kattappa is a slave to the king and
this Kattappa is a slave of whatsapp.'
85
00:08:01,351 --> 00:08:04,348
'He neither drinks water nor eats food
if he is not online on whatsapp.'
86
00:08:04,428 --> 00:08:06,348
'He is a slave to whatsapp...'
87
00:08:06,428 --> 00:08:11,577
'...maintains a battery at the back
and cell phones on the handle...'
88
00:08:11,657 --> 00:08:15,134
'...with internet connections and forcing
everyone into the whatsapp group...'
89
00:08:15,214 --> 00:08:17,394
'...whatever happens in the village,
he posts them...'
90
00:08:17,474 --> 00:08:20,042
'...and feels excited when everyone says
hatsoff through whatsapp.'
91
00:08:20,122 --> 00:08:22,344
Venkatesh, it seems Indu
bought a new bike.
92
00:08:22,424 --> 00:08:23,436
Yeah, I am checking it.
93
00:08:28,128 --> 00:08:29,328
Who are these?
94
00:08:29,408 --> 00:08:32,117
Why are they following me?
Drive carefully, madam.
95
00:08:32,487 --> 00:08:34,293
Don't raise the accelarator.
96
00:08:36,249 --> 00:08:38,260
What is that speed? Watch out.
97
00:08:38,487 --> 00:08:40,066
There will be a dint
if it meets with accident.
98
00:08:42,325 --> 00:08:43,700
It's my vehicle. It's my wish.
99
00:08:43,780 --> 00:08:46,727
I will drive in the pits. I will punch
it to the vehicle coming in front.
100
00:08:46,807 --> 00:08:48,024
Who are you to tell me?
101
00:08:48,104 --> 00:08:49,386
The vehicle worth 70,000 rupees...
102
00:08:49,466 --> 00:08:52,143
...it seems you are selling for 7000.
So I came from very far.
103
00:08:52,223 --> 00:08:54,644
Did I say that I will sell it
for 7000 rupees?
104
00:08:54,724 --> 00:08:57,104
I think you have mistaken
me for someone else.
105
00:08:57,184 --> 00:09:00,157
You can change what you say
but you can't change the pic in OLX.
106
00:09:00,330 --> 00:09:02,438
I didn't upload this.
107
00:09:02,518 --> 00:09:04,677
There must have been some mistake.
108
00:09:04,757 --> 00:09:06,424
Are you planning to raise the price,
seeing 20 of them here?
109
00:09:06,504 --> 00:09:10,093
If you want we will pay you 100 extra.
We will select one of us through chits.
110
00:09:10,173 --> 00:09:13,844
Are you okay? She will kill us, run.
I will break all your heads.
111
00:09:16,700 --> 00:09:20,646
We sell vehicles, blue vehicles,
at a very cheap cost...
112
00:09:20,819 --> 00:09:22,829
...in OLX.
Gopi.
113
00:09:23,294 --> 00:09:26,004
I have a target in my life.
Is it a coconut?
114
00:09:26,084 --> 00:09:29,085
(Slaps)
Is it doctor, collector or CM?
115
00:09:29,165 --> 00:09:30,793
These are all minute things for me.
116
00:09:30,873 --> 00:09:33,074
What else could be the target?
Indu.
117
00:09:33,269 --> 00:09:34,566
What will you do with Indu?
(Slaps)
118
00:09:34,646 --> 00:09:35,631
My God!
Not, her...
119
00:09:35,711 --> 00:09:40,814
...but when I crush her ego under my leg..
Hey, man. Your ego is coming.
120
00:09:41,268 --> 00:09:43,214
Buramma...
121
00:09:44,760 --> 00:09:46,169
What, Gopi?
122
00:09:46,249 --> 00:09:48,883
You said you will bring me cheese.
Sorry, Gopi.
123
00:09:48,963 --> 00:09:51,834
My friend, Papayamma's elder daughter
has come to age...
124
00:09:51,914 --> 00:09:54,180
...I went to Pithapuram.
Okay, go, go.
125
00:09:54,260 --> 00:09:55,910
They should be jailed for all this.
126
00:09:55,990 --> 00:09:57,110
(Laughs)
127
00:09:59,385 --> 00:10:02,726
Gopi keeps calling me
with my grand mother's name...
128
00:10:03,104 --> 00:10:04,347
...and is hurting my ego.
129
00:10:04,427 --> 00:10:06,326
Just bring all the Gopi's in the village.
130
00:10:06,596 --> 00:10:08,925
Just get lost, idiots.
131
00:10:09,005 --> 00:10:13,000
Why did you bring only one of them?
There are 11 in all. But 10 aren't seen...
132
00:10:13,080 --> 00:10:16,265
...only he is available at a shop.
Talk to him and settle the rate.
133
00:10:16,345 --> 00:10:17,641
What are you talking about?
134
00:10:17,721 --> 00:10:20,625
Do you think I am a teddy bear in
fancy shop or a beer in a wine shop?
135
00:10:21,007 --> 00:10:23,483
Brother, the matter is that ...
136
00:10:23,563 --> 00:10:25,683
...you should roam around that Gopi...
137
00:10:25,763 --> 00:10:28,050
...and I should scold him,
pretensing to scold you.
138
00:10:28,130 --> 00:10:30,634
For that, I will pay you
a salary of 50,000 rupees.
139
00:10:30,714 --> 00:10:35,164
Here is a lakh rupees. Give me your
account number and I will pay you.
140
00:10:35,715 --> 00:10:37,380
When there were 11 Gopi's
in the village...
141
00:10:37,460 --> 00:10:39,720
...do you know why 5 of them are in Dubai?
Why?
142
00:10:39,800 --> 00:10:41,493
This Gopi has sent them to Dubai.
143
00:10:41,573 --> 00:10:43,936
Why is he so interested in them?
144
00:10:44,016 --> 00:10:45,374
That is not love, that is ego.
145
00:10:45,687 --> 00:10:48,462
With an ego that no one else
should have Gopi's name...
146
00:10:48,542 --> 00:10:51,749
...he sent them all to Dubai
with invalid passports.
147
00:10:51,829 --> 00:10:53,705
When they called that
they are coming to India,...
148
00:10:53,785 --> 00:10:58,214
...he blackmailed that he will inform
the police about their invalid passports.
149
00:10:58,294 --> 00:11:00,723
Promising 3 Gopi's that
he will make them stars,...
150
00:11:00,803 --> 00:11:01,815
...he made them sign agreement for serials.
151
00:11:01,895 --> 00:11:03,631
They will not come back as far as I know.
152
00:11:03,711 --> 00:11:06,193
What about the other two?
If you go to seashore, you'll find them.
153
00:11:06,273 --> 00:11:08,614
Are they catching fish?
No, they are gone mad...
154
00:11:08,694 --> 00:11:09,760
...unable to handle his ego.
155
00:11:09,840 --> 00:11:12,755
I went to them and asked
if their names are Gopi.
156
00:11:13,490 --> 00:11:14,787
They threw stones at me.
That's fine.
157
00:11:14,867 --> 00:11:17,511
Even if they are gone, you are here.
158
00:11:17,591 --> 00:11:18,571
Oh.
159
00:11:21,280 --> 00:11:22,340
Gopi.
160
00:11:22,420 --> 00:11:24,296
Please don't call me by that name.
161
00:11:24,675 --> 00:11:26,372
I am handicapped because of the name.
162
00:11:26,452 --> 00:11:28,054
My name is not Gopi.
163
00:11:28,963 --> 00:11:32,314
My name is Sunder.
164
00:11:32,595 --> 00:11:33,709
(Cries)
165
00:11:33,979 --> 00:11:35,060
Stop it.
166
00:11:35,449 --> 00:11:36,854
Why are you crying?
167
00:11:36,934 --> 00:11:38,151
We bacame emotional.
168
00:11:38,231 --> 00:11:40,681
Not emotion. I will make him do motion.
169
00:11:40,761 --> 00:11:41,978
By this we can realise that...
170
00:11:42,058 --> 00:11:44,659
...it is difficult to get person
named Gopi.
171
00:11:47,254 --> 00:11:48,259
Idea.
172
00:11:51,623 --> 00:11:52,693
Thanks, madam.
173
00:11:53,839 --> 00:11:55,720
It's so cute.
174
00:11:56,693 --> 00:11:58,196
Ramudu...
175
00:11:58,434 --> 00:11:59,933
Indu bought a dog for 3 lakhs.
176
00:12:00,013 --> 00:12:01,295
Yeah. I am checking that.
177
00:12:01,375 --> 00:12:02,938
She is very strange.
178
00:12:03,018 --> 00:12:04,052
Uh-oh.
179
00:12:04,132 --> 00:12:07,252
If she buys a dog,
we will purchase it's sister.
180
00:12:07,332 --> 00:12:09,176
Hey, man. Who is Gopi here?
181
00:12:09,256 --> 00:12:10,916
Are you gone blind?
182
00:12:10,996 --> 00:12:13,105
Can't you see hero-like Gopi?
183
00:12:13,185 --> 00:12:14,597
Sir, you got a parcel.
184
00:12:14,677 --> 00:12:16,175
Some fans must have sent it.
185
00:12:16,402 --> 00:12:18,943
Please sign here.
Not sign...
186
00:12:19,023 --> 00:12:21,548
...ask for autograph. Its Gopi here.
187
00:12:22,445 --> 00:12:23,871
Is it cash or cheque?
How much is it?
188
00:12:23,951 --> 00:12:26,498
Seventy.
Why cheque for seventy?
189
00:12:27,136 --> 00:12:28,649
I will give you cash. Here.
190
00:12:29,276 --> 00:12:30,606
Why is he giving 100?
191
00:12:31,081 --> 00:12:33,258
Do you have 30 change?
Why would I give you 30?
192
00:12:33,338 --> 00:12:35,074
You want to take 30 as tip?
193
00:12:35,154 --> 00:12:37,907
Don't play games with me.
194
00:12:37,987 --> 00:12:40,826
Tip? Do you know what it is?
195
00:12:41,053 --> 00:12:42,620
What is this?
Iphone.
196
00:12:42,700 --> 00:12:44,833
Gopi has bought an IPhone.
197
00:12:44,913 --> 00:12:46,347
(Camera clicks)
(Message sound)
198
00:12:48,066 --> 00:12:50,509
Did you book an iPhone, Gopi?
199
00:12:50,682 --> 00:12:52,736
You are highlight to Amalapuram.
200
00:12:52,816 --> 00:12:54,640
What do you think of our Gopi?
201
00:12:54,720 --> 00:12:56,791
He stays updated.
202
00:12:56,871 --> 00:12:58,824
When did I book iPhone?
203
00:13:00,932 --> 00:13:03,656
You trapped me?
It's not complete yet.
204
00:13:04,218 --> 00:13:05,592
There is so much ahead.
205
00:13:05,927 --> 00:13:08,096
Brother, stay here for two minutes.
206
00:13:08,176 --> 00:13:10,381
I will go to ATM and get the cash.
207
00:13:13,127 --> 00:13:14,079
Here.
208
00:13:14,295 --> 00:13:16,627
Keep 70,000 in your bag.
209
00:13:16,707 --> 00:13:18,227
Take a thousand as tip.
210
00:13:18,307 --> 00:13:19,849
Give me the iPhone box.
211
00:13:19,929 --> 00:13:21,114
Hey, iPhone.
212
00:13:21,795 --> 00:13:23,006
♪Mango.♪
213
00:13:23,492 --> 00:13:24,660
'His name is Nalla Enkanna.'
214
00:13:24,740 --> 00:13:26,267
'He runs a pan shop.'
215
00:13:26,347 --> 00:13:28,050
'He is very interested
in becoming a father.'
216
00:13:28,130 --> 00:13:30,299
'But it's very difficult for this birth.'
217
00:13:30,483 --> 00:13:33,942
'So he is raising a cock and treating it
s own daughter.'
218
00:13:34,022 --> 00:13:35,888
'It's his life.'
219
00:13:35,968 --> 00:13:38,205
'By the way, where is he going?'
220
00:13:38,832 --> 00:13:41,048
Don't worry, dear.
221
00:13:41,128 --> 00:13:42,832
You are the beauty of Amalapuram.
222
00:13:42,912 --> 00:13:44,313
Hey, Nalla Enkanna.
What?
223
00:13:44,393 --> 00:13:46,064
You look like a groom.
Where are you going?
224
00:13:46,144 --> 00:13:50,200
To buy branded clothes for Mahalakshmi
in Rajahmundry shopping mall...
225
00:13:50,280 --> 00:13:53,098
...and to show her Mahesh babu
movie in multiplex.
226
00:13:53,178 --> 00:13:54,438
Where is Mahalakshmi?
227
00:13:54,518 --> 00:13:55,898
Have you gone blind?
228
00:13:55,978 --> 00:13:57,433
She is in my hands.
229
00:13:57,513 --> 00:13:59,066
Is this your Mahalakshmi?
230
00:13:59,146 --> 00:14:02,936
This is my only daughter
and heir of my property too.
231
00:14:03,016 --> 00:14:05,163
So whoever marries her will
be the heir of your property?
232
00:14:05,243 --> 00:14:09,616
Are you trying to trap my daughter and
rob my property?
233
00:14:09,696 --> 00:14:12,563
I will get my daughter married to
a jobless person rather than...
234
00:14:12,643 --> 00:14:15,118
...giving to useless fellows like you.
235
00:14:15,313 --> 00:14:16,999
Move away, you useless fellows.
236
00:14:17,079 --> 00:14:18,253
He spoiled our dignity.
237
00:14:18,914 --> 00:14:19,717
Nobody has seen us, right?
238
00:14:19,797 --> 00:14:23,865
This night we have to eat his
Mahalakshmi in munching.
239
00:14:26,912 --> 00:14:27,647
(Music)
240
00:14:29,041 --> 00:14:32,501
♪Buramma with cheeks like 'Boori'...♪
241
00:14:38,275 --> 00:14:41,756
♪If she puts her feet, that'll be the end,
if she comes walking, then it's hell.♪
242
00:14:42,145 --> 00:14:42,988
♪Hey, man.♪
243
00:14:47,298 --> 00:14:51,222
♪Her body is filled with snob,
I will bring it down.♪
244
00:14:51,666 --> 00:14:52,887
♪Rama.♪
245
00:14:53,428 --> 00:14:57,292
♪Look at her long plat,
moving like a buffalo tail.♪
246
00:14:59,627 --> 00:15:03,422
♪If I see her neck, I feel filthy.♪
247
00:15:05,828 --> 00:15:10,206
♪Her waist is like dung
and it is a horrible dream.♪
248
00:15:12,033 --> 00:15:15,364
♪See her swings, I will show my attitude.♪
249
00:15:15,444 --> 00:15:21,494
♪See her swings, I will show my attitude.♪
250
00:15:21,574 --> 00:15:24,359
♪See her swings, I will show my attitude.♪
251
00:15:24,439 --> 00:15:27,442
♪See her swings, I will show my attitude.♪
252
00:15:27,522 --> 00:15:31,280
♪See her swings, I will show my attitude.♪
253
00:15:32,674 --> 00:15:35,874
(Music)
254
00:15:36,210 --> 00:15:39,367
Dear journalists and electronic
media people, please sit.
255
00:15:42,902 --> 00:15:44,318
Youth in Amalapuram...
256
00:15:44,398 --> 00:15:47,311
...has to shut down the whatsapp
and facebook by 9pm.
257
00:15:47,391 --> 00:15:49,290
If I find lighting in any cell,...
258
00:15:49,370 --> 00:15:51,808
...they will get coating. After 10pm,
drunkards should ...
259
00:15:51,888 --> 00:15:52,976
...not be seen anywhere near...
260
00:15:53,056 --> 00:15:56,111
...bar shops.
261
00:15:56,191 --> 00:15:58,747
Now I am going to tell about ladies.
262
00:15:58,827 --> 00:16:01,039
Ladies, don't become
the slaves of TV serials.
263
00:16:01,119 --> 00:16:02,336
You become the slaves of your husbands.
264
00:16:02,416 --> 00:16:03,958
If anyone does eve teasing,...
265
00:16:04,038 --> 00:16:05,201
...I will encounter them.
266
00:16:05,281 --> 00:16:06,834
If you try to rob, I will tear you off.
267
00:16:06,914 --> 00:16:09,131
Any dirty work was only before I was here.
268
00:16:09,358 --> 00:16:11,055
Once I am here, close everything.
269
00:16:11,135 --> 00:16:15,325
If anyone faces a problem, 9505111155...
270
00:16:15,405 --> 00:16:17,152
...just give a missed call on this number.
271
00:16:17,232 --> 00:16:19,390
I will be in front of you
faster than the wind.
272
00:16:19,470 --> 00:16:21,995
Morning or afternoon or mid night...
273
00:16:22,075 --> 00:16:24,806
The clock on the wall might take rest...
274
00:16:24,886 --> 00:16:27,206
...but this Aavugadda Apparao ...
275
00:16:27,286 --> 00:16:28,244
...will do duty 24X7...
276
00:16:28,324 --> 00:16:30,552
...and will put my mark in Amalapuram
before I leave.
277
00:16:31,979 --> 00:16:33,817
Hey 302.
Yes, Sir.
278
00:16:33,897 --> 00:16:36,455
Did you get the stock of Putarekulu?
Not yet, Sir.
279
00:16:36,844 --> 00:16:37,806
Listen to me carefully.
280
00:16:37,886 --> 00:16:40,241
As long as I am on duty in Amalapuram...
281
00:16:40,321 --> 00:16:43,571
I don't care for a stick in my hand
but I should have Putareku in my mouth,
282
00:16:43,651 --> 00:16:45,301
Or else I will show you all serial.
283
00:16:45,381 --> 00:16:46,814
I will get it done right away, Sir.
284
00:16:46,894 --> 00:16:48,036
Ok, Sir.
285
00:16:48,220 --> 00:16:49,933
There is a missed call.
286
00:16:53,716 --> 00:16:55,846
'I fell down.'
287
00:16:55,926 --> 00:16:57,619
From where? Wall or roof?
288
00:16:57,825 --> 00:16:59,176
In your love net.
289
00:16:59,500 --> 00:17:00,453
Who are you?
290
00:17:00,533 --> 00:17:03,891
I have just seen
Power Star Pawan Kalyan's...
291
00:17:04,162 --> 00:17:05,935
...grace in you.
292
00:17:06,015 --> 00:17:09,308
Listening to your punch dialogues
like Balayya Babu ...
293
00:17:09,388 --> 00:17:10,897
...I forgot about my lunch.
294
00:17:10,977 --> 00:17:11,994
Oh my!
295
00:17:12,074 --> 00:17:16,178
Hey you. Show these things
to the youth sitting on walls.
296
00:17:16,351 --> 00:17:19,561
Not to me. If you have any problem,
call me.
297
00:17:19,778 --> 00:17:20,686
Disconnect thecall first.
298
00:17:21,049 --> 00:17:21,968
Have you seen this?
299
00:17:22,048 --> 00:17:24,487
I was just seen in TV.
Proposals already started.
300
00:17:29,103 --> 00:17:31,298
Who is this crispy figure, Sir?
301
00:17:31,378 --> 00:17:31,994
(Slaps)
302
00:17:32,074 --> 00:17:32,999
She is my wife, man.
303
00:17:33,079 --> 00:17:35,367
Enough of your extras.
304
00:17:35,447 --> 00:17:36,783
Put your hand down first.
305
00:17:37,064 --> 00:17:40,221
I don't have a chance neither to beat her
nor to salute her.
306
00:17:40,426 --> 00:17:42,502
Why won't she?
What is it?
307
00:17:42,582 --> 00:17:45,036
Why are you so excited seeing the mikes?
308
00:17:45,116 --> 00:17:47,230
Are you showing me your power indirectly?
309
00:17:47,310 --> 00:17:48,463
No, dear Putareku.
310
00:17:48,543 --> 00:17:50,484
Even if a police is like a useless
firework at home,...
311
00:17:50,564 --> 00:17:51,576
...once he comes out,...
312
00:17:51,656 --> 00:17:53,063
...he should blast like a firework.
313
00:17:53,143 --> 00:17:55,538
CI Sir is also a normal
husband to his wife.
314
00:17:55,618 --> 00:17:57,225
My Putareku in your mouth?
Oh my God!
315
00:17:57,305 --> 00:17:59,765
She is like a hurried Putareku.
316
00:17:59,845 --> 00:18:02,425
What will happen to me without you?
317
00:18:02,505 --> 00:18:04,676
Hey, stop. Jaggery Putareku in your mouth.
318
00:18:04,756 --> 00:18:07,227
What is that voice?
319
00:18:07,307 --> 00:18:12,070
I got used to it after shouting at tap,
vegetable shop, kirana shop & quota shop.
320
00:18:12,150 --> 00:18:14,628
By the way what's your name, lady?
My name is Saroja, Sir.
321
00:18:14,708 --> 00:18:17,136
He calls me as Saroo, with love.
322
00:18:17,216 --> 00:18:21,273
Why are you spitting?
It's been 3 days. God knows where he is.
323
00:18:21,353 --> 00:18:24,116
When I am scolding anyone,
they are scolding in reverse.
324
00:18:24,196 --> 00:18:25,219
Why will they not?
325
00:18:25,299 --> 00:18:28,469
Are they your husband to keep quite
when you unnecessarily scold? It's public.
326
00:18:28,771 --> 00:18:30,594
As far as my expectation goes,...
327
00:18:30,674 --> 00:18:32,361
...he must have run away somewhere.
328
00:18:32,441 --> 00:18:35,388
May be he was afraid that he will
not get a chance to speak again.
329
00:18:35,468 --> 00:18:38,303
How can you say it so strongly?
330
00:18:38,383 --> 00:18:40,076
(Mutters)
I felt the same way many times.
331
00:18:40,156 --> 00:18:42,962
Come home I will tear you away.
332
00:18:43,042 --> 00:18:45,481
That's fine. Give a complaint. 302,...
Sir.
333
00:18:45,561 --> 00:18:46,292
Take the mobile number.
334
00:18:46,372 --> 00:18:49,319
Yes, Sir.
He forgot his mobile also.
335
00:18:49,399 --> 00:18:51,816
It's charged fully.
336
00:18:51,896 --> 00:18:54,238
May be she knew that charging is down.
You shut up.
337
00:18:54,318 --> 00:18:56,270
Saroja, come with me.
338
00:18:56,638 --> 00:18:59,398
When your wife is beside you,
you are asking her to come with you?
339
00:18:59,478 --> 00:19:02,717
It's a part of the duty.
I am also a part of you.
340
00:19:02,797 --> 00:19:04,659
Fine. Both of you get on.
Get on?
341
00:19:04,739 --> 00:19:05,647
Jeep.
342
00:19:05,950 --> 00:19:08,458
(Cries)
343
00:19:08,538 --> 00:19:14,326
Saroja, stop crying.
Without you, whom will I live with?
344
00:19:14,780 --> 00:19:17,202
Wifi is connecting somewhere.
345
00:19:19,148 --> 00:19:21,627
302 some Bajjila Bujji is being connected.
346
00:19:21,707 --> 00:19:23,454
Let's see who that Bajji is.
347
00:19:23,534 --> 00:19:24,643
Hey, you.
348
00:19:24,723 --> 00:19:25,973
Where is Bajjila Bujji's house?
349
00:19:26,053 --> 00:19:28,016
CI Sir, I think you are in a
good mood today.
350
00:19:28,096 --> 00:19:29,778
(Mutters)I don't have that luck.
Just shut up.
351
00:19:29,858 --> 00:19:31,599
He is here on duty.
352
00:19:31,679 --> 00:19:33,772
Saroja, your husband is inside. Go...
353
00:19:34,734 --> 00:19:37,004
You go and knock the door.
He will come out.
354
00:19:37,084 --> 00:19:39,339
(Door knocks)
355
00:19:39,523 --> 00:19:42,103
Saroja.
(Cries)
356
00:19:42,183 --> 00:19:44,709
You have set a new house
just beside your house.
357
00:19:45,260 --> 00:19:47,163
You idiot husband.
358
00:19:47,243 --> 00:19:50,287
Whome will I live with
if you are not with me?
359
00:19:50,367 --> 00:19:52,056
Is husband important or living for her?
360
00:19:52,136 --> 00:19:53,851
Shall I ask her?
Go and ask.
361
00:19:53,931 --> 00:19:56,424
Didn't you get anyone else to trap?
362
00:19:56,504 --> 00:19:59,678
Didn't you see CI Sir?
363
00:19:59,758 --> 00:20:01,159
Did you see my image in the public?
364
00:20:01,239 --> 00:20:03,315
See the reaction here.
365
00:20:03,395 --> 00:20:05,931
Hey stop it.
366
00:20:06,011 --> 00:20:08,526
Your life got spoiled due to
your own harshness.
367
00:20:08,606 --> 00:20:10,115
Look at him once.
368
00:20:10,195 --> 00:20:13,494
If you ever gave him anything with
smiling face he would never come here.
369
00:20:13,574 --> 00:20:15,256
Please pardon me, CI Sir.
370
00:20:15,678 --> 00:20:18,607
I will never scold you again, dear.
371
00:20:18,687 --> 00:20:21,137
I will stay silent for 6 days a week.
372
00:20:21,634 --> 00:20:25,676
That one day also I will just keep quiet.
373
00:20:25,957 --> 00:20:27,856
Please come. Let's go home.
374
00:20:27,936 --> 00:20:30,487
Sorry, Sarroo. I will never
leave you again.
375
00:20:30,567 --> 00:20:32,519
You are saying no to this Bajjila Bujji?
376
00:20:32,599 --> 00:20:34,610
Get lost. My wife has changed.
377
00:20:34,690 --> 00:20:36,653
Why do I care for any Bajjila Bujji?
378
00:20:36,837 --> 00:20:38,783
Let's go, Sarroo.
Take this phone, Sarroo.
379
00:20:39,496 --> 00:20:40,934
Let's pass on a message to the public.
380
00:20:41,014 --> 00:20:42,956
Give, Sir.
Bring the camera to a postition.
381
00:20:43,036 --> 00:20:45,355
Take care of your husbands.
382
00:20:45,435 --> 00:20:47,506
Take care of them like small kids.
383
00:20:47,586 --> 00:20:49,582
Give them some freedom.
384
00:20:49,662 --> 00:20:51,171
Only then your family ...
385
00:20:51,251 --> 00:20:53,441
...will be as sweet as
Atreyapuram Putareku.
386
00:20:53,521 --> 00:20:55,679
Is this message for public
or for your wife?
387
00:20:55,949 --> 00:20:59,214
Nalla Enkanna's hen taste
was ultimate, man.
388
00:20:59,294 --> 00:21:01,571
God knows what he fed it with,
but the taste is super.
389
00:21:01,651 --> 00:21:03,452
You idiots...
390
00:21:03,532 --> 00:21:06,643
...you raped and killed my daughter.
391
00:21:06,723 --> 00:21:08,308
With curse of my Mahalakshmi...
392
00:21:08,388 --> 00:21:10,459
...you will get chicken guinea and die.
393
00:21:10,539 --> 00:21:13,324
When you eat Chicken-65,
a piece will stuck in the throat...
394
00:21:13,404 --> 00:21:14,595
...and you will die.
395
00:21:14,675 --> 00:21:18,679
If you eat chicken curry,
you will die of adulteration.
396
00:21:18,759 --> 00:21:20,982
Listen to what I am saying.
397
00:21:21,062 --> 00:21:23,955
My Mahalakshmi will become a ghost
and take revenge.
398
00:21:24,035 --> 00:21:26,452
I curse you as a father.
399
00:21:26,532 --> 00:21:28,679
If you come near me
I will hit you with a stone.
400
00:21:28,759 --> 00:21:31,749
You and your hen. Go away.
401
00:21:33,739 --> 00:21:35,663
Puli.
Who are you, girl?
402
00:21:35,743 --> 00:21:38,236
When you walk so gracefully,...
403
00:21:38,316 --> 00:21:39,912
...on Amalapuram roads,...
404
00:21:39,992 --> 00:21:42,409
'...it's like a tiger in duty
wearing a police dress.'
405
00:21:42,489 --> 00:21:44,755
Who are you? Every time you call...
406
00:21:44,835 --> 00:21:46,723
...you keep praising me like
an anchor in an audio function?
407
00:21:46,803 --> 00:21:49,210
Yesterday when I saw your
wifi creativity...
408
00:21:49,290 --> 00:21:51,448
...my heart just diverted your way.
409
00:21:51,528 --> 00:21:53,567
I am already a used flower.
410
00:21:53,647 --> 00:21:55,524
It will not bloom again.
411
00:21:55,604 --> 00:22:00,154
You go and try someone else.
Whether you are a used flower or stove...
412
00:22:00,234 --> 00:22:01,840
...my love is only with you.
413
00:22:01,920 --> 00:22:04,506
Once fried papad can't...
Please stop all this.
414
00:22:04,586 --> 00:22:06,619
You have an image of Rajnikanth...
415
00:22:06,699 --> 00:22:10,341
...and you are being troubled
with Suryakantham-like wife?
416
00:22:10,421 --> 00:22:12,849
Yeah, it is true.
You are a powerful police.
417
00:22:12,929 --> 00:22:16,675
You have become a pin in her chain.
418
00:22:16,755 --> 00:22:18,567
Yeah, it is true.
You are bearing this...
419
00:22:18,647 --> 00:22:20,351
...but I can't bear all this.
420
00:22:20,431 --> 00:22:22,427
If you say yes, my complete love is yours.
421
00:22:22,507 --> 00:22:24,319
If you say no,
my heart is filled with sorrow.
422
00:22:24,399 --> 00:22:25,778
That is not the point.
423
00:22:26,048 --> 00:22:27,778
You are loving me, let's fix on it.
424
00:22:27,858 --> 00:22:29,762
Your words are motivating me.
425
00:22:29,842 --> 00:22:31,622
Your words erased my sorrows.
426
00:22:31,702 --> 00:22:34,033
Your voice reminded me
that I have a choice.
427
00:22:34,113 --> 00:22:36,541
But I am married and you are unmarried...
428
00:22:36,621 --> 00:22:38,303
That is tha magic of love.
429
00:22:38,383 --> 00:22:39,471
I liked your logic.
430
00:22:39,551 --> 00:22:41,114
Come in front of me and express your love.
431
00:22:41,194 --> 00:22:43,363
There is kick in hidden love.
432
00:22:43,443 --> 00:22:44,401
That is my luck.
433
00:22:47,917 --> 00:22:50,533
Why is everyone going like that?
434
00:22:50,613 --> 00:22:54,312
Greetings.
Ask if there is issue with ATM and Banks.
435
00:22:54,392 --> 00:22:55,506
Where are they going?
436
00:22:56,295 --> 00:22:57,128
Hey, stop.
437
00:22:57,208 --> 00:22:58,382
Hey Verri Venkanna...
438
00:22:58,619 --> 00:23:00,236
...where are you all going?
439
00:23:00,316 --> 00:23:03,148
Indu is grandly celebrating
naming ceremony of her dog.
440
00:23:03,228 --> 00:23:04,381
Naming ceremony of a dog!
441
00:23:04,461 --> 00:23:06,089
With 32 different dishes,...
442
00:23:06,169 --> 00:23:07,105
...they are serving lunch.
443
00:23:07,185 --> 00:23:08,554
Were you not invited?
444
00:23:08,634 --> 00:23:10,324
We don't go to such dog's ceremonies.
445
00:23:10,404 --> 00:23:13,276
Do you think dogs will
feel bad if you come?
446
00:23:13,492 --> 00:23:15,265
I will miss the varieties, if I am late.
447
00:23:15,345 --> 00:23:16,443
Leave my hand. I need to go.
448
00:23:16,523 --> 00:23:19,103
You guys are idiots.
You will live even drinking beers.
449
00:23:19,183 --> 00:23:20,045
Uh-oh.
450
00:23:21,905 --> 00:23:24,186
My girl gave a missed call.
451
00:23:24,986 --> 00:23:25,721
(Music)
452
00:23:25,801 --> 00:23:26,597
Dear,...
453
00:23:26,677 --> 00:23:28,056
(Cries)
454
00:23:28,294 --> 00:23:29,440
Why are you crying?
455
00:23:31,093 --> 00:23:32,174
(Cries)
456
00:23:32,254 --> 00:23:33,449
Stop the vehicle.
457
00:23:35,655 --> 00:23:38,466
One guy is teasing me here.
Who is he?
458
00:23:38,844 --> 00:23:39,957
Gopi.
459
00:23:40,037 --> 00:23:42,260
What does he work?
He is an idiot in the village.
460
00:23:42,340 --> 00:23:45,212
What did he say?
He is calling and asking to meet.
461
00:23:45,292 --> 00:23:49,082
What else did he say?
He is messaging and asking me to talk.
462
00:23:49,320 --> 00:23:51,897
What else?
He is bothering me on whatsapp.
463
00:23:51,977 --> 00:23:55,421
What else? Threatening that he will
post fake pics on facebook.
464
00:23:55,501 --> 00:23:56,470
He is done.
465
00:23:57,097 --> 00:23:59,335
You file a complaint
and I will see his end.
466
00:23:59,415 --> 00:24:02,210
He said he will kill if I raise complaint.
How dare he?
467
00:24:02,290 --> 00:24:03,229
He is stubborn.
468
00:24:03,488 --> 00:24:07,445
He raped and killed Mahalakshmi, as well.
469
00:24:07,525 --> 00:24:09,283
He threatened her father, Nalla Enkanna
that he will kill him,...
470
00:24:09,363 --> 00:24:11,553
...if he filed complaint.
471
00:24:11,633 --> 00:24:14,610
You disconnect the call.
I will see his end.
472
00:24:14,859 --> 00:24:15,637
(Smiles)
473
00:24:15,717 --> 00:24:16,999
(Smiles)
474
00:24:17,453 --> 00:24:18,902
Give a cigarette.
475
00:24:19,118 --> 00:24:21,551
Okay, Sir.
476
00:24:21,767 --> 00:24:23,183
Are you Nalla Enkanna?
477
00:24:23,973 --> 00:24:26,319
What is this, Sir?
Only for educated persons like you...
478
00:24:26,399 --> 00:24:28,698
...I have written this board
with big letters.
479
00:24:28,778 --> 00:24:31,714
We are police and we ask it.
480
00:24:31,794 --> 00:24:33,249
Oh, so is it?
Then what?
481
00:24:33,329 --> 00:24:35,404
Do you have a daughter named Mahalakshmi?
482
00:24:35,484 --> 00:24:36,794
(Cries)
483
00:24:36,874 --> 00:24:39,999
I had an elder daughter, Mahalakshmi.
484
00:24:40,079 --> 00:24:45,265
Gopi and his gang raped her ...
485
00:24:45,345 --> 00:24:48,325
...and killed my daughter.
486
00:24:48,519 --> 00:24:50,681
That's fine. Don't get emotional.
487
00:24:50,908 --> 00:24:53,795
Come to the station and file a complaint.
I will see for his lockup death.
488
00:24:54,550 --> 00:24:55,696
Sir...
Yes.
489
00:24:55,776 --> 00:25:00,561
Many CIs and SIs come and go...
490
00:25:01,231 --> 00:25:02,907
...but he is local, Sir.
491
00:25:03,080 --> 00:25:04,938
If we deal with him...
492
00:25:05,018 --> 00:25:08,012
...he will Venkatalakshmi also ...
Why is afraid of him?
493
00:25:08,092 --> 00:25:11,137
...will be ruined, Sir.
His cries are unbearable.
494
00:25:11,217 --> 00:25:14,841
They raped his daughter, Mahalakshmi, Sir.
495
00:25:15,025 --> 00:25:16,502
You are also crying.
496
00:25:16,582 --> 00:25:17,371
You cool down.
497
00:25:17,641 --> 00:25:18,885
Enkanna.
Sir!
498
00:25:18,965 --> 00:25:23,410
I will sing finishing song
for his illegal activities.
499
00:25:23,490 --> 00:25:24,422
You go ahead with your business.
500
00:25:24,502 --> 00:25:25,561
Let's go.
501
00:25:25,641 --> 00:25:27,031
Sir, you didn't pay me.
502
00:25:27,111 --> 00:25:28,156
We don't have change, man.
503
00:25:28,236 --> 00:25:30,567
When did you give?
You know it, right?
504
00:25:31,584 --> 00:25:32,946
(Carroms sound)
505
00:25:33,519 --> 00:25:35,346
(Police siren)
506
00:25:43,781 --> 00:25:45,598
We don't polish. It's there.
507
00:25:45,678 --> 00:25:47,684
It's not for polish, man...
508
00:25:47,764 --> 00:25:50,041
We will finish you.
(Gunshots)
509
00:25:50,121 --> 00:25:51,360
I am here to finish you.
510
00:25:52,730 --> 00:25:54,147
(Music)
511
00:25:54,784 --> 00:25:56,428
Now let me see, which hole
will you push the coin to.
512
00:26:01,530 --> 00:26:02,341
(Carrom sound)
513
00:26:02,421 --> 00:26:04,620
(Screams)
514
00:26:04,700 --> 00:26:06,425
Mr. Circle Inspector...
515
00:26:06,663 --> 00:26:08,782
...Show your irritation on culprits...
516
00:26:08,862 --> 00:26:10,976
not on civilians, like us.
Hey...
517
00:26:11,056 --> 00:26:12,306
...you, full cutting...
518
00:26:12,685 --> 00:26:15,043
...you have life only till we find proofs.
519
00:26:15,123 --> 00:26:16,730
Once you are caught, your life will be
dedicated to the jail.
520
00:26:16,810 --> 00:26:17,789
All the best.
521
00:26:17,869 --> 00:26:18,838
Take rest.
522
00:26:19,389 --> 00:26:20,340
(Music)
523
00:26:20,600 --> 00:26:22,286
I will break you all down.
524
00:26:24,896 --> 00:26:26,485
Trailer is super.
525
00:26:26,565 --> 00:26:27,685
Yeah.
526
00:26:30,593 --> 00:26:31,826
Hey!
527
00:26:32,874 --> 00:26:36,455
I am seeing the lion in
Discovery channel...
528
00:26:36,535 --> 00:26:38,293
...directly in our streets.
529
00:26:38,373 --> 00:26:40,433
Don't praise me like that.
530
00:26:40,513 --> 00:26:42,693
I might encounter someone in that emotion.
531
00:26:43,741 --> 00:26:44,563
Give me.
532
00:26:45,095 --> 00:26:46,025
(Opens mouth)
533
00:26:46,857 --> 00:26:50,479
Ace, King, Queen...
534
00:26:50,559 --> 00:26:54,111
...you are caught now.
In this manner, we will go after show.
535
00:26:54,191 --> 00:26:57,023
I just went back to my olden days.
536
00:26:57,401 --> 00:26:58,493
Charge.
537
00:26:58,709 --> 00:27:00,007
Hey.
538
00:27:00,201 --> 00:27:02,612
I will divert you to underground
and will see your end.
539
00:27:02,692 --> 00:27:04,449
Why will you arrest us?
540
00:27:04,529 --> 00:27:07,368
Don't act like Ramesh in
Five Star advertisement.
541
00:27:07,448 --> 00:27:09,833
Will you arrest us if we play
Ram-Sita game?
542
00:27:10,189 --> 00:27:10,957
What?
543
00:27:11,876 --> 00:27:14,773
My eyes never cheated me in these
many years of my service.
544
00:27:15,674 --> 00:27:18,020
First time I went to raiding
and returned empty handed.
545
00:27:18,100 --> 00:27:19,988
Why Sir? We already siezed Putarekulu.
546
00:27:20,290 --> 00:27:22,063
Don't put punches on me. I will kill you.
547
00:27:22,680 --> 00:27:25,101
I will open rowdy sheet on that Gopi.
548
00:27:25,449 --> 00:27:27,557
I will close his chapter.
549
00:27:27,794 --> 00:27:28,638
Uh-oh.
550
00:27:29,546 --> 00:27:32,757
What is your expression of Close up ad?
Take a look over there.
551
00:27:33,459 --> 00:27:34,270
Uh-oh.
552
00:27:38,962 --> 00:27:41,167
You changed cards and said Rama-Sita game?
553
00:27:41,848 --> 00:27:45,038
Gopi, I thought I would beat you
and leave you.
554
00:27:45,340 --> 00:27:47,737
This time if you are caught
I will shoot you.
555
00:27:47,817 --> 00:27:49,758
What can you do?
556
00:28:07,230 --> 00:28:11,067
♪You are the top in ego in both
E.G and W.G districts.♪
557
00:28:14,278 --> 00:28:18,019
♪No one can beat your style
in Andhra and Nizam.♪
558
00:28:20,990 --> 00:28:24,320
♪O handsome, I got to know a little...♪
559
00:28:24,400 --> 00:28:29,679
♪I get excited with the touch of yours.♪
560
00:28:29,759 --> 00:28:33,258
♪Hey, man. I am here to hunt you down.♪
561
00:28:33,338 --> 00:28:36,739
♪I left my place and came here for you.♪
562
00:28:36,819 --> 00:28:40,170
♪This guy will ask you to touch him.♪
563
00:28:40,250 --> 00:28:43,975
♪But if you touch his ego,
he will peel off your skin.♪
564
00:28:48,537 --> 00:28:49,283
Hey constable!
565
00:28:49,710 --> 00:28:51,343
Search whole Amalapuram.
566
00:28:52,197 --> 00:28:54,878
At black bridge, red bridge,
high school road,...
567
00:28:57,245 --> 00:29:01,557
...don't leave any dhabas,
wine shops, anything.
568
00:29:01,817 --> 00:29:03,719
Arrest everyone.
569
00:29:19,028 --> 00:29:22,834
♪I have glitters in my body.
I am a sweet from Mumbai.♪
570
00:29:25,850 --> 00:29:29,645
♪Hey, knife behind the silk shirt,
I liked your snob behaviour.♪
571
00:29:33,092 --> 00:29:36,179
♪Surround my waist like a betal leaf.♪
572
00:29:36,259 --> 00:29:39,859
♪Hold me like a iguana♪
573
00:29:39,939 --> 00:29:43,134
♪The streets...
...are afraid of me.♪
574
00:29:43,214 --> 00:29:48,583
♪Here and there I need to improve
my shakes with your sight.♪
575
00:29:48,663 --> 00:29:52,097
♪Hey, man. I am here to hunt you down.♪
576
00:29:52,177 --> 00:29:55,515
♪I left my place and came here for you.♪
577
00:29:55,595 --> 00:29:59,083
♪This guy will ask you to touch him.♪
578
00:29:59,163 --> 00:30:02,888
♪But if you touch his ego,
he will peel off your skin.♪
579
00:30:24,781 --> 00:30:25,592
Oh.
580
00:30:28,392 --> 00:30:29,700
Sir.
What happened, man?
581
00:30:29,780 --> 00:30:32,532
We are searching for Gopi, right?
582
00:30:32,612 --> 00:30:35,267
He is in the backyard
of our police station...
583
00:30:35,347 --> 00:30:37,583
...and brought some girls here, Sir.
584
00:30:37,663 --> 00:30:38,610
What?
585
00:30:38,690 --> 00:30:41,529
We allotted him the station and roaming
the village like idiots, looking for him.
586
00:30:41,609 --> 00:30:45,010
Just manage him for five minutes...
587
00:30:45,090 --> 00:30:47,667
...I will shoot him on the spot.
Okay, Sir.
588
00:30:47,747 --> 00:30:48,932
Move the vehicle, guys.
589
00:30:49,012 --> 00:30:52,488
♪My moves are fresh
I am a city sweet.♪
590
00:30:55,833 --> 00:30:59,606
♪Take away everything
Come on, Bullet Raja.♪
591
00:31:03,001 --> 00:31:09,652
♪Like a jin and rum,
use everything like a jio sim♪
592
00:31:09,732 --> 00:31:12,949
♪Kiss me.
What is this disturbance?♪
593
00:31:13,029 --> 00:31:18,428
♪Oh moon like guy!
If we dance, the night will pass away.♪
594
00:31:18,508 --> 00:31:21,910
♪Hey, man. I am here to hunt you down.♪
595
00:31:21,990 --> 00:31:25,401
♪I left my place and came here for you.♪
596
00:31:25,481 --> 00:31:28,873
♪This guy will ask you to touch him.♪
597
00:31:28,953 --> 00:31:33,138
♪But if you touch his ego,
he will peel off your skin.♪
598
00:31:33,462 --> 00:31:34,349
Uh-oh.
599
00:31:34,705 --> 00:31:35,612
Where are they?
600
00:31:35,850 --> 00:31:38,542
I asked you to manage him for 5 minutes
and you are dancing with them?
601
00:31:38,622 --> 00:31:42,304
Sir, Gopi and his gang trapped me
and ran away.
602
00:31:42,384 --> 00:31:43,266
Who is she?
603
00:31:43,346 --> 00:31:44,802
Arrested her in the fare yesterday, Sir.
604
00:31:44,882 --> 00:31:47,981
Why didn't you tell me?
You were busy with Bajjila Bujji.
605
00:31:48,061 --> 00:31:49,473
Is that personal matter needed now?
606
00:31:50,230 --> 00:31:52,489
Where are you from?
Mumbai.
607
00:31:52,749 --> 00:31:55,625
Get this girl ready.
608
00:31:56,025 --> 00:31:57,030
I will eat it to night.
609
00:31:57,316 --> 00:31:59,900
If you taste it, I will lock-up you
and kill you.
610
00:32:00,289 --> 00:32:01,576
Be careful and finish the work.
611
00:32:01,656 --> 00:32:03,922
Get inside.
612
00:32:04,311 --> 00:32:05,911
Gopi...
613
00:32:06,495 --> 00:32:09,272
I will hang you with this box.
614
00:32:10,472 --> 00:32:13,067
What do you think of this
Aavugadda Apparao?
615
00:32:13,402 --> 00:32:16,278
I will break your legs with these drugs.
616
00:32:20,015 --> 00:32:21,194
Hey 302,...
Sir.
617
00:32:21,274 --> 00:32:22,740
Take this box...
618
00:32:22,820 --> 00:32:24,361
...and put it in Gopi's bullet.
619
00:32:24,441 --> 00:32:25,399
Okay, Sir.
620
00:32:25,479 --> 00:32:26,805
Good idea.
621
00:32:27,021 --> 00:32:28,345
Hello TV9!
Tell me, Sir.
622
00:32:28,425 --> 00:32:29,415
NTV.
Breaking news.
623
00:32:29,495 --> 00:32:30,529
Sakshi.
One minute, Sir.
624
00:32:30,609 --> 00:32:31,729
TV5.
Yes, Sir.
625
00:32:31,809 --> 00:32:32,896
Etv.
Coming right away, Sir.
626
00:32:32,976 --> 00:32:36,042
I am catching a drug smuggler in an hour.
627
00:32:36,122 --> 00:32:38,486
Come to the checkpost at the bridge.
628
00:32:45,661 --> 00:32:48,126
Have you seen his ego, Sir?
629
00:32:48,375 --> 00:32:49,660
Let him.
630
00:32:49,941 --> 00:32:52,957
Just after five minutes,
we will see how he hides his face.
631
00:32:53,037 --> 00:32:57,044
Minister, Collector, MLA, MLC,...
632
00:32:57,124 --> 00:32:59,120
...even if my wife comes,
don't leave anybody.
633
00:33:00,954 --> 00:33:02,046
Oh my God!
634
00:33:02,640 --> 00:33:04,543
Why is she here?
635
00:33:04,623 --> 00:33:05,829
Hey, open it.
636
00:33:06,608 --> 00:33:09,029
Madam.
Hey!
637
00:33:09,289 --> 00:33:10,013
Sir.
638
00:33:10,093 --> 00:33:11,697
Have you gone blind?
639
00:33:11,777 --> 00:33:12,843
Who do you think she is.
640
00:33:13,297 --> 00:33:14,378
She is my wife.
641
00:33:14,458 --> 00:33:15,729
Sir, you said by yourself.
642
00:33:15,809 --> 00:33:18,140
Not to leave anyone, even my wife.
643
00:33:18,220 --> 00:33:20,464
Will say multiple things in flow.
Will you stop them?
644
00:33:20,544 --> 00:33:23,906
Dear press, have you seen
the social equality of the CI?
645
00:33:23,986 --> 00:33:25,322
One law for his wife...
646
00:33:25,402 --> 00:33:27,333
...and another law for the public.
What do you say, Sir.
647
00:33:27,895 --> 00:33:29,203
Oh God!
648
00:33:29,283 --> 00:33:31,245
I will see you soon.
649
00:33:31,325 --> 00:33:34,100
I will prove my sincerity and your fraud.
650
00:33:34,180 --> 00:33:37,948
Dear press, I don't have any differences.
I will check everyone.
651
00:33:39,159 --> 00:33:40,273
My dear...
652
00:33:40,781 --> 00:33:43,838
...this is test for me. Please co-operate
and let them search.
653
00:33:44,065 --> 00:33:46,043
If not, I will get bad name that
listening to wife's words, rules were...
654
00:33:46,123 --> 00:33:48,216
...broken by Aavugadda Apparao...
655
00:33:48,296 --> 00:33:51,773
...they will scroll the news repeatedly
and get me suspended.
656
00:33:51,853 --> 00:33:54,212
Do I have to listen to you
in front of everyone?
657
00:33:55,077 --> 00:33:56,396
Please don't say like that.
658
00:33:56,476 --> 00:33:58,580
After going home, you do as your wish.
659
00:33:58,660 --> 00:34:00,148
Please save my dignity in public.
660
00:34:00,228 --> 00:34:02,158
Check madam's bike.
661
00:34:02,238 --> 00:34:04,225
Madam.
Duty.
662
00:34:04,928 --> 00:34:07,847
Everyone can check. Zoom in the cameras.
663
00:34:08,885 --> 00:34:11,306
What is this, madam.
I am carrying drugs.
664
00:34:11,685 --> 00:34:15,317
Are you checking vehicle of CI Sir's wife?
Did you lose your mind?
665
00:34:15,397 --> 00:34:17,284
Why are you over reacting?
666
00:34:17,364 --> 00:34:18,766
Sir, listen to me.
Hey!
667
00:34:18,846 --> 00:34:20,625
I don't listen to anyone when on duty.
668
00:34:20,705 --> 00:34:22,030
Shut up.
669
00:34:22,247 --> 00:34:25,058
You are just two days away from your
retirement. I am leaving you...
670
00:34:25,372 --> 00:34:26,864
...Give me the box.
671
00:34:28,053 --> 00:34:29,783
Close your mouth.
Eat it.
672
00:34:30,020 --> 00:34:31,188
Everyone have it.
673
00:34:31,268 --> 00:34:32,723
Enjoy the sweets.
674
00:34:32,803 --> 00:34:34,345
Press, check this carefully.
675
00:34:34,582 --> 00:34:35,490
Uh-oh.
676
00:34:35,570 --> 00:34:36,939
Take photographs carefully.
677
00:34:37,019 --> 00:34:37,771
Uh-oh.
678
00:34:38,463 --> 00:34:41,631
I asked you to keep this in his vehicle.
Why did you put it here?
679
00:34:41,804 --> 00:34:46,573
I was going. But your wife saw me in the
middle, beat me and took that box, Sir.
680
00:34:46,653 --> 00:34:50,069
I was about to tell you that
but you asked me to shut up.
681
00:34:50,318 --> 00:34:52,134
You beat me on my dignity, idiot.
682
00:34:52,214 --> 00:34:53,378
Dear press,...
683
00:34:54,005 --> 00:34:56,038
...if law protectors...
684
00:34:56,118 --> 00:34:57,832
...start doing smuggling...
685
00:34:58,265 --> 00:34:59,595
...whom can we report to?
686
00:34:59,675 --> 00:35:01,151
Sir, will you leave your wife now?
687
00:35:01,231 --> 00:35:02,611
Or put her in jail?
688
00:35:02,691 --> 00:35:04,330
Is this the first time
that she is smuggling?
689
00:35:04,410 --> 00:35:05,823
Are there any cases
already registered on her?
690
00:35:05,903 --> 00:35:08,093
We are all waiting for your answer, Sir.
691
00:35:08,173 --> 00:35:09,233
Please comment.
692
00:35:09,313 --> 00:35:11,395
Comment, Sir.
If I bend now, I will lose everything.
693
00:35:11,475 --> 00:35:12,551
Never.
694
00:35:12,800 --> 00:35:15,637
Everyone is equal before law. Come.
695
00:35:16,599 --> 00:35:18,545
What are you looking at?
(Slaps)
696
00:35:18,625 --> 00:35:21,205
Get on the jeep.
697
00:35:22,102 --> 00:35:23,226
Get on.
698
00:35:23,551 --> 00:35:25,270
Why did you beat her like that, Sir.
699
00:35:25,350 --> 00:35:26,587
25 years of frustration.
700
00:35:26,833 --> 00:35:30,573
(Music)
701
00:35:34,876 --> 00:35:36,072
(Music)
702
00:35:36,152 --> 00:35:37,600
Please change the channel, guys.
I am frightened.
703
00:35:43,476 --> 00:35:45,368
Every channel is showing the same thing.
704
00:35:46,622 --> 00:35:48,179
You keep me inside the jail?
705
00:35:48,752 --> 00:35:50,013
Sir, your wife at your home...
706
00:35:50,093 --> 00:35:52,373
...has been smuggling.
Didn't you ever doubt her?
707
00:35:52,453 --> 00:35:55,324
What about the role of your
in-laws in this matter?
708
00:35:55,404 --> 00:35:57,747
Are you trying to bring her out
using all your influence?
709
00:35:57,827 --> 00:35:59,942
Which cases are you filing on her, Sir?
710
00:36:00,022 --> 00:36:02,061
Greetings, Press people.
711
00:36:02,472 --> 00:36:06,638
Do you know situation of a groundnut when
fried in it's oil? I'm in same situation.
712
00:36:07,179 --> 00:36:09,131
If you leave me for some time, ...
713
00:36:09,211 --> 00:36:12,054
...I will interrogate the culprit...
714
00:36:12,325 --> 00:36:13,935
...and will decide on my life.
715
00:36:14,015 --> 00:36:15,849
Meanwhile there are some snacks outside.
716
00:36:16,173 --> 00:36:17,492
Go have them and relax.
717
00:36:17,572 --> 00:36:18,750
Hmm.
718
00:36:19,961 --> 00:36:20,880
(Smiles)
719
00:36:22,761 --> 00:36:24,285
(Screams)
720
00:36:24,365 --> 00:36:26,556
25 years frustration. Will it be normal?
721
00:36:27,326 --> 00:36:28,656
(Screams)
722
00:36:28,736 --> 00:36:30,688
He got a chance.
723
00:36:32,288 --> 00:36:36,234
Wow. Super.
724
00:36:36,537 --> 00:36:37,488
He is coming.
725
00:36:38,310 --> 00:36:39,248
Oh my.
726
00:36:41,096 --> 00:36:42,134
My God!
727
00:36:47,356 --> 00:36:50,833
Are you relieved from your
25 years of frustration?
728
00:36:51,168 --> 00:36:52,173
Hey!
729
00:36:52,584 --> 00:36:54,465
Have you ever read 'Medipandu' poem?
730
00:36:54,545 --> 00:36:58,433
(Screams)
731
00:36:58,513 --> 00:36:59,957
Please listen to me.
732
00:37:00,681 --> 00:37:02,573
You are beating me...
733
00:37:02,653 --> 00:37:04,720
...please manage it with your screams.
734
00:37:04,800 --> 00:37:07,222
Or else my dignity will be gone.
735
00:37:07,611 --> 00:37:10,022
Then watch now.
736
00:37:10,721 --> 00:37:12,273
(Screams)
737
00:37:12,353 --> 00:37:14,959
(Screams)
738
00:37:16,645 --> 00:37:17,445
(Music)
739
00:37:18,807 --> 00:37:21,779
(Fireworks)
740
00:37:22,990 --> 00:37:24,709
(Drums beats)
741
00:37:24,789 --> 00:37:27,552
So all the preparations are going well?
742
00:37:27,632 --> 00:37:29,822
Yeah. They are being done very well, man.
743
00:37:29,902 --> 00:37:32,706
Flexies all over the village...
744
00:37:32,786 --> 00:37:34,994
...books in school and prasad in temple...
745
00:37:35,074 --> 00:37:38,933
...and distributing milk and fruits in
hospitals and clothes in orphanage.
746
00:37:39,013 --> 00:37:40,998
What about blood donation camp?
747
00:37:41,247 --> 00:37:43,743
All the youth from every district
is here, man.
748
00:37:43,823 --> 00:37:47,646
Your name will resound in the two states
with this mega blood camp.
749
00:37:47,726 --> 00:37:50,305
You don't fear anything.
I will take care of everything.
750
00:37:50,651 --> 00:37:51,624
Go ahead, guys.
751
00:37:51,704 --> 00:37:53,789
(Whistles)
752
00:37:56,838 --> 00:37:57,833
Hey, man.
753
00:37:57,913 --> 00:38:00,081
See the handsome Gopi there.
754
00:38:01,941 --> 00:38:05,595
Seeing my following, Chandrababu Naidu
might give me a ticket.
755
00:38:09,617 --> 00:38:10,834
What is it, man?
756
00:38:10,914 --> 00:38:12,276
Look there.
757
00:38:12,356 --> 00:38:13,714
What is it?
758
00:38:15,054 --> 00:38:16,146
HAPPY BIRTHDAY TO OUR INDÙS DOG, GOPI.
759
00:38:17,930 --> 00:38:23,725
What is happening to my heart, man?
760
00:38:23,805 --> 00:38:27,093
She drowned my dignity in Godavari.
761
00:38:27,173 --> 00:38:29,666
(Fireworks)
762
00:38:29,980 --> 00:38:31,071
Oh my God!
763
00:38:31,151 --> 00:38:33,471
So in the naming ceremony
she named her dog as Gopi?
764
00:38:33,551 --> 00:38:35,212
I am unable to think anything.
765
00:38:35,292 --> 00:38:37,173
Take the vehicle to the school urgently.
766
00:38:39,768 --> 00:38:40,719
Hey!
767
00:38:40,799 --> 00:38:42,882
Why didn't you distribute the books yet?
768
00:38:43,346 --> 00:38:44,514
All the books are here only?
769
00:38:44,594 --> 00:38:47,273
How can we distribute?
Those kids are beating us like anything.
770
00:38:47,353 --> 00:38:50,322
Indu is distributing tabs
on the eve of her dog's birthday.
771
00:38:51,262 --> 00:38:52,430
Look.
772
00:38:52,510 --> 00:38:54,851
Take it. Use it carefully.
773
00:38:55,165 --> 00:38:56,246
Read well.
774
00:38:57,638 --> 00:38:58,774
Uh-oh.
775
00:38:58,854 --> 00:38:59,894
Hey, kids.
776
00:38:59,974 --> 00:39:00,968
Come here.
777
00:39:01,048 --> 00:39:02,384
Take these books, children.
778
00:39:02,464 --> 00:39:04,644
Why do we take these books
when she is distributing tabs?
779
00:39:04,724 --> 00:39:06,705
Hey.
780
00:39:10,683 --> 00:39:12,662
(Drum beat)
781
00:39:14,759 --> 00:39:16,366
Oh my!
782
00:39:16,446 --> 00:39:18,269
With the tabs distribution...
783
00:39:18,349 --> 00:39:20,835
...my dignity is completely lost, man.
784
00:39:22,846 --> 00:39:26,518
Come back, man.
Don't do it.
785
00:39:26,598 --> 00:39:28,226
Please, man.
Stop it.
786
00:39:28,306 --> 00:39:29,956
Never heard of things happening here...
787
00:39:30,036 --> 00:39:32,561
...many came for blood camp here.
Don't worry. Just look there.
788
00:39:32,641 --> 00:39:33,978
There is great response here.
789
00:39:34,058 --> 00:39:36,302
You are super.
790
00:39:36,600 --> 00:39:38,617
Now, we can raise our shoulders.
791
00:39:38,697 --> 00:39:39,784
She will feel sad for this.
792
00:39:39,864 --> 00:39:42,308
No one has ever seen
such blood donation camp...
793
00:39:42,388 --> 00:39:44,308
Thanks, man.
794
00:39:44,388 --> 00:39:47,534
The people are praising this camp here.
795
00:39:47,614 --> 00:39:49,858
Also Ramya, in both the states...
796
00:39:49,938 --> 00:39:51,663
...to see this blood donation camp...
797
00:39:51,743 --> 00:39:53,771
...people are coming in groups.
798
00:39:53,851 --> 00:39:56,896
Over to studio.
Why are you disturbing the live stream?
799
00:39:57,104 --> 00:40:00,013
You came for my birthday celebration and
how dare you to ask me leave?
800
00:40:00,093 --> 00:40:01,396
Who is he?
801
00:40:01,476 --> 00:40:03,548
I will kill this cameraman on live.
802
00:40:03,628 --> 00:40:05,277
What is it? Why do you ask me
to look somewhere else?
803
00:40:05,357 --> 00:40:06,996
Just look there, man.
804
00:40:09,754 --> 00:40:12,619
I think I will die today itself,
with the shocks she is giving me.
805
00:40:12,932 --> 00:40:13,797
(Laughs)
806
00:40:13,877 --> 00:40:15,235
He is dead by now.
807
00:40:15,315 --> 00:40:17,224
Why are my eyes going fuzzy?
808
00:40:17,304 --> 00:40:20,446
Something is happening inside.
809
00:40:20,526 --> 00:40:22,330
Nowhere else in the world has happened.
810
00:40:22,410 --> 00:40:24,281
Blood donation camp of the dogs...
811
00:40:24,361 --> 00:40:27,226
...by Indu of Amalapuram
is creating a lot of records.
812
00:40:27,306 --> 00:40:28,610
Blood is needed not only for humans...
813
00:40:28,690 --> 00:40:30,253
...but is needed for dogs also.
814
00:40:30,333 --> 00:40:33,388
She is showing her kind gesture
to the world through all this.
815
00:40:33,468 --> 00:40:36,026
Let's know the influence of this camp
from the villagers.
816
00:40:36,106 --> 00:40:38,573
What is your reaction on this
dog's blood donation camp?
817
00:40:38,653 --> 00:40:41,545
I am finding difficulty in breathing
and he is asking about reaction?
818
00:40:43,329 --> 00:40:45,037
This is very great thing.
819
00:40:45,977 --> 00:40:48,345
Great lady, like, Indu...
820
00:40:49,361 --> 00:40:52,806
...is born here, and we are proud of it.
821
00:40:53,130 --> 00:40:55,876
Our luck. Let me leave now.
822
00:40:56,384 --> 00:40:58,179
Uh-oh.
823
00:40:58,259 --> 00:40:59,444
(Laughs)
824
00:40:59,865 --> 00:41:01,152
Look there, man.
825
00:41:01,404 --> 00:41:03,436
Heard of dogs tearing banana leaf...
826
00:41:03,516 --> 00:41:05,750
...tearing poster is yours, man.
827
00:41:05,830 --> 00:41:07,426
(Cries)
828
00:41:08,355 --> 00:41:10,528
Such great work by Indu...
829
00:41:10,608 --> 00:41:12,318
is felicitated with 'Seva Bharathi'...
830
00:41:12,398 --> 00:41:15,161
...'Special Lady', 'Ideal woman' awards.
831
00:41:15,241 --> 00:41:16,545
(Claps)
832
00:41:16,625 --> 00:41:17,950
(Claps)
833
00:41:18,030 --> 00:41:22,820
Gopi, seeing you she is over acting.
834
00:41:22,900 --> 00:41:25,068
Either you should stay in this village
or I should.
835
00:41:25,148 --> 00:41:26,344
Why would you stay?
836
00:41:26,424 --> 00:41:28,950
In the whole Amalapuram, Gopi is only one.
837
00:41:29,030 --> 00:41:31,760
You have spoiled my life.
838
00:41:31,840 --> 00:41:34,513
Yes, man. I have started already.
I will be in Hyderabad by morning.
839
00:41:35,130 --> 00:41:38,092
Why do you stand here
even after scolding you?
840
00:41:38,172 --> 00:41:40,816
I will see that you don't have
any address to stay.
841
00:41:40,896 --> 00:41:43,562
Sit on this lorry happily.
842
00:41:43,844 --> 00:41:45,660
You will reach somewhere.
843
00:41:45,740 --> 00:41:47,800
Go, go. Good night.
844
00:41:48,233 --> 00:41:49,617
Right, right.
845
00:41:49,697 --> 00:41:52,773
Get lost, you dog.
846
00:41:53,487 --> 00:41:55,174
Do you understand what you are doing?
847
00:41:55,574 --> 00:41:58,493
You bought a puppy for three lakhs.
848
00:41:58,573 --> 00:42:00,406
You performed naming ceremony
and spent 1 million.
849
00:42:00,486 --> 00:42:02,071
I thought it's a childish act.
850
00:42:02,438 --> 00:42:05,740
But when you spent 2.5 million rupees
to celebrate it's birthday, I realised...
851
00:42:05,820 --> 00:42:06,983
...that it's mental act.
852
00:42:07,063 --> 00:42:09,837
If you do such things,
who will marry you, dear?
853
00:42:09,917 --> 00:42:12,172
Wait, brother. What's wrong with our dear?
854
00:42:12,252 --> 00:42:16,115
Everything is more for her. Like a queue
at ATM, they will stand in a line...
855
00:42:16,195 --> 00:42:18,093
...to marry her.
You stop.
856
00:42:18,904 --> 00:42:21,737
She is spoiled because of your pampering.
Brother-in-law...
857
00:42:22,061 --> 00:42:23,023
...she is just a kid.
858
00:42:23,103 --> 00:42:24,353
She is not a kid anymore.
859
00:42:24,904 --> 00:42:26,468
She is grown up, ready to get married.
860
00:42:27,171 --> 00:42:30,019
Our Buramma is a kid, brother.
Why think of her marriage so early?
861
00:42:30,099 --> 00:42:32,571
In her marriage issue...
862
00:42:32,960 --> 00:42:34,886
...I already took a decision.
863
00:42:35,443 --> 00:42:36,465
(Music)
864
00:42:39,011 --> 00:42:42,214
How will we stay if you leave Amalapuram?
865
00:42:42,294 --> 00:42:45,047
You are just scaring me.
866
00:42:45,295 --> 00:42:47,479
Plan something to stop
these marriage looks.
867
00:42:47,559 --> 00:42:48,279
Brother.
868
00:42:48,359 --> 00:42:50,333
You have very good videos in your phone.
869
00:42:50,413 --> 00:42:51,593
What is the password of your phone?
870
00:42:51,673 --> 00:42:53,139
Buremma.
871
00:42:53,219 --> 00:42:55,182
Bu...
872
00:42:55,262 --> 00:42:57,863
...re...mma.
873
00:42:57,943 --> 00:42:59,182
Buremma.
874
00:42:59,262 --> 00:43:00,620
Oh, Buremma.
875
00:43:00,700 --> 00:43:02,674
Password is too good, man.
876
00:43:02,754 --> 00:43:05,950
Do you know what is the breaking news
in all news channels?
877
00:43:06,030 --> 00:43:06,955
What is it?
878
00:43:07,035 --> 00:43:08,631
The guys who came for marriage looks...
879
00:43:08,711 --> 00:43:10,728
...loses their eyesight.
880
00:43:10,808 --> 00:43:12,598
(Laughs)
881
00:43:13,231 --> 00:43:14,247
(Laughs)
882
00:43:14,441 --> 00:43:16,085
Stop your extras.
883
00:43:16,165 --> 00:43:19,879
Hey, Gopi. Actually I was not interested
in marriage now.
884
00:43:20,204 --> 00:43:21,771
But now, I am telling you...
885
00:43:21,851 --> 00:43:23,311
...in just a week days,...
886
00:43:23,391 --> 00:43:27,246
...I will marry a guy who is more handsome
and more rich compared to you.
887
00:43:27,326 --> 00:43:29,463
Do you know what would be
the breaking news then?
888
00:43:29,543 --> 00:43:32,544
Seeing Indùs marriage performed well,...
889
00:43:32,624 --> 00:43:35,392
...Gopi and his friends drown
themselves in Godavari.
890
00:43:35,472 --> 00:43:36,581
(Snapping fingers)
891
00:43:37,868 --> 00:43:38,927
Let's go, girls.
892
00:43:39,208 --> 00:43:41,273
(Music)
893
00:43:41,738 --> 00:43:42,906
(Music)
894
00:43:45,648 --> 00:43:46,783
(Cycle bell rings)
895
00:43:46,863 --> 00:43:48,685
Where is Indùs house, Sir?
896
00:43:49,118 --> 00:43:50,242
Hey, tell him.
897
00:43:51,161 --> 00:43:52,394
Go straight.
898
00:43:52,621 --> 00:43:54,296
Take left. There will be a temple.
899
00:43:54,376 --> 00:43:55,799
Turn right now. Did you get it?
Yes, Sir.
900
00:43:56,044 --> 00:43:56,920
You may leave.
901
00:43:57,115 --> 00:43:58,628
Where is Indùs house?
902
00:43:58,708 --> 00:44:00,790
Hey tell them.
Straight, left...
903
00:44:00,870 --> 00:44:01,899
...temple, right.
904
00:44:01,979 --> 00:44:04,196
Where is Indùs house, Sir?
Indu house?
905
00:44:04,276 --> 00:44:06,348
Who are all these men?
906
00:44:06,428 --> 00:44:09,353
(Music)
907
00:44:09,433 --> 00:44:10,618
Brothers,...
908
00:44:10,813 --> 00:44:14,240
'Seva Bharathi', 'Special Lady',
'Ideal woman' awards winner...
909
00:44:14,320 --> 00:44:15,883
...can you guide me to Indùs house?
910
00:44:16,186 --> 00:44:17,282
By the way, who are you?
911
00:44:17,563 --> 00:44:18,752
Why do you need that address?
912
00:44:18,832 --> 00:44:20,471
Do you don't know about it?
913
00:44:20,551 --> 00:44:23,217
Aiswarya Naidu's daughter,
Indu has declared 'Swayamvaram'.
914
00:44:23,297 --> 00:44:24,439
What?
915
00:44:24,839 --> 00:44:28,373
As dowry, they are offering 100 acres land
and 500 million cash.
916
00:44:28,453 --> 00:44:29,990
If you didn't know about this,...
917
00:44:30,070 --> 00:44:33,032
...I can understand what
a useless batch this is.
918
00:44:33,112 --> 00:44:34,114
Excuse me.
919
00:44:34,194 --> 00:44:37,076
Where is 'Ideal Woman' house?
Where did you come from?
920
00:44:37,156 --> 00:44:39,751
America.
Oh my God! From America?
921
00:44:39,831 --> 00:44:42,238
Technology, brother. I saw a post in
Facebook about 'Swayamvaram'...
922
00:44:42,318 --> 00:44:43,870
...caught a flight and landed here.
923
00:44:43,950 --> 00:44:45,913
If you don't run away from
here immediately...
924
00:44:45,993 --> 00:44:49,074
...I will run the car over you and
I will carry your dead body.
925
00:44:49,154 --> 00:44:51,550
(Slaps)
None of you gave me any information.
926
00:44:51,885 --> 00:44:54,372
Give me the matchbox.
927
00:44:54,452 --> 00:44:56,556
Where is 'Seva Bharathi' Indùs house, Sir?
928
00:44:56,636 --> 00:44:58,922
Are you also going to 'Swayamvaram'?
No, Sir.
929
00:44:59,002 --> 00:45:02,501
My brother is giving water in the fields.
He asked me to stand in the line.
930
00:45:02,581 --> 00:45:03,928
Oh, my.
931
00:45:04,008 --> 00:45:05,712
How will you half-ticket guy
watch the horror movie?
932
00:45:05,792 --> 00:45:07,664
Go to school.
Get lost, full-ticket.
933
00:45:07,744 --> 00:45:09,167
Oh my God.
934
00:45:09,247 --> 00:45:11,459
Even a boy is throwing punches at us.
935
00:45:11,539 --> 00:45:13,281
'Seva Bharathi'
936
00:45:13,361 --> 00:45:16,345
(Screams)
Location change.
937
00:45:17,513 --> 00:45:19,102
She is acting too much.
938
00:45:19,600 --> 00:45:22,219
In a day, one looks for one match,...
939
00:45:22,641 --> 00:45:24,349
...maximum they will look two matches.
940
00:45:24,608 --> 00:45:25,722
But who are these...
941
00:45:25,916 --> 00:45:30,316
...like the asthma patients coming for
fish medicine, they are just floating.
942
00:45:30,396 --> 00:45:31,722
What is this horn sound in the fields?
943
00:45:31,929 --> 00:45:33,054
(Music)
944
00:45:34,632 --> 00:45:36,794
Stop, stop, man.
945
00:45:36,874 --> 00:45:39,281
'Seva Bharathi', 'Special Lady',
'Ideal woman' awards winner...
946
00:45:39,361 --> 00:45:41,670
(Screams)
Location change.
947
00:45:41,750 --> 00:45:42,642
Where are they?
948
00:45:44,369 --> 00:45:46,574
Excuse me. Where is 'Seva Bharathi'
Indùs house?
949
00:45:46,654 --> 00:45:48,196
Are you going like this
for marriage looks?
950
00:45:48,276 --> 00:45:50,589
Thought we will be late...
951
00:45:50,669 --> 00:45:51,984
...so we came swimming through canals.
952
00:45:52,064 --> 00:45:54,481
Let's get away from here.
Where are they?
953
00:45:59,004 --> 00:46:03,858
I never thought we will come
here in the day light.
954
00:46:04,279 --> 00:46:05,274
Uh-oh.
955
00:46:05,354 --> 00:46:06,625
My head is breaking.
956
00:46:06,705 --> 00:46:08,669
Excuse me.
957
00:46:08,749 --> 00:46:10,982
'Special Lady', 'Ideal woman' ...
958
00:46:11,062 --> 00:46:15,481
...'Seva Bharathi' awards winner,
Kumari Indùs house, where is it?
959
00:46:17,187 --> 00:46:18,679
Who are you all?
960
00:46:18,759 --> 00:46:20,409
We are the grooms.
961
00:46:20,489 --> 00:46:22,095
Shall we change the location, brother?
962
00:46:22,830 --> 00:46:24,571
No shifting. Packup.
963
00:46:25,220 --> 00:46:26,917
Have you finished your graduation?
964
00:46:27,166 --> 00:46:28,160
What is it?
965
00:46:28,240 --> 00:46:30,682
Is nobody selected since morning?
966
00:46:30,762 --> 00:46:31,925
However late it might be,...
967
00:46:32,304 --> 00:46:33,860
...we must get a correct groom for indu.
968
00:46:33,940 --> 00:46:34,851
Peddoda...
Yes, brother.
969
00:46:34,931 --> 00:46:36,315
Make food arrangements for everyone.
970
00:46:36,395 --> 00:46:37,471
Sure, brother.
971
00:46:38,582 --> 00:46:39,447
What is your salary?
972
00:46:54,200 --> 00:46:55,454
Brother-in-law...
973
00:46:56,622 --> 00:46:59,941
5000 dollars, this guy looks good.
974
00:47:00,021 --> 00:47:01,436
He is doctor in America.
975
00:47:01,516 --> 00:47:03,998
He is from Amalapuram
but settled in America.
976
00:47:04,078 --> 00:47:05,079
Brother...
Yes.
977
00:47:05,382 --> 00:47:08,452
It's a joint family. We are also
looking for such family, brother.
978
00:47:08,895 --> 00:47:09,976
If you say okay we will
go ahead with marriage.
979
00:47:10,362 --> 00:47:12,719
Let's do it, dear.
Say okay, brother-in-law.
980
00:47:12,799 --> 00:47:14,038
Say okay, dear.
Okay.
981
00:47:14,449 --> 00:47:16,790
If you all are willing
then we will go ahead.
982
00:47:16,870 --> 00:47:18,514
Done.
Excuse me.
983
00:47:18,594 --> 00:47:19,573
One selfie, please.
984
00:47:19,653 --> 00:47:20,827
(Smiles)
985
00:47:22,012 --> 00:47:23,569
(Camera clicks)
986
00:47:24,617 --> 00:47:26,574
There are two more acres.
Will finish it today.
987
00:47:27,017 --> 00:47:29,352
Hey.
Yes, dad.
988
00:47:29,774 --> 00:47:31,612
What did you do with the one lakh rupees?
989
00:47:32,668 --> 00:47:35,079
'Take a DD for one lakh and come home.'
990
00:47:35,468 --> 00:47:36,927
'Give me that iPhone box.'
991
00:47:37,208 --> 00:47:39,338
A friend of mine needed it.
(Slaps)
992
00:47:39,418 --> 00:47:43,287
Brother.
You just lie for everything.
993
00:47:44,779 --> 00:47:49,709
Our enemy is celebrating America relation.
But we're losing dignity because of you.
994
00:47:49,789 --> 00:47:52,055
Brother-in-law, let's search an
American match for Gopi too.
995
00:47:52,135 --> 00:47:55,769
Amalapuram girls are spitting on us...
996
00:47:56,148 --> 00:47:57,953
...and you are talking about
America match.
997
00:47:58,033 --> 00:47:59,413
In his life, will he...
998
00:48:00,051 --> 00:48:02,483
Lakshmi, my BP is rising.
999
00:48:02,563 --> 00:48:04,348
Ask him to leave from here.
1000
00:48:10,824 --> 00:48:13,483
How can you leave us like this?
1001
00:48:13,563 --> 00:48:15,725
How can we live without you?
1002
00:48:15,805 --> 00:48:17,530
Hey, give me. Stop your nonsense.
1003
00:48:17,920 --> 00:48:21,152
I am not going for my dad's scoldings.
Then?
1004
00:48:21,232 --> 00:48:22,828
Indu has hit me on my ego.
1005
00:48:22,908 --> 00:48:27,407
I will set a beautiful girl in Hyderabad
in just a week...
1006
00:48:27,487 --> 00:48:29,007
...and only then will I come
back to Amalapuram.
1007
00:48:29,087 --> 00:48:32,142
I will see that she cries of jealousy.
1008
00:48:32,222 --> 00:48:33,494
Have patience till then.
1009
00:48:33,574 --> 00:48:34,891
Brother, let's go.
1010
00:48:35,183 --> 00:48:38,253
Take care. Check for our
Sankar and Nagababu.
1011
00:48:38,333 --> 00:48:40,902
Okay, sure.
1012
00:48:40,982 --> 00:48:41,972
(Auto sound)
1013
00:48:57,772 --> 00:48:58,518
(Lighter sound)
1014
00:49:00,615 --> 00:49:02,215
(Phone dial)
1015
00:49:02,691 --> 00:49:04,874
(Phone rings)
1016
00:49:07,005 --> 00:49:08,767
Is it he?
Yes, it is.
1017
00:49:08,847 --> 00:49:10,573
Hey, Sankar. Answer the call, man.
1018
00:49:10,653 --> 00:49:13,243
What shall we do?
Let's not answer it.
1019
00:49:13,416 --> 00:49:14,508
(Music)
1020
00:49:14,908 --> 00:49:16,356
(Music)
1021
00:49:16,794 --> 00:49:17,853
Now you will get the call.
1022
00:49:18,448 --> 00:49:20,567
(Phone rings)
1023
00:49:21,161 --> 00:49:24,091
Hey, Nalla Babu. Answer the call, man.
1024
00:49:24,171 --> 00:49:26,707
What shall we do?
Let's not answer it.
1025
00:49:26,787 --> 00:49:29,016
You said you will come to recieve me.
1026
00:49:29,096 --> 00:49:31,189
He used to play with us.
1027
00:49:31,269 --> 00:49:32,778
That's the reason we are
playing with him now.
1028
00:49:32,858 --> 00:49:35,330
(Laughs)
1029
00:49:35,892 --> 00:49:36,821
(Music)
1030
00:49:36,901 --> 00:49:38,547
Now he will take five minutes break...
1031
00:49:39,217 --> 00:49:40,936
...walks for a while...
1032
00:49:41,271 --> 00:49:43,109
...hits the tree ...
1033
00:49:43,585 --> 00:49:45,131
...smokes cigarettes...
1034
00:49:45,444 --> 00:49:46,904
...drinks a tea,...
1035
00:49:47,671 --> 00:49:49,237
...and will call again.
1036
00:49:49,317 --> 00:49:50,383
(Music)
1037
00:49:52,545 --> 00:49:54,578
Didn't I tell you?
1038
00:49:55,291 --> 00:49:55,843
(Phone dial)
1039
00:49:58,257 --> 00:49:58,928
(Phone dial)
1040
00:49:59,317 --> 00:50:00,290
(Shocked)
1041
00:50:01,382 --> 00:50:03,392
You idiots!
1042
00:50:03,587 --> 00:50:06,690
You are online and acting in Oscar level!
1043
00:50:06,770 --> 00:50:08,365
(Camera clicks)
1044
00:50:08,679 --> 00:50:11,562
Wow! Super.
Will you upload on FB as 'Beautiful girl'?
1045
00:50:11,642 --> 00:50:13,984
I took them for that only.
1046
00:50:18,611 --> 00:50:21,676
Who is this girl online?
1047
00:50:22,855 --> 00:50:24,757
Wow! She is beautiful.
1048
00:50:24,837 --> 00:50:26,584
She is like a cute sweet.
1049
00:50:27,340 --> 00:50:29,697
Hi, hi, hi.
1050
00:50:30,140 --> 00:50:32,724
I know about you.
1051
00:50:33,477 --> 00:50:36,093
I need to talk to you.
1052
00:50:36,807 --> 00:50:39,272
Talk to me? You remove this.
1053
00:50:40,288 --> 00:50:41,974
A girl wants to talk to me?
1054
00:50:42,223 --> 00:50:46,286
I am new in the house
in the end of the street.
1055
00:50:46,366 --> 00:50:49,281
I observe you daily.
Is it?
1056
00:50:49,361 --> 00:50:52,502
I took your number from the laundry man
opposite to your house.
1057
00:50:52,582 --> 00:50:55,478
Is it? I love you, my dear, laundry man.
Treat for you to night.
1058
00:50:55,558 --> 00:50:57,175
Let's meet urgently.
1059
00:50:57,255 --> 00:50:58,288
Now?
1060
00:50:58,368 --> 00:51:01,240
Since it is morning,
we both will be fresh.
1061
00:51:01,320 --> 00:51:03,305
Okay. Come fast.
1062
00:51:03,385 --> 00:51:05,060
I will be late to office.
1063
00:51:05,140 --> 00:51:08,098
She is more hurried than me.
Where shall we meet?
1064
00:51:08,314 --> 00:51:09,147
Hmm.
1065
00:51:10,693 --> 00:51:14,520
I am at Maithrivanam. Come in an hour.
1066
00:51:14,779 --> 00:51:15,664
Why one hour?
1067
00:51:15,744 --> 00:51:17,880
Come, you ***. You are done in my hands.
1068
00:51:18,291 --> 00:51:18,983
(Music)
1069
00:51:19,653 --> 00:51:21,686
'I never dreamed of this in my life.'
1070
00:51:22,064 --> 00:51:24,994
I will find some resort and relax myself.
1071
00:51:25,815 --> 00:51:26,648
(Music)
1072
00:51:27,724 --> 00:51:29,854
(Phone dials)
1073
00:51:29,934 --> 00:51:31,638
Should not waste any time.
1074
00:51:32,211 --> 00:51:33,930
(Phone rings)
1075
00:51:34,805 --> 00:51:37,325
This is my number.
1076
00:51:38,342 --> 00:51:41,098
You are here?
Where is the room?
1077
00:51:41,178 --> 00:51:42,046
(Door knocks)
1078
00:51:42,126 --> 00:51:44,002
Who is it so early?
1079
00:51:44,082 --> 00:51:45,127
(Screams)
1080
00:51:45,527 --> 00:51:47,191
Brother, what is the mark on your cheek?
1081
00:51:47,271 --> 00:51:49,995
(Smiles)
1082
00:51:50,287 --> 00:51:51,898
You will also get one.
1083
00:51:53,098 --> 00:51:54,158
(Screams)
1084
00:51:54,238 --> 00:51:56,525
My cheek is aching.
Do you think I am happy with it?
1085
00:51:56,605 --> 00:51:57,931
Hey!
1086
00:51:58,011 --> 00:51:59,830
Where are you going?
1087
00:51:59,910 --> 00:52:01,290
I will walk in the front.
1088
00:52:01,370 --> 00:52:03,928
Are you eating food or ego?
1089
00:52:04,008 --> 00:52:05,376
Do you know about his ego range?
1090
00:52:05,456 --> 00:52:07,117
If there's ego competition in Olympics,...
1091
00:52:07,197 --> 00:52:09,636
...he will bring us a gold medal.
1092
00:52:09,716 --> 00:52:13,325
Anyone will bet on becoming
a doctor or a collector...
1093
00:52:13,405 --> 00:52:16,027
...and you bet that you will find
a girlfriend and take her to Amalapuram?
1094
00:52:16,107 --> 00:52:18,434
If you don't shut up,
I will bring that black lady...
1095
00:52:18,514 --> 00:52:21,065
...and make her give you lip kiss.
1096
00:52:21,145 --> 00:52:22,211
Excuse me.
1097
00:52:22,291 --> 00:52:23,808
Yes.
Are you single?
1098
00:52:24,252 --> 00:52:26,716
Yes.
You don't have any boy friends?
1099
00:52:26,796 --> 00:52:27,808
No, I don't have.
1100
00:52:27,888 --> 00:52:29,300
So is your post empty?
1101
00:52:29,380 --> 00:52:30,306
Yes, of course.
1102
00:52:30,386 --> 00:52:32,814
Can I apply to it?
1103
00:52:32,894 --> 00:52:33,878
Uh-oh.
1104
00:52:33,958 --> 00:52:35,197
Brother, did you see?
1105
00:52:35,277 --> 00:52:37,715
He is opening the store.
Yeah. Full of business.
1106
00:52:38,494 --> 00:52:40,029
What is your opinion on love?
1107
00:52:40,109 --> 00:52:42,786
Previously, I used to propose everyone.
1108
00:52:42,866 --> 00:52:44,656
Now, everyone is proposing me.
1109
00:52:44,736 --> 00:52:47,887
What is the difference, then and now?
Just a small surgery.
1110
00:52:47,967 --> 00:52:50,654
Oh, to your beauty?
No. Gender change.
1111
00:52:51,292 --> 00:52:53,714
So are you two in one?
1112
00:52:53,794 --> 00:52:55,659
No, buy one, get one.
1113
00:52:55,876 --> 00:52:59,649
Hey, let's run.
What happened?
1114
00:52:59,729 --> 00:53:01,454
Oh my God! What a place is this!
1115
00:53:01,534 --> 00:53:02,859
There is no much difference
between male and female.
1116
00:53:02,939 --> 00:53:04,232
Breakup for you and me.
1117
00:53:04,312 --> 00:53:07,060
Did you hear some breakup here?
Yeah, it is.
1118
00:53:07,140 --> 00:53:10,097
I will go and console her.
1119
00:53:10,177 --> 00:53:12,573
Don't call me again.
1120
00:53:12,653 --> 00:53:15,470
When you loved me and
got ready to marry someone else...
1121
00:53:15,550 --> 00:53:17,727
...our love packup.
1122
00:53:17,807 --> 00:53:21,727
Every minute one girl in Hyderabad is
breaking up with her boy friend...
1123
00:53:21,807 --> 00:53:23,100
...puts back her make up...
1124
00:53:23,180 --> 00:53:24,473
...hangs tolet board...
1125
00:53:24,754 --> 00:53:26,235
...and in search of true love...
1126
00:53:26,315 --> 00:53:28,792
...they keep roaming in shopping malls.
1127
00:53:29,181 --> 00:53:30,608
Get lost.
1128
00:53:32,424 --> 00:53:33,332
Break up?
1129
00:53:34,781 --> 00:53:35,808
You?
TO-LET.
1130
00:53:35,993 --> 00:53:36,729
(Music)
1131
00:53:36,809 --> 00:53:37,583
(Music)
1132
00:53:38,858 --> 00:53:39,766
Tolet?
1133
00:53:39,846 --> 00:53:41,485
(Laughs)
1134
00:53:48,488 --> 00:53:50,466
(Music)
1135
00:53:55,299 --> 00:53:56,315
Gopi.
1136
00:53:56,920 --> 00:53:57,842
Snoopy.
1137
00:53:58,264 --> 00:53:59,572
Is it your dog's name?
1138
00:53:59,875 --> 00:54:02,004
No, it's my pet name.
1139
00:54:04,988 --> 00:54:06,848
It's difficult to stay here for long time.
1140
00:54:07,334 --> 00:54:08,877
If it is in pub, it's our wish.
1141
00:54:09,558 --> 00:54:12,434
(Music)
1142
00:54:12,514 --> 00:54:14,758
(Music)
1143
00:54:16,661 --> 00:54:17,699
Two beers, please.
1144
00:54:18,423 --> 00:54:19,925
Excuse me.
1145
00:54:20,005 --> 00:54:21,125
Any offer?
1146
00:54:21,352 --> 00:54:22,390
Get lost.
1147
00:54:23,190 --> 00:54:24,346
We will pay the bill.
1148
00:54:24,530 --> 00:54:26,519
Will you pay the bill?
Come on, doll.
1149
00:54:26,599 --> 00:54:27,514
Let's dance.
1150
00:54:33,082 --> 00:54:35,038
Oh, no.
1151
00:54:35,118 --> 00:54:36,995
All drink gone waste, man.
1152
00:54:37,590 --> 00:54:38,984
No problem. Sorry, brother.
1153
00:54:39,064 --> 00:54:40,379
Hey, brother.
1154
00:54:40,689 --> 00:54:44,137
You came, hit me and said sorry.
1155
00:54:44,217 --> 00:54:46,213
What about my feelings, man?
1156
00:54:46,829 --> 00:54:48,375
Where will I keep them, brother?
1157
00:54:48,455 --> 00:54:50,905
Even sorry in this city is not
resolving anything.
1158
00:54:51,825 --> 00:54:53,414
Sorry for saying sorry, brother.
1159
00:54:53,494 --> 00:54:55,749
Sorry cancelled.
1160
00:55:09,665 --> 00:55:10,422
Uh-oh.
1161
00:55:16,980 --> 00:55:20,191
Your head broke.
1162
00:55:23,198 --> 00:55:26,819
Hey, who said laziness is a bad habit?
1163
00:55:26,899 --> 00:55:29,392
The same bad habit brought be good.
1164
00:55:29,652 --> 00:55:31,436
Sometimes, bad is also good.
1165
00:55:31,516 --> 00:55:33,824
What do you say, guys?
1166
00:55:34,192 --> 00:55:35,986
You will not understand
unless you are hurt.
1167
00:55:39,370 --> 00:55:40,300
(Screams)
1168
00:55:47,449 --> 00:55:48,627
Hey!
1169
00:55:48,952 --> 00:55:51,514
I hit his shoulder, dropped my drink...
1170
00:55:51,594 --> 00:55:53,903
...lost a pink note but still
I didn't feel bad about it.
1171
00:55:53,983 --> 00:55:58,805
I took another pink note, bought a
new glass and enjoying myself.
1172
00:55:58,885 --> 00:56:00,156
Why are you guys...
1173
00:56:00,236 --> 00:56:02,372
...irritating me like that?
1174
00:56:02,452 --> 00:56:04,610
Hey, Gopi here...
1175
00:56:04,690 --> 00:56:05,722
...from Amalapuram...
1176
00:56:05,802 --> 00:56:07,084
...will peel off your skin.
1177
00:56:07,981 --> 00:56:09,300
Uh-oh.
1178
00:56:09,380 --> 00:56:11,322
What you are doing is a bad one...
1179
00:56:11,402 --> 00:56:14,457
...why don't you do it carefully?
1180
00:56:14,537 --> 00:56:18,429
Hey! Show this villager our city power.
1181
00:56:25,909 --> 00:56:30,028
One who is strong headed
will beat you strongly.
1182
00:56:30,460 --> 00:56:33,855
But one with ego will
throw you and beat you.
1183
00:56:34,503 --> 00:56:35,426
Wait.
1184
00:56:35,506 --> 00:56:38,821
All this nonsense is because of you.
1185
00:56:40,939 --> 00:56:43,329
Madhu, you spoiled the whole plan.
1186
00:56:43,409 --> 00:56:46,192
If you were patient for one more day,
I would have stollen his property...
1187
00:56:46,272 --> 00:56:48,236
...and would have gone to America.
1188
00:56:48,316 --> 00:56:51,792
Why are you supporting him, instead of me?
1189
00:56:51,872 --> 00:56:54,225
She is my lover.
1190
00:56:54,305 --> 00:56:56,074
What? Is he telling the truth?
1191
00:56:56,154 --> 00:56:57,151
Yes.
1192
00:56:57,231 --> 00:56:59,659
Then, what about my love?
1193
00:56:59,739 --> 00:57:02,556
So, in the mobile...
Just like you, fake call.
1194
00:57:02,636 --> 00:57:03,486
(Music)
1195
00:57:03,566 --> 00:57:07,648
How do you know that mine is a fake call?
There are jammers in mall, you fool.
1196
00:57:08,593 --> 00:57:10,463
(Music)
1197
00:57:10,993 --> 00:57:13,934
Any number of fulls are less
for the shock she gave me.
1198
00:57:14,014 --> 00:57:15,724
Let's go.
1199
00:57:15,804 --> 00:57:17,912
Excellent.
1200
00:57:18,297 --> 00:57:19,886
Brother, this bar is full.
1201
00:57:19,966 --> 00:57:21,291
Let's go to another one.
1202
00:57:21,371 --> 00:57:23,378
Wait for a while.
1203
00:57:23,458 --> 00:57:25,162
What will he do in one minute?
1204
00:57:26,016 --> 00:57:26,816
Hey, fool.
1205
00:57:26,896 --> 00:57:30,207
I don't know where are you but your lover
is sitting with someone else in this bar.
1206
00:57:30,287 --> 00:57:31,504
(Music)
1207
00:57:31,584 --> 00:57:33,493
Have you seen how many girls
ran away with just one call?
1208
00:57:33,573 --> 00:57:34,563
(Laughs)
1209
00:57:34,643 --> 00:57:36,282
Idiot.
1210
00:57:36,362 --> 00:57:37,353
I love you.
1211
00:57:38,077 --> 00:57:39,824
Eat it.
Hey, brother.
1212
00:57:39,904 --> 00:57:41,694
One beer is 800 rupees here.
1213
00:57:41,774 --> 00:57:43,013
Is it?
1214
00:57:43,093 --> 00:57:46,192
Don't worry. He is from Amalapuram.
1215
00:57:46,272 --> 00:57:47,435
You are drowning my dignity.
1216
00:57:47,515 --> 00:57:50,458
With that 800, one man can get two beers.
1217
00:57:50,538 --> 00:57:52,977
Also two chicken leg pieces with it.
This is Hyderabad.
1218
00:57:53,057 --> 00:57:54,977
We are not in kaka hotel, but in Novotel.
1219
00:57:55,057 --> 00:57:56,026
My dear bearer.
1220
00:57:56,106 --> 00:57:57,421
Sir, order please.
1221
00:57:57,501 --> 00:58:00,307
Get three cheap liquor bottles.
1222
00:58:00,387 --> 00:58:02,488
Please sit. Amalapuram.
1223
00:58:02,568 --> 00:58:04,484
Please sit down.
1224
00:58:04,791 --> 00:58:06,239
Ramulamma, sit down.
1225
00:58:06,319 --> 00:58:07,688
Sir, what about the order?
You wait.
1226
00:58:07,768 --> 00:58:10,920
If we bring cheap liquor to Novotel,
this happens. Costly foreign brand...
1227
00:58:11,000 --> 00:58:13,395
...five fulls, then,...
Okay, Sir.
1228
00:58:13,475 --> 00:58:18,239
South and North Indian, Chinese, Korean,
Japanese, American, Thailand together...
1229
00:58:18,319 --> 00:58:19,666
...bring everything.
1230
00:58:19,746 --> 00:58:21,367
Go.
1231
00:58:22,078 --> 00:58:29,840
(Music)
1232
00:58:30,175 --> 00:58:31,306
(Music)
1233
00:58:31,386 --> 00:58:32,900
(Music)
1234
00:58:32,980 --> 00:58:35,775
We'll close restaurant in five minutes.
Tell me if you need anything else, Sir.
1235
00:58:36,608 --> 00:58:37,483
(Music)
1236
00:58:38,985 --> 00:58:42,045
Raja Rao's wife eloped with Chinna Rao.
1237
00:58:42,218 --> 00:58:43,428
Why are you telling me about it, Sir?
1238
00:58:43,508 --> 00:58:45,201
You asked me to tell something, right?
1239
00:58:45,569 --> 00:58:47,835
Shall I get the bill?
Of course.
1240
00:58:47,915 --> 00:58:49,089
This is the bill, Sir.
1241
00:58:49,169 --> 00:58:52,949
Is it done?
1242
00:58:53,029 --> 00:58:55,371
Bill is 28,000, it seems.
1243
00:58:56,673 --> 00:58:58,500
Amalapuram.
Why are they standing?
1244
00:58:58,580 --> 00:59:01,138
Sit down.
Will you pay by card or cash, Sir?
1245
00:59:01,613 --> 00:59:02,738
Oh.
1246
00:59:02,986 --> 00:59:04,262
I didn't get it.
1247
00:59:04,457 --> 00:59:05,732
Then pay us by cash, Sir.
1248
00:59:05,812 --> 00:59:09,996
Cash... When did we see the cash?
1249
00:59:10,991 --> 00:59:12,159
Manager Sir.
1250
00:59:12,239 --> 00:59:13,629
What is the problem?
1251
00:59:13,709 --> 00:59:15,413
They drank to their full.
1252
00:59:15,493 --> 00:59:17,175
When I asked for bill,
they are empty handed, Sir.
1253
00:59:17,255 --> 00:59:19,572
What were you doing when
they were drinking?
1254
00:59:19,842 --> 00:59:21,270
I was supplying them, Sir.
1255
00:59:21,350 --> 00:59:24,978
Call control room. Push them inside
and push him outside.
1256
00:59:25,058 --> 00:59:26,221
Sir, Sir.
1257
00:59:26,301 --> 00:59:28,946
This is unfair, Sir.
1258
00:59:29,026 --> 00:59:30,103
Hello, control room.
1259
00:59:34,817 --> 00:59:35,584
Greetings, Sir.
1260
00:59:35,664 --> 00:59:39,118
Hey, did you think that this is some
cool water supply place in summer?
1261
00:59:39,198 --> 00:59:42,011
You drank so much.
I will take you to the station...
1262
00:59:42,091 --> 00:59:45,312
...I will beat you there where if beaten,
you will vomit everything.
1263
00:59:45,392 --> 00:59:47,172
Constables, bring them to station.
1264
00:59:47,647 --> 00:59:49,792
Go slow please.
1265
00:59:49,872 --> 00:59:51,759
You idiots.
1266
00:59:51,839 --> 00:59:54,170
You don't have a rupee...
1267
00:59:54,250 --> 00:59:56,678
...but go to a five star hotel?
1268
00:59:57,489 --> 01:00:00,211
They will beat us after going to station.
1269
01:00:00,291 --> 01:00:02,308
What will happen to Gopi's dignity, man?
1270
01:00:02,388 --> 01:00:08,005
Everyone in the village will read about
my dignity loss in TV and paper.
1271
01:00:08,254 --> 01:00:10,578
You black idiots.
1272
01:00:10,658 --> 01:00:11,758
Hey, brother,...
1273
01:00:11,838 --> 01:00:14,093
...the boy is worried,
please stop the vehicle.
1274
01:00:14,395 --> 01:00:15,509
(Jeep stops)
1275
01:00:16,720 --> 01:00:19,531
This is my 500. This is my 500.
1276
01:00:20,006 --> 01:00:21,248
Sankar...
1277
01:00:21,328 --> 01:00:22,307
Chandra...
1278
01:00:22,387 --> 01:00:25,010
...what is this 1000 rupees?
In a five star hotel,...
1279
01:00:25,090 --> 01:00:27,125
...your bill was 28,000 rupees.
1280
01:00:27,469 --> 01:00:30,258
Even 10% gives my share to 2800.
1281
01:00:30,702 --> 01:00:34,563
Satyanarayana, you're irritating us a lot.
From tomorrow, we'll drink on our terrace.
1282
01:00:34,643 --> 01:00:36,704
Sankar, Chandra...
1283
01:00:36,898 --> 01:00:38,797
...should we not live? My wife, man...
1284
01:00:38,877 --> 01:00:41,871
...she is 9th month pregnant.
Who will give me the expenses?
1285
01:00:41,951 --> 01:00:42,871
I should also develop, right?
1286
01:00:42,951 --> 01:00:46,157
Don't worry, Satyanarayana. We will drink
full bottle in a five star hotel only.
1287
01:00:46,237 --> 01:00:47,952
Sure?
Yes.
1288
01:00:49,898 --> 01:00:52,449
Not even a girl is seen anywhere today.
1289
01:00:53,946 --> 01:00:55,881
Oh, girls.
1290
01:00:56,097 --> 01:00:58,000
None is good looking.
1291
01:01:00,378 --> 01:01:01,513
Not even these.
1292
01:01:07,218 --> 01:01:09,877
Super girl.
1293
01:01:10,429 --> 01:01:11,985
I am coming.
1294
01:01:14,346 --> 01:01:18,173
(Music)
1295
01:01:20,800 --> 01:01:21,773
Why is she leaving?
1296
01:01:27,788 --> 01:01:28,728
(Calling with low sound)
1297
01:01:30,577 --> 01:01:32,307
Why is she leaving?
1298
01:01:54,623 --> 01:01:55,466
Oh.
1299
01:01:56,283 --> 01:01:57,213
You.
1300
01:02:01,570 --> 01:02:02,986
Excuse me, Sir.
1301
01:02:03,066 --> 01:02:04,348
This is only for ladies.
1302
01:02:04,428 --> 01:02:07,533
Then, what about gents.
Vaseline is there, Sir.
1303
01:02:07,613 --> 01:02:09,252
Then why are you standing here?
Go and bring it.
1304
01:02:10,204 --> 01:02:11,306
(Music)
1305
01:02:13,937 --> 01:02:15,245
Oh my God!
1306
01:02:20,888 --> 01:02:23,180
Hyderabad tea is super, man.
1307
01:02:23,591 --> 01:02:25,208
Who is this guy?
1308
01:02:27,446 --> 01:02:29,360
Wow.
1309
01:02:45,201 --> 01:02:48,180
You idiots didn't wake me up.
1310
01:02:48,807 --> 01:02:50,386
I am late by an hour.
1311
01:02:50,699 --> 01:02:52,937
She must have returned to home.
Who is it?
1312
01:02:53,251 --> 01:02:54,418
New girl, man.
1313
01:02:54,710 --> 01:02:58,176
She would have fallen
if I concentrated for today.
1314
01:02:58,425 --> 01:02:59,441
I missed her.
1315
01:02:59,521 --> 01:03:01,203
Don't beat us like that.
1316
01:03:01,283 --> 01:03:04,604
Why didn't this alarm ring?
Thought it's disturbing, so turned it off.
1317
01:03:04,684 --> 01:03:05,527
Hey!
1318
01:03:05,607 --> 01:03:09,233
(Slaps)
Stop, man. It's hurting.
1319
01:03:09,536 --> 01:03:11,255
I may lose the challenge.
1320
01:03:11,335 --> 01:03:13,860
God knows about his challenge
but he is hurting us a lot.
1321
01:03:14,282 --> 01:03:15,871
What shall we do now?
Keep quiet and sleep.
1322
01:03:15,951 --> 01:03:16,931
Okay.
Come.
1323
01:03:22,011 --> 01:03:23,633
Hey.
Oh God!
1324
01:03:23,713 --> 01:03:25,752
(Screams)
1325
01:03:25,936 --> 01:03:28,714
Why are you singing poems?
Did you swallow cigarette?
1326
01:03:28,794 --> 01:03:30,196
The girl, man.
Girl?
1327
01:03:31,440 --> 01:03:33,526
Hi.
Hi.
1328
01:03:33,606 --> 01:03:35,223
Come, come.
Where?
1329
01:03:36,769 --> 01:03:38,376
Coming, coming.
1330
01:03:41,197 --> 01:03:42,570
She is high class, man.
1331
01:03:42,916 --> 01:03:45,814
My room address...?
Followed you yesterday night.
1332
01:03:45,894 --> 01:03:47,089
Oh.
1333
01:03:47,169 --> 01:03:48,516
You should have told me yesterday itself.
1334
01:03:48,596 --> 01:03:51,719
Then, I didn't know if it was
right or wrong.
1335
01:03:52,530 --> 01:03:55,200
What did you like in me?
Your hurriedness.
1336
01:03:55,280 --> 01:03:56,573
I am always like this.
1337
01:03:56,973 --> 01:03:58,184
Truly, I am very lucky.
1338
01:03:58,552 --> 01:04:00,895
Yeah.
1339
01:04:02,008 --> 01:04:03,295
How long?
1340
01:04:03,375 --> 01:04:04,506
Until no one can reach us.
1341
01:04:06,408 --> 01:04:07,468
If we are caught?
1342
01:04:07,548 --> 01:04:08,971
We all will die.
1343
01:04:09,846 --> 01:04:11,098
Who is that strong?
1344
01:04:11,178 --> 01:04:13,887
My husband in the car beside.
Husband?
1345
01:04:14,708 --> 01:04:17,238
Hey, stop it.
1346
01:04:18,406 --> 01:04:20,730
Stop it. Stop the car.
1347
01:04:20,810 --> 01:04:23,714
Are you married?
It's been a month.
1348
01:04:24,395 --> 01:04:25,605
You eloped with a married lady?
1349
01:04:25,685 --> 01:04:27,605
Stop, man.
1350
01:04:27,685 --> 01:04:30,287
Stop it, man. I will kill you.
1351
01:04:31,590 --> 01:04:34,011
You don't have your anklets when jogging
and no chain in shopping?
1352
01:04:34,091 --> 01:04:36,660
My husband doesn't love me.
I don't have interest in you.
1353
01:04:36,740 --> 01:04:40,011
Hey, stop it.
1354
01:04:40,091 --> 01:04:41,341
Oh my!
1355
01:04:43,211 --> 01:04:44,379
Hey, police jeep.
1356
01:04:44,459 --> 01:04:45,774
Your husband already complained?
1357
01:04:45,948 --> 01:04:48,489
My husband will not file complaint.
Is he last in studies?
1358
01:04:48,569 --> 01:04:51,232
No, he is encounter specialist.
1359
01:04:52,486 --> 01:04:55,070
Hey, I will encounter you.
1360
01:04:55,150 --> 01:04:58,140
We would have drunk costly brands
in five star hotels everyday.
1361
01:04:58,220 --> 01:05:00,951
From tomorrow you will make us
drink what, man?
1362
01:05:01,031 --> 01:05:03,184
How will I know that
she will give this twist?
1363
01:05:05,779 --> 01:05:08,470
A married woman is like a sister to me.
Even for us.
1364
01:05:08,550 --> 01:05:11,076
If someone gets to know that
I have done this dirty work...
1365
01:05:11,156 --> 01:05:12,265
...society will spit on me.
1366
01:05:12,693 --> 01:05:13,579
Please.
1367
01:05:13,817 --> 01:05:15,557
I don't have anything to do
with the society.
1368
01:05:15,637 --> 01:05:18,801
Will you take us to Arya Samaj
and trap us?
1369
01:05:18,881 --> 01:05:21,125
She is my wife, man.
1370
01:05:23,467 --> 01:05:25,467
Stop the car, please.
1371
01:05:25,547 --> 01:05:28,115
Hey, stop it, man.
1372
01:05:28,195 --> 01:05:30,721
There will be a rod here.
If we pull it, it will stop.
1373
01:05:30,801 --> 01:05:32,834
Hey, it's not gear, man.
1374
01:05:32,914 --> 01:05:35,887
Hey.
Oh.
1375
01:05:35,967 --> 01:05:37,531
(Car sounds)
1376
01:05:41,249 --> 01:05:43,066
Where are you going?
1377
01:05:45,505 --> 01:05:47,137
What's all this?
1378
01:05:47,217 --> 01:05:48,683
Hmm.
1379
01:05:49,829 --> 01:05:50,996
You.
1380
01:05:52,207 --> 01:05:54,239
You are eloping my wife?
1381
01:05:54,319 --> 01:05:57,050
Please don't delay, Sir. Shoot me.
1382
01:05:57,363 --> 01:06:00,747
Then if I tell you the truth,
you can't bear it.
1383
01:06:00,827 --> 01:06:01,979
What is that truth?
1384
01:06:02,498 --> 01:06:03,623
You are doing a mistake, Sir.
1385
01:06:03,703 --> 01:06:05,820
Who has done that mistake? You or me?
You, Sir.
1386
01:06:06,080 --> 01:06:07,226
It was you completely.
1387
01:06:07,409 --> 01:06:10,199
Every minute you think of people's good.
1388
01:06:10,279 --> 01:06:14,318
But you never thought why your wife
is eloping just after a month of marriage.
1389
01:06:14,555 --> 01:06:16,833
Why will she elope?
1390
01:06:16,913 --> 01:06:19,265
Her husband is a powerful police officer.
1391
01:06:19,345 --> 01:06:20,487
She has a palace like building.
1392
01:06:20,567 --> 01:06:22,746
She has all the facilities.
1393
01:06:22,826 --> 01:06:25,114
I bought lands everywhere.
1394
01:06:25,194 --> 01:06:27,966
What else should I do?
You are a powerful officer, Sir.
1395
01:06:28,247 --> 01:06:30,496
But you have to use it at home also.
1396
01:06:30,576 --> 01:06:31,890
You gave a big house.
1397
01:06:32,550 --> 01:06:34,658
But you couldn't give her a little love.
1398
01:06:34,738 --> 01:06:36,348
Leave, man. He is talking there.
1399
01:06:36,428 --> 01:06:38,265
You feel like hi-fi facilities.
1400
01:06:38,345 --> 01:06:40,438
She is not getting any feeling with those.
1401
01:06:40,518 --> 01:06:42,892
She is so uncomfortable with that.
1402
01:06:43,843 --> 01:06:45,623
You have lands all over the city.
1403
01:06:45,937 --> 01:06:47,256
But you don't have place in her heart.
1404
01:06:47,937 --> 01:06:49,050
Last but not the least, Sir.
1405
01:06:49,461 --> 01:06:51,677
You don't have time to love your wife...
1406
01:06:52,131 --> 01:06:54,304
...and she don't have patience
to bear the husband.
1407
01:06:54,384 --> 01:06:55,320
Enough of it, man.
1408
01:06:55,715 --> 01:06:57,607
Don't harass me with your words.
1409
01:06:58,050 --> 01:07:00,374
All these days I have been thinking that
I gave her everything.
1410
01:07:00,454 --> 01:07:01,780
But now I realised that ...
1411
01:07:03,931 --> 01:07:05,218
...I didn't give her what is required.
1412
01:07:05,975 --> 01:07:07,337
What did he mean, man?
1413
01:07:07,834 --> 01:07:08,749
Love, man.
1414
01:07:08,829 --> 01:07:09,765
Oh, love.
1415
01:07:09,845 --> 01:07:11,034
I thought something else.
1416
01:07:11,326 --> 01:07:13,575
From now on, I will do OT at home.
1417
01:07:14,148 --> 01:07:16,264
I will do duty only if I have time.
1418
01:07:16,729 --> 01:07:18,524
Brother, give me a 1000 rupees.
1419
01:07:19,388 --> 01:07:20,448
(Music)
1420
01:07:28,176 --> 01:07:29,063
(Camera clicks)
1421
01:07:30,392 --> 01:07:33,668
Sorry, I took selfie,
without your permission.
1422
01:07:33,748 --> 01:07:36,352
These days, goodness is vanishing.
1423
01:07:36,432 --> 01:07:39,697
If anyone does a good deed,
I take their pic and ...
1424
01:07:39,777 --> 01:07:41,134
...I keep it with me as a memory.
1425
01:07:41,214 --> 01:07:42,724
This is my hobby.
1426
01:07:42,804 --> 01:07:45,160
Oh, I didn't know such hobbies also exist.
1427
01:07:45,819 --> 01:07:48,035
This boy asked many of them for money.
1428
01:07:48,673 --> 01:07:50,144
But you are the only one who gave him.
1429
01:07:50,619 --> 01:07:53,787
You didn't even ask him the reason.
1430
01:07:54,258 --> 01:07:56,517
You have a great heart.
1431
01:07:56,863 --> 01:07:57,588
Okay.
1432
01:07:57,668 --> 01:08:00,107
Okay, thanks. It's really nice
meeting you.
1433
01:08:00,187 --> 01:08:01,069
Bye.
1434
01:08:03,296 --> 01:08:04,290
Hey!
1435
01:08:04,811 --> 01:08:06,811
Hello.
1436
01:08:06,891 --> 01:08:08,952
What is it?
Give me your mobile number.
1437
01:08:09,032 --> 01:08:12,703
Sorry, I don't maintain relations
with unknown people.
1438
01:08:12,783 --> 01:08:13,881
Hey.
1439
01:08:14,357 --> 01:08:16,645
Atleast send me the selfie, please.
1440
01:08:16,872 --> 01:08:17,932
Uh-oh.
1441
01:08:18,012 --> 01:08:19,889
Give me your number.
1442
01:08:21,218 --> 01:08:22,343
9533...
1443
01:08:22,423 --> 01:08:23,835
(Phone dial)
1444
01:08:23,915 --> 01:08:25,121
590...
1445
01:08:25,510 --> 01:08:26,743
390.
1446
01:08:26,948 --> 01:08:29,078
Gopi, Amalapuram. You can save it.
1447
01:08:29,158 --> 01:08:30,040
Gopi.
1448
01:08:30,120 --> 01:08:32,603
GOODBOY.
9533590390.
1449
01:08:32,819 --> 01:08:33,857
Good boy.
1450
01:08:34,743 --> 01:08:36,105
I will send it. Thank you.
1451
01:08:36,185 --> 01:08:37,942
Send me. I will check.
Sure.
1452
01:08:39,412 --> 01:08:41,423
In city also, there are few good girls.
1453
01:08:47,268 --> 01:08:49,570
Why are you looking at her as
if you are seeing at Sunny Leone?
1454
01:08:49,970 --> 01:08:51,051
Brother...
1455
01:08:51,635 --> 01:08:52,727
Uh-oh.
1456
01:08:53,462 --> 01:08:55,257
When did you get this beautiful girl?
1457
01:08:55,337 --> 01:08:58,593
You are very talented, man.
1458
01:08:58,673 --> 01:08:59,826
Give it to me once.
1459
01:09:00,290 --> 01:09:02,636
Now Indu and gang...
1460
01:09:02,939 --> 01:09:06,777
...should die of Gopi's bravery.
1461
01:09:07,621 --> 01:09:09,416
What did you do?
1462
01:09:09,610 --> 01:09:12,756
I sent your selfie pic with your darling
to that Kattappa.
1463
01:09:12,836 --> 01:09:14,983
Very good, man.
What have you done, man.
1464
01:09:15,210 --> 01:09:16,302
Oh my God!
1465
01:09:16,670 --> 01:09:19,244
You brought down my character completely.
1466
01:09:19,324 --> 01:09:21,579
She is not my lover.
1467
01:09:21,659 --> 01:09:24,163
Why did you both take selfies then?
1468
01:09:24,725 --> 01:09:26,109
Think whatever you want.
1469
01:09:26,411 --> 01:09:27,482
Hey.
1470
01:09:28,033 --> 01:09:30,436
Who is this guy?
Why does he kick us always?
1471
01:09:30,516 --> 01:09:32,144
He kicks even if we does some mistake.
1472
01:09:32,224 --> 01:09:33,603
Hey, check this.
1473
01:09:33,683 --> 01:09:35,636
It's Gopi with a girl.
1474
01:09:35,716 --> 01:09:37,722
She is so cute.
1475
01:09:37,928 --> 01:09:39,971
Gopi is truly talented.
1476
01:09:40,168 --> 01:09:43,649
As per challenge, he went to Hyderabad
and loved a cute girl.
1477
01:09:43,729 --> 01:09:44,590
He is handsome...
1478
01:09:44,670 --> 01:09:45,919
... and a good charactered guy, too.
1479
01:09:45,999 --> 01:09:48,265
Any girl can fall for him.
1480
01:09:48,345 --> 01:09:49,260
Yeah.
1481
01:09:49,340 --> 01:09:53,585
At last, Indu here and Gopi there
are getting married.
1482
01:09:53,665 --> 01:09:55,445
(Smiles)
Shut up.
1483
01:09:59,320 --> 01:10:02,109
(Laughs)
1484
01:10:02,390 --> 01:10:03,807
(Laughs)
1485
01:10:03,887 --> 01:10:06,174
I am going to win the challenge.
1486
01:10:06,617 --> 01:10:09,092
My anger on her will come to an end.
1487
01:10:09,459 --> 01:10:11,967
Did you observe the change in him?
1488
01:10:12,047 --> 01:10:13,729
By now, seeing the pic,...
1489
01:10:14,420 --> 01:10:16,766
...she will feel sad and unhappy.
1490
01:10:17,156 --> 01:10:19,329
Correct. She has to.
1491
01:10:19,409 --> 01:10:20,777
Even while tying the knot,...
1492
01:10:22,301 --> 01:10:23,663
...she will think of me...
1493
01:10:23,743 --> 01:10:27,198
...I couldn't do Gopi anything...
1494
01:10:27,641 --> 01:10:30,538
...she will feel bad and
will die of that feeling.
1495
01:10:31,441 --> 01:10:33,668
For making her sad...
1496
01:10:33,748 --> 01:10:36,327
...my ego is fully satisfied.
1497
01:10:36,407 --> 01:10:38,403
His ego is fully satisfied.
1498
01:10:38,483 --> 01:10:39,581
She will marry...
1499
01:10:39,661 --> 01:10:41,387
...and fly to America...
1500
01:10:42,110 --> 01:10:46,337
...but still she will feel sad
for what I have sent her.
1501
01:10:46,716 --> 01:10:50,024
I will fully enjoy that kick...
1502
01:10:50,104 --> 01:10:51,894
...and in Amalapuram without her...
1503
01:10:51,974 --> 01:10:56,551
...I will apply fake smile to my face
and live like a dead body forever.
1504
01:10:58,270 --> 01:11:01,243
What did you say?
1505
01:11:01,827 --> 01:11:03,102
What did you say at the end?
1506
01:11:09,346 --> 01:11:10,546
(Cries)
1507
01:11:14,849 --> 01:11:16,470
I want Gopi.
1508
01:11:27,330 --> 01:11:29,070
I want Gopi.
1509
01:11:29,827 --> 01:11:32,385
(Slaps)
What dead body? What are you talking?
1510
01:11:32,882 --> 01:11:34,017
Yes, man.
1511
01:11:34,698 --> 01:11:37,995
Without her in Amalapuram,
I am just a dead body.
1512
01:11:39,509 --> 01:11:41,249
What happened, Indu?
1513
01:11:41,552 --> 01:11:43,297
Why are you crying?
1514
01:11:43,632 --> 01:11:45,081
Did you love Gopi?
1515
01:11:45,859 --> 01:11:46,994
Speak out.
1516
01:11:47,345 --> 01:11:49,594
I love him so much.
1517
01:11:50,556 --> 01:11:53,340
Without her, I will not have happiness.
1518
01:11:54,378 --> 01:11:55,935
With whom will I quarrel daily?
1519
01:11:57,200 --> 01:11:58,735
Who will I play with?
1520
01:12:01,643 --> 01:12:03,052
I feel like my heart...
1521
01:12:03,132 --> 01:12:05,560
...fell down and trembling with pain.
1522
01:12:06,014 --> 01:12:07,787
With so much of love in your heart...
1523
01:12:08,209 --> 01:12:10,176
...why didn't you express it to her?
1524
01:12:10,256 --> 01:12:13,495
The only reason was fear of rejection.
1525
01:12:14,022 --> 01:12:15,557
Then why did you express now?
1526
01:12:18,422 --> 01:12:22,195
When I saw him with another girl,
I couldn't bear it.
1527
01:12:23,438 --> 01:12:24,693
She is in my heart.
1528
01:12:25,601 --> 01:12:27,276
But I am not in her heart.
1529
01:12:27,774 --> 01:12:28,876
Even if I tell her, ...
1530
01:12:29,438 --> 01:12:30,930
...she will disagree with ego.
1531
01:12:31,010 --> 01:12:33,417
Why did you agree for this marriage then?
1532
01:12:33,843 --> 01:12:35,374
What have you done?
1533
01:12:35,454 --> 01:12:38,859
Atleast with this marriage,
I will know if I am in his heart...
1534
01:12:38,939 --> 01:12:40,610
...or not.
1535
01:12:41,086 --> 01:12:43,237
With your stubbornness, you have
done a big mistake.
1536
01:12:44,762 --> 01:12:46,362
Now, Gopi's chapter has come to an end.
1537
01:12:46,838 --> 01:12:48,762
What close?
1538
01:12:48,842 --> 01:12:49,703
What are you talking about?
1539
01:13:14,202 --> 01:13:16,879
Your love will be successful.
I believe it.
1540
01:13:16,959 --> 01:13:19,290
There is still time for marriage.
You start early in the morning.
1541
01:13:19,370 --> 01:13:20,609
Go and stand in front of Indu.
1542
01:13:22,695 --> 01:13:25,344
Promise us that you will go.
1543
01:13:25,769 --> 01:13:27,618
Please, go, man.
1544
01:13:29,391 --> 01:13:30,731
(Music)
1545
01:13:31,045 --> 01:13:32,093
(Music)
1546
01:13:32,591 --> 01:13:34,072
'Attention please.'
1547
01:13:34,152 --> 01:13:35,737
Please give me a ticket to Rajahmundry.
1548
01:13:35,817 --> 01:13:38,808
'Train number 150 Falaknuma...'
1549
01:13:38,888 --> 01:13:41,500
'...to Lingampally ...'
1550
01:13:41,580 --> 01:13:44,430
'...MMTS is ready to
leave from platform...'
1551
01:13:44,510 --> 01:13:46,711
Hey .. Janmabhoomi express...
1552
01:13:46,791 --> 01:13:48,266
It is ready on platform 1, Sir.
1553
01:13:49,282 --> 01:13:51,282
(Phone rings)
1554
01:13:54,753 --> 01:13:55,747
Hey!
1555
01:13:55,974 --> 01:13:56,947
Hey!
1556
01:14:00,437 --> 01:14:01,453
Stop there.
1557
01:14:01,875 --> 01:14:03,312
That is my Indùs gift.
1558
01:14:04,404 --> 01:14:06,880
Hey.
1559
01:14:08,517 --> 01:14:10,885
That phone is very important to me.
1560
01:14:10,965 --> 01:14:13,653
'is ready to leave from platform 2.'
1561
01:14:17,479 --> 01:14:20,160
(Train horn)
1562
01:14:27,652 --> 01:14:28,538
Uh-oh.
1563
01:14:34,226 --> 01:14:40,366
(Music)
1564
01:14:40,446 --> 01:14:43,393
'Godavari express will be on platform 6'
1565
01:15:01,573 --> 01:15:08,242
WHEN WILL GOPI AND INDU MEET?
LET'S WAIT AND SEE.
1566
01:15:10,502 --> 01:15:11,821
(Music)
1567
01:15:11,901 --> 01:15:16,793
'Attention please. Train number 12727...'
1568
01:15:16,873 --> 01:15:19,453
'Visakhapatnam to Hyderabad...'
1569
01:15:19,533 --> 01:15:23,026
'...Godavari super fast express...'
1570
01:15:23,106 --> 01:15:24,410
'...in few minutes...'
1571
01:15:34,000 --> 01:15:35,221
Excuse me.
1572
01:15:35,470 --> 01:15:37,978
Can I make a phone call please.
1573
01:15:40,875 --> 01:15:43,027
(Train sound)
1574
01:15:47,497 --> 01:15:49,735
(Phone rings)
1575
01:15:55,242 --> 01:15:57,956
(Phone rings)
1576
01:15:58,036 --> 01:16:01,156
May be it's him. If I switch off the
phone for a while, I will not be tortured.
1577
01:16:01,236 --> 01:16:03,026
(Bus horn)
1578
01:16:07,693 --> 01:16:09,369
(Phone rings)
1579
01:16:09,942 --> 01:16:11,250
Hello.
Hello, Divya.
1580
01:16:11,488 --> 01:16:13,282
It's me, Indu.
Hey Indu, hi.
1581
01:16:13,455 --> 01:16:15,218
How are you? Whose number is this?
1582
01:16:15,298 --> 01:16:16,870
I am in Hyderabad now.
1583
01:16:16,950 --> 01:16:19,605
Hyderabad? What happened? Any problem?
1584
01:16:19,685 --> 01:16:22,600
Yeah, problem. I need to meet you urgently
and explain you everything.
1585
01:16:22,680 --> 01:16:25,497
I came to Bangalore on some project work.
1586
01:16:25,577 --> 01:16:27,394
What do I do now?
I will be back in just two days.
1587
01:16:27,474 --> 01:16:30,741
Except you, I don't know anyone
in Hyderabad
1588
01:16:30,821 --> 01:16:32,172
You don't worry, Indu.
1589
01:16:32,252 --> 01:16:35,449
You stay in a working women's hostel.
Meanwhile I will be there.
1590
01:16:35,529 --> 01:16:36,358
No. The issue is...
1591
01:16:36,438 --> 01:16:38,863
Divya sister, call from the client.
Yeah, coming.
1592
01:16:38,943 --> 01:16:41,025
(Call disconnected)
1593
01:16:50,537 --> 01:16:52,256
(Vomit expression)
1594
01:16:52,526 --> 01:16:55,056
I am unable to drink
this cheap liquor, man.
1595
01:16:55,136 --> 01:16:56,780
Call that Satyanarayana.
1596
01:16:56,860 --> 01:16:57,915
Yeah.
1597
01:16:58,607 --> 01:16:59,234
I will do it.
1598
01:17:00,348 --> 01:17:02,294
(Phone ringing)
1599
01:17:03,040 --> 01:17:04,153
Tell me, Shankar.
1600
01:17:04,233 --> 01:17:07,765
Where are you, man. Please come fast.
1601
01:17:07,845 --> 01:17:09,008
I am in a tension, man.
1602
01:17:09,088 --> 01:17:10,792
My wife went to Kavitha jewellers...
1603
01:17:11,116 --> 01:17:14,305
...selected a necklace,
took estimate slip,...
1604
01:17:14,385 --> 01:17:17,479
...and said she will compare with
other shops. This happened 3 days back.
1605
01:17:17,559 --> 01:17:18,927
She is not back yet.
1606
01:17:19,122 --> 01:17:20,614
I am in tensed mood.
1607
01:17:20,694 --> 01:17:23,230
Only if I find her,
I will join back in duty.
1608
01:17:23,310 --> 01:17:25,922
Sorry, man. Till then,
you have to drink cheap liquor.
1609
01:17:29,518 --> 01:17:30,415
(Cycle sound)
1610
01:17:35,020 --> 01:17:37,247
Why is everyone gazing at me?
1611
01:17:41,227 --> 01:17:43,076
Why are these people standing here?
1612
01:17:44,103 --> 01:17:45,216
(Slaps)
1613
01:17:48,092 --> 01:17:49,735
Where is Indu? Tell me.
1614
01:17:49,815 --> 01:17:51,501
Where is our Indu?
1615
01:17:52,161 --> 01:17:53,220
Hey!
1616
01:17:53,300 --> 01:17:55,080
Tell me.
What happened to Indu?
1617
01:17:55,160 --> 01:17:57,999
What! Are you playing dramas?
Stop.
1618
01:17:58,831 --> 01:18:01,733
To resolve a problem, egos will not work.
We need to maintain peace.
1619
01:18:01,813 --> 01:18:04,738
For what he has done,
we need to cut him into pieces.
1620
01:18:04,818 --> 01:18:09,214
Once you are here,
you have to maintain dignity.
1621
01:18:09,603 --> 01:18:12,389
Naidu, Sir. They couldn't
deal with our family directly...
1622
01:18:12,469 --> 01:18:15,860
...they trapped my little girl,
cheated her...
1623
01:18:15,940 --> 01:18:17,816
...and eloped her.We lost our dignity.
1624
01:18:19,092 --> 01:18:20,941
We are unable to face
anyone in the village.
1625
01:18:21,524 --> 01:18:24,043
No family should face such difficulty.
1626
01:18:24,123 --> 01:18:25,449
What happened to Indu?
1627
01:18:26,022 --> 01:18:26,886
What happened?
1628
01:18:27,632 --> 01:18:28,822
You see for yourself.
1629
01:18:36,283 --> 01:18:38,283
Dad, pardon me.
1630
01:18:38,363 --> 01:18:41,483
I love Gopi. I can't live without him.
1631
01:18:41,706 --> 01:18:45,057
I am going for Gopi.
Please don't look for me.
1632
01:18:45,137 --> 01:18:46,603
Your daughter, Indu.
1633
01:18:49,749 --> 01:18:51,543
Why are you smiling?
Please stop.
1634
01:18:51,623 --> 01:18:54,245
I never expected such issue
will arise in the village.
1635
01:18:54,325 --> 01:18:55,931
Please don't worry, Aiswarya Naidu, Sir.
1636
01:18:56,115 --> 01:18:59,726
I am asking Bangaru Naidu Sir
to resolve this issue.
1637
01:19:00,504 --> 01:19:03,250
If a family had injustice
because of our family...
1638
01:19:03,619 --> 01:19:04,689
...it is an insult to our family.
1639
01:19:04,769 --> 01:19:07,781
We are also equally sad ...
1640
01:19:08,149 --> 01:19:09,359
...for their daughter.
1641
01:19:10,051 --> 01:19:11,738
A girl is a girl for any family.
1642
01:19:12,408 --> 01:19:14,352
If a girl leaves a home like that...
1643
01:19:15,228 --> 01:19:16,795
...I can understand their situation.
1644
01:19:18,060 --> 01:19:20,730
But our family is held responsible
for that.
1645
01:19:22,017 --> 01:19:23,119
This is very sad.
1646
01:19:24,543 --> 01:19:25,948
The one responsible for all this...
1647
01:19:27,289 --> 01:19:28,229
Gopi...
1648
01:19:28,651 --> 01:19:30,337
...we don't have any relation with him.
1649
01:19:31,710 --> 01:19:32,629
Brother.
1650
01:19:32,709 --> 01:19:33,592
Everyone come with me.
1651
01:19:36,118 --> 01:19:37,307
(Music)
1652
01:19:39,447 --> 01:19:42,129
Brother, our Indu.
Stop.
1653
01:19:43,512 --> 01:19:46,381
Why do you care for someone who left us?
1654
01:19:46,461 --> 01:19:47,343
Let her go.
1655
01:19:56,486 --> 01:19:59,123
Are you feeling sad for what they said?
No.
1656
01:19:59,891 --> 01:20:02,529
I am happy that Indu is in love with me.
1657
01:20:02,918 --> 01:20:04,226
(Music)
1658
01:20:04,306 --> 01:20:05,610
Are you in love?
1659
01:20:05,815 --> 01:20:06,931
When?
1660
01:20:09,677 --> 01:20:12,261
(Smiles)
1661
01:20:12,985 --> 01:20:15,439
(Music)
1662
01:20:27,932 --> 01:20:32,017
♪Is she here or there? Where did she go?♪
1663
01:20:32,097 --> 01:20:35,929
♪Where did she hide my heart?♪
1664
01:20:36,009 --> 01:20:40,032
♪I am overwhelmed with joy,
I feel like sky is underneath me.♪
1665
01:20:40,112 --> 01:20:44,161
♪My lips are having fest of smiles.♪
1666
01:20:44,241 --> 01:20:48,259
♪I will search the whole city...♪
1667
01:20:48,339 --> 01:20:51,903
♪...I want to see you immediately, dear.♪
1668
01:20:52,768 --> 01:21:00,973
(Music)
1669
01:21:01,053 --> 01:21:09,276
(Bangles sound)
1670
01:21:09,589 --> 01:21:13,427
♪I can hear the sound of your bangles.♪
1671
01:21:13,676 --> 01:21:17,588
♪My heart is running behind that sound.♪
1672
01:21:17,815 --> 01:21:21,999
♪I can feel your breath♪
1673
01:21:22,079 --> 01:21:25,882
♪I am living with the feel of your breath♪
1674
01:21:50,594 --> 01:21:58,922
(Music)
1675
01:21:59,002 --> 01:22:03,095
♪I like you so much. You like me so much.♪
1676
01:22:03,175 --> 01:22:06,955
♪Why did you hide your love with me?♪
1677
01:22:07,248 --> 01:22:11,356
♪Anger and botheration,
chafing and displeasure...♪
1678
01:22:11,436 --> 01:22:15,259
♪...with these, we were enemies till now.♪
1679
01:22:15,339 --> 01:22:19,382
♪What are you? Just with this question...♪
1680
01:22:19,462 --> 01:22:23,490
♪...we couldn't realise our love.♪
1681
01:22:23,570 --> 01:22:27,631
♪By the time we realised that
we are in love...♪
1682
01:22:27,711 --> 01:22:30,931
♪...we got separated.♪
1683
01:22:56,799 --> 01:23:05,094
(Music)
1684
01:23:05,174 --> 01:23:13,534
(Music)
1685
01:23:15,761 --> 01:23:18,129
(Music)
1686
01:23:19,372 --> 01:23:20,291
Uh-oh.
1687
01:23:20,932 --> 01:23:23,473
I lost your job because of you.
1688
01:23:23,732 --> 01:23:27,322
I will not believe you. I will get
you drinks, only if you show me money.
1689
01:23:27,402 --> 01:23:29,192
Here are the credit cards.
1690
01:23:29,272 --> 01:23:31,343
Do you need more of them?
No Sir.
1691
01:23:34,987 --> 01:23:36,242
Is it new brand liquor?
1692
01:23:37,615 --> 01:23:38,436
Sir...
1693
01:23:38,516 --> 01:23:40,728
Your bill is great, Sir.
1694
01:23:40,808 --> 01:23:41,755
Give me the card, Sir.
1695
01:23:42,112 --> 01:23:43,096
Sir.
Give the card, man.
1696
01:23:43,176 --> 01:23:45,561
Last time they reduced my salary
by your bill amount, Sir.
1697
01:23:45,641 --> 01:23:47,172
Please consider that as well, Sir.
1698
01:23:47,252 --> 01:23:49,550
Scratch all these cards and take it.
1699
01:23:49,630 --> 01:23:51,042
Take as much as you want.
1700
01:23:51,463 --> 01:23:52,340
Take it.
1701
01:23:54,837 --> 01:23:57,281
Sir, this is not working.
1702
01:23:57,361 --> 01:23:59,356
Swipe it again.
1703
01:23:59,659 --> 01:24:00,751
2266
DECLINED.
1704
01:24:01,205 --> 01:24:02,318
This is also not working, Sir.
1705
01:24:02,398 --> 01:24:03,486
Swipe another card.
DECLINED.
1706
01:24:04,972 --> 01:24:06,043
(Music)
DECLINED.
1707
01:24:07,416 --> 01:24:08,724
Even this is not working.
DECLINED.
1708
01:24:10,421 --> 01:24:12,356
(Music)
DECLINED.
1709
01:24:12,594 --> 01:24:15,261
These are not working.
Swipe it.
1710
01:24:15,341 --> 01:24:16,472
DECLINED.
1711
01:24:16,861 --> 01:24:19,629
What is it?
You have been swiping the cards?
1712
01:24:19,802 --> 01:24:22,570
No card is working, Sir.
You should check that before you serve.
1713
01:24:22,650 --> 01:24:24,548
I can see the cards...
1714
01:24:24,628 --> 01:24:25,964
...how will I know the balance, Sir?
1715
01:24:26,044 --> 01:24:28,299
Call the control room...
1716
01:24:28,379 --> 01:24:29,975
...push them inside and push him outside.
1717
01:24:30,055 --> 01:24:32,202
Sir.
Out.
1718
01:24:32,282 --> 01:24:33,272
It was they who didn't pay the bill.
1719
01:24:33,352 --> 01:24:34,570
Why are you pushing me away, Sir?
1720
01:24:34,650 --> 01:24:38,159
This is unfair, Sir.
1721
01:24:38,239 --> 01:24:39,273
Hello, control room.
1722
01:24:40,030 --> 01:24:41,943
Narayana is here.
1723
01:24:42,023 --> 01:24:43,424
Greetings, Sir.
1724
01:24:43,504 --> 01:24:45,338
What is this drinking and eating?
1725
01:24:46,066 --> 01:24:48,390
Whatever you drank and ate...
1726
01:24:48,470 --> 01:24:50,293
...if we send it to a drought area,...
1727
01:24:50,373 --> 01:24:51,785
...it will be sufficient for a month.
1728
01:24:52,412 --> 01:24:55,396
Is it stomach or something else?
1729
01:24:55,709 --> 01:24:57,903
Let's discuss all this in the station.
Constables.
1730
01:24:58,174 --> 01:24:59,147
Get them on the jeep.
Yes, Sir.
1731
01:24:59,227 --> 01:25:00,779
(Police siren)
1732
01:25:03,482 --> 01:25:04,574
Here's my 500. Here's my 500.
1733
01:25:04,790 --> 01:25:06,725
Sankar, which is the next hotel?
1734
01:25:07,319 --> 01:25:08,562
Brother, decide it.
1735
01:25:09,740 --> 01:25:11,838
Oh, no. They closed the gate.
1736
01:25:13,513 --> 01:25:14,746
Is anyone here?
1737
01:25:15,038 --> 01:25:17,157
Someone please open the gate.
1738
01:25:20,994 --> 01:25:21,718
(Music)
1739
01:25:24,659 --> 01:25:25,405
(Gate open)
1740
01:25:38,070 --> 01:25:40,621
Who are you, lady?
1741
01:25:40,701 --> 01:25:42,751
I stay in the hostel.
1742
01:25:42,999 --> 01:25:45,507
They closed the gate as I was late.
1743
01:25:45,587 --> 01:25:47,356
Oh, no.
1744
01:25:47,436 --> 01:25:49,475
You sleep here and I will sleep there.
1745
01:26:16,659 --> 01:26:18,951
(Phone dial)
1746
01:26:19,903 --> 01:26:21,892
(Phone rings)
1747
01:26:32,410 --> 01:26:34,388
Please pick up the phone.
1748
01:26:34,468 --> 01:26:36,453
(Phone rings)
1749
01:26:37,253 --> 01:26:40,346
Why is phone ringing here?
1750
01:26:42,594 --> 01:26:43,783
Please lift the phone.
1751
01:26:45,621 --> 01:26:47,135
(Phone rings)
1752
01:26:47,902 --> 01:26:49,891
It is a remembrance of my Indu.
1753
01:26:51,575 --> 01:26:52,840
Whose phone must it be?
1754
01:27:00,865 --> 01:27:02,054
(Phone rings)
1755
01:27:05,319 --> 01:27:07,254
(Phone rings)
1756
01:27:10,970 --> 01:27:12,905
Please answer.
1757
01:27:21,144 --> 01:27:23,155
'The customer you are calling...'
1758
01:27:23,393 --> 01:27:24,355
Oh.
1759
01:27:25,566 --> 01:27:26,582
Gopi.
1760
01:27:27,804 --> 01:27:29,015
This is Gopi phone.
1761
01:27:34,175 --> 01:27:37,591
(Music)
PASSWORD WRONG
1762
01:27:38,599 --> 01:27:42,189
(Music)
1763
01:27:43,053 --> 01:27:44,805
What could be the password?
1764
01:27:46,956 --> 01:27:49,477
'What is the password of your phone?'
1765
01:27:49,557 --> 01:27:50,835
'Buremma'
1766
01:27:50,915 --> 01:27:54,018
Buremma
Password correct.
1767
01:28:07,210 --> 01:28:11,588
Hey Indu...Since there is no chance
to talk to you directly...
1768
01:28:11,668 --> 01:28:13,469
...whatever I wanted to
tell you directly...
1769
01:28:13,728 --> 01:28:15,307
...I am talking to this cell phone...
1770
01:28:15,387 --> 01:28:17,620
...and reducing a little of my suffering.
1771
01:28:17,700 --> 01:28:19,315
This mobile is my life.
1772
01:28:19,607 --> 01:28:20,591
You know why?
1773
01:28:21,088 --> 01:28:22,288
You made me buy this.
1774
01:28:22,368 --> 01:28:24,493
This is the only thing
I have as your memory.
1775
01:28:24,958 --> 01:28:28,277
Even in my sleep, I keep it
on my heart and sleep.
1776
01:28:28,357 --> 01:28:30,667
Whenever I see it,
I remember your naughtiness...
1777
01:28:31,100 --> 01:28:33,564
...and your innocence.
1778
01:28:35,024 --> 01:28:37,402
I know it's impossible
for me to get your love.
1779
01:28:38,682 --> 01:28:40,163
I am in madly love with you.
1780
01:28:40,243 --> 01:28:42,423
So mad that if I can't get your love...
1781
01:28:42,503 --> 01:28:44,974
...I will truly get mad.
1782
01:28:45,054 --> 01:28:46,661
If we feel sad,
when we share with family...
1783
01:28:47,050 --> 01:28:48,563
...or friends...
1784
01:28:49,050 --> 01:28:51,366
...it will reduce the sadness.
1785
01:28:51,539 --> 01:28:53,264
But I can't share my sadness...
1786
01:28:53,344 --> 01:28:56,663
...with anyone else.
1787
01:28:57,225 --> 01:28:59,160
(Cries)
1788
01:29:00,123 --> 01:29:02,379
I feel like one thing should happen to me.
1789
01:29:02,459 --> 01:29:04,076
I should lose this phone...
1790
01:29:04,156 --> 01:29:07,795
...and if you get it, it would be great.
1791
01:29:08,109 --> 01:29:11,647
Because you will know my feelings
atleast this way.
1792
01:29:12,836 --> 01:29:14,933
You were so cute in your new dress, Indu.
1793
01:29:16,047 --> 01:29:18,058
May be I will not sleep the whole night.
1794
01:29:18,138 --> 01:29:19,517
(Cries)
1795
01:29:32,014 --> 01:29:37,689
'Your account is low on balance.
Please dial *130#'
1796
01:29:40,133 --> 01:29:41,981
(Cries)
1797
01:30:05,286 --> 01:30:08,259
A lady was killed brutally yesterday.
1798
01:30:08,339 --> 01:30:12,784
Police said that she is Purvi, a
social activist in Yousufguda.
1799
01:30:12,864 --> 01:30:17,097
Can you please draw some amount from ATM.
1800
01:30:17,177 --> 01:30:18,578
(Music)
1801
01:30:18,658 --> 01:30:20,715
Give me, grand mother.
1802
01:30:22,423 --> 01:30:24,229
Tell me, madam.
1803
01:30:25,591 --> 01:30:26,584
Can you please recharge.
Please tell me the number.
1804
01:30:26,664 --> 01:30:30,718
9533590390 is the number.
1805
01:30:30,798 --> 01:30:33,529
Mobile is switched off.
Can you connect the charger please.
1806
01:30:37,153 --> 01:30:39,434
(Music)
1807
01:30:45,800 --> 01:30:47,497
Here. Be careful.
1808
01:30:47,577 --> 01:30:49,173
Stay blessed, son.
1809
01:30:52,045 --> 01:30:54,975
(Bike sound)
1810
01:31:23,640 --> 01:31:24,764
Gopi.
1811
01:31:26,840 --> 01:31:27,867
Gopi.
1812
01:31:28,516 --> 01:31:30,343
Gopi.
1813
01:31:31,197 --> 01:31:32,472
Gopi.
1814
01:31:33,000 --> 01:31:34,514
Stop, Gopi.
1815
01:31:34,795 --> 01:31:36,092
Gopi.
1816
01:31:36,172 --> 01:31:37,552
Gopi.
1817
01:31:38,049 --> 01:31:39,098
Gopi.
1818
01:31:40,536 --> 01:31:41,573
Gopi.
1819
01:31:48,548 --> 01:31:51,446
(Mob mutters)
1820
01:31:51,526 --> 01:31:54,765
Move away.
1821
01:31:56,473 --> 01:31:57,424
Indu.
1822
01:31:58,192 --> 01:31:59,165
Uh-oh.
1823
01:31:59,619 --> 01:32:00,429
Indu.
1824
01:32:04,166 --> 01:32:06,566
Gopi.
1825
01:32:06,646 --> 01:32:08,642
Gopi.
1826
01:32:08,722 --> 01:32:11,669
Indu.
1827
01:32:11,749 --> 01:32:13,431
What happened?
I have seen, Gopi.
1828
01:32:14,336 --> 01:32:15,449
Who is Gopi?
1829
01:32:15,622 --> 01:32:18,293
Come on. Tell me what happened.
1830
01:32:42,433 --> 01:32:43,698
(Phone rings)
1831
01:32:43,925 --> 01:32:45,784
Oh no. Mobile.
1832
01:32:46,135 --> 01:32:47,216
I left it in the shop.
1833
01:32:48,222 --> 01:32:49,292
I will call you back.
1834
01:32:51,443 --> 01:32:53,097
Sir, Sir.
1835
01:32:53,443 --> 01:32:54,438
What is it?
1836
01:32:54,518 --> 01:32:55,854
I left my mobile in the shop.
1837
01:32:55,934 --> 01:32:57,736
Shop is closed now.
You can come in the morning.
1838
01:32:58,946 --> 01:33:00,027
(Music)
1839
01:33:01,692 --> 01:33:05,779
I lost my jobs because of those idiots.
1840
01:33:06,157 --> 01:33:07,541
This is the only one left.
1841
01:33:07,913 --> 01:33:10,529
Please see that those
idiots don't come here.
1842
01:33:11,772 --> 01:33:12,734
Brother.
1843
01:33:13,513 --> 01:33:15,091
My stomach is not good.
1844
01:33:15,171 --> 01:33:16,637
Can you serve at table 13, please.
1845
01:33:16,717 --> 01:33:19,595
Please.
You are spending more time in bathroom.
1846
01:33:19,675 --> 01:33:21,293
Stop drinking the left outs by customers.
1847
01:33:21,373 --> 01:33:22,514
Stomach will co-operate.
1848
01:33:22,594 --> 01:33:23,768
Idiot, get lost.
1849
01:33:24,558 --> 01:33:27,282
He is coming.
1850
01:33:27,362 --> 01:33:29,519
Excuse me, Sir.
Yes.
1851
01:33:29,768 --> 01:33:31,357
You idiots.
1852
01:33:31,437 --> 01:33:32,438
You are here?
1853
01:33:32,518 --> 01:33:33,876
I will not serve you drinks.
1854
01:33:34,168 --> 01:33:36,979
I
1855
01:33:37,059 --> 01:33:38,525
It's not fair to take away the drinks.
Manager.
1856
01:33:38,827 --> 01:33:40,027
Yes, Sir.
Manager...
1857
01:33:40,107 --> 01:33:41,994
He is not serving us the drinks.
1858
01:33:42,074 --> 01:33:42,935
Ask him to get it.
Sorry.
1859
01:33:43,015 --> 01:33:45,335
Hey, serve them the drinks.
I will not serve them, Sir.
1860
01:33:45,415 --> 01:33:47,140
I am telling you.
1861
01:33:47,220 --> 01:33:48,362
Whoever tells me, i will not serve them.
1862
01:33:48,442 --> 01:33:51,737
You are not serving my orders?
(Slaps)
1863
01:33:51,909 --> 01:33:53,207
You beat me?
1864
01:33:53,780 --> 01:33:54,677
Sir, Sir.
1865
01:33:54,757 --> 01:33:57,607
Please, Sir. I don't understand what I am
doing with this frustration.
1866
01:33:57,687 --> 01:34:00,141
Because of these guys, I am confused, Sir.
1867
01:34:00,221 --> 01:34:02,520
Why are you hanging with me, guys?
1868
01:34:02,600 --> 01:34:05,784
What did I do?
Leave them.
1869
01:34:05,864 --> 01:34:08,098
Get lost.
1870
01:34:10,109 --> 01:34:12,747
'New kind of frauds in the city.'
1871
01:34:12,952 --> 01:34:15,266
'Banjara Hills, ASI, Satyanarayana'
1872
01:34:15,346 --> 01:34:17,871
'...has formed groups of youth...'
1873
01:34:17,951 --> 01:34:20,617
'...sends them to star hotels
and hitech bars...'
1874
01:34:20,697 --> 01:34:23,102
'...let's them drink and
make a huge bill...'
1875
01:34:23,182 --> 01:34:25,220
'...then he asks them
not to pay the bill...'
1876
01:34:25,300 --> 01:34:27,253
'...then acts like arresting them...'
1877
01:34:27,333 --> 01:34:30,475
'...he collects 500 or 1000 rupees
and let's them go away.'
1878
01:34:30,555 --> 01:34:32,470
'A little while ago, Satyanarayana...'
1879
01:34:32,550 --> 01:34:35,486
'...was arrested red-handed
by the Commissioner.'
1880
01:34:35,566 --> 01:34:39,400
'It seems that Sankar and
Nalla Babu started this.'
1881
01:34:39,594 --> 01:34:40,814
'Now, the police...'
1882
01:34:40,894 --> 01:34:42,602
'...is searching for them.'
They displayed our photos too.
1883
01:34:42,829 --> 01:34:45,780
'Police has released
their phone numbers too.'
1884
01:34:45,860 --> 01:34:48,937
Let's leave.
Hey!
1885
01:34:49,017 --> 01:34:51,457
Hey, stop. Catch them.
1886
01:34:51,537 --> 01:34:53,489
Catch them. Beat them.
1887
01:34:53,569 --> 01:34:55,824
They spoiled my life.
1888
01:34:55,904 --> 01:34:58,462
Stop, stop.
1889
01:34:58,542 --> 01:35:00,769
Check their pockets.
1890
01:35:00,849 --> 01:35:03,007
Remove them.
1891
01:35:03,244 --> 01:35:05,363
Sir.
Don't check our pockets.
1892
01:35:05,443 --> 01:35:06,499
We could get only these, Sir.
1893
01:35:07,731 --> 01:35:09,331
Even if we beat them...
1894
01:35:09,411 --> 01:35:11,158
...we can't recover much.
1895
01:35:11,238 --> 01:35:13,485
Take away these sims and put in new sims.
1896
01:35:15,020 --> 01:35:17,777
Let's ask the feelings of the main culprit
of this scam, Satyanarayana.
1897
01:35:17,857 --> 01:35:18,577
Please tell us, Sir.
1898
01:35:18,657 --> 01:35:20,480
My wife was my world...
1899
01:35:20,660 --> 01:35:23,006
...and my salary was all that I had...
1900
01:35:23,086 --> 01:35:24,621
...then, two black idiots...
1901
01:35:24,701 --> 01:35:27,464
...grabbed me into this
and spoiled everything.
1902
01:35:27,723 --> 01:35:29,723
Commissioner Sir,...
1903
01:35:29,803 --> 01:35:31,916
...please let me out for an hour.
1904
01:35:32,164 --> 01:35:33,699
I will murder those guys...
1905
01:35:33,779 --> 01:35:35,397
...and will surrender myself.
1906
01:35:35,477 --> 01:35:39,635
The culprit is asking the Commissioner
for permission to kill them...
1907
01:35:39,715 --> 01:35:42,771
...and the Commissioner thinking
whether to grant him or not.
1908
01:35:42,851 --> 01:35:43,917
Why are you pulling me into this?
1909
01:35:44,133 --> 01:35:45,625
What's this press?
That is press, Sir.
1910
01:35:45,705 --> 01:35:46,619
They will trap anyone.
1911
01:35:46,699 --> 01:35:48,781
We lost all our dignity because of him.
1912
01:35:48,861 --> 01:35:50,417
Put 10 sections on him...
1913
01:35:50,497 --> 01:35:52,244
...and see that he doesn't come
out of the jail.
1914
01:35:52,324 --> 01:35:55,185
It's very dangerous to open mouth
in front of media.
1915
01:35:55,265 --> 01:35:57,941
This is how they are blaming press.
1916
01:35:58,021 --> 01:36:01,565
My God! If I speak two more minutes
with media, I will be hanged till death.
1917
01:36:01,645 --> 01:36:03,132
I will not talk to you.
1918
01:36:05,446 --> 01:36:08,267
Yesterday I left my mobile here.
1919
01:36:08,347 --> 01:36:10,840
How can you leave a mobile like that?
1920
01:36:10,920 --> 01:36:11,857
Take it.
1921
01:36:11,937 --> 01:36:13,424
Thank you so much, Sir.
Okay.
1922
01:36:23,328 --> 01:36:27,220
'The customer you are
calling is not available.'
1923
01:36:27,300 --> 01:36:29,447
'Please call again after some time.'
1924
01:36:30,031 --> 01:36:31,144
This is it. Get down.
1925
01:36:32,377 --> 01:36:33,631
Give me the money.
1926
01:36:34,585 --> 01:36:35,602
Here is the money.
1927
01:36:36,542 --> 01:36:38,012
Why have you given 150, old lady?
1928
01:36:38,092 --> 01:36:40,585
If at all you asked with respect,
not just 150,...
1929
01:36:40,665 --> 01:36:42,391
...I would have given you 250 rupees.
1930
01:36:42,471 --> 01:36:45,240
But you hurt my ego.
1931
01:36:45,320 --> 01:36:47,002
Even if I agree, it will not agree.
1932
01:36:47,082 --> 01:36:48,408
Ego for an old woman!
1933
01:36:48,488 --> 01:36:51,002
I am from Konaseema.
1934
01:36:51,082 --> 01:36:52,548
If you deal with me,...
1935
01:36:52,628 --> 01:36:55,994
...I will remove your heart
and dry it in sun.
1936
01:36:56,074 --> 01:36:57,723
If I hit you with this rod...
1937
01:36:57,803 --> 01:36:59,940
Why are you showing off on old people?
1938
01:37:00,491 --> 01:37:01,713
You came as a wrestler...
1939
01:37:02,167 --> 01:37:03,096
...you are young...
1940
01:37:03,176 --> 01:37:05,161
...should I fight with you?
1941
01:37:05,355 --> 01:37:08,036
(Music)
1942
01:37:11,949 --> 01:37:12,695
Hey!
1943
01:37:12,775 --> 01:37:15,636
Early morning, instead of doing Yoga,
why are you making nuisance?
1944
01:37:15,716 --> 01:37:18,889
What's all this nonsense
in a peaceful place?
1945
01:37:18,969 --> 01:37:21,289
Who are you to come in between us?
1946
01:37:21,369 --> 01:37:23,873
Shall I kick you also?
Will you kick me?
1947
01:37:23,953 --> 01:37:27,220
Which area are you from?
Punjagutta.
1948
01:37:27,300 --> 01:37:29,014
Do you know Suresh Goud there?
1949
01:37:29,094 --> 01:37:30,495
Who doesn't know him?
1950
01:37:30,575 --> 01:37:32,268
This auto was by Goud brother's grace.
1951
01:37:32,348 --> 01:37:35,501
Do you know who planted
Corporate madness in him?
1952
01:37:35,581 --> 01:37:38,762
Who?
Go ask him. He'll tell about Sundarajan.
1953
01:37:39,216 --> 01:37:42,589
Sorry, brother.
Listen. I will tell you one thing.
1954
01:37:42,669 --> 01:37:44,395
Keep these egos at home...
1955
01:37:44,475 --> 01:37:45,908
...love even your enemy.
1956
01:37:45,988 --> 01:37:47,152
Life will be cool.
1957
01:37:47,232 --> 01:37:48,843
Did you understand?
Yes, brother. Got it.
1958
01:37:48,923 --> 01:37:50,540
Go and look for customers.
1959
01:37:50,757 --> 01:37:51,438
Go.
Okay, brother.
1960
01:37:51,518 --> 01:37:52,216
Go.
1961
01:37:55,394 --> 01:37:57,609
Brother, you seem like...
1962
01:37:57,689 --> 01:38:00,027
...new to Hyderabad.
1963
01:38:00,107 --> 01:38:01,937
My name is Gopi. I am from
Amalapuram, Sir.
1964
01:38:02,017 --> 01:38:04,056
What? Are you from Amalapuram?
1965
01:38:04,262 --> 01:38:05,289
Yeah.
1966
01:38:05,812 --> 01:38:09,996
Konaseema, Coconuts, Putareku sweets...
1967
01:38:10,076 --> 01:38:12,353
...Polasa fish, Godavari water...
1968
01:38:12,433 --> 01:38:16,180
...if I start telling about it,
this whole day will be lost.
1969
01:38:16,260 --> 01:38:18,526
Come. Let's talk while drinking tea.
1970
01:38:18,606 --> 01:38:20,786
Thank you so much for
showing concern, Sir.
1971
01:38:20,866 --> 01:38:22,115
Why are you saying this, brother?
1972
01:38:22,195 --> 01:38:25,467
I just felt like a brother, seeing you.
1973
01:38:25,672 --> 01:38:28,149
That's fine. Take this card.
1974
01:38:28,701 --> 01:38:30,863
Don't forget that you have
a relative in Hyderabad.
1975
01:38:30,943 --> 01:38:34,149
Good or bad, just give a call.
This brother will take care of it.
1976
01:38:34,229 --> 01:38:34,934
Did you get it?
Yes, Sir.
1977
01:38:35,014 --> 01:38:35,793
Take the vehicle.
1978
01:38:37,570 --> 01:38:40,997
Ranga, he is from Godavari, it seems.
1979
01:38:41,077 --> 01:38:42,888
Yeah, mom.
1980
01:38:42,968 --> 01:38:44,834
You keep looking, idiot.
1981
01:38:44,914 --> 01:38:46,802
He was saying so many things
to your mother...
1982
01:38:46,882 --> 01:38:48,558
...you couldn't even respond.
1983
01:38:48,638 --> 01:38:51,736
That boy has shown the pride of Godavari.
1984
01:38:51,816 --> 01:38:54,980
I kept quiet because your
voice is higher than mine.
1985
01:38:55,060 --> 01:38:55,931
You silly fellow.
1986
01:38:56,266 --> 01:38:57,974
That's fine. Ranga...
1987
01:38:58,054 --> 01:39:00,223
...how do you think he is for our Manga?
1988
01:39:00,303 --> 01:39:01,704
He is good, mom.
1989
01:39:01,784 --> 01:39:02,915
Idiot.
1990
01:39:02,995 --> 01:39:06,125
You didn't even think of it.
1991
01:39:06,205 --> 01:39:09,349
My voice is less when compared to yours.
1992
01:39:09,663 --> 01:39:11,382
Hey! Wait.
1993
01:39:11,462 --> 01:39:13,403
My mother will not wait.
1994
01:39:16,236 --> 01:39:19,989
Ranga, is he the Godavari guy?
1995
01:39:20,486 --> 01:39:22,378
Yes, mother. He is our Godavari guy.
1996
01:39:24,897 --> 01:39:25,967
Godavari Babu.
1997
01:39:26,854 --> 01:39:31,644
Hey! Why did you run like that, yesterday?
1998
01:39:31,724 --> 01:39:34,736
I had an urgent work.
1999
01:39:34,953 --> 01:39:36,369
That's fine, man.
2000
01:39:36,844 --> 01:39:39,212
Don't mind that I am asking you here.
2001
01:39:39,292 --> 01:39:41,384
We are looking for matches for Manga.
2002
01:39:41,464 --> 01:39:44,843
We are looking for a nice guy, like you.
2003
01:39:46,043 --> 01:39:48,616
If you don't have any objection,
after going back to village,...
2004
01:39:48,696 --> 01:39:52,229
...we will come and talk to your elders.
No grandma. I don't have such thoughts.
2005
01:39:52,737 --> 01:39:55,677
Do you think she is fat?
2006
01:39:55,757 --> 01:39:57,904
Try to understand, grandma.
2007
01:39:58,153 --> 01:40:00,153
I am in love with a girl from my village.
2008
01:40:00,233 --> 01:40:03,476
She left a letter mentioning that she also
loves me and came to Hyderabad.
2009
01:40:03,556 --> 01:40:05,422
I am madly searching for her.
2010
01:40:05,605 --> 01:40:06,805
Oh, no.
2011
01:40:06,885 --> 01:40:08,924
Manga is unlucky.
2012
01:40:09,292 --> 01:40:11,735
God knows who that lucky girl is.
Indu.
2013
01:40:17,556 --> 01:40:25,618
♪Don't know...what happened earlier♪
2014
01:40:26,385 --> 01:40:30,677
♪Unknown love...♪
2015
01:40:31,174 --> 01:40:37,380
♪...brought us together.♪
2016
01:40:39,391 --> 01:40:40,375
Gopi.
2017
01:40:41,895 --> 01:40:43,343
(Cries)
2018
01:40:43,570 --> 01:40:44,630
(Cries)
2019
01:40:46,327 --> 01:40:51,008
♪I have seen me in you and left myself.♪
2020
01:40:51,088 --> 01:40:55,896
♪You know, every wish in me is yours.♪
2021
01:40:55,976 --> 01:41:00,599
♪Every breath I take is yours♪
2022
01:41:00,679 --> 01:41:05,625
♪The only thing left me is you.♪
2023
01:41:05,705 --> 01:41:09,577
♪If anyone asks me who is your life...♪
2024
01:41:09,657 --> 01:41:15,079
♪I'll say that it's you even after death♪
2025
01:41:15,159 --> 01:41:19,079
♪Don't know if we got separated...♪
2026
01:41:19,159 --> 01:41:24,703
♪...or became one and here we are.♪
2027
01:41:24,783 --> 01:41:28,724
♪Don't know if it's a dream...♪
2028
01:41:28,804 --> 01:41:35,178
♪...we met each other in such situation.♪
2029
01:41:56,363 --> 01:42:01,109
♪I fell for you♪
2030
01:42:01,189 --> 01:42:05,220
♪I spend every moment for your love.♪
2031
01:42:05,300 --> 01:42:10,651
♪I searched for you in my dreams.♪
2032
01:42:10,731 --> 01:42:15,062
♪What do I tell you if you
stand in front of me?♪
2033
01:42:15,142 --> 01:42:19,069
♪You touch my breath in my heart♪
2034
01:42:19,149 --> 01:42:24,586
♪You give life to the lonely dream.♪
2035
01:42:24,666 --> 01:42:28,751
♪Don't know if it's my heart...♪
2036
01:42:28,831 --> 01:42:34,144
♪...we are together now.♪
2037
01:42:34,224 --> 01:42:38,300
♪Don't know if it's a dream...♪
2038
01:42:38,380 --> 01:42:43,879
♪...we met in such a situation.♪
2039
01:42:43,959 --> 01:42:48,621
♪I saw me in you and left myself.♪
2040
01:42:48,701 --> 01:42:53,918
♪You know, every wish of mine is yours.♪
2041
01:43:12,707 --> 01:43:16,630
♪Don't know if it's my heart...♪
2042
01:43:16,710 --> 01:43:22,375
♪...we met in such a situation.♪
2043
01:43:22,455 --> 01:43:26,252
♪Don't know if it's a dream...♪
2044
01:43:26,332 --> 01:43:31,867
♪...we met in such a situation.♪
2045
01:43:31,947 --> 01:43:36,451
♪I saw me in you and left myself.♪
2046
01:43:36,743 --> 01:43:42,661
♪You know, every wish of mine is yours.♪
2047
01:43:56,651 --> 01:43:57,743
Surrender yourself.
2048
01:43:58,111 --> 01:44:00,410
Sir, what's all this?
2049
01:44:00,723 --> 01:44:01,956
Why did you surround us?
2050
01:44:02,036 --> 01:44:05,112
You are acting well. I will shoot you.
2051
01:44:05,192 --> 01:44:07,642
Sir, I think you have mistaken
me to someone else.
2052
01:44:07,722 --> 01:44:09,242
My name is Gopi and I am from
Amalapuram, Sir.
2053
01:44:09,322 --> 01:44:11,667
You came from a village and
planned to fool us?
2054
01:44:12,326 --> 01:44:14,867
How will you escape so easily
after murdering someone?
2055
01:44:15,861 --> 01:44:18,240
But you couldn't guess that
you can't escape from me.
2056
01:44:18,320 --> 01:44:20,975
Sir, why will I murder someone?
2057
01:44:21,420 --> 01:44:23,247
This is too much, Sir.
2058
01:44:23,982 --> 01:44:26,738
I will shoot you if you act smart.
2059
01:44:26,818 --> 01:44:28,403
Sir, I didn't murder anyone.
2060
01:44:29,290 --> 01:44:31,719
I am telling the truth, Sir.
2061
01:44:35,438 --> 01:44:37,784
You trapped that girl and
killed her brutally, right?
2062
01:44:37,864 --> 01:44:39,514
Sir, I don't even know that girl.
2063
01:44:39,594 --> 01:44:41,763
She just took a selfie with me, Sir.
2064
01:44:41,843 --> 01:44:45,210
Are you a celebrity to
take selfie with you? Come.
2065
01:44:45,405 --> 01:44:47,286
Sir.
Gopi.
2066
01:44:47,621 --> 01:44:49,059
Indu.
2067
01:44:51,016 --> 01:44:53,062
Indu.
Gopi.
2068
01:44:54,348 --> 01:44:56,273
Please leave Gopi.
2069
01:44:56,662 --> 01:44:58,251
Indu.
Gopi.
2070
01:44:59,138 --> 01:45:00,738
Indu.
2071
01:45:01,390 --> 01:45:02,763
Get on the jeep.
Sir.
2072
01:45:04,417 --> 01:45:06,763
Sir, you must have mistaken.
2073
01:45:07,368 --> 01:45:09,011
Gopi is not such a guy, Sir.
2074
01:45:09,271 --> 01:45:10,449
He is a very good person.
2075
01:45:11,629 --> 01:45:13,337
Please leave him, Sir.
2076
01:45:13,417 --> 01:45:15,359
Are you certifying about his character?
2077
01:45:15,542 --> 01:45:18,267
Listen to me and go back to your place.
He is a cheater.
2078
01:45:18,894 --> 01:45:20,072
Please, Sir.
Take her away.
2079
01:45:20,407 --> 01:45:21,791
Sir, Sir.
2080
01:45:21,871 --> 01:45:24,272
(Police siren)
2081
01:45:24,650 --> 01:45:25,732
Sir.
2082
01:45:27,094 --> 01:45:28,326
Gopi.
2083
01:45:30,337 --> 01:45:31,148
Indu.
2084
01:45:31,796 --> 01:45:33,249
Gopi.
Indu.
2085
01:45:34,720 --> 01:45:37,022
Gopi.
Indu.
2086
01:45:39,736 --> 01:45:41,952
I haven't done anything, Indu.
Please stop.
2087
01:45:43,617 --> 01:45:45,066
Gopi.
2088
01:45:46,266 --> 01:45:47,380
Gopi.
2089
01:45:53,706 --> 01:45:55,512
Gopi.
2090
01:45:56,236 --> 01:45:57,922
'He threw a net of love.'
2091
01:45:58,002 --> 01:45:59,371
'He trapped...'
2092
01:45:59,451 --> 01:46:01,976
'...and murdered her brutally.'
2093
01:46:02,056 --> 01:46:04,171
'Gopi from Amalapuram...'
2094
01:46:04,251 --> 01:46:07,965
'...cheated Purvi from Banjara Hills
in the name of love...'
2095
01:46:08,045 --> 01:46:09,944
'...and killed her brutally.'
2096
01:46:10,024 --> 01:46:14,192
'The police arrested the culprit today.'
2097
01:46:14,272 --> 01:46:18,820
'Gopi is being interrogated by
Banjara Hills DCP, Chandrashekhar.'
2098
01:46:18,900 --> 01:46:21,090
'Talking to the media,
DCP Chandrashekhar...'
2099
01:46:21,170 --> 01:46:22,712
'Gopi is from Amalapuram.'
2100
01:46:22,939 --> 01:46:24,560
'He killed a girl named Purvi.'
2101
01:46:24,852 --> 01:46:26,223
'Investigation is going on.'
2102
01:46:26,303 --> 01:46:28,482
'Once complete,
will let you know the details.'
2103
01:46:29,877 --> 01:46:31,120
Hey Gopi,...
2104
01:46:31,747 --> 01:46:32,990
...what is all this?
2105
01:46:33,790 --> 01:46:35,174
How can you murder someone?
2106
01:46:35,254 --> 01:46:36,846
I am very confused.
2107
01:46:37,419 --> 01:46:40,489
I insulted you in front of everyone.
2108
01:46:40,569 --> 01:46:42,651
It might be my curse, son.
2109
01:46:43,505 --> 01:46:46,219
Hey, what's all this?
I have done nothing.
2110
01:46:46,438 --> 01:46:48,027
We know that you have done nothing.
2111
01:46:48,107 --> 01:46:49,919
But how will we come out of this?
2112
01:46:49,999 --> 01:46:51,551
Don't we have a way to get out of this?
2113
01:46:52,870 --> 01:46:55,497
'Do not forget that you have a relative
in Hyderabad.'
2114
01:46:56,118 --> 01:46:57,069
Wait.
2115
01:46:58,172 --> 01:46:59,458
Greetings, Sir.
Hey.
2116
01:46:59,538 --> 01:47:00,615
Who are all these people?
2117
01:47:00,874 --> 01:47:01,955
Come here.
2118
01:47:02,150 --> 01:47:03,858
Greetings, Sir.
2119
01:47:04,982 --> 01:47:05,934
My son, Sir.
2120
01:47:06,014 --> 01:47:09,279
So what? Is he a great person?
2121
01:47:09,359 --> 01:47:10,393
He murdered someone.
2122
01:47:10,620 --> 01:47:13,268
Go and do your work. Go.
2123
01:47:13,441 --> 01:47:15,063
Send them outside.
2124
01:47:19,391 --> 01:47:22,559
Now Sundarrajan will give his donation
cheque to the organisation.
2125
01:47:22,639 --> 01:47:24,451
(Claps)
2126
01:47:27,567 --> 01:47:30,141
Taking classes, giving speech...
2127
01:47:30,476 --> 01:47:31,553
...I don't like it.
2128
01:47:31,633 --> 01:47:35,946
But I ask youth one direct question.
2129
01:47:36,508 --> 01:47:40,344
You are not spoiling just yourself...
2130
01:47:40,809 --> 01:47:45,512
...your family, your place, your state,
your country, everything is spoiling.
2131
01:47:45,592 --> 01:47:47,998
Realise yourself what I am trying to say.
2132
01:47:48,193 --> 01:47:50,236
Leave those drugs, man.
2133
01:47:50,485 --> 01:47:52,571
What is in that, man.
2134
01:47:52,809 --> 01:47:57,285
If I have spoken something wrong,
I apologise for that.
2135
01:47:57,501 --> 01:47:58,582
Please hold this mike, Sir.
2136
01:47:58,662 --> 01:47:59,674
One minute.
Thank you, Sir.
2137
01:48:00,169 --> 01:48:01,585
(Claps)
2138
01:48:02,406 --> 01:48:04,158
Hello, who's speaking?
2139
01:48:04,460 --> 01:48:05,671
I am Gopi's father, Sir.
2140
01:48:05,942 --> 01:48:06,882
Gopi?
2141
01:48:06,962 --> 01:48:08,071
Amalapuram...
2142
01:48:08,151 --> 01:48:09,336
That Amalapuram Gopi?
2143
01:48:09,416 --> 01:48:10,666
Yes, Sir.
What happened?
2144
01:48:10,746 --> 01:48:12,681
He was arrested in a murder case.
2145
01:48:12,761 --> 01:48:14,692
Oh! Is it?
2146
01:48:15,167 --> 01:48:15,665
Which station?
2147
01:48:15,745 --> 01:48:17,308
(Music)
2148
01:48:21,200 --> 01:48:22,162
Gopi.
2149
01:48:22,366 --> 01:48:24,388
Don't worry. I am here. I will take care.
2150
01:48:24,468 --> 01:48:26,712
Why did you come again.
Hello DCP Sir.
2151
01:48:26,972 --> 01:48:28,604
I am Sunderraj.
2152
01:48:28,684 --> 01:48:30,366
I do some business here.
2153
01:48:30,446 --> 01:48:32,280
I do some social service as well.
2154
01:48:33,127 --> 01:48:34,100
So what?
2155
01:48:34,403 --> 01:48:37,106
Sir, Gopi is a good boy.
2156
01:48:37,186 --> 01:48:38,414
He doesn't commit crime.
2157
01:48:38,494 --> 01:48:40,122
It would be good if you leave him.
2158
01:48:41,214 --> 01:48:42,489
What are you saying?
2159
01:48:42,805 --> 01:48:44,503
I will put you inside if you speak more.
2160
01:48:46,113 --> 01:48:47,335
(Music)
2161
01:48:47,713 --> 01:48:49,962
'It's me, Home Minister speaking.'
2162
01:48:50,178 --> 01:48:53,281
'Deal with Sunderraj carefully.'
2163
01:48:53,534 --> 01:48:55,058
'He has great influence in the Center.'
2164
01:48:56,226 --> 01:48:58,172
Do you know who I am.
2165
01:48:58,561 --> 01:48:59,847
Did you get it?
2166
01:49:00,031 --> 01:49:02,615
What proof do you have
that Gopi is murderer?
2167
01:49:02,695 --> 01:49:04,094
DCP Sir,...
2168
01:49:04,174 --> 01:49:06,046
...accoding to Section 50(a),...
2169
01:49:06,126 --> 01:49:08,295
...the case details of the accused...
2170
01:49:08,375 --> 01:49:10,392
...should be given to their
blood relations.
2171
01:49:10,472 --> 01:49:12,760
Or else, you have to come to court.
2172
01:49:12,937 --> 01:49:15,986
Then, listen. He murdered Purvi
very brutally.
2173
01:49:16,970 --> 01:49:20,127
He spoke to her for 45 minutes,
the day before murdering her.
2174
01:49:20,207 --> 01:49:23,564
The day after murdering her, he withdrew
40,000 rupees from her ATM card.
2175
01:49:24,655 --> 01:49:26,038
He is very arrogant.
2176
01:49:26,118 --> 01:49:28,082
He beat 10 people in Liquids Pub.
2177
01:49:31,347 --> 01:49:33,347
Is this enough? Do you need anything else?
2178
01:49:33,628 --> 01:49:36,004
Say whatever you want in the court.
Now, get out.
2179
01:49:37,507 --> 01:49:39,853
The murder accused, Gopi...
2180
01:49:39,933 --> 01:49:42,766
...has been remanded for 14 days.
2181
01:49:43,220 --> 01:49:44,420
(Music)
2182
01:49:44,604 --> 01:49:45,999
(Door opens)
2183
01:49:57,335 --> 01:49:58,600
(Music)
2184
01:50:08,050 --> 01:50:09,293
What are you looking at?
2185
01:50:09,596 --> 01:50:11,585
Look down.
2186
01:50:11,665 --> 01:50:13,987
Brother is telling you to look down.
2187
01:50:14,067 --> 01:50:15,274
(Hits plate)
2188
01:50:20,885 --> 01:50:22,225
What? Will you beat me?
2189
01:50:22,305 --> 01:50:24,167
(Fights)
2190
01:50:24,773 --> 01:50:25,756
(Fights)
2191
01:50:43,726 --> 01:50:44,559
(Fights)
2192
01:50:47,542 --> 01:50:48,472
Oh.
2193
01:50:49,348 --> 01:50:50,321
Hey.
2194
01:50:51,467 --> 01:50:53,410
Hey.
2195
01:50:56,308 --> 01:50:59,259
(Music)
2196
01:51:25,786 --> 01:51:28,348
Uh-oh.
2197
01:51:28,597 --> 01:51:29,710
Oh.
2198
01:51:31,181 --> 01:51:33,332
(Ambulance sound)
2199
01:51:35,824 --> 01:51:38,787
He had a big injury on his leg and
a small injury on his head.
2200
01:51:38,867 --> 01:51:39,824
Pulse is alright.
2201
01:51:39,904 --> 01:51:42,624
He got some blood loss.
2202
01:51:42,704 --> 01:51:45,403
You can continue with the same medicine.
Yes, Sir.
2203
01:51:45,483 --> 01:51:46,296
Greetings, doctor.
Yes.
2204
01:51:46,376 --> 01:51:47,334
How is his condition?
2205
01:51:47,414 --> 01:51:49,193
Excessive bleeding. Nothing to worry.
2206
01:51:49,273 --> 01:51:50,804
How long does he need to discharge?
2207
01:51:50,884 --> 01:51:52,616
He will be discharged in 2-3 days.
2208
01:52:02,401 --> 01:52:03,374
Greetings, Sir.
2209
01:52:06,487 --> 01:52:07,352
Hmm.
2210
01:52:08,368 --> 01:52:10,844
Will you not stay calm anywhere?
2211
01:52:12,064 --> 01:52:15,610
Do you think police will just watch
if you do murders and fights?
2212
01:52:15,848 --> 01:52:18,854
Please listen to me, Sir
I think he is planning something.
2213
01:52:18,934 --> 01:52:21,729
Okay Sir.
If he does something, shoot him.
2214
01:52:24,375 --> 01:52:26,418
Deal with him carefully
until he is discharged.
2215
01:52:47,524 --> 01:52:48,518
We should kill.
2216
01:52:49,188 --> 01:52:50,410
We should kill him.
2217
01:52:51,469 --> 01:52:52,475
Hey, cigarette.
2218
01:52:57,745 --> 01:52:59,075
What did he do?
2219
01:52:59,312 --> 01:53:01,280
He is Gopi, from Amalapuram.
2220
01:53:01,360 --> 01:53:03,993
He brutally murdered a girl named, Purvi.
2221
01:53:04,558 --> 01:53:05,574
Murder, it seems.
2222
01:53:06,439 --> 01:53:07,380
You leave.
2223
01:53:11,780 --> 01:53:14,277
Hey, if you were dare enough to murder,...
2224
01:53:14,357 --> 01:53:16,123
...you would have revert back
when we beat you.
2225
01:53:16,203 --> 01:53:18,728
So, as per our calculations,
you didn't do the murder, right?
2226
01:53:22,209 --> 01:53:24,025
Do you need any help?
2227
01:53:27,244 --> 01:53:29,904
We beat you hardly. Is it paining?
That's fine, brother.
2228
01:53:33,525 --> 01:53:36,349
Sorry, brother. We had to.
No problem.
2229
01:53:50,226 --> 01:53:51,513
Sir, Gopi escaped.
2230
01:53:52,201 --> 01:53:55,942
(Police siren)
(Gunshots)
2231
01:54:04,475 --> 01:54:05,275
(Music)
2232
01:54:09,600 --> 01:54:11,156
Oh, no.
2233
01:54:11,236 --> 01:54:12,702
That's fine.
Thanks.
2234
01:54:12,782 --> 01:54:14,454
How are you now?
I am fine.
2235
01:54:15,772 --> 01:54:17,524
Greetings, Sir.
Good morning.
2236
01:54:19,005 --> 01:54:19,978
Gopi...
2237
01:54:20,058 --> 01:54:23,298
...today we are happy,
only because of you.
2238
01:54:24,055 --> 01:54:27,201
When you are in trouble,
how can we stay away?
2239
01:54:29,752 --> 01:54:31,774
A criminal escaped from jail.
Did you see him?
2240
01:54:31,947 --> 01:54:33,767
No, Sir. We were here since two hours.
2241
01:54:33,847 --> 01:54:36,020
Shoot him on spot, if you see him.
Yes, Sir.
2242
01:54:36,100 --> 01:54:38,409
(Police siren)
2243
01:54:40,236 --> 01:54:41,199
Gopi.
2244
01:54:43,907 --> 01:54:45,205
You don't worry at all.
2245
01:54:45,702 --> 01:54:46,999
Don't worry. I am here.
2246
01:54:48,988 --> 01:54:50,491
Get ready and come.
We will have breakfast.
2247
01:54:50,571 --> 01:54:51,496
Okay, Sir.
2248
01:54:53,259 --> 01:54:56,764
What is all this, Gopi? Who is that girl?
How are you trapped in this case?
2249
01:54:58,266 --> 01:55:00,547
Even I couldn't understand anything, Sir.
2250
01:55:00,627 --> 01:55:02,255
Whoever did this...
2251
01:55:02,335 --> 01:55:04,169
...he will be dead in my hands.
2252
01:55:04,249 --> 01:55:06,514
Don't get emotional, Gopi.
Not emotional, Sir.
2253
01:55:07,184 --> 01:55:08,758
He beat me on my ego.
2254
01:55:08,838 --> 01:55:10,979
The day before her marriage, the girl...
2255
01:55:11,059 --> 01:55:12,471
...spoke to you for 45 minutes.
2256
01:55:12,551 --> 01:55:13,963
I don't know all this, Sir.
2257
01:55:14,043 --> 01:55:16,466
A guy robbed my phone
in the railway station.
2258
01:55:16,546 --> 01:55:18,228
Then the day after murder...
2259
01:55:18,308 --> 01:55:21,082
...you withdrew 40,000 rupees
from her ATM card.
2260
01:55:25,128 --> 01:55:26,436
This video, Sir...
2261
01:55:26,516 --> 01:55:29,571
This is a CC camera footage from ATM.
2262
01:55:29,651 --> 01:55:31,679
One day, when I was at Ameerpet centre,...
2263
01:55:31,759 --> 01:55:33,431
...an old lady came to me...
2264
01:55:33,511 --> 01:55:34,706
...and asked to withdraw cash.
2265
01:55:34,786 --> 01:55:35,852
I did it, Sir.
2266
01:55:35,932 --> 01:55:39,343
The murderer trapped you very carefully.
2267
01:55:39,700 --> 01:55:41,959
I think he knows you very well.
2268
01:55:42,402 --> 01:55:45,127
He must have some enemity in your past.
2269
01:55:45,207 --> 01:55:46,276
Try to remember.
2270
01:55:46,356 --> 01:55:48,712
I don't have any enemity with anyone, Sir.
2271
01:55:49,275 --> 01:55:51,739
Then why did you beat so many in the pub?
2272
01:55:54,031 --> 01:55:55,915
With you arrogant behaviour...
2273
01:55:55,995 --> 01:55:58,359
...my department concluded that...
2274
01:55:58,439 --> 01:56:00,402
...you must have committed this murder.
2275
01:56:00,482 --> 01:56:02,121
It's not my mistake, Sir.
2276
01:56:02,201 --> 01:56:04,175
They are the ones who wantedly quarelled.
2277
01:56:04,255 --> 01:56:06,457
How did you know
about the fight in the pub, Sir?
2278
01:56:06,537 --> 01:56:09,928
Some unknown person informed us
when he saw you on TV.
2279
01:56:12,219 --> 01:56:13,657
I think I am trying to
pull all the strings now
2280
01:56:13,737 --> 01:56:15,863
That day, the murderer was right there
in the pub.
2281
01:56:16,335 --> 01:56:18,681
May be, but how will you identify him?
2282
01:56:19,654 --> 01:56:21,329
I will catch him, for sure.
2283
01:56:21,409 --> 01:56:23,254
He hurt my ego.
2284
01:56:23,783 --> 01:56:25,686
I will get hold of him...
2285
01:56:25,766 --> 01:56:27,454
...and will slap his ego, Sir.
2286
01:56:30,027 --> 01:56:31,010
Gopi.
2287
01:56:31,724 --> 01:56:34,351
It's not safe for you to go outside.
2288
01:56:34,546 --> 01:56:36,178
If I stay here, I can't do anything, Sir.
2289
01:56:36,258 --> 01:56:37,767
I have to go, at any cost.
2290
01:56:38,202 --> 01:56:39,284
One minute, Gopi.
2291
01:56:39,727 --> 01:56:41,229
Gopi, take this.
2292
01:56:41,781 --> 01:56:43,284
It might lead you to any clue.
2293
01:56:43,364 --> 01:56:45,932
Use my vehicle. No one will suspect you.
2294
01:56:46,127 --> 01:56:47,846
Call me if you need anything.
2295
01:56:47,926 --> 01:56:50,146
Thank you, Sir.
Be careful, Gopi
2296
01:56:53,541 --> 01:56:57,487
(Police siren)
2297
01:57:00,857 --> 01:57:01,917
(Music)
2298
01:57:05,873 --> 01:57:07,549
Come here.
2299
01:57:07,863 --> 01:57:09,538
I am speaking to you.
Come and sit in the jeep.
2300
01:57:09,863 --> 01:57:11,408
I will not come.
2301
01:57:12,068 --> 01:57:13,581
You will not listen,
if we tell you with respect.
2302
01:57:16,554 --> 01:57:17,668
Hello DCP.
2303
01:57:18,608 --> 01:57:22,195
What are you doing?
Are you a police or a road-side romeo?
2304
01:57:22,275 --> 01:57:27,114
You are dragging a girl like an animal.
2305
01:57:27,194 --> 01:57:28,541
In which law is it written?
2306
01:57:29,427 --> 01:57:30,393
Who are you?
2307
01:57:31,139 --> 01:57:33,106
Why are you interrupting my duty?
2308
01:57:33,333 --> 01:57:35,560
I will shoot you if you do anything.
2309
01:57:35,640 --> 01:57:37,344
What? Will you shoot me?
2310
01:57:37,993 --> 01:57:39,344
Man like you...
2311
01:57:39,625 --> 01:57:42,743
...arrested cat's mother accusing
that the cat drank milk.
2312
01:57:43,218 --> 01:57:45,986
If you are dare enough, catch the culprit.
2313
01:57:46,159 --> 01:57:50,580
Not an innocent girl like her.
2314
01:57:51,752 --> 01:57:54,347
If you keep overacting like this,...
2315
01:57:54,427 --> 01:57:56,974
...do you think public will remain calm?
2316
01:57:57,054 --> 01:57:59,266
Hey, come.
When the girl is facing difficulty...
2317
01:57:59,346 --> 01:58:00,941
...will we stay calm?
Shoot.
2318
01:58:01,021 --> 01:58:02,515
Come, shoot.
2319
01:58:02,595 --> 01:58:04,003
Police oppression...should be avoided.
2320
01:58:04,083 --> 01:58:05,743
Police oppression...should be avoided.
2321
01:58:05,823 --> 01:58:07,661
Police oppression...should be avoided.
2322
01:58:07,741 --> 01:58:12,104
If anything happens to her,
we will not move from here.
2323
01:58:12,184 --> 01:58:12,872
Hey, sit down.
2324
01:58:12,952 --> 01:58:15,099
Police thinks comedy of public.
2325
01:58:23,668 --> 01:58:25,528
(Police siren)
2326
01:58:26,198 --> 01:58:27,387
Come, daughter, we will go home.
2327
01:58:28,987 --> 01:58:30,101
Don't worry, dear.
2328
01:58:30,576 --> 01:58:32,457
I am not like DCP.
2329
01:58:32,717 --> 01:58:35,200
You don't worry. I am like your brother.
2330
01:58:35,427 --> 01:58:37,329
Come. Let's go home.
2331
01:58:41,729 --> 01:58:42,789
Start the vehicle.
2332
01:58:45,022 --> 01:58:46,622
Hey, stop.
2333
01:58:48,060 --> 01:58:49,962
Remove your helmet.
Show us your license.
2334
01:58:50,042 --> 01:58:52,189
Do you have license?
Yes, Sir.
2335
01:58:53,043 --> 01:58:54,049
Hey, stop.
2336
01:58:54,528 --> 01:58:55,447
Remove your helmet.
2337
01:59:00,776 --> 01:59:03,338
Sir.
Check everyone.
2338
01:59:03,418 --> 01:59:04,474
Don't leave any area.
2339
01:59:08,192 --> 01:59:10,127
Go, go.
2340
01:59:10,207 --> 01:59:13,770
Remove the helmet.
Go, man. We have urgent work.
2341
01:59:14,495 --> 01:59:15,979
Go.
2342
01:59:19,666 --> 01:59:21,071
Remove your helmet.
2343
01:59:32,917 --> 01:59:35,717
Open it full, not half.
2344
01:59:46,754 --> 01:59:51,164
Hey, move, man.
2345
01:59:51,500 --> 01:59:52,689
Uh-oh.
2346
01:59:52,769 --> 01:59:55,100
Why are you conducting meeting
in the middle of the road?
2347
01:59:55,180 --> 01:59:57,954
You hit the police. You are talking to the police.
2348
01:59:58,034 --> 02:00:01,172
You are done.
Pay fine for drink and drive.
2349
02:00:01,252 --> 02:00:02,924
Do I have to pay the fine?
Yes.
2350
02:00:03,004 --> 02:00:05,929
Me?
Yes.
2351
02:00:06,009 --> 02:00:07,313
Have this, brother.
2352
02:00:07,583 --> 02:00:08,567
(Music)
2353
02:00:09,097 --> 02:00:12,124
Show off yourselves on the culprits,...
2354
02:00:12,204 --> 02:00:15,259
...not on perfect human beings, like me.
2355
02:00:15,583 --> 02:00:16,686
Why is he spitting on me?
2356
02:00:16,766 --> 02:00:18,729
He liked your face, Sir.
2357
02:00:18,809 --> 02:00:19,909
I should not have asked you.
2358
02:00:20,277 --> 02:00:22,028
Leave all that. Give me fine.
2359
02:00:22,108 --> 02:00:23,293
Sir...
2360
02:00:23,373 --> 02:00:24,936
Read what's written there.
2361
02:00:25,877 --> 02:00:27,401
Don't mix. Drink and drive.
2362
02:00:27,481 --> 02:00:29,186
We mixed soda.
2363
02:00:29,266 --> 02:00:32,569
Mixed soda?
Is this logic enough?
2364
02:00:32,915 --> 02:00:34,148
Why is he saying logic?
2365
02:00:35,564 --> 02:00:36,688
Take out your license.
2366
02:00:36,768 --> 02:00:38,403
Do I have to take out the license?
2367
02:00:38,483 --> 02:00:40,245
Do I have to take out the license?
2368
02:00:40,325 --> 02:00:41,927
I asked you. Show me.
2369
02:00:42,007 --> 02:00:43,921
Again, assaulting again.
2370
02:00:44,001 --> 02:00:45,780
Show me your license.
2371
02:00:47,045 --> 02:00:48,159
Read it, mister.
2372
02:00:48,239 --> 02:00:49,121
(Music)
2373
02:00:49,201 --> 02:00:51,939
Driver should have license.
2374
02:00:52,019 --> 02:00:54,544
He is the driver. He has the license.
2375
02:00:54,624 --> 02:00:57,344
Come, let's go now.
Then why are you driving?
2376
02:00:57,424 --> 02:01:00,144
I was coming out of a bar.
He found me on my way.
2377
02:01:00,224 --> 02:01:03,101
He asked me to drive it.
So I am driving it. Did you get the logic?
2378
02:01:03,181 --> 02:01:04,733
Why is he saying logic?
2379
02:01:04,813 --> 02:01:06,593
Hey, stop, stop.
2380
02:01:06,673 --> 02:01:09,176
What's your problem, Sir?
2381
02:01:09,256 --> 02:01:10,452
Problem?
Yes.
2382
02:01:10,532 --> 02:01:13,804
Even Lord Brahma can't
escape for this logic.
2383
02:01:13,884 --> 02:01:15,133
Ask me.
2384
02:01:15,213 --> 02:01:17,123
Pay the fine for triple riding.
What?
2385
02:01:17,203 --> 02:01:19,587
Fine for triple riding?
Who gave you the job?
2386
02:01:19,667 --> 02:01:20,939
What did you say?
2387
02:01:21,019 --> 02:01:23,132
Where are three?
One, two, three.
2388
02:01:23,212 --> 02:01:25,932
One, two, two and a half.
2389
02:01:26,012 --> 02:01:27,543
What is two and a half?
Touch us once.
2390
02:01:28,148 --> 02:01:29,153
One.
2391
02:01:29,233 --> 02:01:30,170
Two.
2392
02:01:30,689 --> 02:01:32,360
(Music)
That's it.
2393
02:01:32,440 --> 02:01:33,398
Touch here.
2394
02:01:33,862 --> 02:01:36,771
(Music)
2395
02:01:37,571 --> 02:01:40,230
(Music)
2396
02:01:40,310 --> 02:01:41,452
Why did you touch again?
2397
02:01:41,532 --> 02:01:43,268
To listen to complete song, Sir.
2398
02:01:43,348 --> 02:01:46,155
If you stay silently,
police will play with you.
2399
02:01:46,235 --> 02:01:48,684
Start your vehicles.
2400
02:01:48,764 --> 02:01:49,928
Stop.
2401
02:01:50,008 --> 02:01:52,003
Check what's going on.
2402
02:01:52,836 --> 02:01:53,896
Uh-oh.
2403
02:01:59,409 --> 02:02:01,096
Search properly.
2404
02:02:04,919 --> 02:02:05,902
Brother, give a pack.
2405
02:02:13,697 --> 02:02:16,068
Brother, give me the paper please.
Take it.
2406
02:02:16,586 --> 02:02:18,305
(Music)
2407
02:02:25,359 --> 02:02:26,376
Take it, brother.
2408
02:02:28,711 --> 02:02:30,603
Hey!
2409
02:02:31,381 --> 02:02:33,316
Who are you?
2410
02:02:33,748 --> 02:02:37,349
What do you want from me?
2411
02:02:42,895 --> 02:02:43,814
Here is the file.
2412
02:02:43,894 --> 02:02:46,543
Pick pocketers, chain snatchers
in the city...
2413
02:02:46,623 --> 02:02:47,895
...all details are in this file.
2414
02:02:54,922 --> 02:02:57,030
This guy. He robbed my mobile, that day.
2415
02:02:57,507 --> 02:02:59,086
Is it him? He is a silly thief.
2416
02:02:59,166 --> 02:03:01,626
His name is Chanti, lives in Secunderabad.
2417
02:03:01,706 --> 02:03:03,183
He was caught many times.
2418
02:03:03,263 --> 02:03:05,659
He comes out on bail
and continues his robbery.
2419
02:03:05,739 --> 02:03:08,521
But he can't do murders.
2420
02:03:09,289 --> 02:03:12,727
But, Gopi, if you catch him,
you might get some clue.
2421
02:03:14,446 --> 02:03:15,365
Hey!
2422
02:03:17,116 --> 02:03:18,078
Stop.
2423
02:03:19,900 --> 02:03:20,819
Hey.
2424
02:03:21,835 --> 02:03:22,775
Stop.
2425
02:03:30,671 --> 02:03:31,417
Stop.
2426
02:03:35,017 --> 02:03:36,390
Oh, my God!
2427
02:03:48,831 --> 02:03:49,728
Hey.
2428
02:03:50,388 --> 02:03:52,096
Oh.
2429
02:03:52,669 --> 02:03:55,469
(Deep breath)
2430
02:04:01,976 --> 02:04:06,322
Brother, anyone will tie
with rope or chain.
2431
02:04:06,402 --> 02:04:08,117
But what have you done, brother.
2432
02:04:08,441 --> 02:04:09,954
You sealed with Feviquick.
2433
02:04:10,034 --> 02:04:12,696
I am not in a mood to talk to you.
2434
02:04:12,912 --> 02:04:15,496
But still I will ask you one question.
2435
02:04:15,576 --> 02:04:16,588
Tell me correctly.
2436
02:04:16,668 --> 02:04:19,485
About that mobile?
I already lost it, brother.
2437
02:04:19,565 --> 02:04:21,312
I will buy you a new mobile.
2438
02:04:21,392 --> 02:04:22,831
Please leave me, brother.
2439
02:04:22,911 --> 02:04:26,658
What did you speak to the girl
that night for 45 minutes?
2440
02:04:26,738 --> 02:04:29,263
No girl called me and I didn't
speak to anyone, brother.
2441
02:04:30,009 --> 02:04:33,378
Not like this.
Brother.
2442
02:04:33,458 --> 02:04:37,411
Brother, please don't do it.
I will tell you.
2443
02:04:38,243 --> 02:04:40,319
I got a call that midnight, brother.
2444
02:04:41,638 --> 02:04:44,812
I answered the call wondering,
who might be at this midnight.
2445
02:04:45,645 --> 02:04:48,704
From that side, voices of some boys...
2446
02:04:48,784 --> 02:04:50,726
...and screams of a girl were heard.
2447
02:04:52,164 --> 02:04:54,252
I didn't know what happened there, but...
2448
02:04:54,332 --> 02:04:57,085
...I recognised that some unusual
is happening there...
2449
02:04:57,636 --> 02:04:59,128
...and started listening to it.
2450
02:04:59,463 --> 02:05:00,641
Those boys...
2451
02:05:00,721 --> 02:05:02,760
...were scolding her...
2452
02:05:03,503 --> 02:05:05,135
...and the girl was also scolding them...
2453
02:05:05,362 --> 02:05:08,659
...after some time, she was beaten hard.
2454
02:05:08,919 --> 02:05:11,146
With a doubt that they
must have murdered her...
2455
02:05:11,226 --> 02:05:13,805
...I threw the mobile in the park.
2456
02:05:15,719 --> 02:05:17,265
I don't know anything else, brother.
2457
02:05:17,345 --> 02:05:18,627
What did they talk about?
2458
02:05:18,707 --> 02:05:20,887
I didn't understand, but...
2459
02:05:21,222 --> 02:05:23,535
...they abused her a lot.
2460
02:05:23,615 --> 02:05:27,719
If you don't answer properly,
I will pour it in your mouth.
2461
02:05:27,799 --> 02:05:30,649
Why will I lie when it is about my life?
2462
02:05:38,604 --> 02:05:42,323
Hey! Show this village guy,
the power of our city.
2463
02:05:43,696 --> 02:05:46,986
Sorry, sorry. I took your selfie
without your permission.
2464
02:05:47,699 --> 02:05:49,850
He brutally killed a girl named Purvi.
2465
02:05:50,877 --> 02:05:53,937
Can you withdraw amount from ATM please.
2466
02:05:55,158 --> 02:05:57,422
He trapped you very intelligently.
2467
02:06:04,742 --> 02:06:06,461
(Dog barks)
2468
02:06:25,783 --> 02:06:26,940
Hey, Gopi.
2469
02:06:28,508 --> 02:06:29,794
How are you?
2470
02:06:32,875 --> 02:06:34,605
I did injustice to you.
2471
02:06:34,958 --> 02:06:35,985
Truly.
2472
02:06:36,839 --> 02:06:38,698
I am sorry, Gopi.
2473
02:06:39,098 --> 02:06:40,288
I am really sorry.
2474
02:06:42,547 --> 02:06:44,461
I sent you wantedly.
2475
02:06:44,541 --> 02:06:46,150
You came for me.
2476
02:06:47,177 --> 02:06:50,799
No one can beat you in trust.
You proved it.
2477
02:06:50,983 --> 02:06:53,837
Thanks for coming to me.
2478
02:06:58,310 --> 02:06:59,748
Hey, Gopi.
2479
02:07:00,126 --> 02:07:02,624
Gopi.
2480
02:07:04,418 --> 02:07:06,105
Gopi, stop.
2481
02:07:07,209 --> 02:07:09,479
Where are you going?
2482
02:07:10,982 --> 02:07:12,020
Gopi.
2483
02:07:12,593 --> 02:07:13,749
Where are you going?
2484
02:07:14,463 --> 02:07:15,825
Hey Tomy. Come and sleep.
2485
02:07:22,798 --> 02:07:24,171
Hey, brother. It's you.
2486
02:07:24,452 --> 02:07:25,761
How do you know her?
2487
02:07:25,841 --> 02:07:26,679
Brother...
2488
02:07:26,759 --> 02:07:28,521
You gave me thousand rupees that day.
2489
02:07:28,601 --> 02:07:31,299
I got it treated with that money.
2490
02:07:37,007 --> 02:07:37,948
Thank you, dear.
2491
02:07:39,766 --> 02:07:41,950
Then she took a selfie with me.
2492
02:07:42,706 --> 02:07:44,231
Do you know anything about her?
2493
02:07:44,311 --> 02:07:45,712
I don't know, brother.
2494
02:07:47,031 --> 02:07:48,151
Please, think of it.
2495
02:07:48,231 --> 02:07:49,957
Anything about her, please tell me.
2496
02:07:51,481 --> 02:07:52,800
Tell me, dear.
2497
02:07:52,880 --> 02:07:54,973
That day, at Jubilee Hills check post...
2498
02:07:55,384 --> 02:07:56,962
Please tell me.
2499
02:07:57,222 --> 02:07:58,281
Please tell me.
2500
02:07:58,769 --> 02:08:01,947
Please.
I met her at Jubilee Hills check post.
2501
02:08:06,444 --> 02:08:08,779
(Music)
2502
02:08:08,859 --> 02:08:10,368
I don't know when this nonsense
comes to an end.
2503
02:08:12,746 --> 02:08:14,216
Take this. Take this.
2504
02:08:15,849 --> 02:08:17,968
Hey Nani.
Is that you, sister?
2505
02:08:18,048 --> 02:08:20,270
Why are you here?
Give me money, sister.
2506
02:08:20,350 --> 02:08:23,177
Why money? What is this?
Signal will be on again.
2507
02:08:23,257 --> 02:08:25,382
I will park aside. Come.
Okay sister.
2508
02:08:28,524 --> 02:08:31,292
(Music)
2509
02:08:33,757 --> 02:08:36,776
Without seeing the number properly,
I gave her the packet..
2510
02:08:36,981 --> 02:08:39,598
Sorry, sister. It was by mistake
that I gave you.
2511
02:08:39,678 --> 02:08:40,700
What is this packet?
2512
02:08:40,780 --> 02:08:44,960
Everyday, three brothers come and
give me these packets and cards.
2513
02:08:45,165 --> 02:08:47,251
To the vehicle numbers matching
that on the card...
2514
02:08:47,331 --> 02:08:50,272
...we handover the packets and
they give us money in return.
2515
02:08:50,352 --> 02:08:52,218
Who else do they give these packets to?
2516
02:08:52,298 --> 02:08:54,110
Some of us, sister.
2517
02:08:54,190 --> 02:08:55,493
Where are your guys now?
2518
02:08:55,573 --> 02:08:57,950
Like me, they stand at
different signals, sister.
2519
02:08:58,030 --> 02:08:59,388
How do we recognise them?
2520
02:08:59,468 --> 02:09:01,928
Our shirt collar would be raised, sister.
2521
02:09:02,008 --> 02:09:04,263
Oh, okay. Give me all the packets.
2522
02:09:04,343 --> 02:09:05,842
No. Brothers will beat me.
2523
02:09:06,155 --> 02:09:07,247
They will not say anything.
2524
02:09:07,587 --> 02:09:10,831
Take this money and give me those packets.
2525
02:09:12,539 --> 02:09:14,917
Don't tell anyone that
I gave you the packets.
2526
02:09:14,997 --> 02:09:15,977
I will not tell anyone.
2527
02:09:27,640 --> 02:09:29,521
(Music)
2528
02:09:29,601 --> 02:09:31,789
(Music)
2529
02:09:31,869 --> 02:09:33,069
(Music)
2530
02:09:45,035 --> 02:09:46,170
(Music)
2531
02:09:54,471 --> 02:09:57,477
Customers are calling and saying that
they didn't get the stock.
2532
02:09:57,557 --> 02:10:00,309
Same call from Kukatpally, Ameerpet
and Dilshukhnagar.
2533
02:10:00,389 --> 02:10:02,288
Customers are calling and torturing.
2534
02:10:02,368 --> 02:10:04,266
What happened to the stock then?
2535
02:10:04,346 --> 02:10:05,801
I didn't understand what is going on.
2536
02:10:05,881 --> 02:10:07,682
Something is happening in the city.
2537
02:10:09,258 --> 02:10:10,458
Find it out.
2538
02:10:17,961 --> 02:10:19,385
Disconnect the call.
2539
02:11:25,767 --> 02:11:27,507
I am Sunderraj.
2540
02:11:27,587 --> 02:11:29,339
I do business here.
2541
02:11:29,419 --> 02:11:31,025
I do social service also.
2542
02:11:31,105 --> 02:11:33,112
Leave those drugs, guys.
2543
02:11:33,371 --> 02:11:34,485
What is in that?
2544
02:11:37,481 --> 02:11:39,611
Hey! Leave me.
2545
02:11:40,206 --> 02:11:43,330
Or else I will take you to the police.
2546
02:11:44,195 --> 02:11:46,411
Her's is boiling blood.
2547
02:11:46,789 --> 02:11:50,240
First you need to get out of here,
to get me caught.
2548
02:11:50,320 --> 02:11:51,830
I need not go anywhere.
2549
02:11:51,910 --> 02:11:53,570
They will come here.
Is it?
2550
02:11:54,262 --> 02:11:55,257
How?
2551
02:11:56,089 --> 02:11:58,992
How will they come?
Let me show you.
2552
02:11:59,072 --> 02:12:00,473
I will call the police right away.
2553
02:12:00,553 --> 02:12:01,478
(Slaps)
2554
02:12:11,007 --> 02:12:13,158
Hey! Don't you have sense?
2555
02:12:13,238 --> 02:12:15,894
Even if you stop me,
you can't stop the truth.
2556
02:12:16,304 --> 02:12:21,784
Since you are a girl, we are not hurting
you much. But you are acting smart.
2557
02:12:21,864 --> 02:12:24,151
Do you think that death is a joke?
2558
02:12:24,746 --> 02:12:25,989
At signal lights,...
2559
02:12:26,069 --> 02:12:30,076
...don't you feel shame for
making kids do that work?
2560
02:12:30,156 --> 02:12:31,384
What a waste of life.
2561
02:12:31,579 --> 02:12:33,882
Why wait till you kill me?
2562
02:12:33,962 --> 02:12:35,309
I will kill you.
2563
02:12:35,389 --> 02:12:36,541
(Beats with rod)
2564
02:12:39,756 --> 02:12:42,664
Take her away and bury her.
2565
02:12:44,675 --> 02:12:48,102
She called someone and
made them listen everything.
2566
02:12:48,916 --> 02:12:50,192
I think this is some risk.
2567
02:13:00,841 --> 02:13:01,965
(Music)
2568
02:13:02,376 --> 02:13:03,716
(Music)
2569
02:13:08,726 --> 02:13:11,256
(Music)
Brother, he is Gopi, from Amalapuram.
2570
02:13:11,336 --> 02:13:12,867
He is very arrogant, brother.
2571
02:13:12,947 --> 02:13:14,651
He beat some guys in a pub.
2572
02:13:44,340 --> 02:13:46,058
(Police siren)
2573
02:13:48,567 --> 02:13:50,361
Come Sir.
Move away.
2574
02:13:50,916 --> 02:13:52,083
She was killed very brutally.
2575
02:13:53,251 --> 02:13:55,208
Did you find any clues?
Not yet, Sir.
2576
02:13:56,310 --> 02:13:57,575
(Music)
2577
02:14:24,097 --> 02:14:25,957
(Police siren)
2578
02:14:29,773 --> 02:14:31,330
Come, Sir.
2579
02:14:31,600 --> 02:14:32,681
Sir.
2580
02:14:33,072 --> 02:14:34,337
Please wait there.
2581
02:14:35,602 --> 02:14:38,056
Any clues?
She was murdered brutally.
2582
02:14:38,136 --> 02:14:39,396
At a little distance from here...
2583
02:14:39,476 --> 02:14:41,256
...We found her handbag and
mobile phone, Sir.
2584
02:14:41,526 --> 02:14:43,288
Last dial number was boy friend, Sir.
2585
02:14:43,368 --> 02:14:45,454
The call record was 45 minutes, Sir.
2586
02:14:45,534 --> 02:14:47,519
There is a selfie in gallery,
taken with her boy friend, Sir.
2587
02:14:47,599 --> 02:14:49,638
His profile pic and the one
in selfie are same, Sir.
2588
02:14:49,962 --> 02:14:51,530
Definitely, he is the murderer, Sir.
2589
02:14:51,610 --> 02:14:53,865
His mobile is switched off, Sir.
2590
02:14:53,945 --> 02:14:56,070
We started with the primary
investigation, Sir.
2591
02:14:56,150 --> 02:14:58,697
Okay. Let's see if we get any other clue.
2592
02:14:58,777 --> 02:15:01,389
We have to catch the murderer in 24 hours.
Sir.
2593
02:15:01,469 --> 02:15:03,378
I will consider this case
very prestigiously, Sir.
2594
02:15:03,458 --> 02:15:04,644
I will catch the murderer soon, Sir.
2595
02:15:04,724 --> 02:15:05,628
Okay, go ahead.
2596
02:15:05,708 --> 02:15:07,790
We got some clues for now.
2597
02:15:07,870 --> 02:15:10,936
Once post mortem is done,
we might get other clues as well.
2598
02:15:11,016 --> 02:15:13,790
Till then, please don't telecast
any gossips.
2599
02:15:13,870 --> 02:15:14,774
Please.
2600
02:15:15,420 --> 02:15:17,323
Do you know where they are, now?
2601
02:15:17,403 --> 02:15:18,133
I know, brother.
2602
02:15:22,469 --> 02:15:25,485
That village guy has escaped
from jail and raising tension.
2603
02:15:26,289 --> 02:15:29,500
Once I get hold of him,
I will kill him there itself.
2604
02:15:45,093 --> 02:15:47,179
Hey!
(Bottle breaks)
2605
02:15:47,525 --> 02:15:48,682
(Bottle breaks)
2606
02:15:48,762 --> 02:15:49,936
My God!
2607
02:16:03,491 --> 02:16:04,853
What are you waiting for?
2608
02:16:18,913 --> 02:16:19,788
Hey!
2609
02:16:22,859 --> 02:16:23,832
(Screams)
2610
02:16:46,338 --> 02:16:47,571
(Screams)
2611
02:16:59,229 --> 02:17:00,916
Hey, here.
2612
02:17:05,124 --> 02:17:06,140
(Screams)
2613
02:17:10,951 --> 02:17:11,999
(Rain sound)
2614
02:17:15,030 --> 02:17:15,873
(Rain sound)
2615
02:17:28,515 --> 02:17:31,607
I already have the tag
that I am a murderer.
2616
02:17:31,834 --> 02:17:33,921
I don't want that tag to be true.
2617
02:17:36,785 --> 02:17:38,839
Nani, get up.
2618
02:17:39,033 --> 02:17:41,217
Nani, Nani.
2619
02:17:41,297 --> 02:17:42,450
Oh.
2620
02:17:46,900 --> 02:17:50,089
Brother, we got him. We beat him to death.
2621
02:17:50,360 --> 02:17:52,997
He is breathing his last.
Shall we kill him?
2622
02:17:59,948 --> 02:18:00,931
(Music)
2623
02:18:07,746 --> 02:18:11,465
We saw him in the Ameerpet centre.
He doesn't seem to know the matter.
2624
02:18:11,919 --> 02:18:12,914
He is cool.
2625
02:18:13,173 --> 02:18:16,250
Make him use the ATM card, somehow.
2626
02:18:16,330 --> 02:18:17,256
Grandma.
2627
02:18:18,315 --> 02:18:19,299
Take this money.
2628
02:18:19,379 --> 02:18:22,488
Go to him and ask him to draw
the money through this ATM card.
2629
02:18:28,321 --> 02:18:30,342
You made it difficult to breathe.
2630
02:18:30,422 --> 02:18:33,607
Now I will see how you will breathe.
2631
02:18:36,729 --> 02:18:39,194
20 years of my kingdom...
2632
02:18:39,453 --> 02:18:41,605
...you tried to bury it in 20 minutes...
2633
02:18:41,842 --> 02:18:46,236
...how did you think it?
2634
02:18:46,582 --> 02:18:50,777
I invited you in the park. Do you think
it was for chit chat with you?
2635
02:18:51,068 --> 02:18:52,366
To kill you.
2636
02:18:52,446 --> 02:18:56,312
Your time was good and you escaped.
Where will you go today?
2637
02:18:56,564 --> 02:18:58,078
You are a villager.
2638
02:18:58,158 --> 02:19:00,888
If you have so much ego,...
2639
02:19:01,742 --> 02:19:05,386
I eat city food.
What range of ego would I have?
2640
02:19:05,667 --> 02:19:09,839
Thought you are a villager, doesn't know
much, so trapped you in that case.
2641
02:19:09,919 --> 02:19:11,882
You are a very talented guy.
2642
02:19:12,844 --> 02:19:16,952
I was calmly doing my drug business.
2643
02:19:17,032 --> 02:19:19,444
Why are you guys coming to my business?
2644
02:19:19,524 --> 02:19:23,066
I will leave you if you come to me...
2645
02:19:23,260 --> 02:19:26,266
...but if you come to my business,
I will bury you down.
2646
02:19:26,612 --> 02:19:29,211
She came and died.
2647
02:19:29,503 --> 02:19:32,692
What about you from village?
2648
02:19:32,772 --> 02:19:34,184
To get me arrested?
2649
02:19:34,264 --> 02:19:37,611
Get me arrested now.
2650
02:19:39,344 --> 02:19:42,058
He would have lived for few days,
if he was in jail.
2651
02:19:42,138 --> 02:19:44,004
What could you do coming out now?
2652
02:19:44,084 --> 02:19:46,209
You are dying in my hands now.
2653
02:19:47,247 --> 02:19:48,231
This guy...
2654
02:19:49,632 --> 02:19:54,054
For my anger, not killing him,
something else...
2655
02:19:54,134 --> 02:19:55,567
...I want to do something else.
(Gunshot)
2656
02:19:55,805 --> 02:19:57,265
(Gunshot)
2657
02:20:05,668 --> 02:20:06,857
Don't move.
2658
02:20:07,873 --> 02:20:08,903
Surrender yourself.
2659
02:20:08,983 --> 02:20:11,454
Don't shoot me. I will surrender.
2660
02:20:11,534 --> 02:20:13,357
I will surrender, DCP. Don't shoot.
2661
02:20:13,951 --> 02:20:15,973
I lately came to know Gopi's innocense.
2662
02:20:16,265 --> 02:20:19,214
Purvi couriered me all your details.
2663
02:20:19,581 --> 02:20:22,403
I know that I can catch you
if I follow Gopi.
2664
02:20:23,679 --> 02:20:25,949
My guess was perfect.
2665
02:20:26,543 --> 02:20:29,391
You played dramas in the station.
2666
02:20:31,348 --> 02:20:34,018
Do you think public will stare?
2667
02:20:34,098 --> 02:20:35,207
Come, dear. Let's go home.
2668
02:20:35,499 --> 02:20:38,245
I will kill her.
2669
02:20:38,449 --> 02:20:40,363
DCP, throw away the gun.
2670
02:20:40,698 --> 02:20:42,482
Throw it.
2671
02:20:42,947 --> 02:20:44,417
Get out.
2672
02:20:45,941 --> 02:20:47,531
Throw it.
2673
02:20:48,298 --> 02:20:49,390
Throw it.
2674
02:20:49,792 --> 02:20:52,311
Go away.
2675
02:20:57,770 --> 02:20:59,176
(Gunshot)
2676
02:21:02,691 --> 02:21:03,848
(Man falls down)
2677
02:21:25,980 --> 02:21:26,769
Come.
2678
02:21:31,257 --> 02:21:33,949
Sir, I followed Gopi in Purvi case
and caught the culprits.
2679
02:21:34,825 --> 02:21:37,463
When they opened fire,
I had to encounter them, Sir.
2680
02:21:38,051 --> 02:21:39,045
Okay, Sir.
2681
02:21:45,240 --> 02:21:48,710
In Purvi's murder case, as per
the proofs submitted by the police,...
2682
02:21:49,033 --> 02:21:51,423
...court is convinced that
Gopi is innocent.
2683
02:21:51,768 --> 02:21:55,368
But since he escaped from
jail during remand...
2684
02:21:55,617 --> 02:21:58,450
...Gopi has to be jailed for 7 days.
2685
02:22:15,333 --> 02:22:17,635
You all...
2686
02:22:17,862 --> 02:22:19,549
(Laughs)
2687
02:22:20,153 --> 02:22:21,137
(Laughs)
2688
02:22:21,667 --> 02:22:22,932
(Music)
2689
02:22:23,012 --> 02:22:25,115
Dad, you both?
2690
02:22:25,753 --> 02:22:28,953
He left his son for
the sake of my daughter.
2691
02:22:29,191 --> 02:22:32,222
Can't I leave my ego for him?
2692
02:22:32,302 --> 02:22:33,789
(Smiles)
2693
02:22:39,887 --> 02:22:41,119
One selfie please.
2694
02:22:42,114 --> 02:22:45,087
Who will you share with
when the whole village is here?
2695
02:22:45,167 --> 02:22:47,303
(Laughs)
2696
02:22:47,671 --> 02:22:50,395
My Venkatlakshmi is safe now.
2697
02:22:50,475 --> 02:22:51,879
(Laughs)
2698
02:23:18,421 --> 02:23:24,639
♪There is a talk that this guy is perfect
with jet speed and like a rocket.♪
182520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.