All language subtitles for Dragons Riders Of Berk S01x04_EN_The Terrible Twos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 The Terrible Twos 2 00:00:04,769 --> 00:00:07,437 Let's go, bud. 3 00:00:13,740 --> 00:00:15,741 - Yeah. - Wow. 4 00:00:15,808 --> 00:00:18,809 Wow, nice. 5 00:00:26,620 --> 00:00:28,922 Follow me. 6 00:00:32,394 --> 00:00:36,896 Low-level evasive maneuvers. Come on, bud. 7 00:00:36,931 --> 00:00:40,870 When you're riding a dragon, communication is key. 8 00:00:41,904 --> 00:00:45,940 You almost have to read each other's minds. 9 00:00:46,008 --> 00:00:47,608 Or else. 10 00:00:47,643 --> 00:00:50,579 Hey! What are you doing? 11 00:00:50,813 --> 00:00:53,481 Are you trying to kill me? 12 00:00:53,615 --> 00:00:55,149 We gotta go back. 13 00:00:55,183 --> 00:00:57,551 I think you missed a branch. 14 00:00:59,421 --> 00:01:02,890 Got it. 15 00:01:02,925 --> 00:01:04,959 And you have to have an open mind, 16 00:01:04,994 --> 00:01:08,696 because sometimes, your dragon knows better than you. 17 00:01:10,432 --> 00:01:14,834 Stormfly, up! 18 00:01:14,868 --> 00:01:16,636 Aaaah. 19 00:01:16,670 --> 00:01:19,572 You were right, Stormfly. It was down. 20 00:01:19,607 --> 00:01:21,407 Oh! I almost died. 21 00:01:21,442 --> 00:01:23,976 Almost died? I would have died. 22 00:01:24,010 --> 00:01:27,179 - Bleh. - That's a good look for you. 23 00:01:27,213 --> 00:01:29,548 Hey, has anyone seen Fishlegs? 24 00:01:29,582 --> 00:01:31,650 I saw him yesterday. Does that count? 25 00:01:38,158 --> 00:01:41,794 Whoa. There you are, Fishlegs. Are you okay? 26 00:01:41,828 --> 00:01:44,029 I'm fine. Just hanging out. 27 00:01:44,063 --> 00:01:46,164 It's not like I crashed, or anything. 28 00:01:46,198 --> 00:01:48,233 Okay, I crashed. There, I said it. 29 00:01:51,670 --> 00:01:55,173 - Oops. - And there goes my dignity. 30 00:01:59,945 --> 00:02:02,780 Yeah, you're pretty stuck. 31 00:02:02,814 --> 00:02:04,849 Think I know how to get you down, uh, 32 00:02:04,883 --> 00:02:08,786 but you have to stay perfectly still. 33 00:02:08,820 --> 00:02:10,621 Why? What are you gonna do? 34 00:02:10,656 --> 00:02:11,856 Careful, bud, he's not wearing any pants. 35 00:02:13,158 --> 00:02:14,625 Huh? Wait a second. 36 00:02:14,660 --> 00:02:16,561 What does my lack of pants have to do... 37 00:02:16,595 --> 00:02:17,896 Oooh! 38 00:02:19,131 --> 00:02:21,733 Thank you. 39 00:02:21,768 --> 00:02:24,370 I believe those are mine. 40 00:02:24,804 --> 00:02:27,172 Now, what are we gonna do about Meat... 41 00:02:29,142 --> 00:02:30,976 lug? 42 00:02:31,010 --> 00:02:33,044 Can you not tell the others that Meatlug broke the trees? 43 00:02:33,079 --> 00:02:35,180 She's sensitive about her weight. 44 00:02:35,214 --> 00:02:36,648 How did this happen? 45 00:02:36,683 --> 00:02:37,983 I don't know, I was just flying along, 46 00:02:38,017 --> 00:02:40,485 taking notes on the flora and the fauna... 47 00:02:40,520 --> 00:02:42,054 typical guy stuff... 48 00:02:42,088 --> 00:02:43,922 then something weird jumped out of the bushes. 49 00:02:43,957 --> 00:02:47,092 It was like a... like a flaming squirrel. 50 00:02:47,127 --> 00:02:52,264 - Really? A flaming squirrel? - Or a chipmunk. 51 00:02:52,299 --> 00:02:54,100 Or some other flammable rodent. 52 00:02:54,167 --> 00:02:58,570 I don't know, Hiccup. It scared us. Isn't that enough for you? 53 00:03:01,775 --> 00:03:05,044 Did you hear that? A flaming squirrel. 54 00:03:05,079 --> 00:03:07,046 Everyone knows there's no such thing as a... 55 00:03:07,081 --> 00:03:08,815 flaming squirrel! 56 00:03:08,849 --> 00:03:11,151 Whoa! You saw that, right? 57 00:03:22,964 --> 00:03:26,233 Hey, little guy. Who are you? 58 00:03:27,835 --> 00:03:31,172 Ooh, settle down, big fella. 59 00:03:31,206 --> 00:03:33,507 Never seen anything like it. 60 00:03:39,816 --> 00:03:41,650 You're not helping. 61 00:03:41,684 --> 00:03:44,052 You know, I think we may have discovered a new species here. 62 00:03:44,086 --> 00:03:46,221 Whoa! Hey, Toothless. 63 00:03:46,288 --> 00:03:48,289 What has gotten into you? 64 00:03:48,324 --> 00:03:50,758 Looks like he's hurt. 65 00:03:50,792 --> 00:03:53,627 Don't be afraid. I'm a friend. 66 00:03:53,661 --> 00:03:55,929 Here. 67 00:03:55,964 --> 00:03:58,866 It's okay. It's just a little dragon nip. 68 00:04:02,604 --> 00:04:05,205 Hey, come on. Play nice. 69 00:04:05,239 --> 00:04:06,740 Ah! 70 00:04:06,774 --> 00:04:08,909 Little dragon, big claws. 71 00:04:08,944 --> 00:04:11,145 Come on, let's go. We'll fix you right up. 72 00:04:14,617 --> 00:04:17,986 This is so exciting! It's a whole new species. 73 00:04:18,020 --> 00:04:20,155 Doesn't look like a flaming squirrel to me. 74 00:04:20,189 --> 00:04:22,157 We have no idea what it's capable of. 75 00:04:24,026 --> 00:04:27,862 - There's no telling what it might do. - Flame. Do it. 76 00:04:29,097 --> 00:04:30,798 Ah! Get it off! Get it off! Get it off! 77 00:04:30,833 --> 00:04:32,967 Ah! 78 00:04:33,001 --> 00:04:34,168 Ah! Ah! 79 00:04:34,202 --> 00:04:35,903 Hey, that is funny. 80 00:04:35,937 --> 00:04:37,705 Come on, you guys, this is serious. 81 00:04:37,739 --> 00:04:40,007 We have to figure out what to do with him. He's hurt. 82 00:04:40,042 --> 00:04:42,343 - He's hurt? - He's just really scared. 83 00:04:42,410 --> 00:04:45,813 - He'll settle down. - Um, new species, remember? 84 00:04:45,847 --> 00:04:48,049 We actually don't know what he'll do. 85 00:04:48,083 --> 00:04:50,117 Well, somebody's got to take him home. 86 00:04:52,354 --> 00:04:55,690 Well, big guy, here's your somebody. 87 00:04:59,895 --> 00:05:02,198 No, no, no. 88 00:05:03,232 --> 00:05:07,268 He's not staying here. I've got a one dragon limit. 89 00:05:07,303 --> 00:05:10,071 Oh, come on, he's not a very big dragon. 90 00:05:10,106 --> 00:05:12,341 Think of him more like a flaming squirrel. 91 00:05:12,375 --> 00:05:14,777 Don't want one of those either. 92 00:05:15,012 --> 00:05:17,913 Toothless, what are you waiting for? 93 00:05:22,420 --> 00:05:24,855 Ah, looks like you got torched. 94 00:05:26,291 --> 00:05:29,260 Oh, that's his name, by the way: Torch. 95 00:05:29,294 --> 00:05:30,961 So he can stay? 96 00:05:30,995 --> 00:05:34,665 Well, can't throw him out now, I just named him. 97 00:05:36,701 --> 00:05:40,904 Okay. 100 for you, and one for you. 98 00:05:40,939 --> 00:05:43,808 There you go, boys. Your first supper together. 99 00:05:52,719 --> 00:05:54,186 Whoa, Toothless. 100 00:05:54,220 --> 00:05:56,822 You're sure hungry tonight, aren't you, bud? 101 00:06:01,462 --> 00:06:04,430 Okay, Torch. 102 00:06:04,465 --> 00:06:05,965 This is where you're gonna sleep. 103 00:06:18,104 --> 00:06:21,406 Aw, look at that. He's made himself at home. 104 00:06:21,440 --> 00:06:24,253 Toothless, you don't mind sharing your bed for the night, do you? 105 00:06:31,182 --> 00:06:32,883 Hope he sleeps through the night. He hardly ate. 106 00:06:34,852 --> 00:06:36,485 And, you, go to sleep. 107 00:08:04,303 --> 00:08:07,105 All right, Torch. Let's figure out what you are. 108 00:08:07,140 --> 00:08:08,740 Oh, this is so exciting! 109 00:08:08,775 --> 00:08:11,744 Documenting a whole new species, learning all about it. 110 00:08:11,778 --> 00:08:14,246 - Wait, learning? - No, thanks. 111 00:08:14,281 --> 00:08:17,383 There's nothing in the Book of dragons that looks anything like him. 112 00:08:17,417 --> 00:08:19,718 We even get to determine what it's called. 113 00:08:19,753 --> 00:08:23,055 Huh, that is... that is a really big responsibility. 114 00:08:23,090 --> 00:08:24,724 I don't know if I'm ready for that. 115 00:08:24,758 --> 00:08:26,760 I am, I'm gonna name the snot out of it. 116 00:08:26,794 --> 00:08:29,129 - 20 inches for the wings. - That's a big wingspan. 117 00:08:29,197 --> 00:08:32,032 "Big wing"! "Big span"? "Big wingspan"! 118 00:08:32,066 --> 00:08:35,369 May I have the honor of administering the claw test? 119 00:08:39,274 --> 00:08:42,042 Look at these talons. They're razor-like. 120 00:08:42,076 --> 00:08:45,479 "Sharp claw"! "Razor feet"! "Razor sharp claw talon feet"! 121 00:08:45,513 --> 00:08:47,047 Hold on. Is he serious? 122 00:08:47,115 --> 00:08:50,050 - You know what's next, don't you? - No, not really. 123 00:08:50,085 --> 00:08:54,923 Only the single most important test to determine a dragon's reaction to eels... 124 00:08:55,958 --> 00:08:58,025 The eel reaction test. 125 00:09:09,905 --> 00:09:11,339 He ate it! He ate the eel! 126 00:09:11,373 --> 00:09:14,075 "Eel eater"! Come on, that's perfect. 127 00:09:14,109 --> 00:09:18,813 Fishlegs, has there ever been a dragon who wasn't afraid of... 128 00:09:18,847 --> 00:09:20,415 Never in recorded history. 129 00:09:20,449 --> 00:09:22,517 We're in uncharted waters, my friend. 130 00:09:24,186 --> 00:09:27,388 You hear that, Torch? You're one of a kind. 131 00:09:27,422 --> 00:09:31,125 - Now we need to get it to fly. - Maybe if Torch saw Toothless fly. 132 00:09:31,159 --> 00:09:35,062 Toothless! Let's take a ride, bud. 133 00:09:36,531 --> 00:09:37,998 Toothless! 134 00:09:38,032 --> 00:09:41,401 So much for the dragon trainer. 135 00:09:41,436 --> 00:09:44,004 We've got this. 136 00:09:45,240 --> 00:09:47,841 Watch and learn. 137 00:09:47,875 --> 00:09:49,509 Hookfang! 138 00:09:49,543 --> 00:09:51,444 Aah! 139 00:09:59,519 --> 00:10:00,885 Oooh! 140 00:10:00,920 --> 00:10:05,590 Aah! 141 00:10:05,625 --> 00:10:06,991 Whoa. 142 00:10:07,026 --> 00:10:10,095 Okay, your turn. 143 00:10:10,129 --> 00:10:12,931 But don't think you have to live up to that. 144 00:10:15,601 --> 00:10:19,504 - What's he doing? - I think something's wrong. 145 00:10:19,539 --> 00:10:23,909 - Oh, man, we broke him! - Maybe he can't fly. 146 00:10:35,291 --> 00:10:38,194 Oh, my dear! 147 00:10:43,496 --> 00:10:48,167 You are one incredible little dragon. 148 00:10:48,201 --> 00:10:51,169 Whoa. Look at that burn mark. 149 00:10:51,204 --> 00:10:53,605 Huh, and look at this burn mark. 150 00:10:53,640 --> 00:10:56,675 Did you see how it flew? It spun like... like a typhoon. 151 00:10:56,710 --> 00:10:59,278 And he came back just like a boomerang. 152 00:10:59,312 --> 00:11:01,580 "Hot spinner." "Flaming come-backer." 153 00:11:01,614 --> 00:11:03,081 No. 154 00:11:03,116 --> 00:11:05,050 "Typhoomerang." 155 00:11:05,084 --> 00:11:07,686 "Typhoomerang"? Nah, I don't get it. 156 00:11:15,996 --> 00:11:17,964 Okay, Torch, hold still. 157 00:11:19,600 --> 00:11:23,403 I'm trying to draw you. You're getting your own chapter. 158 00:11:27,074 --> 00:11:28,241 Rowr! 159 00:11:28,275 --> 00:11:30,176 Rowr! Rowr! 160 00:11:30,211 --> 00:11:32,011 Rowr! 161 00:11:32,046 --> 00:11:34,414 Rowr! Rowr! Rowr! 162 00:11:44,992 --> 00:11:49,061 Toothless, look what you did. 163 00:11:49,096 --> 00:11:51,197 And now I've got to get more charcoal. 164 00:11:51,231 --> 00:11:54,433 Toothless, you behave yourself while I'm gone. 165 00:11:56,669 --> 00:12:01,173 Hey, it's okay, big guy. I'll be right back. 166 00:12:22,094 --> 00:12:23,261 Toothless! 167 00:12:30,368 --> 00:12:32,236 What... what is going on here? 168 00:12:32,270 --> 00:12:35,739 Toothless, why did you do this? What is wrong with you? 169 00:12:37,442 --> 00:12:39,343 Toothless, wait! 170 00:12:42,815 --> 00:12:47,418 It's okay, big guy. He's starting to worry me too. 171 00:13:42,406 --> 00:13:45,609 It's weird. It's like Toothless is jealous. 172 00:13:45,643 --> 00:13:49,446 Which is great, so... my first girlfriend is a dragon. 173 00:13:49,481 --> 00:13:52,416 Another thing we have in common. 174 00:13:52,451 --> 00:13:55,520 Something must be going on under the surface. 175 00:13:55,554 --> 00:13:57,789 Dragons are complex creatures, Hiccup. 176 00:13:57,824 --> 00:14:00,626 They operate on many emotional levels. 177 00:14:00,660 --> 00:14:02,861 Me? I've only got the one. 178 00:14:04,297 --> 00:14:05,664 Whoa, okay, Toothless! 179 00:14:10,470 --> 00:14:12,671 You see, this is what I've been talking about. 180 00:14:15,141 --> 00:14:18,277 Toothless, settle down. 181 00:14:20,380 --> 00:14:21,580 Gobber, grab him! 182 00:14:21,614 --> 00:14:24,483 You want to dance, big boy? 183 00:14:24,517 --> 00:14:27,519 'Cause I've got my dancing shoe on. 184 00:14:31,391 --> 00:14:33,125 Gotcha! Whoa, whoa! 185 00:14:33,159 --> 00:14:34,594 Oh! 186 00:14:39,465 --> 00:14:43,168 My panpipes! Now I can get the band back together. 187 00:14:43,202 --> 00:14:45,269 Toothless! 188 00:14:45,304 --> 00:14:47,805 Back down. 189 00:14:53,778 --> 00:14:57,380 - Not helping. - Sorry. 190 00:14:57,415 --> 00:15:00,417 I don't know what's gotten into you, but I don't like it. 191 00:15:01,652 --> 00:15:06,423 What? 192 00:15:07,692 --> 00:15:10,527 Whoa! Whoa! 193 00:15:11,962 --> 00:15:16,700 Toothless! The cove is this way. 194 00:15:16,734 --> 00:15:18,468 Where are you going? 195 00:15:18,502 --> 00:15:20,837 No! You're going to the cove. 196 00:15:33,517 --> 00:15:35,884 Okay, you've got to stay here. 197 00:15:37,854 --> 00:15:40,556 I never thought bringing Torch home would lead to this. 198 00:15:40,590 --> 00:15:43,191 I've got to separate you two until I can figure this out. 199 00:15:45,228 --> 00:15:50,232 Toothless, this is serious. You've got to stay here. 200 00:15:52,235 --> 00:15:56,638 Okay. A crazy, out-of-control dragon blocking my way out. 201 00:15:57,640 --> 00:15:58,807 Huh! Or not. 202 00:17:16,642 --> 00:17:18,676 You did the right thing with Toothless. 203 00:17:18,711 --> 00:17:19,978 He'll snap out of it. 204 00:17:20,012 --> 00:17:24,448 Yeah, but what if he doesn't? Then you won't have a dragon to ride, 205 00:17:24,482 --> 00:17:26,884 and if you don't have a dragon to ride, 206 00:17:26,918 --> 00:17:29,987 then you can't be the leader of the Dragon Academy! 207 00:17:30,021 --> 00:17:32,623 - Ha! - Yeah. Then I'd take over. 208 00:17:32,657 --> 00:17:33,991 Do you really want that? 209 00:17:35,661 --> 00:17:38,062 You guys would not believe what we just saw. 210 00:17:38,096 --> 00:17:39,863 Excuse me, we're having a power struggle. 211 00:17:39,898 --> 00:17:42,433 We're not having a power struggle. 212 00:17:42,467 --> 00:17:45,536 The whole forest. Ultimate destruction. 213 00:17:45,570 --> 00:17:49,640 It was beautiful. The whole thing was torched. 214 00:17:51,076 --> 00:17:54,879 Torched? 215 00:17:54,913 --> 00:17:56,714 Show me. 216 00:18:07,526 --> 00:18:11,731 Like we said, ultimate destruction. 217 00:18:12,765 --> 00:18:16,500 - We've seen that burn mark before. - Not this big. 218 00:18:16,568 --> 00:18:19,470 You know what this means? Big burn mark... 219 00:18:19,505 --> 00:18:21,206 Big Typhoomerang. 220 00:18:26,645 --> 00:18:28,078 He looks really mad. 221 00:18:28,113 --> 00:18:31,182 Uh, it's not a he. It's a she. 222 00:18:31,216 --> 00:18:36,954 - That's Torch's mother. - Torch is a baby. 223 00:18:36,989 --> 00:18:39,657 That's what Toothless was trying to tell me. 224 00:18:39,691 --> 00:18:43,494 Whoever gets between that mother and this baby 225 00:18:43,528 --> 00:18:44,862 is gonna get fried! 226 00:18:44,896 --> 00:18:46,264 - You take it. - I don't want it. 227 00:18:46,298 --> 00:18:48,867 Just leave it, and let's get out of here. 228 00:18:56,219 --> 00:18:57,952 Oh-oh. 229 00:18:58,779 --> 00:19:00,546 Now, uh, go home to your mama. 230 00:19:01,582 --> 00:19:04,951 Run! 231 00:19:04,985 --> 00:19:07,820 You guys go that way. I'll lead her back into the forest, 232 00:19:07,854 --> 00:19:10,923 - away from the village. - Hiccup! 233 00:19:17,830 --> 00:19:20,732 Oh, please stop following me. 234 00:19:29,775 --> 00:19:33,778 Toothless! 235 00:19:35,247 --> 00:19:36,948 Thanks, bud. 236 00:19:36,982 --> 00:19:39,183 I'm so sorry. I should've listened to you. 237 00:19:42,621 --> 00:19:45,657 Toothless, evasive maneuvers. 238 00:19:52,697 --> 00:19:55,132 Oh, why won't she stop? 239 00:19:55,166 --> 00:19:58,035 Torch? What are you doing? 240 00:19:58,069 --> 00:20:01,822 You need to be with your mother. 241 00:20:02,126 --> 00:20:05,063 Toothless, we have to try something else. 242 00:20:05,097 --> 00:20:07,966 We'll use her size against her. 243 00:20:08,000 --> 00:20:10,502 Toothless, up. 244 00:20:10,536 --> 00:20:14,139 Now dive! 245 00:20:23,314 --> 00:20:24,414 I hope she's okay. 246 00:20:43,436 --> 00:20:46,805 Good job, bud. Everybody's back where they belong. 247 00:20:51,277 --> 00:20:52,811 Good-bye, Torch. 248 00:21:04,057 --> 00:21:06,092 Let's go home, Toothless. 249 00:21:16,370 --> 00:21:20,140 Ah, I wrote this just for the occasion. 250 00:21:20,174 --> 00:21:21,408 I should have known 251 00:21:21,442 --> 00:21:23,410 you were just trying to protect me. 252 00:21:23,444 --> 00:21:27,113 That's what you do. 253 00:21:30,584 --> 00:21:33,519 And then you do that. 254 00:21:36,757 --> 00:21:40,960 Communication between dragon and rider goes both ways. 255 00:21:40,995 --> 00:21:43,896 Not only must the dragon follow the rider's lead, 256 00:21:43,930 --> 00:21:47,599 but the rider must listen to the dragon as well. 257 00:21:50,270 --> 00:21:53,172 Because sometimes what the dragon is trying to say 258 00:21:53,206 --> 00:21:55,975 is what you really need to hear. 259 00:22:05,601 --> 00:22:15,144 sync & correction: f1nc0 18854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.