All language subtitles for Doctor.Strange.2016.BDRip.x264-SPARKS + YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,396 --> 00:02:28,239 Maestro Kaecilius. 2 00:02:29,358 --> 00:02:33,158 Ese ritual solo te ocasionará pesar. 3 00:03:08,438 --> 00:03:09,485 ¡Hipócrita! 4 00:05:05,722 --> 00:05:07,190 El desafío final, Billy. 5 00:05:11,353 --> 00:05:13,151 Vamos, Billy, debes estar bromeando. 6 00:05:13,271 --> 00:05:14,739 No, doctor. 7 00:05:15,607 --> 00:05:17,905 Feels So Good, Chuck Mangione, 1977. 8 00:05:18,568 --> 00:05:20,679 En serio, Billy, dijiste que esta sería difícil. 9 00:05:20,779 --> 00:05:22,723 - Es de 1978. - No, Billy. 10 00:05:22,823 --> 00:05:25,392 Aunque Feels So Good apareció en el ranking en 1978... 11 00:05:25,492 --> 00:05:28,917 el álbum salió en diciembre de 1977. 12 00:05:29,079 --> 00:05:32,023 - No. Wikipedia dice que fue en 19... - Fíjate otra vez. 13 00:05:32,123 --> 00:05:34,067 ¿Dónde almacenas toda esta información inútil? 14 00:05:34,167 --> 00:05:35,277 ¿Inútil? 15 00:05:35,377 --> 00:05:37,175 El hombre hizo un hit con un fiscorno. 16 00:05:38,088 --> 00:05:39,089 ¿Cómo es, Billy? 17 00:05:39,256 --> 00:05:40,257 1977. 18 00:05:40,423 --> 00:05:41,595 - Como siempre. - Te detesto. 19 00:05:42,968 --> 00:05:44,970 Se siente muy bien, ¿no? 20 00:05:48,849 --> 00:05:49,941 Yo lo sigo, Stephen. 21 00:05:50,100 --> 00:05:52,194 Ya hiciste tu parte. Anda. Nosotros lo cerramos. 22 00:05:53,103 --> 00:05:54,104 ¿Qué pasa? 23 00:05:54,271 --> 00:05:55,443 Herida por arma de fuego. 24 00:05:56,606 --> 00:05:57,966 Es sorprendente que esté vivo. 25 00:05:58,066 --> 00:06:00,993 Está apnéico, sin función cerebral... Y la apnea es consistente con eso. 26 00:06:01,152 --> 00:06:03,847 Creo que encontré el problema, Dra. Palmer. 27 00:06:03,947 --> 00:06:05,307 Dejaste una bala en su cabeza. 28 00:06:05,407 --> 00:06:07,225 Gracias. Está en la médula. 29 00:06:07,325 --> 00:06:09,748 Precisaba un especialista. Nic determinó muerte cerebral. 30 00:06:09,870 --> 00:06:11,543 Me pareció que algo no estaba bien. 31 00:06:11,705 --> 00:06:12,797 Tenemos que apurarnos. 32 00:06:14,291 --> 00:06:15,338 Doctor West. 33 00:06:15,458 --> 00:06:16,710 ¿Qué estás haciendo? Oye. 34 00:06:16,877 --> 00:06:18,104 Sacándole los órganos. Es donante. 35 00:06:18,128 --> 00:06:19,971 No tan rápido. No estoy de acuerdo. 36 00:06:20,088 --> 00:06:22,157 No te necesito. Ya lo declaramos muerto. 37 00:06:22,257 --> 00:06:24,367 Hay que prepararlo para una craneotomía suboccipital. 38 00:06:24,467 --> 00:06:26,286 No te dejaré operar a un muerto. 39 00:06:26,386 --> 00:06:27,788 ¿Qué ves? 40 00:06:27,888 --> 00:06:29,873 - ¿Una bala? - Una bala perfecta. 41 00:06:29,973 --> 00:06:32,876 Fue endurecida. Con una aleación de plomo y antimonio. 42 00:06:32,976 --> 00:06:36,546 Un metal tóxico. Y se está filtrando en el líquido cefalorraquídeo. 43 00:06:36,646 --> 00:06:38,569 El sistema nervioso central no funciona. 44 00:06:38,690 --> 00:06:39,708 Tenemos que irnos. 45 00:06:39,808 --> 00:06:42,657 No está muerto, agoniza. ¿Todavía quieres sacarle los órganos? 46 00:06:43,653 --> 00:06:45,013 - Te asistiré. - No. 47 00:06:45,113 --> 00:06:47,161 La doctora Palmer lo hará. 48 00:07:03,340 --> 00:07:05,013 Gracias. 49 00:07:11,222 --> 00:07:13,190 Guía por imágenes, ahora. 50 00:07:13,350 --> 00:07:14,897 No tenemos tiempo para eso. 51 00:07:15,593 --> 00:07:16,594 No puedes hacerlo a mano. 52 00:07:16,694 --> 00:07:18,046 Puedo y lo haré. 53 00:07:18,146 --> 00:07:19,923 No es momento para presumir, Strange. 54 00:07:20,023 --> 00:07:23,869 ¿Y qué hay de hace 10 minutos cuando pusiste mal la hora de su muerte? 55 00:07:32,243 --> 00:07:34,416 Los nervios craneales están intactos. 56 00:07:59,229 --> 00:08:01,732 Dr. West, cubre tu reloj. 57 00:08:44,858 --> 00:08:46,952 No tenías que humillarlo frente a todos. 58 00:08:47,110 --> 00:08:48,630 Tampoco tenía que salvar a su paciente. 59 00:08:48,778 --> 00:08:51,281 Pero, a veces, no puedo evitarlo. 60 00:08:51,448 --> 00:08:52,791 Nic es un gran doctor. 61 00:08:52,949 --> 00:08:54,075 Acudiste a mí. 62 00:08:54,242 --> 00:08:55,482 Necesitaba una segunda opinión. 63 00:08:55,618 --> 00:08:58,121 Ya la tenías. Necesitabas una opinión competente. 64 00:08:58,288 --> 00:09:00,461 Por eso deberías ser mi neurocirujano de guardia. 65 00:09:00,623 --> 00:09:01,966 Podrías mejorar las cosas. 66 00:09:02,125 --> 00:09:03,843 No puedo trabajar en tu carnicería. 67 00:09:04,127 --> 00:09:05,754 Estoy uniendo médulas espinales cortadas. 68 00:09:05,879 --> 00:09:08,257 Estimulo la neurogénesis en el sistema nervioso central. 69 00:09:08,423 --> 00:09:10,517 Mi trabajo salvará a miles los próximos años. 70 00:09:10,633 --> 00:09:13,411 En emergencias, salvas a un borracho con un arma. 71 00:09:13,511 --> 00:09:14,512 Sí, tienes razón. 72 00:09:14,637 --> 00:09:15,948 En emergencias solo salvamos vidas. 73 00:09:15,972 --> 00:09:18,976 No hay fama, ni reportajes de la CNN. 74 00:09:19,559 --> 00:09:21,357 Supongo que tendré que conformarme con Nic. 75 00:09:21,519 --> 00:09:23,817 Espera un poco. Ustedes no... No están... 76 00:09:23,980 --> 00:09:25,152 ¿Qué? 77 00:09:25,315 --> 00:09:27,989 ¿Durmiendo juntos? Pensé que estaba implícito en mi disgusto. 78 00:09:28,151 --> 00:09:29,653 Explícito, en realidad. 79 00:09:29,819 --> 00:09:31,992 No, tengo una regla estricta de no salir con colegas. 80 00:09:32,155 --> 00:09:34,203 - ¿En serio? - La llamo "La Regla Strange". 81 00:09:34,365 --> 00:09:36,993 Mejor, me alegra que algo lleve mi nombre. 82 00:09:37,494 --> 00:09:39,479 Inventé un procedimiento de laminectomía. 83 00:09:39,579 --> 00:09:42,148 Y nadie la quiere llamar "La Técnica Strange". 84 00:09:42,248 --> 00:09:43,875 Nosotros inventamos esa técnica. 85 00:09:44,000 --> 00:09:46,503 A pesar de todo, me halaga mucho tu regla. 86 00:09:48,046 --> 00:09:51,516 Esta noche daré un discurso en la cena de la Sociedad Neurológica. 87 00:09:51,966 --> 00:09:53,183 Ven conmigo. 88 00:09:53,343 --> 00:09:55,061 ¿Otro discurso? 89 00:09:55,169 --> 00:09:56,170 Qué romántico. 90 00:09:56,270 --> 00:09:58,310 Te encantaba venir conmigo a esas cosas. 91 00:09:58,431 --> 00:09:59,457 Nos divertíamos. 92 00:09:59,557 --> 00:10:01,184 ¡No! Tú te divertías. 93 00:10:01,351 --> 00:10:03,194 No se trataba de nosotros, sino de ti. 94 00:10:04,020 --> 00:10:05,296 No solo de mí. 95 00:10:05,396 --> 00:10:08,445 Stephen. Todo gira a tu alrededor. 96 00:10:09,025 --> 00:10:10,868 Quizás podríamos unirlo con un guion. 97 00:10:11,027 --> 00:10:13,029 Técnica Strange-Palmer. 98 00:10:13,196 --> 00:10:15,039 Palmer-Strange. 99 00:11:03,413 --> 00:11:04,414 Billy. 100 00:11:04,530 --> 00:11:05,531 ¿Qué tienes para mí? 101 00:11:05,631 --> 00:11:07,226 Un Cnel. De la fuerza aérea de 35 años... 102 00:11:07,250 --> 00:11:10,220 con la columna aplastada y usando una armadura experimental. 103 00:11:10,378 --> 00:11:11,800 Tiene fractura meso-torácica. 104 00:11:11,921 --> 00:11:13,364 Sí, podría ayudar... 105 00:11:13,464 --> 00:11:14,733 pero también otras 50 personas. 106 00:11:14,757 --> 00:11:16,326 Halla algo que merezca mi tiempo. 107 00:11:16,426 --> 00:11:20,205 Tengo una mujer de 68 años, glioma avanzado del tallo encefálico. 108 00:11:20,305 --> 00:11:22,582 Sí, ¿quieres estropear mi récord perfecto? 109 00:11:22,682 --> 00:11:24,182 No. 110 00:11:24,350 --> 00:11:26,461 ¿Qué tal una mujer de 22 años?... 111 00:11:26,561 --> 00:11:28,655 con un implante cerebral para su esquizofrenia... 112 00:11:28,813 --> 00:11:30,215 impactada por un rayo? 113 00:11:30,315 --> 00:11:31,783 Eso parece interesante. 114 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 ¿Me puedes mandar el...? 115 00:11:35,111 --> 00:11:36,158 Lo tengo. 116 00:12:38,675 --> 00:12:39,676 Hola. 117 00:12:41,344 --> 00:12:43,392 Está bien. Todo saldrá bien. 118 00:12:57,568 --> 00:12:59,536 ¿Qué hicieron? 119 00:13:00,697 --> 00:13:02,870 Te trajeron en un helicóptero. 120 00:13:03,032 --> 00:13:05,126 Pero llevó un rato encontrarte. 121 00:13:06,035 --> 00:13:09,335 El momento crítico de daño nervioso fue mientras estabas en el auto. 122 00:13:09,497 --> 00:13:12,341 ¿Qué hicieron? 123 00:13:15,253 --> 00:13:18,223 11 alfileres de acero inoxidable en los huesos. 124 00:13:19,090 --> 00:13:21,058 Múltiples desgarros en los ligamentos... 125 00:13:21,884 --> 00:13:24,387 daño severo en los nervios de ambas manos. 126 00:13:25,430 --> 00:13:27,649 Estuviste 11 horas en el quirófano. 127 00:13:27,849 --> 00:13:29,726 Mira esos fijadores. 128 00:13:31,561 --> 00:13:33,438 Nadie lo podría haber hecho mejor. 129 00:13:39,444 --> 00:13:41,697 Yo lo podría haber hecho mejor. 130 00:14:10,266 --> 00:14:11,267 No. 131 00:14:11,601 --> 00:14:14,070 Dale tiempo a tu cuerpo para curarse. 132 00:14:15,438 --> 00:14:17,440 Me arruinaste. 133 00:14:18,900 --> 00:14:21,052 - ¿Cuánto falta para que pueda...? - Doctor Strange. 134 00:14:21,152 --> 00:14:22,779 Esos tejidos todavía están sanando. 135 00:14:22,945 --> 00:14:24,013 Aceléralo entonces. 136 00:14:24,113 --> 00:14:26,957 Pasa un stent bajo la arteria braquial a la arteria radial. 137 00:14:27,909 --> 00:14:28,956 Es posible. 138 00:14:30,203 --> 00:14:33,106 Caro y experimental, pero posible. 139 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 Solo necesito que sea posible. 140 00:14:58,648 --> 00:14:59,648 Arriba. 141 00:15:00,983 --> 00:15:01,983 Arriba. 142 00:15:02,527 --> 00:15:04,325 Muéstrame tu fuerza. 143 00:15:09,909 --> 00:15:11,252 Es inútil. 144 00:15:12,245 --> 00:15:14,418 No es inútil, amigo. Puedes hacerlo. 145 00:15:15,415 --> 00:15:18,067 Bien, respóndeme esto, licenciado. 146 00:15:18,167 --> 00:15:22,447 ¿Conociste a alguien con tanto daño nervioso hacer esto? 147 00:15:22,547 --> 00:15:23,673 ¿Y recuperarse? 148 00:15:23,840 --> 00:15:25,342 A un tipo, sí. 149 00:15:25,508 --> 00:15:27,852 Accidente de fábrica, se rompió la espalda... 150 00:15:28,010 --> 00:15:30,433 paralizado, con la pierna atrofiada. 151 00:15:30,596 --> 00:15:32,915 Le dolía el hombro, por empujar la silla de ruedas. 152 00:15:33,015 --> 00:15:36,878 Venía tres veces por semana. Un día dejó de venir. 153 00:15:36,978 --> 00:15:38,776 Pensé que había muerto. 154 00:15:38,938 --> 00:15:41,132 Años después, pasó caminando a mi lado por la calle. 155 00:15:41,232 --> 00:15:42,529 - ¿Caminando? - Sí, caminando. 156 00:15:42,692 --> 00:15:45,636 Mentiras. Muéstrame su historia clínica. 157 00:15:45,736 --> 00:15:48,330 Me llevará un tiempo conseguirla. 158 00:15:48,489 --> 00:15:50,867 Pero si prueba que alguien tan arrogante se equivoca... 159 00:15:51,451 --> 00:15:52,703 Valdrá la pena. 160 00:16:07,633 --> 00:16:09,510 Revisé todas tus investigaciones... 161 00:16:09,677 --> 00:16:11,896 leí todos los artículos que me enviaste. 162 00:16:12,054 --> 00:16:13,727 No va a resultar. 163 00:16:13,890 --> 00:16:15,358 No creo que te des cuenta... 164 00:16:15,516 --> 00:16:17,393 cuán severo es el daño. 165 00:16:17,560 --> 00:16:19,233 - La cuestión... - Los mejores fracasaron. 166 00:16:19,770 --> 00:16:22,173 Entiendo. La cuestión es esta. 167 00:16:22,273 --> 00:16:24,300 Lo que pretendes que haga es imposible, Stephen. 168 00:16:24,400 --> 00:16:25,697 Vamos. 169 00:16:25,860 --> 00:16:27,487 Tengo que cuidar mi reputación. 170 00:16:27,653 --> 00:16:29,451 - Espera, Etienne, no. - No puedo ayudarte. 171 00:16:30,031 --> 00:16:31,127 No, ¡espera! 172 00:16:36,913 --> 00:16:37,914 ¡Hola! 173 00:16:44,378 --> 00:16:46,051 No lo hará. 174 00:16:48,674 --> 00:16:49,891 Es un mediocre. 175 00:16:50,718 --> 00:16:52,436 Hay un nuevo procedimiento en Tokio. 176 00:16:52,595 --> 00:16:54,075 Cultivan células madre del donante... 177 00:16:54,180 --> 00:16:56,899 las cosechan e imprimen en 3D el andamiaje celular. 178 00:16:57,058 --> 00:16:59,293 - Si consiguiéramos un préstamo... - Stephen... 179 00:16:59,393 --> 00:17:01,003 Uno pequeño, solo $200.000. 180 00:17:01,103 --> 00:17:03,151 Gastaste el dinero tan rápido como lo ganaste... 181 00:17:03,272 --> 00:17:05,274 pero ahora gastas dinero que no tienes. 182 00:17:05,733 --> 00:17:08,236 Quizás sea tiempo de pensar en detenerse. 183 00:17:08,861 --> 00:17:11,660 No, es justo el tiempo de no detenerse... 184 00:17:11,781 --> 00:17:14,475 porque, como puedes ver, ¡no estoy mejorando! 185 00:17:14,575 --> 00:17:16,477 Esto ya no es medicina. 186 00:17:16,577 --> 00:17:18,250 Es manía. 187 00:17:18,996 --> 00:17:21,124 Algunas cosas no se pueden arreglar. 188 00:17:21,249 --> 00:17:23,693 - La vida sin mi trabajo... - Aún es vida. 189 00:17:23,793 --> 00:17:25,069 Este no es el final. 190 00:17:25,169 --> 00:17:27,905 Hay otras cosas que pueden darle sentido a tu vida. 191 00:17:28,005 --> 00:17:29,757 ¿Cómo qué? ¿Como tú? 192 00:17:32,134 --> 00:17:34,495 Esta es la parte en la que te disculpas. 193 00:17:34,595 --> 00:17:36,472 Esta es la parte en la que te vas. 194 00:17:37,640 --> 00:17:40,042 Bien, no puedo seguir viendo que te hagas esto. 195 00:17:40,142 --> 00:17:41,268 Es muy difícil para ti, ¿no? 196 00:17:41,811 --> 00:17:43,921 Sí, lo es. 197 00:17:44,021 --> 00:17:46,048 Me rompe el corazón verte así. 198 00:17:46,148 --> 00:17:48,459 - No te compadezcas de mí. - No me compadezco. 199 00:17:48,559 --> 00:17:49,560 ¿Y qué haces aquí? 200 00:17:49,660 --> 00:17:52,096 ¿Trayendo queso y vino como si fuéramos de picnic? 201 00:17:52,196 --> 00:17:53,347 No somos amigos, Christine. 202 00:17:53,447 --> 00:17:54,664 Apenas somos amantes. 203 00:17:54,782 --> 00:17:56,684 Te gustan las historias tristes, ¿no? 204 00:17:56,784 --> 00:17:58,060 ¿Es lo que soy ahora para ti? 205 00:17:58,160 --> 00:18:00,897 "Pobre Stephen Strange, una obra de caridad". 206 00:18:00,997 --> 00:18:01,998 "Finalmente me necesita". 207 00:18:02,123 --> 00:18:03,803 Otro despojo de humanidad para que repares. 208 00:18:03,833 --> 00:18:06,235 Arréglalo y devuélvelo al mundo... 209 00:18:06,335 --> 00:18:07,820 con el corazón funcionando bien. 210 00:18:07,920 --> 00:18:11,424 Te importa tanto, ¿no? 211 00:18:15,511 --> 00:18:16,808 Adiós, Stephen. 212 00:18:49,629 --> 00:18:51,176 INFORMES 213 00:18:51,464 --> 00:18:54,718 Te lo dije. 214 00:19:00,806 --> 00:19:03,025 Estudios médicos de Pangborn. 215 00:19:05,728 --> 00:19:07,401 ¡Hasta el final! ¡Eso es! 216 00:19:07,521 --> 00:19:09,523 ¡Vamos! ¡Siempre funciona! 217 00:19:09,690 --> 00:19:12,694 ¡Sí! Siempre funciona. 218 00:19:12,902 --> 00:19:15,325 ¡Vamos! ¿Dónde está la competencia? 219 00:19:16,739 --> 00:19:18,082 Estás presumiendo. 220 00:19:19,575 --> 00:19:20,810 Jonathan Pangborn... 221 00:19:20,910 --> 00:19:23,834 Daño completo en la médula espinal, entre las vértebras C7 y C8. 222 00:19:24,538 --> 00:19:26,774 - ¿Quién eres? - Paralizado desde la mitad del pecho. 223 00:19:26,874 --> 00:19:28,568 Parálisis parcial en ambas manos. 224 00:19:28,668 --> 00:19:30,736 - No te conozco. - Soy Stephen Strange. 225 00:19:30,836 --> 00:19:33,965 Soy neurocirujano. Era neurocirujano. 226 00:19:34,924 --> 00:19:37,598 En realidad, te conozco. 227 00:19:37,760 --> 00:19:40,434 Fui una vez a tu consultorio. No quisiste verme. 228 00:19:40,596 --> 00:19:42,143 Solo pude ver a tu asistente. 229 00:19:43,891 --> 00:19:45,334 No eras tratable. 230 00:19:45,434 --> 00:19:47,812 No te hubiera dado notoriedad, ¿no? 231 00:19:49,730 --> 00:19:52,074 Te recuperaste de algo de lo que nadie se recupera. 232 00:19:56,404 --> 00:19:58,623 Estoy tratando de hacer lo mismo. 233 00:20:01,575 --> 00:20:03,623 Pangborn, ¿juegas o no? 234 00:20:10,876 --> 00:20:12,423 Está bien. 235 00:20:14,338 --> 00:20:16,511 Me di por vencido con mi cuerpo. 236 00:20:17,049 --> 00:20:18,892 Pensé que si solo me quedaba la mente... 237 00:20:19,051 --> 00:20:21,145 al menos debería tratar de elevarla. 238 00:20:21,637 --> 00:20:23,560 Así que estudié con gurús... 239 00:20:23,723 --> 00:20:25,350 y con mujeres sagradas. 240 00:20:25,516 --> 00:20:28,395 Me llevaron a la cima de las montañas a ver santones. 241 00:20:28,561 --> 00:20:29,712 Y finalmente... 242 00:20:29,812 --> 00:20:32,406 encontré a mi maestro. 243 00:20:32,565 --> 00:20:35,068 Elevó mi mente... 244 00:20:35,234 --> 00:20:36,486 e intensificó mi espíritu. 245 00:20:37,361 --> 00:20:39,555 - Y de algún modo... - Sanó tu cuerpo. 246 00:20:39,655 --> 00:20:40,747 Sí. 247 00:20:42,408 --> 00:20:44,376 Había secretos más profundos para aprender ahí... 248 00:20:44,535 --> 00:20:46,187 pero no tuve la fuerza para recibirlos. 249 00:20:46,287 --> 00:20:49,291 Elegí conformarme con mi milagro y volví a casa. 250 00:20:54,503 --> 00:20:57,677 El lugar que buscas se llama Kamar-Taj. 251 00:20:57,840 --> 00:20:59,116 Pero involucra un alto costo. 252 00:20:59,216 --> 00:21:00,217 ¿Cuánto? 253 00:21:01,177 --> 00:21:02,975 No hablo de dinero. 254 00:21:04,930 --> 00:21:06,273 Buena suerte. 255 00:21:08,184 --> 00:21:10,687 Juguemos. Bien, ¡tomen la pelota! 256 00:21:15,357 --> 00:21:17,325 Katmandú, Nepal 257 00:21:31,499 --> 00:21:32,900 ¿Kamar-Taj? 258 00:21:33,000 --> 00:21:35,674 ¿Sabe dónde está Kamar-Taj? 259 00:21:48,057 --> 00:21:51,186 Sanación en el Himalaya. Encuéntrate a ti mismo. 260 00:21:59,318 --> 00:22:00,911 ¿Kamar-Taj? 261 00:22:02,029 --> 00:22:03,872 Kamar-Taj. 262 00:22:32,184 --> 00:22:33,436 Bien. 263 00:22:35,896 --> 00:22:38,194 Miren, muchachos, no tengo dinero. 264 00:22:38,774 --> 00:22:39,884 Tu reloj. 265 00:22:39,984 --> 00:22:43,137 Por favor, no. Es todo lo que me queda. 266 00:22:43,237 --> 00:22:44,363 Tu reloj. 267 00:22:47,658 --> 00:22:48,910 Está bien. 268 00:23:29,199 --> 00:23:31,372 Estás buscando Kamar-Taj. 269 00:24:02,066 --> 00:24:03,067 ¿En serio? 270 00:24:03,692 --> 00:24:05,069 ¿Seguro de que es acá? 271 00:24:05,986 --> 00:24:09,741 Ese luce un poco más como Kamar-Tajey. 272 00:24:11,408 --> 00:24:14,036 Una vez estuve en tu lugar. 273 00:24:14,787 --> 00:24:18,712 Y tampoco fui respetuoso. 274 00:24:19,708 --> 00:24:22,006 ¿Te puedo dar un consejo? 275 00:24:22,920 --> 00:24:25,298 Olvida todo lo que crees saber. 276 00:24:27,633 --> 00:24:29,476 Está bien. 277 00:24:38,477 --> 00:24:40,946 El santuario de quien nos enseña. 278 00:24:41,063 --> 00:24:42,235 Ancestral. 279 00:24:42,731 --> 00:24:45,405 ¿Ancestral? ¿Cuál es su nombre verdadero? 280 00:24:47,069 --> 00:24:48,070 Está bien. 281 00:24:48,237 --> 00:24:50,706 Que olvide todo lo que creo saber. Lo siento. 282 00:25:01,750 --> 00:25:03,252 Gracias por... 283 00:25:05,546 --> 00:25:07,640 Bueno, eso es algo inusual. 284 00:25:08,590 --> 00:25:09,842 Gracias por... 285 00:25:10,092 --> 00:25:11,093 Hola. 286 00:25:11,927 --> 00:25:13,429 Gracias. 287 00:25:14,013 --> 00:25:15,481 Y gracias a ti. 288 00:25:16,015 --> 00:25:17,483 Gracias... 289 00:25:17,641 --> 00:25:20,360 Ancestral, por recibirme. 290 00:25:20,519 --> 00:25:22,647 De nada. 291 00:25:25,232 --> 00:25:26,279 Ancestral. 292 00:25:26,442 --> 00:25:29,261 Gracias, Maestro Mordo. Gracias, Maestro Hamir. 293 00:25:29,361 --> 00:25:31,113 Señor Strange. 294 00:25:31,780 --> 00:25:33,349 Doctor, en todo caso. 295 00:25:33,449 --> 00:25:35,952 No, ya no, seguramente. 296 00:25:36,076 --> 00:25:37,293 ¿No es por eso que estás aquí? 297 00:25:37,953 --> 00:25:39,730 Fuiste sometido a muchas operaciones. 298 00:25:39,830 --> 00:25:41,173 Siete, ¿no? 299 00:25:41,290 --> 00:25:42,290 Sí. 300 00:25:43,000 --> 00:25:44,944 Es un té delicioso. 301 00:25:45,044 --> 00:25:46,296 Sí. 302 00:25:50,174 --> 00:25:53,327 ¿Sanaste a un hombre llamado Pangborn? 303 00:25:53,427 --> 00:25:54,453 ¿Un paralítico? 304 00:25:54,553 --> 00:25:55,645 En cierta manera. 305 00:25:55,804 --> 00:25:57,802 Lo ayudaste a volver a caminar. 306 00:25:57,923 --> 00:25:58,923 Sí. 307 00:25:59,023 --> 00:26:02,711 ¿Cómo sanaste una lesión completa de médula entre las vértebras C7 y C8? 308 00:26:02,811 --> 00:26:04,529 Yo no lo sané. 309 00:26:04,688 --> 00:26:06,031 Él no podía caminar. 310 00:26:06,190 --> 00:26:07,633 Lo convencí de que podía. 311 00:26:07,733 --> 00:26:09,531 ¿No sugerirás que era psicosomático? 312 00:26:09,693 --> 00:26:11,720 Cuando unes un nervio dañado... 313 00:26:11,820 --> 00:26:14,214 ¿eres tú el que hace que se unan o el cuerpo? 314 00:26:14,314 --> 00:26:15,315 Son las células. 315 00:26:15,415 --> 00:26:16,976 Las células están programadas... 316 00:26:17,076 --> 00:26:19,103 para que vuelvan a unirse de cierta manera. 317 00:26:19,203 --> 00:26:20,204 Correcto. 318 00:26:20,329 --> 00:26:22,832 ¿Y si te dijera que a tu cuerpo se lo puede convencer? 319 00:26:22,998 --> 00:26:26,252 ¿De que sane de muy diversas maneras? 320 00:26:27,127 --> 00:26:30,256 Hablas de regeneración celular. 321 00:26:30,422 --> 00:26:32,658 Eso es tecnología médica de vanguardia. 322 00:26:32,758 --> 00:26:34,702 ¿Por eso trabajas aquí? 323 00:26:34,802 --> 00:26:36,804 ¿Sin un consejo médico de administración? 324 00:26:37,429 --> 00:26:39,189 ¿Qué tan experimentales son tus tratamientos? 325 00:26:40,015 --> 00:26:41,107 Bastante. 326 00:26:42,184 --> 00:26:43,857 ¿Así que descubriste una forma? 327 00:26:44,019 --> 00:26:46,442 ¿Para reprogramar las células nerviosas para que se curen? 328 00:26:47,314 --> 00:26:48,861 No, señor Strange. 329 00:26:49,900 --> 00:26:52,369 Sé cómo reorientar el espíritu... 330 00:26:52,528 --> 00:26:54,201 para curar mejor el cuerpo. 331 00:26:55,989 --> 00:26:58,788 - ¿Curar el cuerpo con el espíritu? - Correcto. 332 00:27:01,036 --> 00:27:02,754 No. Está bien. 333 00:27:02,913 --> 00:27:03,939 ¿Cómo lo hacemos? 334 00:27:04,039 --> 00:27:05,586 ¿Por dónde empezamos? 335 00:27:11,130 --> 00:27:13,157 - ¿No te gusta ese mapa? - No. 336 00:27:13,257 --> 00:27:16,306 Es muy bueno. Solo que ya lo vi antes... 337 00:27:16,468 --> 00:27:17,765 en tiendas de regalos. 338 00:27:19,680 --> 00:27:20,932 ¿Y qué hay de este? 339 00:27:21,557 --> 00:27:23,559 - Acupuntura, grandioso. - ¿Sí? 340 00:27:25,519 --> 00:27:26,628 ¿Y este otro? 341 00:27:26,728 --> 00:27:29,631 Una resonancia magnética. No lo puedo creer. 342 00:27:29,731 --> 00:27:32,200 Cada uno de esos mapas fue dibujado por alguien... 343 00:27:32,359 --> 00:27:35,304 que podía ver una parte, pero no el todo. 344 00:27:35,404 --> 00:27:37,406 Gasté todo viniendo aquí, billete de ida... 345 00:27:37,573 --> 00:27:40,809 y me hablas de la curación por la fe. 346 00:27:40,909 --> 00:27:43,395 Estás mirando el mundo por el agujero de la cerradura. 347 00:27:43,495 --> 00:27:46,248 Pasaste toda tu vida tratando de agrandar ese agujero... 348 00:27:46,415 --> 00:27:48,108 para ver más, para conocer más. 349 00:27:48,208 --> 00:27:51,236 Ahora, al oír que tu campo de visión puede ensancharse... 350 00:27:51,336 --> 00:27:53,259 de una manera que ni te imaginas... 351 00:27:53,380 --> 00:27:55,199 rechazas la posibilidad. 352 00:27:55,299 --> 00:27:57,393 La rechazo porque no creo en cuentos de hadas... 353 00:27:57,551 --> 00:27:59,286 ni en chakras ni en energía... 354 00:27:59,386 --> 00:28:00,996 ni en el poder de la fe. 355 00:28:01,096 --> 00:28:03,224 ¡El espíritu no existe! 356 00:28:03,891 --> 00:28:06,794 Estamos compuestos de materia y nada más que eso. 357 00:28:06,894 --> 00:28:11,590 Eres otra pequeña mancha, en un universo indiferente. 358 00:28:11,690 --> 00:28:13,300 Te crees menos de lo que eres. 359 00:28:13,400 --> 00:28:16,620 Piensas que puedes ver a través de mí, ¿no? Pero no puedes. 360 00:28:16,778 --> 00:28:19,622 ¡Pero yo veo a través de ti! 361 00:28:37,174 --> 00:28:38,700 ¿Qué me acabas de hacer? 362 00:28:38,800 --> 00:28:40,953 Extraje tu forma astral de tu forma física. 363 00:28:41,053 --> 00:28:42,521 ¿Qué había en ese té? 364 00:28:42,679 --> 00:28:44,456 ¿Psilocibina? ¿LSD? 365 00:28:44,556 --> 00:28:46,183 Es simplemente té... 366 00:28:46,350 --> 00:28:47,397 con un poco de miel. 367 00:28:47,976 --> 00:28:49,148 ¿Qué acaba de pasar? 368 00:28:49,311 --> 00:28:51,734 Por un momento, entraste a la dimensión astral. 369 00:28:51,897 --> 00:28:52,914 ¿A qué? 370 00:28:53,014 --> 00:28:55,884 Un lugar donde existe el espíritu separado del cuerpo. 371 00:28:55,984 --> 00:28:57,886 ¿Por qué me haces esto? 372 00:28:57,986 --> 00:29:00,489 Para mostrarte cuánto desconoces. 373 00:29:01,490 --> 00:29:02,662 Abre tu tercer ojo. 374 00:29:07,287 --> 00:29:09,881 ¡Demonios! 375 00:29:09,998 --> 00:29:12,421 ¡Dios! Dios, ¡no! 376 00:29:12,584 --> 00:29:14,006 ¡No, no! 377 00:29:14,169 --> 00:29:15,170 ¿Qué está pasando? 378 00:29:15,337 --> 00:29:17,385 ¡Esto no es real! 379 00:29:29,017 --> 00:29:31,019 Sus pulsaciones se aceleran peligrosamente. 380 00:29:36,233 --> 00:29:37,576 A mí me parece que está bien. 381 00:29:39,861 --> 00:29:42,660 ¿Crees que sabes cómo funciona el mundo? 382 00:29:42,823 --> 00:29:46,043 ¿Crees que este mundo material es todo lo que hay? 383 00:29:50,998 --> 00:29:52,796 ¿Qué es real? 384 00:29:54,376 --> 00:29:57,630 ¿Qué misterios yacen más allá del alcance de tus sentidos? 385 00:30:00,340 --> 00:30:02,058 En las raíces de la existencia... 386 00:30:02,217 --> 00:30:05,266 la mente y la materia se encuentran. 387 00:30:05,721 --> 00:30:08,349 Los pensamientos le dan forma a la realidad. 388 00:30:21,403 --> 00:30:25,078 Este universo es solo uno entre infinitos. 389 00:30:27,659 --> 00:30:29,661 Mundos sin fin. 390 00:30:30,495 --> 00:30:32,918 Algunos son benévolos y dadores de vida. 391 00:30:35,834 --> 00:30:39,589 Otros, llenos de malicia y deseo. 392 00:30:42,007 --> 00:30:43,429 Lugares oscuros... 393 00:30:43,592 --> 00:30:48,564 donde poderes más viejos que el tiempo yacen famélicos... 394 00:30:50,098 --> 00:30:51,190 esperando. 395 00:30:59,107 --> 00:31:05,107 ¿Quién eres en este vasto Multiverso, señor Strange? 396 00:31:25,175 --> 00:31:28,304 ¿Ya habías visto eso antes en una tienda de regalos? 397 00:31:35,268 --> 00:31:36,520 Enséñame. 398 00:31:39,314 --> 00:31:40,315 No. 399 00:31:46,029 --> 00:31:47,030 No. 400 00:31:47,197 --> 00:31:48,198 ¡No! 401 00:31:48,365 --> 00:31:50,538 ¡No, no! 402 00:31:52,577 --> 00:31:53,578 ¡No! 403 00:31:53,745 --> 00:31:56,168 ¡Abre la puerta! ¡Por favor! 404 00:31:59,376 --> 00:32:01,629 Gracias, Maestros. 405 00:32:05,507 --> 00:32:08,056 ¿Piensas que me equivoqué al expulsarlo? 406 00:32:08,218 --> 00:32:10,687 Después de 5 horas, él todavía está en la puerta. 407 00:32:11,721 --> 00:32:13,348 Hay una fuerza en él. 408 00:32:13,515 --> 00:32:18,191 Terquedad, arrogancia, ambición. Ya vi todo eso antes. 409 00:32:18,895 --> 00:32:21,023 ¿Te recuerda a Kaecilius? 410 00:32:21,189 --> 00:32:23,908 No puedo guiar hacia el poder a otro estudiante talentoso... 411 00:32:24,067 --> 00:32:26,365 para perderlo con la oscuridad. 412 00:32:28,321 --> 00:32:29,914 A mí no me perdiste. 413 00:32:30,574 --> 00:32:32,372 Quería el poder para derrotar a mis enemigos. 414 00:32:32,534 --> 00:32:36,209 Me diste el poder para derrotar a mis demonios. 415 00:32:36,371 --> 00:32:39,358 Y vivir en concordancia con las leyes naturales. 416 00:32:39,458 --> 00:32:42,428 Nunca nos deshacemos de nuestros demonios, Mordo. 417 00:32:42,586 --> 00:32:44,805 Solo aprendemos a manejarlos. 418 00:32:47,215 --> 00:32:50,160 Kaecilius todavía tiene las páginas robadas. 419 00:32:50,260 --> 00:32:52,513 Si las descifra, podría traer la ruina... 420 00:32:52,679 --> 00:32:54,181 a todos nosotros. 421 00:32:55,223 --> 00:32:56,896 Podrían haber días oscuros por delante. 422 00:32:57,559 --> 00:33:00,904 Quizás a Kamar-Taj le sería útil un hombre como Strange. 423 00:33:10,739 --> 00:33:12,741 No me dejen afuera. 424 00:33:15,577 --> 00:33:18,581 No me queda ningún lugar donde ir. 425 00:33:22,542 --> 00:33:23,589 Gracias. 426 00:33:28,882 --> 00:33:29,929 Báñate. 427 00:33:31,051 --> 00:33:32,268 Descansa. 428 00:33:33,220 --> 00:33:34,597 Medita... 429 00:33:34,763 --> 00:33:36,606 si puedes. 430 00:33:36,765 --> 00:33:38,767 Ancestral te mandará llamar. 431 00:33:46,191 --> 00:33:47,909 ¿Qué es esto? ¿Mi mantra? 432 00:33:50,529 --> 00:33:52,202 La clave del wi-fi. 433 00:33:53,365 --> 00:33:55,459 No somos salvajes. 434 00:34:14,344 --> 00:34:20,344 El tiempo dirá cuánto te amo. Christine. 435 00:34:26,731 --> 00:34:28,904 El lenguaje de las artes místicas... 436 00:34:29,067 --> 00:34:31,887 es tan antiguo como la civilización. 437 00:34:31,987 --> 00:34:34,081 Los hechiceros de la antigüedad... 438 00:34:34,239 --> 00:34:37,083 llamaban al uso de este lenguaje "hechizos". 439 00:34:37,242 --> 00:34:39,336 Pero si esa palabra no te parece moderna... 440 00:34:39,452 --> 00:34:41,921 puedes llamarlo un "programa". 441 00:34:42,372 --> 00:34:45,171 El código fuente que le da forma a la realidad. 442 00:34:45,709 --> 00:34:47,052 Aprovechamos la energía... 443 00:34:49,337 --> 00:34:52,591 extraída de otras dimensiones del Multiverso... 444 00:34:53,967 --> 00:34:55,685 para lanzar hechizos... 445 00:34:57,345 --> 00:34:59,915 para conjurar escudos... 446 00:35:00,015 --> 00:35:01,983 y armas... 447 00:35:02,976 --> 00:35:04,193 para hacer magia. 448 00:35:17,532 --> 00:35:22,038 Pero aunque mis dedos pudieran hacerlo... 449 00:35:22,996 --> 00:35:25,774 mis manos solo se estarían agitando en el aire. 450 00:35:25,874 --> 00:35:28,109 ¿Cómo llego de aquí hasta allí? 451 00:35:28,209 --> 00:35:31,554 ¿Cómo lograste volver a unir nervios dañados? 452 00:35:31,713 --> 00:35:34,449 ¿Y volver a poner en su lugar una médula espinal? 453 00:35:34,549 --> 00:35:37,018 Con años de estudio y práctica. 454 00:35:45,644 --> 00:35:46,644 Hola. 455 00:35:50,231 --> 00:35:51,883 Señor Strange. 456 00:35:51,983 --> 00:35:53,485 Stephen, por favor. 457 00:35:53,860 --> 00:35:54,970 ¿Y tú quién eres? 458 00:35:55,070 --> 00:35:57,164 Wong. 459 00:35:57,822 --> 00:35:59,074 ¿Solo Wong? 460 00:35:59,240 --> 00:36:01,242 ¿Como Adele? 461 00:36:03,078 --> 00:36:04,500 O Aristóteles. 462 00:36:06,206 --> 00:36:07,332 Drake. 463 00:36:07,791 --> 00:36:08,792 Bono. 464 00:36:11,252 --> 00:36:12,253 Eminem. 465 00:36:16,216 --> 00:36:18,493 El Libro del Sol Invisible. 466 00:36:18,593 --> 00:36:20,937 Astronomia Nova. 467 00:36:21,054 --> 00:36:22,664 Codex Imperium. 468 00:36:22,764 --> 00:36:24,607 La Llave del Rey Salomón. 469 00:36:26,851 --> 00:36:28,295 ¿Ya los leíste todos? 470 00:36:28,395 --> 00:36:29,487 Sí. 471 00:36:30,146 --> 00:36:31,172 Ven conmigo. 472 00:36:31,272 --> 00:36:32,649 Está bien. 473 00:36:33,566 --> 00:36:35,443 Esta sección es solo para maestros... 474 00:36:35,610 --> 00:36:38,033 pero con mi permiso, otros pueden usarla. 475 00:36:39,155 --> 00:36:41,578 Deberías empezar con el Manual de Reglas Básicas. 476 00:36:44,744 --> 00:36:45,996 ¿Cómo anda tu sánscrito? 477 00:36:47,080 --> 00:36:50,191 Sé usar bien el Traductor de Google. 478 00:36:50,291 --> 00:36:52,965 Védico, sánscrito clásico. 479 00:36:57,006 --> 00:36:58,098 ¿Esos qué son? 480 00:36:59,175 --> 00:37:01,644 La colección privada de Ancestral. 481 00:37:01,803 --> 00:37:03,163 ¿Están prohibidos? 482 00:37:03,263 --> 00:37:05,749 Ningún conocimiento lo está en Kamar-Taj. 483 00:37:05,849 --> 00:37:07,647 Solo algunas prácticas. 484 00:37:08,435 --> 00:37:12,656 Esos libros son muy avanzados salvo para la Hechicera Suprema. 485 00:37:24,868 --> 00:37:26,836 A este le faltan páginas. 486 00:37:26,953 --> 00:37:29,206 Ese es El Libro de Cagliostro. 487 00:37:29,372 --> 00:37:31,045 Un estudio del tiempo. 488 00:37:31,374 --> 00:37:34,127 Uno de los rituales fue robado por un ex maestro. 489 00:37:35,128 --> 00:37:37,972 El Fanático, Kaecilius. 490 00:37:39,215 --> 00:37:42,077 Luego de ahorcar al anterior bibliotecario... 491 00:37:42,177 --> 00:37:44,475 y cortarle la cabeza. 492 00:37:47,098 --> 00:37:49,100 Ahora soy el guardián de estos libros. 493 00:37:49,684 --> 00:37:52,921 Si un volumen de esta colección fuera robado otra vez... 494 00:37:53,021 --> 00:37:54,381 lo sabría... 495 00:37:54,481 --> 00:37:57,781 y tú estarías muerto antes de dejar el complejo. 496 00:38:01,237 --> 00:38:03,490 ¿Y si solo me retrasara en devolverlo? 497 00:38:03,823 --> 00:38:05,951 ¿Hay multas por entregarlos tarde? ¿Por dañarlos? 498 00:38:10,580 --> 00:38:12,607 La gente solía pensar que yo era gracioso. 499 00:38:12,707 --> 00:38:13,900 ¿Trabajaban para ti? 500 00:38:14,000 --> 00:38:16,277 Bien. Fue un placer hablar contigo. 501 00:38:16,377 --> 00:38:18,004 Gracias por los libros... 502 00:38:18,171 --> 00:38:20,265 por la historia horrorosa... 503 00:38:20,423 --> 00:38:22,266 y por la amenaza hacia mi vida. 504 00:38:53,540 --> 00:38:57,386 Ahora recibiremos el poder para destruir a la que nos traicionó. 505 00:38:59,796 --> 00:39:02,015 A la que traicionó al mundo. 506 00:40:01,441 --> 00:40:05,303 Dominar los anillos es esencial en las artes místicas. 507 00:40:05,403 --> 00:40:07,872 Ellos nos permiten viajar a través del Multiverso. 508 00:40:08,907 --> 00:40:10,580 Solo tienen que concentrarse. 509 00:40:11,242 --> 00:40:12,619 Visualizar. 510 00:40:13,161 --> 00:40:16,005 Ver en sus mentes hacia dónde quieren ir. 511 00:40:16,497 --> 00:40:19,046 Mirar más allá del mundo que está frente a ustedes. 512 00:40:20,084 --> 00:40:22,212 Imaginar cada detalle. 513 00:40:23,338 --> 00:40:27,434 Cuanto más clara sea la imagen, más rápido y fácil... 514 00:40:27,967 --> 00:40:29,810 aparecerá el portal. 515 00:40:33,306 --> 00:40:34,478 Y deténganse. 516 00:40:34,641 --> 00:40:37,360 Quisiera estar un momento a solas con el señor Strange. 517 00:40:38,061 --> 00:40:39,108 Claro. 518 00:40:43,191 --> 00:40:44,363 Mis manos. 519 00:40:44,525 --> 00:40:45,760 No se trata de tus manos. 520 00:40:45,860 --> 00:40:47,828 ¿Cómo que no se trata de mis manos? 521 00:40:48,529 --> 00:40:49,530 Maestro Hamir. 522 00:41:03,586 --> 00:41:05,384 Gracias, Maestro Hamir. 523 00:41:06,756 --> 00:41:09,475 No puedes someter a un río. 524 00:41:09,634 --> 00:41:11,619 Tienes que rendirte ante su corriente... 525 00:41:11,719 --> 00:41:13,972 y usar su poder. 526 00:41:14,138 --> 00:41:17,917 ¿Controlar transfiriendo el control? No tiene sentido. 527 00:41:18,017 --> 00:41:20,440 No todo tiene sentido. No todo lo debería tener. 528 00:41:21,104 --> 00:41:23,607 Tu inteligencia te hizo llegar lejos en la vida... 529 00:41:23,773 --> 00:41:25,366 pero no te llevará más lejos. 530 00:41:25,900 --> 00:41:28,011 Ríndete, Stephen. 531 00:41:28,111 --> 00:41:29,863 Calla tu ego... 532 00:41:30,238 --> 00:41:32,115 y tu poder ascenderá. 533 00:41:32,824 --> 00:41:34,167 Ven conmigo. 534 00:41:39,288 --> 00:41:40,289 Espera. 535 00:41:40,456 --> 00:41:42,424 - Esto es... - El Everest. 536 00:41:43,960 --> 00:41:44,961 Es hermoso. 537 00:41:45,128 --> 00:41:47,722 Sí, tienes razón, es hermoso. 538 00:41:47,880 --> 00:41:50,258 Helado pero hermoso. 539 00:41:50,425 --> 00:41:51,659 A esta temperatura... 540 00:41:51,759 --> 00:41:53,887 una persona puede estar 30 minutos... 541 00:41:54,053 --> 00:41:56,635 antes de sufrir daño permanente. 542 00:41:56,735 --> 00:41:57,735 Grandioso. 543 00:41:57,835 --> 00:42:00,435 Pero probablemente entrarás en shock en los primeros dos. 544 00:42:01,686 --> 00:42:03,880 - ¿Qué? - Ríndete, Stephen. 545 00:42:03,980 --> 00:42:05,072 ¡No! 546 00:42:14,907 --> 00:42:16,027 ¿Cómo anda el recluta nuevo? 547 00:42:16,617 --> 00:42:18,164 Ya lo veremos. 548 00:42:18,953 --> 00:42:20,671 En cualquier momento. 549 00:42:22,832 --> 00:42:24,209 No, otra vez no. 550 00:42:29,422 --> 00:42:30,423 Quizás yo debería... 551 00:43:44,655 --> 00:43:45,656 Stephen. 552 00:43:45,756 --> 00:43:46,858 Wong. 553 00:43:46,958 --> 00:43:48,026 ¿Qué quieres, Strange? 554 00:43:48,126 --> 00:43:49,548 Libros sobre la proyección astral. 555 00:43:50,503 --> 00:43:51,675 No estás listo para eso. 556 00:43:52,213 --> 00:43:54,056 Ponme a prueba, Beyoncé. 557 00:43:56,717 --> 00:43:58,453 Vamos. Oíste hablar de ella. 558 00:43:58,553 --> 00:43:59,975 Es una gran estrella. 559 00:44:02,431 --> 00:44:03,808 ¿Alguna vez te ríes? 560 00:44:05,309 --> 00:44:06,811 Vamos, solo dame el libro. 561 00:44:07,728 --> 00:44:08,980 No. 562 00:44:36,174 --> 00:44:40,429 Una vez, en este cuarto, me suplicaste que te dejara aprender. 563 00:44:40,928 --> 00:44:43,272 Ahora cuestionas todas mis lecciones... 564 00:44:43,431 --> 00:44:45,166 y prefieres aprender solo. 565 00:44:45,266 --> 00:44:46,946 Una vez, me dijiste que abra el tercer ojo. 566 00:44:47,101 --> 00:44:49,087 Ahora, que acepte ciegamente las reglas... 567 00:44:49,187 --> 00:44:50,671 lo cual no tiene sentido. 568 00:44:50,771 --> 00:44:53,716 ¿Como la regla contra conjurar un portal en la biblioteca? 569 00:44:53,816 --> 00:44:55,343 ¿Wong me delató? 570 00:44:55,443 --> 00:44:57,866 Avanzas rápidamente como hechicero. 571 00:44:58,029 --> 00:45:00,828 Necesitas un lugar seguro para practicar tus hechizos. 572 00:45:19,175 --> 00:45:21,285 Ahora estás en la Dimensión Espejo... 573 00:45:21,385 --> 00:45:24,122 siempre presente pero invisible. 574 00:45:24,222 --> 00:45:26,350 Al mundo real no le afecta lo que pase aquí. 575 00:45:28,142 --> 00:45:31,316 Usamos la Dimensión Espejo para entrenar, vigilar... 576 00:45:32,104 --> 00:45:34,448 y a veces para contener amenazas. 577 00:45:34,607 --> 00:45:36,717 No querrás estar aquí sin tu anillo. 578 00:45:36,817 --> 00:45:39,741 Detente. Disculpa. ¿Qué quieres decir con "amenazas"? 579 00:45:49,497 --> 00:45:53,343 Aprender sobre un Multiverso infinito incluye conocer infinitos peligros. 580 00:45:54,001 --> 00:45:56,720 Si te contara todo lo que aún no conoces... 581 00:45:56,837 --> 00:45:58,384 huirías despavorido de aquí. 582 00:46:04,303 --> 00:46:06,852 ¿Qué tan anciana es ella? 583 00:46:09,141 --> 00:46:11,610 Nadie conoce la edad de la Hechicera Suprema. 584 00:46:12,478 --> 00:46:15,506 Solo que es celta y nunca habla de su pasado. 585 00:46:15,606 --> 00:46:17,358 ¿Tú la sigues sin conocerla? 586 00:46:17,525 --> 00:46:18,593 Sé que es inalterable... 587 00:46:18,693 --> 00:46:20,195 pero impredecible. 588 00:46:20,361 --> 00:46:21,783 Despiadada, pero amable. 589 00:46:23,823 --> 00:46:25,245 Ella me ayudó a ser lo que soy. 590 00:46:26,867 --> 00:46:28,210 Confía en tu maestra... 591 00:46:29,161 --> 00:46:30,271 y no pierdas tu rumbo. 592 00:46:30,371 --> 00:46:31,564 ¿Como Kaecilius? 593 00:46:31,664 --> 00:46:32,881 Así es. 594 00:46:38,129 --> 00:46:39,171 Lo conocías. 595 00:46:40,089 --> 00:46:41,215 Cuando él llegó... 596 00:46:41,882 --> 00:46:43,618 había perdido todo lo que amaba. 597 00:46:43,718 --> 00:46:47,393 Era un hombre destrozado buscando respuestas en las artes místicas. 598 00:46:47,555 --> 00:46:51,401 Un estudiante valiente, pero era orgulloso, testarudo. 599 00:46:51,559 --> 00:46:53,653 Desafiaba a Ancestral, rechazaba sus enseñanzas. 600 00:47:01,235 --> 00:47:02,987 Abandonó Kamar-Taj. 601 00:47:03,154 --> 00:47:07,705 Sus discípulos lo siguieron ciegamente. Seducidos por una falsa doctrina. 602 00:47:07,867 --> 00:47:10,336 Y robó el ritual prohibido, ¿no? 603 00:47:10,494 --> 00:47:12,755 - Sí. - ¿Qué hizo? 604 00:47:15,041 --> 00:47:16,384 No más preguntas. 605 00:47:17,877 --> 00:47:18,878 ¿Qué es eso? 606 00:47:19,045 --> 00:47:20,262 Eso es una pregunta. 607 00:47:22,048 --> 00:47:23,846 Esto es una reliquia. 608 00:47:24,008 --> 00:47:25,851 Hay magia muy fuerte como para soportarla... 609 00:47:26,010 --> 00:47:27,370 entonces la ponemos en cosas... 610 00:47:28,262 --> 00:47:30,498 para que absorban la tensión que no soportamos. 611 00:47:30,598 --> 00:47:33,668 Este es el bastón... 612 00:47:33,768 --> 00:47:35,441 del Tribunal Viviente. 613 00:47:39,231 --> 00:47:40,323 Hay muchas reliquias. 614 00:47:41,025 --> 00:47:42,343 La Varita Mágica de Watoomb. 615 00:47:42,443 --> 00:47:44,887 Las Botas de Volteo de Valtorr. 616 00:47:44,987 --> 00:47:46,910 Son fáciles de decir, ¿no? 617 00:47:47,782 --> 00:47:49,822 - ¿Cuándo obtengo mi reliquia? - Cuando estés listo. 618 00:47:50,130 --> 00:47:51,130 Creo que estoy listo. 619 00:47:51,230 --> 00:47:53,751 Estarás listo cuando la reliquia decida que lo estás. 620 00:47:54,580 --> 00:47:55,797 Por ahora... 621 00:47:56,874 --> 00:47:57,921 conjura un arma. 622 00:47:59,585 --> 00:48:00,586 Bien. 623 00:48:06,967 --> 00:48:08,184 ¡Pelea! 624 00:48:09,136 --> 00:48:10,763 Pelea como si te fuera la vida en ello. 625 00:48:16,894 --> 00:48:18,379 Porque un día... 626 00:48:18,479 --> 00:48:19,901 podría ser cierto. 627 00:48:47,007 --> 00:48:51,638 Te escribo una vez más deseando... 628 00:49:30,176 --> 00:49:31,177 ¿Wong? 629 00:49:43,856 --> 00:49:44,857 Bien. 630 00:49:45,399 --> 00:49:49,245 "Primero, abrir el Ojo de Agamotto". 631 00:50:09,256 --> 00:50:10,428 Bien. 632 00:50:33,781 --> 00:50:35,124 Dios. 633 00:51:12,653 --> 00:51:13,996 "Dormammu". 634 00:51:15,781 --> 00:51:17,033 "La Dimensión Oscura". 635 00:51:17,866 --> 00:51:19,334 ¿Vida eterna? 636 00:51:25,833 --> 00:51:26,834 ¡Basta! 637 00:51:30,838 --> 00:51:33,240 No se permite alterar las probabilidades del continuo. 638 00:51:33,340 --> 00:51:35,784 Hacía exactamente lo que dice el libro. 639 00:51:35,884 --> 00:51:38,621 ¿Y qué dice sobre los peligros de hacer ese ritual? 640 00:51:38,721 --> 00:51:40,348 No sé. Todavía no llegué a esa parte. 641 00:51:40,514 --> 00:51:43,518 Las manipulaciones del tiempo pueden ramificarlo. 642 00:51:43,684 --> 00:51:45,903 Entradas inestables a otras dimensiones. 643 00:51:46,061 --> 00:51:48,314 ¡Paradojas espaciales! ¡Bucles temporales! 644 00:51:48,480 --> 00:51:51,700 ¿Quieres revivir el mismo momento una y otra vez? 645 00:51:51,859 --> 00:51:53,327 ¿O no haber existido nunca? 646 00:51:54,653 --> 00:51:56,826 Las advertencias deberían estar antes del hechizo. 647 00:51:56,989 --> 00:51:59,016 Tu curiosidad pudo haberte matado. 648 00:51:59,116 --> 00:52:01,352 No estabas manipulando el continuo espacio-tiempo... 649 00:52:01,452 --> 00:52:02,499 estabas rompiéndolo. 650 00:52:03,704 --> 00:52:06,982 No alteramos las leyes naturales. Las defendemos. 651 00:52:07,082 --> 00:52:08,504 ¿Cómo pudiste hacerlo? 652 00:52:09,960 --> 00:52:13,113 ¿Dónde aprendiste las letanías de hechizos para poder entenderlo? 653 00:52:13,213 --> 00:52:14,253 Tengo memoria fotográfica. 654 00:52:14,340 --> 00:52:16,220 Así fui médico y me especialicé al mismo tiempo. 655 00:52:16,300 --> 00:52:17,802 Lo que acabas de hacer... 656 00:52:18,552 --> 00:52:20,371 requiere más que buena memoria. 657 00:52:20,471 --> 00:52:22,189 Naciste para las artes místicas. 658 00:52:22,348 --> 00:52:24,583 Y mis manos aún tiemblan. 659 00:52:24,683 --> 00:52:25,751 Sí, por ahora. 660 00:52:25,851 --> 00:52:27,253 ¿No para siempre? 661 00:52:27,353 --> 00:52:28,462 No somos profetas. 662 00:52:28,562 --> 00:52:30,530 ¿Cuándo vas a decirme lo que somos? 663 00:52:35,736 --> 00:52:39,741 Mientras los Vengadores protegen al mundo de peligros físicos... 664 00:52:39,907 --> 00:52:43,377 los hechiceros lo protegemos de las amenazas místicas. 665 00:52:44,411 --> 00:52:48,291 Ancestral es la última de una larga línea de Hechiceros Supremos... 666 00:52:48,832 --> 00:52:52,006 que se remonta miles de años atrás al padre de las artes místicas... 667 00:52:52,169 --> 00:52:53,466 el poderoso Agamotto. 668 00:52:54,380 --> 00:52:58,601 El mismo hechicero que creó el ojo que tomaste prestado. 669 00:52:59,885 --> 00:53:03,389 Agamotto construyó tres santuarios en lugares de poder... 670 00:53:03,555 --> 00:53:05,557 donde ahora hay grandes ciudades. 671 00:53:05,724 --> 00:53:07,818 Esa puerta conduce al Santuario de Hong Kong. 672 00:53:08,602 --> 00:53:10,604 Esa puerta, al Santuario de Nueva York. 673 00:53:11,230 --> 00:53:12,550 Aquella, al Santuario de Londres. 674 00:53:13,357 --> 00:53:14,675 Juntos... 675 00:53:14,775 --> 00:53:18,200 los santuarios generan un escudo protector sobre el mundo. 676 00:53:18,737 --> 00:53:20,410 Los santuarios protegen el mundo... 677 00:53:20,572 --> 00:53:21,869 y los hechiceros... 678 00:53:22,533 --> 00:53:23,851 protegemos los santuarios. 679 00:53:23,951 --> 00:53:26,020 ¿De qué? 680 00:53:26,120 --> 00:53:28,794 De seres de otras dimensiones que amenazan nuestro universo. 681 00:53:29,456 --> 00:53:30,708 Como Dormammu. 682 00:53:32,126 --> 00:53:33,548 ¿Dónde aprendiste ese nombre? 683 00:53:34,128 --> 00:53:37,473 Acabo de leerlo en El Libro de Cagliostro. ¿Por qué? 684 00:53:42,469 --> 00:53:45,143 Dormammu habita en la Dimensión Oscura. 685 00:53:46,265 --> 00:53:47,266 Más allá del tiempo. 686 00:53:47,975 --> 00:53:49,977 Es el conquistador cósmico... 687 00:53:50,144 --> 00:53:52,146 el destructor de mundos. 688 00:53:52,521 --> 00:53:55,821 Un ser de poder infinito y hambre infinita... 689 00:53:55,983 --> 00:53:58,327 que busca invadir todos los universos... 690 00:53:58,485 --> 00:54:02,535 y llevar a todos los mundos hacia su Dimensión Oscura. 691 00:54:02,656 --> 00:54:05,159 Y ansía la Tierra más que nada. 692 00:54:06,577 --> 00:54:08,545 Las páginas que robó Kaecilius. 693 00:54:09,121 --> 00:54:12,671 Un ritual para contactar a Dormammu y tomar poder de la Dimensión Oscura. 694 00:54:16,837 --> 00:54:18,760 Está bien... 695 00:54:20,382 --> 00:54:21,382 Estoy fuera de esto. 696 00:54:22,092 --> 00:54:24,641 Vine aquí para curar mis manos. 697 00:54:25,345 --> 00:54:28,770 No para pelear una guerra mística. 698 00:54:31,143 --> 00:54:32,143 Londres. 699 00:54:36,732 --> 00:54:37,732 ¡Kaecilius! 700 00:54:38,066 --> 00:54:39,158 ¡No! 701 00:54:45,365 --> 00:54:47,208 ¿Wong? ¿Mordo? 702 00:55:23,862 --> 00:55:25,409 CALLE BLEECKER 177A 703 00:55:38,126 --> 00:55:39,218 ¿Hola? 704 00:56:08,532 --> 00:56:09,579 ¿Hola? 705 00:56:48,280 --> 00:56:52,001 Daniel, veo que te hicieron maestro de este Santuario. 706 00:56:52,993 --> 00:56:55,166 ¿Sabes lo que significa? 707 00:56:55,704 --> 00:56:57,331 Que morirás protegiéndolo. 708 00:57:13,180 --> 00:57:14,222 ¡Basta! 709 00:57:25,859 --> 00:57:28,262 ¿Cuánto tiempo estuviste en Kamar-Taj, señor...? 710 00:57:28,362 --> 00:57:29,705 Doctor. 711 00:57:31,156 --> 00:57:32,157 ¿Señor Doctor? 712 00:57:32,699 --> 00:57:34,292 Es Strange, que significa extraño. 713 00:57:35,744 --> 00:57:38,247 Quizás lo sea. ¿Quién soy yo para juzgar? 714 01:00:03,308 --> 01:00:05,436 No sabes cómo usar eso, ¿no? 715 01:01:50,373 --> 01:01:51,424 ¿Qué? 716 01:01:56,880 --> 01:01:58,257 Basta. 717 01:01:58,394 --> 01:01:59,394 Dije basta. 718 01:01:59,494 --> 01:02:00,974 No puedes detener esto, señor Doctor. 719 01:02:01,051 --> 01:02:03,520 Ni siquiera sé qué es "esto". 720 01:02:03,678 --> 01:02:04,830 Es el fin... 721 01:02:04,930 --> 01:02:06,773 y el principio. 722 01:02:06,932 --> 01:02:09,811 Los muchos convirtiéndose en pocos, convirtiéndose en el Elegido. 723 01:02:11,353 --> 01:02:12,821 Si no hablas coherentemente... 724 01:02:12,938 --> 01:02:14,589 voy a tener que ponértelo otra vez. 725 01:02:14,689 --> 01:02:19,344 - Dime, señor Doctor... - Me llamo Doctor Stephen Strange. 726 01:02:19,444 --> 01:02:21,071 - ¿Eres doctor? - Sí. 727 01:02:21,238 --> 01:02:22,239 Un científico. 728 01:02:22,822 --> 01:02:24,474 Entiendes las leyes de la naturaleza. 729 01:02:24,574 --> 01:02:27,828 Todo envejece. Todo muere. 730 01:02:27,994 --> 01:02:29,371 Al final, nuestro sol se apaga. 731 01:02:29,579 --> 01:02:32,002 Nuestro universo se enfría y perece. 732 01:02:32,499 --> 01:02:33,716 Pero la Dimensión Oscura... 733 01:02:34,876 --> 01:02:36,611 es un lugar más allá del tiempo. 734 01:02:36,711 --> 01:02:38,213 Listo. Te lo voy a poner otra vez. 735 01:02:38,380 --> 01:02:39,899 Este mundo no tiene que morir, doctor. 736 01:02:39,923 --> 01:02:42,676 Puede ocupar el lugar que le corresponde junto a otros... 737 01:02:42,842 --> 01:02:44,059 como parte del Elegido. 738 01:02:44,803 --> 01:02:46,601 El grandioso y bello Elegido. 739 01:02:47,389 --> 01:02:49,249 Podemos vivir para siempre. 740 01:02:49,349 --> 01:02:50,601 ¿En serio? 741 01:02:52,852 --> 01:02:55,947 ¿Qué ganas con esta utopía dimensional del New Age? 742 01:02:56,982 --> 01:02:58,049 Lo mismo que tú. 743 01:02:58,149 --> 01:03:00,868 Lo mismo que todos. Vida eterna. 744 01:03:01,528 --> 01:03:03,555 La gente piensa en términos de bien y mal... 745 01:03:03,655 --> 01:03:05,373 cuando nuestro enemigo es el tiempo. 746 01:03:05,532 --> 01:03:07,309 El tiempo mata todo. 747 01:03:07,409 --> 01:03:09,207 ¿Qué hay de la gente que mataste tú? 748 01:03:09,327 --> 01:03:10,437 Es algo diminuto. 749 01:03:10,537 --> 01:03:13,165 Son manchitas en un universo indiferente. 750 01:03:15,166 --> 01:03:17,043 Sí. Te das cuenta. 751 01:03:17,877 --> 01:03:20,050 Te das cuenta de lo que estamos haciendo. 752 01:03:20,547 --> 01:03:22,220 El mundo no es lo que debería ser. 753 01:03:22,382 --> 01:03:24,726 La humanidad anhela la vida eterna... 754 01:03:24,884 --> 01:03:27,558 un mundo más allá del tiempo, porque el tiempo nos esclaviza. 755 01:03:27,721 --> 01:03:29,894 El tiempo es un insulto. 756 01:03:30,056 --> 01:03:31,683 La muerte es un insulto. 757 01:03:33,059 --> 01:03:34,356 Doctor... 758 01:03:35,270 --> 01:03:37,739 no buscamos gobernar este mundo. 759 01:03:37,897 --> 01:03:39,069 Buscamos salvarlo... 760 01:03:39,232 --> 01:03:42,736 para dárselo a Dormammu, que es el objetivo final de la evolución... 761 01:03:43,737 --> 01:03:45,660 la razón de toda existencia. 762 01:03:46,573 --> 01:03:49,577 La Hechicera Suprema defiende la existencia. 763 01:03:50,869 --> 01:03:53,355 ¿Qué es lo que te trajo a Kamar-Taj, doctor? 764 01:03:53,455 --> 01:03:54,672 ¿Fue la iluminación? 765 01:03:55,498 --> 01:03:56,715 ¿El poder? 766 01:03:58,585 --> 01:04:01,054 Viniste a curarte, como todos lo hicimos. 767 01:04:02,756 --> 01:04:05,259 Kamar-Taj es un lugar que junta cosas rotas. 768 01:04:05,425 --> 01:04:07,393 Todos venimos con la promesa de ser sanados... 769 01:04:07,552 --> 01:04:10,305 y, en cambio, Ancestral nos da trucos de salón. 770 01:04:11,598 --> 01:04:14,101 La magia real se la queda ella. 771 01:04:14,267 --> 01:04:17,862 ¿Alguna vez te preguntaste cómo hace para vivir tanto? 772 01:04:22,901 --> 01:04:25,345 Vi los rituales en El Libro de Cagliostro. 773 01:04:25,445 --> 01:04:27,889 Así que lo sabes. 774 01:04:27,989 --> 01:04:30,959 El ritual me da el poder de derrocar a Ancestral... 775 01:04:31,117 --> 01:04:32,790 y demoler sus santuarios. 776 01:04:32,952 --> 01:04:35,501 Para dejar entrar a la Dimensión Oscura. 777 01:04:35,663 --> 01:04:39,338 Porque lo que Ancestral acapara, Dormammu lo da libremente. 778 01:04:40,293 --> 01:04:41,886 Vida eterna. 779 01:04:42,504 --> 01:04:44,802 No es un destructor de mundos, doctor. 780 01:04:44,964 --> 01:04:46,932 Es un salvador de mundos. 781 01:04:47,801 --> 01:04:49,144 No. Por favor. 782 01:04:49,302 --> 01:04:51,371 Mírate la cara. 783 01:04:51,471 --> 01:04:53,599 Dormammu te convirtió en asesino. 784 01:04:53,765 --> 01:04:55,984 ¿Qué tan bueno puede ser su reino? 785 01:04:57,852 --> 01:04:59,587 ¿Te parece gracioso? 786 01:04:59,687 --> 01:05:01,655 No, no es eso. 787 01:05:01,773 --> 01:05:04,242 Lo gracioso es que perdiste tu anillo. 788 01:06:12,552 --> 01:06:13,553 Señor, ¿lo puedo ayudar? 789 01:06:13,720 --> 01:06:14,960 La doctora Palmer, ¿dónde está? 790 01:06:15,054 --> 01:06:16,534 - Señor. Necesitamos... - ¿Dónde está? 791 01:06:16,681 --> 01:06:18,058 En enfermería. 792 01:06:18,224 --> 01:06:19,350 ¡Christine! 793 01:06:21,352 --> 01:06:22,399 ¿Stephen? 794 01:06:22,562 --> 01:06:23,563 Dios mío. 795 01:06:23,730 --> 01:06:26,233 Llévame a un quirófano ahora. Solo tú. 796 01:06:26,399 --> 01:06:27,616 ¡Ahora! No tengo tiempo. 797 01:06:28,193 --> 01:06:29,194 ¿Qué pasó? 798 01:06:29,360 --> 01:06:32,284 Me apuñalaron. Taponamiento cardíaco. 799 01:06:33,281 --> 01:06:34,908 ¿Qué llevas puesto? 800 01:06:41,414 --> 01:06:42,415 El tórax está bien. 801 01:06:42,582 --> 01:06:46,587 No, la sangre está en el saco pericárdico. 802 01:06:48,129 --> 01:06:49,551 No, no. 803 01:06:49,714 --> 01:06:50,714 ¿Stephen? 804 01:06:52,091 --> 01:06:53,388 Dios mío. 805 01:06:55,595 --> 01:06:57,438 Ritmo Cardíaco Muy Bajo 806 01:07:18,993 --> 01:07:20,085 Un poco más arriba. 807 01:07:22,455 --> 01:07:23,855 Por favor ten cuidado con la aguja. 808 01:07:25,875 --> 01:07:26,922 ¿Stephen? 809 01:07:29,620 --> 01:07:30,621 ¿Qué estoy viendo? 810 01:07:30,721 --> 01:07:32,636 Mi cuerpo astral. 811 01:07:33,925 --> 01:07:35,034 ¿Estás muerto? 812 01:07:35,134 --> 01:07:36,932 No, Christine. Pero agonizo. 813 01:07:38,972 --> 01:07:41,066 Bien. 814 01:07:42,392 --> 01:07:43,439 Sí. Está bien. 815 01:07:44,143 --> 01:07:45,144 Está bien. 816 01:07:48,481 --> 01:07:50,449 Vaya. 817 01:07:54,821 --> 01:07:56,994 Nunca vi una herida así. 818 01:07:57,490 --> 01:07:58,867 ¿Con qué te apuñalaron? 819 01:07:59,409 --> 01:08:00,626 No lo sé. 820 01:08:20,346 --> 01:08:22,081 Tengo que desaparecer ahora. 821 01:08:22,181 --> 01:08:23,181 ¿Qué? 822 01:08:23,683 --> 01:08:25,151 Mantenme vivo, ¿sí? 823 01:08:28,187 --> 01:08:30,235 Está bien. 824 01:08:54,672 --> 01:08:55,798 Diablos. 825 01:09:27,038 --> 01:09:28,335 Cargando a 200 Joules 826 01:09:39,550 --> 01:09:40,927 Stephen, vamos. 827 01:09:43,429 --> 01:09:44,429 Házmelo otra vez. 828 01:09:44,972 --> 01:09:46,666 ¡Basta de hacer eso! 829 01:09:46,766 --> 01:09:48,576 Sube el voltaje y házmelo otra vez. 830 01:09:48,676 --> 01:09:49,676 ¡No, tu corazón late! 831 01:09:49,776 --> 01:09:51,104 ¡Solo hazlo! 832 01:09:52,689 --> 01:09:53,736 Dios mío. 833 01:09:59,529 --> 01:10:00,746 Cargando a 360 Joules 834 01:10:22,635 --> 01:10:24,637 ¡Dios! 835 01:10:24,804 --> 01:10:25,805 ¿Estás bien? 836 01:10:25,972 --> 01:10:26,973 Sí. 837 01:10:27,140 --> 01:10:28,392 Bien. 838 01:10:34,689 --> 01:10:36,737 Después de todo este tiempo... 839 01:10:36,899 --> 01:10:38,867 simplemente apareces aquí... 840 01:10:40,236 --> 01:10:42,330 volando fuera de tu cuerpo. 841 01:10:42,488 --> 01:10:44,206 Sí, lo sé. 842 01:10:44,365 --> 01:10:45,992 A propósito, yo también te eché de menos. 843 01:10:47,952 --> 01:10:50,501 Te escribí correos electrónicos, pero no los respondiste. 844 01:10:50,663 --> 01:10:51,915 ¿Por qué iba a hacerlo? 845 01:10:52,749 --> 01:10:55,252 Christine, lo siento mucho. 846 01:10:56,210 --> 01:10:58,154 Por todo. Tenías razón. 847 01:10:58,254 --> 01:11:01,758 Fui un maldito. Te traté muy mal. 848 01:11:01,924 --> 01:11:04,452 Y te merecías algo mejor. 849 01:11:04,552 --> 01:11:06,099 Basta. Obviamente estás en shock. 850 01:11:07,972 --> 01:11:10,225 ¿Qué diablos está pasando? 851 01:11:10,391 --> 01:11:11,768 ¿Adónde estuviste? 852 01:11:13,603 --> 01:11:15,697 Luego de que la medicina occidental me fallara... 853 01:11:15,855 --> 01:11:18,925 fui a oriente, y terminé en Katmandú. 854 01:11:19,025 --> 01:11:20,072 ¿Katmandú? 855 01:11:20,193 --> 01:11:21,445 Sí... 856 01:11:22,361 --> 01:11:23,763 ¿Como la canción de Bob Seger? 857 01:11:23,863 --> 01:11:25,765 De 1975, álbum Beautiful Loser, lado A. Sí. 858 01:11:25,865 --> 01:11:29,586 Fui a un lugar llamado Kamar-Taj... 859 01:11:29,744 --> 01:11:33,544 y hablé con alguien a quien llaman "Ancestral". 860 01:11:34,457 --> 01:11:35,458 Te uniste a una secta. 861 01:11:35,625 --> 01:11:38,277 No. No exactamente. No. 862 01:11:38,377 --> 01:11:41,155 Me enseñaron a acceder a poderes que no sabía que existieran. 863 01:11:41,255 --> 01:11:42,615 Sí. Eso parece una secta. 864 01:11:42,715 --> 01:11:44,033 No es una secta. 865 01:11:44,133 --> 01:11:45,613 Es lo que diría alguien de una secta. 866 01:11:45,676 --> 01:11:46,676 No. 867 01:11:47,261 --> 01:11:49,831 Espera, Stephen. ¿Qué crees que haces? 868 01:11:49,931 --> 01:11:51,649 Llego tarde a una reunión de la secta. 869 01:11:55,436 --> 01:11:56,437 Es una locura. 870 01:11:56,604 --> 01:11:57,605 Sí. 871 01:11:57,772 --> 01:11:59,240 ¿Adónde vas? 872 01:12:00,316 --> 01:12:01,738 ¿Me puedes decir la verdad? 873 01:12:02,693 --> 01:12:06,118 Un hechicero poderoso que se entregó a una antigua entidad... 874 01:12:06,280 --> 01:12:08,829 que puede quebrar las leyes de la física, trató de matarme. 875 01:12:08,991 --> 01:12:10,743 Lo dejé encadenado en Greenwich Village... 876 01:12:10,910 --> 01:12:13,312 y la mejor forma de ir es por un portal dimensional... 877 01:12:13,412 --> 01:12:14,532 en el cuarto de limpieza. 878 01:12:14,622 --> 01:12:16,624 Bueno. No me cuentes. Está bien. 879 01:12:27,093 --> 01:12:28,640 Tengo que irme, en serio. 880 01:12:29,720 --> 01:12:30,767 Sí. 881 01:13:16,642 --> 01:13:17,643 ¡Strange! 882 01:13:20,187 --> 01:13:21,547 Estás bien. 883 01:13:21,647 --> 01:13:23,820 Un término relativo, pero sí, estoy bien. 884 01:13:24,525 --> 01:13:26,448 La Capa de Levitación. 885 01:13:27,361 --> 01:13:28,829 Fue hacia ti. 886 01:13:29,655 --> 01:13:31,157 No es poco. 887 01:13:31,991 --> 01:13:33,476 Es caprichosa. 888 01:13:33,576 --> 01:13:34,656 Escapó. 889 01:13:34,756 --> 01:13:35,756 ¿Kaecilius? 890 01:13:35,856 --> 01:13:36,878 Sí. 891 01:13:37,455 --> 01:13:39,732 Puede plegar el espacio y la materia a voluntad. 892 01:13:39,832 --> 01:13:43,336 ¿Pliega la materia fuera de la Dimensión Espejo? 893 01:13:43,502 --> 01:13:44,612 ¿En el mundo real? 894 01:13:44,712 --> 01:13:45,822 Sí. 895 01:13:45,922 --> 01:13:47,848 - ¿Cuántos más? - Dos. 896 01:13:48,591 --> 01:13:50,719 Dejé uno varado en el desierto. 897 01:13:50,885 --> 01:13:51,886 ¿Y el otro? 898 01:13:52,053 --> 01:13:53,430 Su cuerpo está en la sala. 899 01:13:53,596 --> 01:13:55,498 El Maestro Drumm está en el recibidor. 900 01:13:55,598 --> 01:13:57,191 Fue llevado de vuelta a Kamar-Taj. 901 01:13:57,350 --> 01:13:58,835 El Santuario de Londres cayó. 902 01:13:58,935 --> 01:14:01,337 Solo quedan el de Nueva York y el de Hong Kong... 903 01:14:01,437 --> 01:14:03,531 para protegernos de la Dimensión Oscura. 904 01:14:04,357 --> 01:14:07,260 Defendiste el Santuario de Nueva York del ataque. 905 01:14:07,360 --> 01:14:09,220 Con la muerte de su maestro, necesita otro. 906 01:14:09,320 --> 01:14:10,697 Maestro Strange. 907 01:14:13,699 --> 01:14:14,700 No. 908 01:14:15,910 --> 01:14:17,878 Soy el Doctor Strange. 909 01:14:18,037 --> 01:14:20,631 No el Maestro Strange. Ni el señor Strange. 910 01:14:20,790 --> 01:14:22,042 El Doctor Strange. 911 01:14:23,668 --> 01:14:26,763 Cuando me hice doctor, hice el juramento de no dañar a nadie. 912 01:14:26,921 --> 01:14:28,489 ¡Y acabo de matar a un hombre! 913 01:14:28,589 --> 01:14:30,091 No lo haré otra vez. 914 01:14:30,257 --> 01:14:32,785 Me hice doctor para salvar vidas, no para tomarlas. 915 01:14:32,885 --> 01:14:36,372 Te hiciste doctor para salvar una vida por sobre las demás. 916 01:14:36,472 --> 01:14:37,568 La tuya. 917 01:14:38,808 --> 01:14:40,501 Todavía ves a través de mí, ¿no? 918 01:14:40,601 --> 01:14:44,447 Veo lo que siempre vi: un ego demasiado inflado. 919 01:14:44,981 --> 01:14:48,076 Quieres volver a la ilusión de que puedes controlar todo... 920 01:14:48,234 --> 01:14:49,552 incluso la muerte... 921 01:14:49,652 --> 01:14:51,325 la cual nadie puede controlar. 922 01:14:51,487 --> 01:14:54,265 Ni siquiera el gran Doctor Stephen Strange. 923 01:14:54,365 --> 01:14:56,584 ¿Ni siquiera Dormammu? 924 01:14:58,119 --> 01:15:00,062 Él ofrece inmortalidad. 925 01:15:00,162 --> 01:15:02,273 Nuestro miedo a la muerte le da vida a Dormammu. 926 01:15:02,373 --> 01:15:03,524 Él se alimenta de eso. 927 01:15:03,624 --> 01:15:05,922 ¿Como tú te alimentas de él? 928 01:15:06,085 --> 01:15:07,803 ¿Me hablas de controlar la muerte? 929 01:15:07,962 --> 01:15:08,963 Sé cómo lo haces. 930 01:15:09,130 --> 01:15:12,054 Vi los rituales perdidos de El Libro de Cagliostro. 931 01:15:12,967 --> 01:15:15,912 Mide bien tus próximas palabras, doctor. 932 01:15:16,012 --> 01:15:17,914 ¿Porque quizás no te van a gustar? 933 01:15:18,014 --> 01:15:21,000 Porque quizás no sepas de lo que hablas. 934 01:15:21,100 --> 01:15:22,752 ¿De qué está hablando? 935 01:15:22,852 --> 01:15:26,106 Hablo sobre su larga vida, la fuente de su inmortalidad. 936 01:15:27,773 --> 01:15:31,152 Extrae poder de la Dimensión Oscura para seguir viva. 937 01:15:33,154 --> 01:15:34,347 No es verdad. 938 01:15:34,447 --> 01:15:36,791 Vi los rituales. Los decodifiqué. 939 01:15:37,616 --> 01:15:38,959 Sé cómo lo haces. 940 01:15:40,661 --> 01:15:42,188 Una vez que se reagrupen... 941 01:15:42,288 --> 01:15:43,710 los Fanáticos volverán. 942 01:15:44,540 --> 01:15:46,383 Necesitarás refuerzos. 943 01:15:53,799 --> 01:15:55,451 Ella no es quien crees. 944 01:15:55,551 --> 01:15:57,411 No tienes derecho a decir eso. 945 01:15:57,511 --> 01:16:00,310 No tienes idea la responsabilidad que recae sobre sus hombros. 946 01:16:00,431 --> 01:16:02,274 No, y no quiero tenerla. 947 01:16:02,758 --> 01:16:03,759 Eres un cobarde. 948 01:16:03,859 --> 01:16:05,169 ¿Porque no soy un asesino? 949 01:16:05,269 --> 01:16:06,862 Esos Fanáticos nos van a liquidar... 950 01:16:06,979 --> 01:16:09,590 ¿y no puedes armarte de valor para liquidarlos primero? 951 01:16:09,690 --> 01:16:11,050 ¿Qué crees que acabo de hacer? 952 01:16:11,150 --> 01:16:12,527 ¡Salvaste tu propia vida! 953 01:16:13,819 --> 01:16:16,430 Y te lamentas por eso como un perro herido. 954 01:16:16,530 --> 01:16:17,966 ¿Lo habrías hecho con tanta facilidad? 955 01:16:17,990 --> 01:16:20,834 No te imaginas las cosas que hice. 956 01:16:22,828 --> 01:16:24,705 Y la respuesta es sí. 957 01:16:24,872 --> 01:16:26,715 Sin vacilar. 958 01:16:26,832 --> 01:16:27,984 ¿Aunque hubiera otra forma? 959 01:16:28,084 --> 01:16:29,944 No hay otra forma. 960 01:16:30,044 --> 01:16:31,387 Te falta imaginación. 961 01:16:31,504 --> 01:16:32,655 No, Stephen. 962 01:16:32,755 --> 01:16:36,180 Te falta coraje. 963 01:16:41,388 --> 01:16:42,605 Volvieron. 964 01:16:49,355 --> 01:16:50,715 Tenemos que terminar esto. 965 01:16:50,815 --> 01:16:52,032 ¡Ahora! 966 01:16:57,279 --> 01:16:58,389 ¡Strange! 967 01:16:58,489 --> 01:17:00,266 ¡Ven y pelea! 968 01:17:00,366 --> 01:17:01,618 ¡No! 969 01:17:05,996 --> 01:17:07,418 La Dimensión Espejo. 970 01:17:07,998 --> 01:17:10,376 Aquí no puedes afectar al mundo real. 971 01:17:10,876 --> 01:17:12,111 ¿Quién ríe ahora? 972 01:17:12,211 --> 01:17:13,428 Maldito. 973 01:17:15,714 --> 01:17:16,731 Yo. 974 01:17:30,563 --> 01:17:32,782 Tengo su anillo. No pueden escapar, ¿no? 975 01:17:34,066 --> 01:17:35,318 ¡Corre! 976 01:17:52,376 --> 01:17:55,988 Su conexión con la Dimensión Oscura les da poder en la Dimensión Espejo. 977 01:17:56,088 --> 01:17:58,341 No pueden dañar al mundo real, pero nos pueden matar. 978 01:17:58,507 --> 01:18:01,477 Esto no fue astuto. ¡Fue suicida! 979 01:18:16,317 --> 01:18:17,785 Las Puertas de la Percepción 980 01:18:17,943 --> 01:18:20,241 Esto es hilarante. 981 01:19:06,492 --> 01:19:08,039 Fue un error. 982 01:20:40,586 --> 01:20:41,758 Es verdad. 983 01:20:42,629 --> 01:20:46,099 Ella extrae poder de la Dimensión Oscura. 984 01:20:49,595 --> 01:20:50,642 Kaecilius. 985 01:20:53,474 --> 01:20:56,335 Vine a ti hecho pedazos... 986 01:20:56,435 --> 01:20:59,338 perdido, necesitado. 987 01:20:59,438 --> 01:21:02,317 Confié en ti como mi maestra, y me llenaste de mentiras. 988 01:21:02,858 --> 01:21:04,301 Traté de protegerte. 989 01:21:04,401 --> 01:21:06,804 - ¿De la verdad? - De ti mismo. 990 01:21:06,904 --> 01:21:09,223 Ahora tengo un nuevo maestro. 991 01:21:09,323 --> 01:21:10,495 Dormammu te engaña. 992 01:21:11,533 --> 01:21:13,852 No tienes idea de lo que es en realidad. 993 01:21:13,952 --> 01:21:17,940 Su vida eterna no es el paraíso, sino tormento. 994 01:21:18,040 --> 01:21:19,292 Mentirosa. 995 01:22:15,431 --> 01:22:16,527 ¡Christine! 996 01:22:17,099 --> 01:22:18,521 ¿Estás bromeando? 997 01:22:20,018 --> 01:22:21,069 Dios mío. 998 01:22:23,230 --> 01:22:25,299 No es fibrilación. Tiene el corazón en shock. 999 01:22:25,399 --> 01:22:26,696 - ¿Es neurogénico? - Sí. 1000 01:22:31,738 --> 01:22:32,910 Que alguien tome los hisopos. 1001 01:22:35,701 --> 01:22:36,743 ¿Nic? 1002 01:22:39,746 --> 01:22:41,544 Necesitamos aliviar la presión en el cerebro. 1003 01:22:44,585 --> 01:22:46,212 Su ritmo cardíaco sigue bajando. 1004 01:22:46,378 --> 01:22:48,781 - ¡La perdemos! - ¡Aumentémosle el oxígeno! 1005 01:22:48,881 --> 01:22:51,054 - ¡Un carro de paro! - ¡Tiene las pupilas dilatadas! 1006 01:22:51,800 --> 01:22:54,394 No tiene reflejos. No se ve actividad cerebral. 1007 01:23:05,981 --> 01:23:07,574 ¿Qué haces? 1008 01:23:08,400 --> 01:23:10,243 Vamos, ¡estás muriendo! 1009 01:23:18,744 --> 01:23:21,293 Tienes que volver a tu cuerpo ahora. No tienes tiempo. 1010 01:23:21,455 --> 01:23:23,048 El tiempo es relativo. 1011 01:23:23,207 --> 01:23:25,585 Tu cuerpo aún no cayó al suelo. 1012 01:23:27,419 --> 01:23:29,137 Pasé muchos años... 1013 01:23:29,296 --> 01:23:31,031 escudriñando a través del tiempo... 1014 01:23:31,131 --> 01:23:33,600 buscando este momento exacto. 1015 01:23:33,759 --> 01:23:35,477 Pero no pude ver más allá. 1016 01:23:36,094 --> 01:23:39,519 Previne incontables futuros terribles. 1017 01:23:39,681 --> 01:23:42,184 Y luego de cada uno, siempre hay otro. 1018 01:23:42,351 --> 01:23:44,774 Y todos conducen hasta acá... 1019 01:23:44,886 --> 01:23:45,887 pero nunca más allá. 1020 01:23:45,987 --> 01:23:48,027 Crees que aquí es donde mueres. 1021 01:23:48,941 --> 01:23:51,319 ¿Te preguntas qué vi en tu futuro? 1022 01:23:51,485 --> 01:23:52,611 No. 1023 01:23:54,613 --> 01:23:55,830 Sí. 1024 01:23:55,989 --> 01:23:57,599 Nunca vi tu futuro. 1025 01:23:57,699 --> 01:24:00,122 Solo las posibilidades. 1026 01:24:00,285 --> 01:24:03,021 Tienes una gran capacidad para hacer el bien. 1027 01:24:03,121 --> 01:24:04,998 Tú siempre brillaste... 1028 01:24:05,123 --> 01:24:07,546 pero no porque buscabas el éxito... 1029 01:24:07,709 --> 01:24:10,132 sino por tu temor al fracaso. 1030 01:24:10,295 --> 01:24:12,030 Eso es lo que me hizo un gran doctor. 1031 01:24:12,130 --> 01:24:14,929 Es precisamente lo que evita tu grandeza. 1032 01:24:15,968 --> 01:24:17,891 La arrogancia y el miedo te alejan... 1033 01:24:18,053 --> 01:24:21,557 de aprender la lección más simple e importante de todas. 1034 01:24:21,723 --> 01:24:22,770 ¿Cuál es? 1035 01:24:24,893 --> 01:24:27,237 No se trata solo de ti. 1036 01:24:30,899 --> 01:24:32,151 Cuando viniste a mí... 1037 01:24:32,317 --> 01:24:35,491 me preguntaste cómo pude curar a Jonathan Pangborn. 1038 01:24:36,488 --> 01:24:37,705 No lo hice. 1039 01:24:39,658 --> 01:24:43,913 Él canaliza la energía dimensional directamente hacia su cuerpo. 1040 01:24:44,079 --> 01:24:45,877 ¿Usa la magia para caminar? 1041 01:24:46,039 --> 01:24:47,165 Todo el tiempo. 1042 01:24:47,874 --> 01:24:49,501 Tuvo la opción... 1043 01:24:50,294 --> 01:24:52,422 de volver a su vida... 1044 01:24:52,838 --> 01:24:55,057 o de servir a algo más grande que él. 1045 01:24:55,215 --> 01:24:57,809 Entonces, ¿podría tener mis manos otra vez? 1046 01:24:57,968 --> 01:24:59,390 ¿Mi antigua vida? 1047 01:25:00,137 --> 01:25:01,480 Podrías. 1048 01:25:02,389 --> 01:25:05,188 Y el mundo no sería mejor por eso. 1049 01:25:06,768 --> 01:25:09,988 Odié extraer poder de la Dimensión Oscura. 1050 01:25:10,147 --> 01:25:13,696 Pero como bien sabes, a veces se deben quebrar las reglas... 1051 01:25:13,859 --> 01:25:15,677 por un bien mayor. 1052 01:25:15,777 --> 01:25:17,745 Mordo no lo ve así. 1053 01:25:17,904 --> 01:25:20,453 El espíritu de Mordo es rígido e inamovible... 1054 01:25:20,616 --> 01:25:22,893 forjado por el fuego de su juventud. 1055 01:25:22,993 --> 01:25:24,745 Él necesita tu flexibilidad... 1056 01:25:24,911 --> 01:25:26,959 tanto como tú necesitas su fortaleza. 1057 01:25:28,081 --> 01:25:31,818 Solo juntos tienen una oportunidad de detener a Dormammu. 1058 01:25:31,918 --> 01:25:33,465 No estoy listo. 1059 01:25:35,547 --> 01:25:36,969 Nadie lo está. 1060 01:25:38,634 --> 01:25:40,932 No elegimos el momento. 1061 01:25:45,098 --> 01:25:47,192 La muerte es lo que le da sentido a la vida. 1062 01:25:48,268 --> 01:25:50,771 Saber que tus días están contados. 1063 01:25:50,937 --> 01:25:53,031 Que tienes poco tiempo. 1064 01:25:54,941 --> 01:25:57,410 Debes pensar que después de todo este tiempo estoy lista. 1065 01:25:58,236 --> 01:25:59,863 Pero mírame. 1066 01:26:00,030 --> 01:26:03,100 Estirando un momento... 1067 01:26:03,200 --> 01:26:05,703 simplemente para ver la nieve. 1068 01:26:44,324 --> 01:26:45,792 ¿Estás bien? 1069 01:26:53,583 --> 01:26:55,677 No entiendo lo que pasa. 1070 01:26:55,836 --> 01:26:56,962 Lo sé. 1071 01:26:57,671 --> 01:27:00,720 Pero ahora tengo que irme. 1072 01:27:05,512 --> 01:27:08,311 Dijiste que perder mis manos no tenía que ser el final. 1073 01:27:08,473 --> 01:27:10,191 Que podría ser el principio. 1074 01:27:10,308 --> 01:27:11,309 Sí. 1075 01:27:12,936 --> 01:27:15,655 Porque hay otras maneras de salvar vidas. 1076 01:27:18,692 --> 01:27:20,160 Una más difícil. 1077 01:27:22,487 --> 01:27:23,830 Una más rara. 1078 01:27:24,823 --> 01:27:28,453 Doctora Palmer a Emergencias, por favor. 1079 01:27:32,789 --> 01:27:34,632 No quiero que te vayas. 1080 01:28:22,714 --> 01:28:23,886 ¡Basta! 1081 01:28:53,745 --> 01:28:55,747 Elijan sabiamente sus armas. 1082 01:28:59,042 --> 01:29:01,215 Que nadie entre a este Santuario. 1083 01:29:03,588 --> 01:29:04,635 Nadie. 1084 01:29:20,564 --> 01:29:21,781 Kaecilius. 1085 01:29:22,315 --> 01:29:24,488 Estás del lado equivocado de la historia. 1086 01:29:37,080 --> 01:29:38,502 Está muerta. 1087 01:29:38,665 --> 01:29:39,962 Tenías razón. 1088 01:29:41,126 --> 01:29:43,128 Ella no era lo que yo creía. 1089 01:29:44,296 --> 01:29:46,139 Era complicada. 1090 01:29:50,635 --> 01:29:52,103 ¿Complicada? 1091 01:29:55,348 --> 01:29:57,751 La Dimensión Oscura es volátil. 1092 01:29:57,851 --> 01:29:59,023 Peligrosa. 1093 01:29:59,895 --> 01:30:01,238 ¿Y si la superaba? 1094 01:30:03,148 --> 01:30:05,367 Nos enseñó que estaba prohibido... 1095 01:30:06,276 --> 01:30:10,096 mientras ella absorbía su poder para robar siglos de vida. 1096 01:30:10,196 --> 01:30:11,994 Hizo lo que pensó correcto. 1097 01:30:12,157 --> 01:30:13,955 La factura llega. 1098 01:30:14,993 --> 01:30:16,210 ¿No lo ves? 1099 01:30:17,787 --> 01:30:21,132 Sus transgresiones condujeron a los Fanáticos hacia Dormammu. 1100 01:30:21,291 --> 01:30:24,841 ¡Kaecilius fue su culpa! 1101 01:30:25,503 --> 01:30:26,550 Y aquí estamos... 1102 01:30:26,755 --> 01:30:29,008 en medio de las consecuencias de su engaño. 1103 01:30:32,385 --> 01:30:33,787 Un mundo en llamas. 1104 01:30:33,887 --> 01:30:36,185 Mordo, el Santuario de Londres cayó. 1105 01:30:36,348 --> 01:30:39,943 El de Nueva York fue atacado dos veces. Sabes dónde irán ahora. 1106 01:30:40,489 --> 01:30:41,489 Hong Kong. 1107 01:30:41,589 --> 01:30:43,897 Dijiste que pelee como si fuera mi vida en ello... 1108 01:30:44,022 --> 01:30:45,340 porque un día, sería cierto. 1109 01:30:45,440 --> 01:30:46,692 Bueno, ese día ha llegado. 1110 01:30:47,400 --> 01:30:49,869 No puedo vencerlos yo solo. 1111 01:31:07,212 --> 01:31:08,839 El Santuario ya cayó. 1112 01:31:16,513 --> 01:31:18,390 La Dimensión Oscura. 1113 01:31:20,266 --> 01:31:21,813 Dormammu está viniendo. 1114 01:31:24,104 --> 01:31:25,401 Es demasiado tarde. 1115 01:31:25,939 --> 01:31:27,236 Nada puede detenerlo. 1116 01:31:29,442 --> 01:31:30,910 No necesariamente. 1117 01:31:35,323 --> 01:31:36,324 No. 1118 01:32:17,574 --> 01:32:19,247 El hechizo está funcionando. 1119 01:32:20,577 --> 01:32:22,750 Tenemos una segunda oportunidad. 1120 01:34:01,219 --> 01:34:03,221 ¡No! 1121 01:34:13,273 --> 01:34:14,315 Wong. 1122 01:34:23,241 --> 01:34:25,039 Rompo las leyes de la naturaleza. Lo sé. 1123 01:34:27,120 --> 01:34:28,713 Bueno, no te detengas ahora. 1124 01:34:30,248 --> 01:34:32,751 Cuando el Santuario sea restaurado, atacarán otra vez. 1125 01:34:32,917 --> 01:34:34,152 Tenemos que defenderlo. 1126 01:34:34,252 --> 01:34:35,253 ¡Vamos! 1127 01:35:03,865 --> 01:35:05,016 Levántate, Strange. 1128 01:35:05,116 --> 01:35:06,459 Levántate y pelea. 1129 01:35:06,993 --> 01:35:08,415 Podemos terminar esto. 1130 01:35:09,579 --> 01:35:11,547 No puedes combatir lo inevitable. 1131 01:35:14,834 --> 01:35:16,632 ¿No es hermoso? 1132 01:35:18,254 --> 01:35:20,632 Un mundo más allá del tiempo. 1133 01:35:23,134 --> 01:35:24,602 Más allá de la muerte. 1134 01:35:28,723 --> 01:35:30,542 Más allá del tiempo... 1135 01:35:30,642 --> 01:35:31,659 Strange. 1136 01:36:04,175 --> 01:36:05,472 Se fue. 1137 01:36:06,844 --> 01:36:10,098 Hasta Strange te abandonó, y se entregó a su poder. 1138 01:36:41,963 --> 01:36:45,366 Dormammu, vine a hacer un trato. 1139 01:36:45,466 --> 01:36:47,952 Viniste a morir. 1140 01:36:48,052 --> 01:36:52,290 Tu mundo es mi mundo ahora... 1141 01:36:52,390 --> 01:36:55,064 como todos los mundos. 1142 01:37:24,881 --> 01:37:28,368 Dormammu, vine a hacer un trato. 1143 01:37:28,468 --> 01:37:31,221 Viniste a morir. 1144 01:37:31,387 --> 01:37:34,391 Tu mundo es mi... 1145 01:37:35,558 --> 01:37:37,231 ¿Qué es esto? 1146 01:37:37,769 --> 01:37:39,066 ¿Una ilusión? 1147 01:37:39,228 --> 01:37:40,630 No. Es real. 1148 01:37:40,730 --> 01:37:42,107 Mejor. 1149 01:37:52,408 --> 01:37:55,520 Dormammu, vine a hacer un trato. 1150 01:37:55,620 --> 01:37:59,045 Tú... ¿Qué está pasando? 1151 01:37:59,582 --> 01:38:02,256 Así como le diste a Kaecilius poderes de tu dimensión... 1152 01:38:02,418 --> 01:38:04,967 yo traje un pequeño poder mío. 1153 01:38:05,505 --> 01:38:07,507 El tiempo. 1154 01:38:07,924 --> 01:38:11,098 Un bucle infinito de tiempo. 1155 01:38:11,636 --> 01:38:13,559 ¡Cómo te atreves! 1156 01:38:17,308 --> 01:38:19,731 Dormammu, vine a hacer un trato. 1157 01:38:20,353 --> 01:38:22,856 No puedes hacer esto para siempre. 1158 01:38:23,022 --> 01:38:24,716 En realidad, puedo. 1159 01:38:24,816 --> 01:38:27,160 Así son las cosas ahora. 1160 01:38:27,318 --> 01:38:30,447 Tú y yo, atrapados en este momento... 1161 01:38:30,613 --> 01:38:31,681 a perpetuidad. 1162 01:38:31,781 --> 01:38:35,560 Entonces pasarás la eternidad muriendo. 1163 01:38:35,660 --> 01:38:39,731 Sí. Pero todos en la Tierra vivirán. 1164 01:38:39,831 --> 01:38:41,524 Pero tú sufrirás. 1165 01:38:41,624 --> 01:38:43,797 El dolor es un viejo amigo. 1166 01:38:45,795 --> 01:38:47,012 Dormammu... 1167 01:38:47,755 --> 01:38:48,948 Vine a hacer un trato. 1168 01:38:49,048 --> 01:38:50,174 ¡Termina con esto! 1169 01:38:50,675 --> 01:38:53,053 Dormammu... 1170 01:39:09,110 --> 01:39:12,114 Nunca ganarás. 1171 01:39:13,531 --> 01:39:14,623 No... 1172 01:39:15,366 --> 01:39:16,788 pero puedo perder... 1173 01:39:17,743 --> 01:39:20,246 una y otra vez... 1174 01:39:20,955 --> 01:39:22,047 y otra vez... 1175 01:39:22,790 --> 01:39:24,792 y otra vez, para siempre. 1176 01:39:26,294 --> 01:39:27,904 Y eso te convierte en mi prisionero. 1177 01:39:28,004 --> 01:39:29,100 ¡No! 1178 01:39:29,589 --> 01:39:30,640 ¡Basta! 1179 01:39:31,090 --> 01:39:33,618 ¡Detén esto! 1180 01:39:33,718 --> 01:39:35,846 ¡Libérame! 1181 01:39:36,762 --> 01:39:37,763 No. 1182 01:39:38,431 --> 01:39:40,274 Vine a hacer un trato. 1183 01:39:41,934 --> 01:39:44,357 ¿Qué quieres? 1184 01:39:46,105 --> 01:39:48,199 Saca a tus Fanáticos de la Tierra. 1185 01:39:48,858 --> 01:39:50,826 Deja de atacar mi mundo. 1186 01:39:51,444 --> 01:39:52,912 No regreses nunca. 1187 01:39:53,613 --> 01:39:54,613 Hazlo... 1188 01:39:55,072 --> 01:39:57,291 y terminaré este bucle. 1189 01:40:06,792 --> 01:40:07,944 ¡Levántate, Strange! 1190 01:40:08,044 --> 01:40:09,421 Levántate y pelea. 1191 01:40:09,921 --> 01:40:11,594 Podemos terminar esto. 1192 01:40:12,131 --> 01:40:13,131 ¿No es hermoso? 1193 01:40:15,510 --> 01:40:17,854 Un mundo más allá del tiempo. 1194 01:40:20,473 --> 01:40:22,020 Más allá de la muerte. 1195 01:40:33,861 --> 01:40:35,204 ¿Qué hiciste? 1196 01:40:35,363 --> 01:40:36,956 Hice un trato. 1197 01:40:39,992 --> 01:40:40,992 ¿Qué es esto? 1198 01:40:41,911 --> 01:40:44,755 Bueno, es todo lo que siempre quisiste. 1199 01:40:45,873 --> 01:40:48,251 Vida eterna como parte del Elegido. 1200 01:40:50,670 --> 01:40:52,513 No te va a gustar. 1201 01:41:12,275 --> 01:41:16,621 Deberías haber robado todo el libro, porque las advertencias... 1202 01:41:16,779 --> 01:41:18,998 Las advertencias están después de los hechizos. 1203 01:41:29,125 --> 01:41:30,297 Es gracioso. 1204 01:41:57,695 --> 01:41:58,947 Lo logramos. 1205 01:42:01,824 --> 01:42:02,950 Sí. 1206 01:42:03,993 --> 01:42:05,461 Sí, lo logramos. 1207 01:42:06,454 --> 01:42:07,939 Pero violando también... 1208 01:42:08,039 --> 01:42:09,712 las leyes naturales. 1209 01:42:10,458 --> 01:42:13,194 Mira a tu alrededor. Se terminó. 1210 01:42:13,294 --> 01:42:16,013 ¿Todavía piensas que no habrá consecuencias, Strange? 1211 01:42:17,548 --> 01:42:19,391 ¿No habrá que pagar un precio? 1212 01:42:19,884 --> 01:42:22,808 Rompimos nuestras reglas, como ella. 1213 01:42:23,846 --> 01:42:27,271 La factura llega. 1214 01:42:28,225 --> 01:42:29,225 ¡Siempre llega! 1215 01:42:30,353 --> 01:42:31,525 Un ajuste de cuentas. 1216 01:42:34,565 --> 01:42:37,409 No voy a seguir más por este camino. 1217 01:43:11,310 --> 01:43:12,778 Sí, está bien. 1218 01:43:22,154 --> 01:43:23,576 Una sabia decisión. 1219 01:43:24,240 --> 01:43:26,163 Te pondrás el Ojo de Agamotto... 1220 01:43:26,325 --> 01:43:28,544 una vez que hayas dominado sus poderes. 1221 01:43:28,703 --> 01:43:29,875 Hasta entonces... 1222 01:43:30,996 --> 01:43:33,875 mejor no andar por la calle usando una Gema del Infinito. 1223 01:43:34,041 --> 01:43:35,137 ¿Una qué? 1224 01:43:36,127 --> 01:43:40,132 Tienes talento para las artes místicas, pero aún tienes mucho que aprender. 1225 01:43:41,507 --> 01:43:45,182 La noticia de la muerte de Ancestral se esparcirá por el Multiverso. 1226 01:43:45,344 --> 01:43:47,972 La Tierra no tiene un Hechicero Supremo que la defienda. 1227 01:43:48,474 --> 01:43:49,475 Debemos estar listos. 1228 01:43:49,598 --> 01:43:50,599 Estaremos listos. 1229 01:46:29,383 --> 01:46:35,383 DOCTOR STRANGE HECHICERO SUPREMO 1230 01:46:37,099 --> 01:46:40,478 Así que la Tierra ahora tiene hechiceros, ¿no? 1231 01:46:42,396 --> 01:46:43,397 ¿Un té? 1232 01:46:44,023 --> 01:46:45,445 No bebo té. 1233 01:46:45,566 --> 01:46:46,613 ¿Qué bebes? 1234 01:46:47,860 --> 01:46:49,203 Té no. 1235 01:46:52,656 --> 01:46:54,266 Tengo una lista... 1236 01:46:54,366 --> 01:46:57,728 de individuos y seres de otros reinos que pueden amenazar este mundo. 1237 01:46:57,828 --> 01:47:01,583 Tu hermanastro, Loki, es uno de esos seres. 1238 01:47:03,959 --> 01:47:05,506 Una merecida inclusión. 1239 01:47:05,669 --> 01:47:06,841 Sí. 1240 01:47:08,047 --> 01:47:12,076 Entonces, ¿por qué traerlo a Nueva York? 1241 01:47:12,176 --> 01:47:13,598 Es una larga historia. 1242 01:47:13,761 --> 01:47:15,684 Un drama familiar, algo así. 1243 01:47:15,846 --> 01:47:17,689 Pero buscamos a mi padre. 1244 01:47:18,182 --> 01:47:21,231 Está bien. Así que si encuentran a Odín... 1245 01:47:21,393 --> 01:47:24,488 ¿regresarán a Asgard inmediatamente? 1246 01:47:24,647 --> 01:47:25,923 Sí. Inmediatamente. 1247 01:47:26,023 --> 01:47:27,491 ¡Grandioso! 1248 01:47:28,817 --> 01:47:30,535 Permíteme ayudarte. 1249 01:53:31,680 --> 01:53:32,772 ¿Te puedo ayudar? 1250 01:53:34,057 --> 01:53:37,152 Te trajeron a Kamar-Taj en camilla. 1251 01:53:38,437 --> 01:53:40,690 Mírate ahora, Pangborn. 1252 01:53:42,065 --> 01:53:43,066 Mordo. 1253 01:53:45,902 --> 01:53:47,620 ¿En qué puedo ayudarte, amigo? 1254 01:53:47,779 --> 01:53:51,579 Estuve alejado muchos meses y tuve una revelación. 1255 01:53:52,367 --> 01:53:54,978 El verdadero objetivo de un hechicero... 1256 01:53:55,078 --> 01:53:57,922 es torcer las cosas... 1257 01:53:58,749 --> 01:54:00,342 robar poder... 1258 01:54:01,084 --> 01:54:02,631 pervertir la naturaleza. 1259 01:54:03,253 --> 01:54:04,630 Como tú. 1260 01:54:05,505 --> 01:54:07,883 No robé nada. Este es mi poder. 1261 01:54:08,604 --> 01:54:09,604 Es mío. 1262 01:54:09,704 --> 01:54:10,760 El poder... 1263 01:54:11,928 --> 01:54:13,680 tiene un objetivo. 1264 01:54:27,361 --> 01:54:29,763 ¿Por qué lo haces? 1265 01:54:29,863 --> 01:54:33,163 Porque vi, finalmente, cuál es el problema del mundo. 1266 01:54:38,413 --> 01:54:40,632 Hay demasiados hechiceros. 1267 01:54:43,001 --> 01:54:46,505 Doctor Strange regresará 88663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.