Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,560 --> 00:01:04,600
Oh, morning, Steph.
2
00:01:04,600 --> 00:01:07,560
I just need a signature on this one.
3
00:01:07,560 --> 00:01:10,560
- Oh.
- It looks quite official.
4
00:01:12,560 --> 00:01:13,560
Hm.
5
00:01:30,560 --> 00:01:32,240
These are for you.
6
00:01:34,560 --> 00:01:36,560
This one looks important.
7
00:01:36,560 --> 00:01:37,560
I just had to sign for it,
8
00:01:37,560 --> 00:01:40,560
open it first, it could be
Doctor Hedden's recommendation.
9
00:01:49,560 --> 00:01:52,560
- Yes, it is.
- Well?
10
00:01:52,560 --> 00:01:54,560
- Oh, for...
- What?
11
00:01:54,560 --> 00:01:56,560
They want me
to do three refresher courses,
12
00:01:56,560 --> 00:01:59,240
starting with phlebotomy,
it's ridiculous.
13
00:01:59,240 --> 00:02:02,560
Oh, well, I suppose that's good,
to brush up on your skills.
14
00:02:02,560 --> 00:02:04,560
I don't need to brush up
my skills, thank you.
15
00:02:07,560 --> 00:02:08,760
Have you set a date yet?
16
00:02:08,760 --> 00:02:11,600
I need to let the family know,
you must have some idea.
17
00:02:11,600 --> 00:02:13,560
Are you going to help me or what?
18
00:02:13,560 --> 00:02:15,560
I am helping you, weddings take
a lot of planning, boy.
19
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
HE SIGHS
20
00:02:16,560 --> 00:02:20,560
Can't we just change the subject,
please, Dad?
21
00:02:20,560 --> 00:02:22,560
Ah, good to see you two
working so hard.
22
00:02:22,560 --> 00:02:26,080
- Miles, what are you doing here?
- I'm back, obviously.
23
00:02:26,080 --> 00:02:28,560
So what happened to Spain?
24
00:02:28,560 --> 00:02:31,240
Ah, you know,
it's time for a fresh start.
25
00:02:31,240 --> 00:02:32,560
I would have let you know,
26
00:02:32,560 --> 00:02:34,600
but it's all been
a bit of whirlwind.
27
00:02:34,600 --> 00:02:37,600
- There is a woman involved then.
- Very sharp, Al.
28
00:02:37,600 --> 00:02:39,920
Shirley, met her online.
29
00:02:39,920 --> 00:02:42,560
She's got a farm
on the way to Truro.
30
00:02:42,560 --> 00:02:44,560
I think she could be the one.
31
00:02:44,560 --> 00:02:46,560
So what is it you're after then?
32
00:02:46,560 --> 00:02:49,400
Oh, come on, now,
can't your favourite cousin
33
00:02:49,400 --> 00:02:51,560
- stop by and say hello?
- Miles.
34
00:02:53,560 --> 00:02:57,560
We've been making goats ice cream.
35
00:02:57,560 --> 00:03:01,560
And I'm offering you
an exclusive deal.
36
00:03:01,560 --> 00:03:03,760
Sorry, did you say goats?
37
00:03:03,760 --> 00:03:05,560
Shirley's got
a bunch of goats on her farm
38
00:03:05,560 --> 00:03:08,400
and I've been making
ice cream from their milk.
39
00:03:08,400 --> 00:03:10,560
It's all the rage in London.
40
00:03:10,560 --> 00:03:13,400
So... How many boxes
can I do you for?
41
00:03:13,400 --> 00:03:14,560
I'll pass.
42
00:03:14,560 --> 00:03:17,560
Bert, this could be big.
43
00:03:17,560 --> 00:03:20,240
And if anyone can sell it, it's you.
44
00:03:20,240 --> 00:03:23,560
You know, I've always
admired your... genius...
45
00:03:25,560 --> 00:03:27,560
That was a bit too much, wasn't it?
46
00:03:27,560 --> 00:03:28,760
Way too much,
what's this about then?
47
00:03:30,240 --> 00:03:32,560
Well, sales could
always do with a boost
48
00:03:32,560 --> 00:03:35,560
and seeing as your family and...
49
00:03:35,560 --> 00:03:38,560
Well, I'd appreciate it.
50
00:03:38,560 --> 00:03:43,560
Right, 50% discount, trial run
of 20 tubs, sale or return.
51
00:03:43,560 --> 00:03:45,760
Oh, you're killing me,
but all right.
52
00:03:45,760 --> 00:03:47,560
Miles!
53
00:03:47,560 --> 00:03:50,760
Oh, Shirley, this is my cousin,
Bert, and his son, Al,
54
00:03:50,760 --> 00:03:53,560
and they've agreed to sell our
ice cream in their pub.
55
00:03:53,560 --> 00:03:56,400
Oh, Des, brilliant. Well done.
56
00:03:56,400 --> 00:03:57,760
It was nothing, really.
57
00:03:57,760 --> 00:04:01,560
It's another sale,
you stop being so modest.
58
00:04:01,560 --> 00:04:04,560
Oh, yes,
I've always admired his genius.
59
00:04:04,560 --> 00:04:06,560
Yeah, shouldn't
we be getting to your appointment?
60
00:04:06,560 --> 00:04:09,560
Oh! Oh, lovely to meet you.
61
00:04:09,560 --> 00:04:12,560
Well, I suppose
we ought to try this.
62
00:04:12,560 --> 00:04:13,760
Yeah, I suppose so.
63
00:04:13,760 --> 00:04:15,920
- HE SNIFFS
- Oh, you first.
64
00:04:21,560 --> 00:04:23,560
Hello there.
65
00:04:23,560 --> 00:04:25,560
That you don't miss this.
66
00:04:25,560 --> 00:04:27,560
Oh, I miss some of it.
67
00:04:27,560 --> 00:04:29,560
- Oi!
- Not that.
68
00:04:29,560 --> 00:04:33,400
- How's it going with the new head?
- Morna? She's here somewhere.
69
00:04:33,400 --> 00:04:34,600
Over there.
70
00:04:34,600 --> 00:04:38,240
She's from Delabole,
she's interesting,
71
00:04:38,240 --> 00:04:40,560
got a lot of plans,
fresh broom and all that.
72
00:04:40,560 --> 00:04:43,560
Of course, if I'd been head,
I'd have kept things as they were,
73
00:04:43,560 --> 00:04:45,560
but what we want and what we get
74
00:04:45,560 --> 00:04:48,560
aren't the same things now,
are they?
75
00:04:48,560 --> 00:04:50,560
- Luke!
- Morning.
76
00:04:50,560 --> 00:04:52,560
Morning.
77
00:04:52,560 --> 00:04:53,760
High five.
78
00:04:53,760 --> 00:04:56,560
Go on in, then.
79
00:04:56,560 --> 00:04:58,560
- Go on, in you come.
- Bye, James.
80
00:05:01,240 --> 00:05:04,560
Mel, I was thinking it might be
nice to arrange a play date,
81
00:05:04,560 --> 00:05:07,560
for James and some of his friends.
82
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
His friends, right, yes.
83
00:05:08,560 --> 00:05:11,760
So, is there anyone who
gets along with in particular or...?
84
00:05:11,760 --> 00:05:14,560
- No, not really.
- So is it more of a group of friends?
85
00:05:14,560 --> 00:05:17,560
More that he doesn't
get along with anyone.
86
00:05:17,560 --> 00:05:21,560
He's probably going
through a socially-awkward phase.
87
00:05:21,560 --> 00:05:23,560
I'm sure it's nothing
to worry about.
88
00:05:24,600 --> 00:05:25,920
Come on, then.
89
00:05:29,920 --> 00:05:33,560
Mind. Morwenna, we'll need to close
the surgery on Thursday afternoon.
90
00:05:33,560 --> 00:05:36,560
- How come?
- I have to attend a course.
91
00:05:36,560 --> 00:05:38,560
Oh, snap, I went to one last night.
92
00:05:38,560 --> 00:05:41,560
My first first-aid
responder session.
93
00:05:41,560 --> 00:05:44,560
I actually had a few questions
about CPR and when you started.
94
00:05:44,560 --> 00:05:48,240
CPR is instigated when a victim
of collapse is neither breathing
95
00:05:48,240 --> 00:05:50,560
nor has a heartbeat.
First, finds the carotid pulse.
96
00:05:50,560 --> 00:05:52,560
If you are unable to palpate
the carotid pulse,
97
00:05:52,560 --> 00:05:55,600
then find the apex beat
and instantly start cardiac massage.
98
00:05:55,600 --> 00:05:58,240
Honour - Topp.
99
00:06:12,560 --> 00:06:13,920
What's the topic?
100
00:06:13,920 --> 00:06:15,600
Oppositional Defiant Disorder,
101
00:06:15,600 --> 00:06:18,560
- it's a childhood
behavioural problem. - Uh-huh.
102
00:06:19,560 --> 00:06:21,560
You know, Mel was saying
103
00:06:21,560 --> 00:06:24,560
that James is struggling
a little to make friends.
104
00:06:24,560 --> 00:06:26,560
Perhaps he's just been selective.
105
00:06:26,560 --> 00:06:28,560
I am a bit concerned.
106
00:06:28,560 --> 00:06:31,560
He doesn't have
Oppositional Defiant Disorder.
107
00:06:31,560 --> 00:06:33,560
No, I'm not suggesting he does.
108
00:06:33,560 --> 00:06:36,560
But I can't help feeling that
something's not quite right.
109
00:06:36,560 --> 00:06:39,560
You know,
you're studying child development,
110
00:06:39,560 --> 00:06:41,600
perhaps you're starting to
see patterns where none exist.
111
00:06:41,600 --> 00:06:44,560
- Are you saying I'm wrong?
- No.
112
00:06:44,560 --> 00:06:45,560
No, I'm saying that's very common,
113
00:06:45,560 --> 00:06:47,560
certainly amongst medical students
114
00:06:47,560 --> 00:06:49,240
for them to start
diagnosing themselves
115
00:06:49,240 --> 00:06:51,560
and all around them with every
illness and ailment under the sun.
116
00:06:51,560 --> 00:06:53,560
A little learning can be...
117
00:06:55,240 --> 00:06:56,560
- Are you OK?
- DOG BARKS
118
00:06:56,560 --> 00:06:59,560
Can we keep that... dog out of here?
119
00:06:59,560 --> 00:07:02,560
I was just about to
take him for a walk.
120
00:07:02,560 --> 00:07:05,400
I could do with a break.
121
00:07:05,400 --> 00:07:07,560
I have some medical supplies
at Mrs Tishell's,
122
00:07:07,560 --> 00:07:08,560
could you pick them up, please?
123
00:07:08,560 --> 00:07:11,560
- Yeah, no problem. Come on, Buddy.
- Thank you.
124
00:07:11,560 --> 00:07:14,560
Louisa, James is going to be fine.
125
00:07:16,560 --> 00:07:18,560
Yeah. Come on.
126
00:07:36,560 --> 00:07:38,560
Missing the old place?
127
00:07:38,560 --> 00:07:41,560
No, I'm just walking Buddy.
128
00:07:41,560 --> 00:07:45,560
It must be tough,
not being a teacher any more
129
00:07:45,560 --> 00:07:46,560
after all those years.
130
00:07:46,560 --> 00:07:49,400
Well, you know, I've got new
things going on in my life,
131
00:07:49,400 --> 00:07:51,400
- so it's actually quite exciting.
- Sure, sure.
132
00:07:51,400 --> 00:07:53,560
It's just, if it ever they took my
uniform away,
133
00:07:53,560 --> 00:07:56,560
I don't know what I do.
I'd be totally lost.
134
00:07:56,560 --> 00:07:58,760
Huge identity crisis.
135
00:07:58,760 --> 00:08:00,560
In fact you'd probably find me
136
00:08:00,560 --> 00:08:03,560
hanging around
outside the police station.
137
00:08:03,560 --> 00:08:05,080
Yeah, well, I'm not you, Joe.
138
00:08:05,080 --> 00:08:07,560
No, you're just walking the dog.
139
00:08:07,560 --> 00:08:10,560
I understand.
140
00:08:10,560 --> 00:08:12,560
Bye.
141
00:08:14,560 --> 00:08:17,560
- How long has it been like this?
- About a week.
142
00:08:17,560 --> 00:08:20,560
- Do you work with animals?
- Goats.
143
00:08:20,560 --> 00:08:22,560
We make ice cream from the milk.
144
00:08:22,560 --> 00:08:24,560
They're amazing animals.
145
00:08:24,560 --> 00:08:26,560
They are... They are far
smarter than people think.
146
00:08:26,560 --> 00:08:29,560
This one goat, Phillip,
I swear he got it in for me.
147
00:08:29,560 --> 00:08:32,560
He's just a little jealous, silly.
148
00:08:32,560 --> 00:08:35,560
Do you wear gloves
when working with the goat's milk?
149
00:08:35,560 --> 00:08:38,560
Er, no, I wash my hands
thoroughly before and after though.
150
00:08:38,560 --> 00:08:40,560
You dry them properly?
151
00:08:40,560 --> 00:08:42,920
If they're damp,
they can allow bacteria to breed.
152
00:08:42,920 --> 00:08:47,560
This is a whitlow, it is
an infection of the nail fold,
153
00:08:47,560 --> 00:08:49,560
caused by staphylococcus bacteria.
154
00:08:51,560 --> 00:08:54,560
I write you a prescription
for a course of antibiotics,
155
00:08:54,560 --> 00:08:59,560
but in the meantime, wear gloves to
protect your hand and keep it dry.
156
00:08:59,560 --> 00:09:03,560
We'll pick up some
gloves on the way back, then.
157
00:09:03,560 --> 00:09:05,560
Sit down, stop scratching.
158
00:09:06,560 --> 00:09:08,560
You've got a rash.
159
00:09:08,560 --> 00:09:10,560
Yeah, I know,
it's been there a few days.
160
00:09:11,560 --> 00:09:14,560
Sycosis vulgaris,
it's an infection of the beard area.
161
00:09:14,560 --> 00:09:17,560
Sorry, his... his beard is infected?
162
00:09:17,560 --> 00:09:19,080
Is that even possible?
163
00:09:19,080 --> 00:09:21,240
No, it's not the beard,
it's the skin underneath.
164
00:09:21,240 --> 00:09:23,560
It's a deep infection
of the hair follicles,
165
00:09:23,560 --> 00:09:27,560
often by the Staphylococcus
aureus bacteria.
166
00:09:27,560 --> 00:09:30,560
There's a chance that you've been
infecting one another
167
00:09:30,560 --> 00:09:32,560
and the swab results will confirm.
168
00:09:32,560 --> 00:09:35,560
Is there much physical
contact in your relationship?
169
00:09:35,560 --> 00:09:38,560
- Oh, yes.
- He's worse than a goat, this one is.
170
00:09:38,560 --> 00:09:41,560
Right, get some antiseptic
cream from the pharmacy
171
00:09:41,560 --> 00:09:42,760
and shave your beard off.
172
00:09:42,760 --> 00:09:44,560
If I shave my beard, though,
173
00:09:44,560 --> 00:09:46,560
everyone will see the rash
all over my face.
174
00:09:46,560 --> 00:09:47,600
It's not very nice.
175
00:09:47,600 --> 00:09:50,560
You look run down, how's your diet?
176
00:09:50,560 --> 00:09:52,560
How much sleep you getting?
177
00:09:52,560 --> 00:09:55,560
I eat when I can,
sleep about five hours a night,
178
00:09:55,560 --> 00:09:57,560
there's a lot of work
to do on the farm.
179
00:09:57,560 --> 00:09:59,760
You should take more care
of yourself.
180
00:09:59,760 --> 00:10:02,560
Come back in the morning
for the results of your swab test.
181
00:10:04,560 --> 00:10:07,560
Uh-huh. Ah, well, that's very well.
182
00:10:07,560 --> 00:10:09,560
Hello, excuse me! Hi!
183
00:10:09,560 --> 00:10:12,560
Well, yes, of course, I just...
Erm...
184
00:10:12,560 --> 00:10:14,240
Yes, sorry, I'm just gonna...
185
00:10:14,240 --> 00:10:16,560
I'm gonna call you back,
just one sec. Yep.
186
00:10:16,560 --> 00:10:18,600
- Sorry, can I help you?
- You're the new head, aren't you?
187
00:10:18,600 --> 00:10:21,560
Lorna Argyll, yes. Sorry, you are?
188
00:10:21,560 --> 00:10:23,560
Louisa Ellingham, your predecessor.
189
00:10:23,560 --> 00:10:25,560
Oh, right! Hello!
190
00:10:25,560 --> 00:10:29,560
I've... I've heard about you,
obviously, but...
191
00:10:29,560 --> 00:10:31,560
I thought maybe
we could grab a coffee sometime,
192
00:10:31,560 --> 00:10:33,560
do a proper handover?
193
00:10:33,560 --> 00:10:36,560
Yes, yes, we should
definitely do that. Yeah, yeah.
194
00:10:36,560 --> 00:10:38,560
- PHONE RINGS
- That's a great idea.
195
00:10:38,560 --> 00:10:39,560
Sorry, busy, busy.
196
00:10:39,560 --> 00:10:42,920
Yep. Oh, God, no, that certainly
needs to change. Absolutely.
197
00:10:42,920 --> 00:10:44,560
Oh, you're not... The thing is,
198
00:10:44,560 --> 00:10:46,560
I need you to listen to
me about this.
199
00:10:46,560 --> 00:10:50,560
So maybe sometime this week then?
Yeah? Maybe?
200
00:10:50,560 --> 00:10:53,560
If you can't do it yourself,
then I will do it.
201
00:10:56,560 --> 00:10:59,560
- Hello!
- Oh, Louisa.
202
00:10:59,560 --> 00:11:01,400
Morning, Ruth.
203
00:11:01,400 --> 00:11:02,560
Isn't it college day?
204
00:11:02,560 --> 00:11:04,560
Yeah, how would you know that?
205
00:11:04,560 --> 00:11:06,560
Well, you probably mentioned
it before.
206
00:11:06,560 --> 00:11:09,560
Well, actually, we're doing it
over Skype today, so...
207
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
- I don't know what that is.
- Erm...
208
00:11:11,560 --> 00:11:13,920
Well, it's sort of a phone call,
but on... on video.
209
00:11:13,920 --> 00:11:15,560
Oh, oh, I see, right.
210
00:11:15,560 --> 00:11:18,560
Oh, I thought you were doing
a proper college course.
211
00:11:18,560 --> 00:11:20,560
I'd just like to pick up
Martin's medical supplies,
212
00:11:20,560 --> 00:11:23,560
- please, Mrs Tishell.
- Any word yet?
213
00:11:26,400 --> 00:11:28,560
Erm, a letter arrived today.
214
00:11:28,560 --> 00:11:31,560
Erm, and they want Martin to do
some training courses.
215
00:11:31,560 --> 00:11:33,560
I imagine that went down well.
216
00:11:33,560 --> 00:11:35,560
HE BLEATS LIKE A GOAT
217
00:11:35,560 --> 00:11:37,560
Hello, Sally.
218
00:11:37,560 --> 00:11:40,560
Oh, you're the large cousin,
been in Spain.
219
00:11:40,560 --> 00:11:42,600
Very good, Miles Green.
220
00:11:42,600 --> 00:11:45,560
See you still got the neck...
221
00:11:45,560 --> 00:11:47,560
Yeah, you should see
the doc about that.
222
00:11:47,560 --> 00:11:49,560
How can I help you?
223
00:11:49,560 --> 00:11:53,560
A prescription for me and antiseptic
cream for Miles, thank you.
224
00:11:58,600 --> 00:12:01,560
Nothing like a warm welcome home.
225
00:12:01,560 --> 00:12:04,560
Well, obviously,
he's not happy about it.
226
00:12:04,560 --> 00:12:06,560
I don't blame him.
227
00:12:06,560 --> 00:12:08,560
He's going to comply
though, isn't he?
228
00:12:08,560 --> 00:12:09,560
Well, he says he is.
229
00:12:09,560 --> 00:12:11,560
I'm sure everything will be fine.
230
00:12:11,560 --> 00:12:13,560
Yes, it's just training courses.
231
00:12:13,560 --> 00:12:15,560
Just needs to grit his teeth
and get on with it.
232
00:12:15,560 --> 00:12:17,240
Yeah, no problem.
233
00:12:18,560 --> 00:12:20,560
- Maybe I should have a word with him.
- Just in case.
234
00:12:20,560 --> 00:12:22,080
Good idea.
235
00:12:29,360 --> 00:12:32,400
You had an appointment two days ago,
why didn't you come?
236
00:12:32,400 --> 00:12:34,360
It's been a busy time.
237
00:12:34,360 --> 00:12:36,400
The school want me to
have a pre-employment medical.
238
00:12:36,400 --> 00:12:40,360
- It's just a formality, really.
- Mm, I know.
239
00:12:40,360 --> 00:12:42,360
Well, your blood pressure's fine.
240
00:12:42,360 --> 00:12:44,360
Great, you can sign off
on the insurance certificate, then.
241
00:12:49,400 --> 00:12:52,360
Your pulse rate's high, 170.
242
00:12:52,360 --> 00:12:54,360
Oh, sorry, what are you doing?
243
00:12:54,360 --> 00:12:56,880
I'm checking your thyroid to see
why your pulse rate's so high.
244
00:12:56,880 --> 00:12:58,360
I'll need to do a blood test.
245
00:12:58,360 --> 00:13:01,040
- Well, that's not part
of the medical. - Yes, it is.
246
00:13:01,040 --> 00:13:03,360
I think there's been some
sort of misunderstanding.
247
00:13:03,360 --> 00:13:05,560
I don't want an actual full-blown
check-up, just check the eyes,
248
00:13:05,560 --> 00:13:07,360
the ears, pat on the head
and off you go.
249
00:13:07,360 --> 00:13:09,360
I need to rule out
any thyroid concerns.
250
00:13:09,360 --> 00:13:12,360
- Come back tomorrow for your
blood results. - I'm very busy.
251
00:13:12,360 --> 00:13:15,360
Nevertheless, I won't sign off
on your insurance certificate
252
00:13:15,360 --> 00:13:17,360
unless you come back
for your blood results tomorrow.
253
00:13:25,360 --> 00:13:28,720
The reported figures
for Oppositional Defiant Disorder
254
00:13:28,720 --> 00:13:32,360
are between 1 and 16% of children
in the general population.
255
00:13:32,360 --> 00:13:37,560
Sorry, when you stand on the whole
nature versus nurture debate?
256
00:13:37,560 --> 00:13:39,880
Er, that's a fairly broad topic.
257
00:13:39,880 --> 00:13:44,360
OK, well, erm, say there's
a child and one of his, or her,
258
00:13:44,360 --> 00:13:49,360
parents is, erm, outgoing
and empathetic and things.
259
00:13:49,360 --> 00:13:51,360
And the other has...
260
00:13:51,360 --> 00:13:54,880
less clearly-defined social skills.
261
00:13:54,880 --> 00:13:57,040
If that child takes after
one parent,
262
00:13:57,040 --> 00:14:02,200
so the less socially-skilled one,
do you think that's a genetic code
263
00:14:02,200 --> 00:14:04,360
that's hard-wired into him, or her,
264
00:14:04,360 --> 00:14:06,360
or could the right
behavioural adjustments
265
00:14:06,360 --> 00:14:08,880
create a more compassionate child...
266
00:14:08,880 --> 00:14:13,360
- Sorry, subject?
- Uh, that's quite a question.
267
00:14:13,360 --> 00:14:16,360
So, if you, say, forced the child
to have some play dates
268
00:14:16,360 --> 00:14:20,360
with other children, it might just
teach him how to socialise better?
269
00:14:20,360 --> 00:14:24,360
Sorry, Louisa, is this in reference
to Oppositional Defiant Disorder?
270
00:14:24,360 --> 00:14:26,360
Yeah. Mm-hm.
271
00:14:26,360 --> 00:14:29,360
It's an interesting angle.
272
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
I suppose, yes.
273
00:14:30,360 --> 00:14:34,560
The question is whether it would
have a positive or negative effect.
274
00:14:34,560 --> 00:14:37,360
So you're saying
that could make him worse?
275
00:14:37,360 --> 00:14:40,360
Yes, look, why don't we come
back to this in Truro next week
276
00:14:40,360 --> 00:14:44,360
and we could focus
back on the topic in hand.
277
00:14:44,360 --> 00:14:48,200
Yeah, yeah, of course, it can wait.
It's just a query. That's all.
278
00:14:48,200 --> 00:14:50,200
So, ODD...
279
00:14:54,360 --> 00:14:56,360
Hello, Martin,
have you got a moment?
280
00:14:57,560 --> 00:14:59,360
Is anything wrong?
281
00:14:59,360 --> 00:15:01,360
It's a social visit.
282
00:15:01,360 --> 00:15:04,040
Oh, I see. Right, hello.
283
00:15:04,040 --> 00:15:07,360
Also, I heard that you
got your instructions from the GMC.
284
00:15:07,360 --> 00:15:10,360
Oh, I see,
so you're checking up on me.
285
00:15:10,360 --> 00:15:11,400
More or less.
286
00:15:11,400 --> 00:15:13,360
What are they asking you to do?
287
00:15:13,360 --> 00:15:15,360
Oh, they want me
to attend three courses.
288
00:15:15,360 --> 00:15:19,360
I have to assist
at a surgical procedure,
289
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
run a mock surgery
290
00:15:20,360 --> 00:15:24,720
and attend a phlebotomy course
that's on Thursday at Truro.
291
00:15:24,720 --> 00:15:26,360
You are going to attend, aren't you?
292
00:15:26,360 --> 00:15:28,360
Well, they haven't given me
much choice.
293
00:15:28,360 --> 00:15:31,400
You'll be drawing blood in front
of a room full of people.
294
00:15:31,400 --> 00:15:32,560
Have you thought about
295
00:15:32,560 --> 00:15:34,560
how you're going to deal
with your haemophobia?
296
00:15:34,560 --> 00:15:36,360
Yes, of course I have.
297
00:15:36,360 --> 00:15:39,560
There are desensitisation exercises,
you know?
298
00:15:39,560 --> 00:15:42,360
I'd be happy to run
through them with you.
299
00:15:42,360 --> 00:15:44,360
Why are you washing your hands
again?
300
00:15:44,360 --> 00:15:45,720
Er... Erm... I'm not.
301
00:15:45,720 --> 00:15:48,360
Anyway, thank you for your
concern, it's really not necessary.
302
00:15:48,360 --> 00:15:50,360
If you'll forgive me,
I have patience to see.
303
00:15:50,360 --> 00:15:52,360
Morwenna!
304
00:15:54,360 --> 00:15:56,360
I'll have the steak and kidney pie.
305
00:15:56,360 --> 00:15:58,360
There's a special on desserts.
306
00:15:58,360 --> 00:16:00,360
I wouldn't say no,
what have you got?
307
00:16:00,360 --> 00:16:03,360
- Goat ice cream, it's very popular.
- No.
308
00:16:03,360 --> 00:16:05,360
Oi, nobody wants it.
309
00:16:05,360 --> 00:16:08,360
As soon as you put the word goat
with ice cream, it's a no sale.
310
00:16:08,360 --> 00:16:10,360
I told you not to go into business
with Miles.
311
00:16:10,360 --> 00:16:13,360
He was always meant to be the
most successful one in the family.
312
00:16:13,360 --> 00:16:15,360
Yeah, now his successes
are taking up room
313
00:16:15,360 --> 00:16:17,360
in our freezer
that we can't afford.
314
00:16:17,360 --> 00:16:19,040
Don't worry, your barmaid's arrived.
315
00:16:19,040 --> 00:16:21,360
Hey, I put up a new
ad today for the job.
316
00:16:21,360 --> 00:16:23,360
Fingers crossed someone bites.
317
00:16:23,360 --> 00:16:26,360
Right, so if we're not doing May,
when are you thinking then?
318
00:16:26,360 --> 00:16:29,360
- For what?
- The wedding.
319
00:16:29,360 --> 00:16:32,360
Oh, erm, I don't know,
I haven't really thought about it.
320
00:16:32,360 --> 00:16:35,360
Of course not.
321
00:16:35,360 --> 00:16:37,360
But, well,
maybe I could help you
322
00:16:37,360 --> 00:16:39,400
with that CPR thing,
you know, training?
323
00:16:39,400 --> 00:16:42,360
I could test you, or whatever.
324
00:16:42,360 --> 00:16:45,200
It's quite a commitment,
are you sure you'll have the time?
325
00:16:45,200 --> 00:16:48,360
- Oh, come on, Morwenna.
- Shall we have that discussion?
326
00:16:48,360 --> 00:16:52,200
- What discussion, Joe?
- About the best man position?
327
00:16:52,200 --> 00:16:55,360
Officially confirming me
in the role.
328
00:16:55,360 --> 00:16:57,360
Well, I hadn't really
thought about it, mate.
329
00:16:57,360 --> 00:16:58,560
Oh, that's a surprise.
330
00:16:58,560 --> 00:17:02,360
Al, this isn't like the proposal,
you gotta think about these things.
331
00:17:02,360 --> 00:17:04,360
What you mean by that?
332
00:17:04,360 --> 00:17:07,360
No, it's just...
333
00:17:09,040 --> 00:17:11,200
Al's proposal was...
334
00:17:11,200 --> 00:17:13,360
Al's proposal was what?
335
00:17:13,360 --> 00:17:14,880
Well, it's nothing.
336
00:17:14,880 --> 00:17:16,880
It didn't sound like nothing.
337
00:17:16,880 --> 00:17:19,360
It's just...
It's just Joe being Joe.
338
00:17:19,360 --> 00:17:22,360
That's right, it's just me being me.
339
00:17:22,360 --> 00:17:26,040
- Yeah.
- Good old Joe being...
340
00:17:26,040 --> 00:17:27,360
Joe.
341
00:17:30,360 --> 00:17:33,360
You did mean it, right?
The proposal.
342
00:17:34,360 --> 00:17:36,360
Morwenna, why would you say that?
343
00:17:36,360 --> 00:17:38,360
Well, it's just...
344
00:17:38,360 --> 00:17:40,880
It seemed to come as a bit of
a surprise to you, as well, and...
345
00:17:42,360 --> 00:17:45,360
If you've made a mistake,
now is the time to back out.
346
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
Before it all goes too far.
347
00:17:47,360 --> 00:17:50,360
No, no, of course I meant it. OK?
348
00:17:55,200 --> 00:17:59,880
Maybe we could organise a play date.
349
00:17:59,880 --> 00:18:02,360
How about with Colin Towns?
350
00:18:02,360 --> 00:18:05,360
- You like him, don't you?
- No, thank you.
351
00:18:05,360 --> 00:18:06,400
Yes, you do.
352
00:18:06,400 --> 00:18:09,360
What about with Miles?
353
00:18:09,360 --> 00:18:12,360
No, thank you.
354
00:18:13,720 --> 00:18:16,360
Tell you what, why don't you
pick someone and tell me
355
00:18:16,360 --> 00:18:18,040
who you'd like to
have a play date with?
356
00:18:18,040 --> 00:18:20,360
No, thank you.
357
00:18:20,360 --> 00:18:23,360
OK.
358
00:18:23,360 --> 00:18:26,360
It's school time,
you should be going on now.
359
00:18:26,360 --> 00:18:28,360
Come on, here we go.
360
00:18:28,360 --> 00:18:30,360
Bye-bye!
361
00:18:30,360 --> 00:18:31,560
Bye!
362
00:18:34,360 --> 00:18:36,360
- Morning!
- Morning.
363
00:18:36,360 --> 00:18:38,560
- You missing us yet?
- Well, of course.
364
00:18:38,560 --> 00:18:41,360
But not on sailing days,
I don't miss that.
365
00:18:41,360 --> 00:18:44,200
- Oh, that all stopped.
- Really? Why's that?
366
00:18:44,200 --> 00:18:46,360
- Well, Lorna got rid of it.
- She can't just get rid of it.
367
00:18:46,360 --> 00:18:48,360
It's a key part of their week.
368
00:18:48,360 --> 00:18:51,360
No-one hated it more than me,
but I still had to do it.
369
00:18:51,360 --> 00:18:53,360
She's changed your office
and schedules.
370
00:18:53,360 --> 00:18:55,560
- She's done her own timetables.
- What?
371
00:18:55,560 --> 00:18:58,360
- Well, can I see the new one?
- Oh, no, that's classified.
372
00:18:58,360 --> 00:19:01,040
We're not allowed
to share it with parents.
373
00:19:01,040 --> 00:19:02,360
Pippa!
374
00:19:02,360 --> 00:19:06,360
- Pippa, you got a minute?
- Coming! Out of my hands.
375
00:19:08,040 --> 00:19:11,360
Well, you'll be pleased to learn
that we can rule out thyrotoxicosis.
376
00:19:11,360 --> 00:19:13,360
Thyrotoxicosis is...?
377
00:19:13,360 --> 00:19:16,360
An excess of the thyroid hormone.
378
00:19:16,360 --> 00:19:19,360
You were displaying symptoms of
someone with an overactive thyroid.
379
00:19:19,360 --> 00:19:21,880
- But the test is negative.
- Well, that's good then.
380
00:19:21,880 --> 00:19:23,880
Well, as far as thyrotoxicosis goes.
381
00:19:23,880 --> 00:19:25,360
But your pulse rate is still high.
382
00:19:27,200 --> 00:19:29,360
- Have you lost any weight recently?
- A little, yes.
383
00:19:29,360 --> 00:19:31,360
I've been in training
for a half marathon.
384
00:19:31,360 --> 00:19:33,360
I'd like to run an ECG.
385
00:19:33,360 --> 00:19:37,360
An ECG? I just need you to sign
off on the insurance certificate.
386
00:19:37,360 --> 00:19:40,200
Yes, I'm aware of that, but you
have an abnormally high heart rate,
387
00:19:40,200 --> 00:19:42,360
and I need to take that seriously
because I'm a doctor.
388
00:19:42,360 --> 00:19:44,400
- What you mean seriously?
- What you mean, "What do you mean?"
389
00:19:44,400 --> 00:19:47,040
You are a seemingly fit,
healthy young woman
390
00:19:47,040 --> 00:19:48,360
with an abnormally high heart rate.
391
00:19:48,360 --> 00:19:51,360
An ECG may well indicate
what's causing that,
392
00:19:51,360 --> 00:19:53,360
until I've investigated it,
I won't sign off on anything.
393
00:19:53,360 --> 00:19:55,360
No, I need to get
back to meetings today.
394
00:19:57,360 --> 00:19:59,360
Right, make another appointment.
395
00:20:00,360 --> 00:20:02,360
Next patient!
396
00:20:08,360 --> 00:20:10,360
I need an appointment
for tomorrow afternoon.
397
00:20:10,360 --> 00:20:12,360
Oh, we're closed
tomorrow afternoon.
398
00:20:12,360 --> 00:20:14,360
I can give you Friday at nine?
399
00:20:14,360 --> 00:20:16,360
If that's the best you can do, yes.
400
00:20:16,360 --> 00:20:18,360
Oh, hello again.
401
00:20:19,720 --> 00:20:21,360
Louisa.
402
00:20:21,360 --> 00:20:24,040
- Ellingham.
- Oh, of course, yes.
403
00:20:24,040 --> 00:20:25,400
- Good to see you again.
- Um, sorry,
404
00:20:25,400 --> 00:20:29,360
it's just I hear you've been making
lots of changes at the school.
405
00:20:29,360 --> 00:20:33,360
And I'd love to be able to schedule
that handover meeting we discussed.
406
00:20:33,360 --> 00:20:36,360
Yes.
Yes, we should definitely do that.
407
00:20:37,360 --> 00:20:40,360
Sorry, I've got to dash
back to work.
408
00:20:40,360 --> 00:20:41,400
- You know how it is.
- Mm-hm.
409
00:20:47,360 --> 00:20:51,360
Miles, this ice cream
might be all the rage in London,
410
00:20:51,360 --> 00:20:54,360
but my customers
just aren't going for it.
411
00:20:54,360 --> 00:20:55,360
It's only been a day.
412
00:20:55,360 --> 00:20:57,720
It's already running joke
in the pub,
413
00:20:57,720 --> 00:21:00,360
they're calling the place
The Goat And Lobster.
414
00:21:00,360 --> 00:21:05,360
I'm sorry, Miles,
but small villages, small palates.
415
00:21:05,360 --> 00:21:07,360
Here, was this on your face?
416
00:21:07,360 --> 00:21:10,360
Oh, cream. I got a rash.
417
00:21:10,360 --> 00:21:13,360
- Nasty.
- It'll be fine.
418
00:21:13,360 --> 00:21:16,360
This is what you swapped Spain for?
419
00:21:16,360 --> 00:21:18,040
Oh, it's better than it looks.
420
00:21:18,040 --> 00:21:19,880
So what actually
happened over there?
421
00:21:19,880 --> 00:21:22,040
I heard you were
setting up a gardening business.
422
00:21:22,040 --> 00:21:25,360
Yeah, didn't quite work out.
423
00:21:25,360 --> 00:21:28,360
Tried a lot of things out there,
but just couldn't get a break.
424
00:21:28,360 --> 00:21:31,360
- Oh, I know the feeling
with that one. - Mm.
425
00:21:31,360 --> 00:21:33,360
Thought my luck
was never gonna change.
426
00:21:33,360 --> 00:21:37,360
It was when I met Shirley
and, erm...
427
00:21:37,360 --> 00:21:41,360
Well, maybe I exaggerated
how successful I was in business.
428
00:21:43,360 --> 00:21:47,720
- Ah, come on, I'd better get this
back in the freezers. - OK.
429
00:21:47,720 --> 00:21:50,360
GOAT BLEATS
430
00:21:52,360 --> 00:21:55,360
No, Phillip, you're already fed.
No, back off.
431
00:21:55,360 --> 00:21:57,360
It's her prize goat,
swear he's got it in for me.
432
00:21:57,360 --> 00:22:00,360
No, Phillip. Go!
433
00:22:00,360 --> 00:22:02,720
Phillip! Phillip!
434
00:22:04,360 --> 00:22:07,880
- He's jealous of our happiness!
Aren't you, bad goat? - Here!
435
00:22:10,360 --> 00:22:15,360
- HE PANTS
- Here, Miles, are you all right?
436
00:22:15,360 --> 00:22:17,360
No, I'm not.
437
00:22:17,360 --> 00:22:20,360
I'm out of shape, face like a pizza.
438
00:22:21,360 --> 00:22:24,360
I love Shirley,
I don't want to lose her.
439
00:22:24,360 --> 00:22:26,360
Let's get you inside, come on.
440
00:22:30,360 --> 00:22:33,360
Mil... Miles, are you OK?
441
00:22:33,360 --> 00:22:35,360
It's that bloody goat again.
442
00:22:35,360 --> 00:22:37,360
He's just jealous.
443
00:22:37,360 --> 00:22:39,360
He knows what we get up to.
444
00:22:39,360 --> 00:22:42,360
We are very compatible, physically.
445
00:22:42,360 --> 00:22:44,360
I didn't really need to know that.
446
00:22:47,360 --> 00:22:49,360
Oh, er...
447
00:22:49,360 --> 00:22:51,360
You're returning the ice cream?
448
00:22:51,360 --> 00:22:53,360
It wasn't for us.
449
00:22:53,360 --> 00:22:56,360
I'm sorry, but I'm sure there'll be
lots of people that like it.
450
00:22:56,360 --> 00:22:58,360
No, they already do.
451
00:22:59,360 --> 00:23:00,360
Go on, tell him, Miles.
452
00:23:02,360 --> 00:23:03,400
Miles.
453
00:23:03,400 --> 00:23:07,400
Well, I've rung round a few people
and we definitely got some orders.
454
00:23:07,400 --> 00:23:10,360
I just didn't want your expectations
to get too high.
455
00:23:10,360 --> 00:23:12,360
- So how many orders have we got?
- Don't worry about it.
456
00:23:12,360 --> 00:23:15,360
- Well, I am a little worried now.
- It's an acquired taste.
457
00:23:15,360 --> 00:23:16,880
You said you contacted people.
458
00:23:16,880 --> 00:23:19,360
I did, they just didn't want it.
459
00:23:19,360 --> 00:23:21,360
So how many orders have we got?
460
00:23:21,360 --> 00:23:24,360
Well...
461
00:23:24,360 --> 00:23:26,360
none.
462
00:23:26,360 --> 00:23:28,360
But don't worry,
I'll turn this around.
463
00:23:28,360 --> 00:23:30,360
When were you planning on
telling me this?
464
00:23:30,360 --> 00:23:33,360
- I was protecting you!
- No, you do not put that on me.
465
00:23:33,360 --> 00:23:34,720
You were protecting yourself.
466
00:23:37,360 --> 00:23:41,360
You lied to me, how could you?
467
00:23:41,360 --> 00:23:44,400
I'm sure she didn't mean it, Miles,
you got to take it easy.
468
00:23:44,400 --> 00:23:46,360
You're no help, Bert.
469
00:23:46,360 --> 00:23:49,360
One bloody case, that's all I asked.
470
00:23:49,360 --> 00:23:50,360
Go on.
471
00:24:00,360 --> 00:24:02,360
Where is James?
472
00:24:02,360 --> 00:24:05,360
Up in his room, playing on his own.
473
00:24:05,360 --> 00:24:07,360
He's actually on one side
474
00:24:07,360 --> 00:24:08,720
and all his teddy bears
are on the other.
475
00:24:08,720 --> 00:24:11,360
There was an article in here
I think you might find interesting.
476
00:24:13,360 --> 00:24:16,360
- Child Psychology Now.
- Yes, it's a well-known journal.
477
00:24:16,360 --> 00:24:18,360
Hm, I've never heard of it.
478
00:24:21,360 --> 00:24:24,360
- They've spelt projectile wrong.
- Yes, it's a misprint.
479
00:24:24,360 --> 00:24:28,360
Maybe you could just focus on
the content, rather than the form.
480
00:24:28,360 --> 00:24:29,360
It's about only-child syndrome.
481
00:24:29,360 --> 00:24:32,360
Well, it's opinion. It's not
an actual clinical diagnosis.
482
00:24:32,360 --> 00:24:35,040
Well, it states
that in the majority of cases,
483
00:24:35,040 --> 00:24:36,360
those with brothers or sisters
484
00:24:36,360 --> 00:24:38,560
assimilate better with their peers,
than those without.
485
00:24:38,560 --> 00:24:41,360
From a very small study group,
it's not conclusive.
486
00:24:42,360 --> 00:24:45,360
You know,
I see James in the playground.
487
00:24:45,360 --> 00:24:48,360
And all the other children
they're playing together
488
00:24:48,360 --> 00:24:52,560
and James is always on the outside,
he's always isolated.
489
00:24:52,560 --> 00:24:57,360
And, yes, he might be a little shy,
but... this does seem to fit.
490
00:24:57,360 --> 00:24:59,360
You were an only child.
491
00:24:59,360 --> 00:25:00,360
Well, yeah.
492
00:25:00,360 --> 00:25:03,200
Does this diagnosis fit
with how you see your childhood?
493
00:25:05,040 --> 00:25:06,200
No.
494
00:25:07,360 --> 00:25:09,560
Didn't you used to feel
a little bit lonely as a child?
495
00:25:09,560 --> 00:25:11,720
- I know I did.
- No.
496
00:25:11,720 --> 00:25:15,360
I used to have imaginary friends,
Big Sue and Sarah.
497
00:25:15,360 --> 00:25:17,360
- Really?
- Mm.
498
00:25:17,360 --> 00:25:19,360
- Didn't you have any?
- No.
499
00:25:23,360 --> 00:25:25,360
I should check on James.
500
00:25:34,720 --> 00:25:36,560
DOG BARKS
501
00:25:58,060 --> 00:25:59,060
Morning.
502
00:26:01,100 --> 00:26:03,060
You OK?
503
00:26:03,060 --> 00:26:06,060
You been really quiet
since yesterday.
504
00:26:06,060 --> 00:26:08,060
- Have I?
- Yeah.
505
00:26:08,060 --> 00:26:12,060
Why don't we have a nice dinner
tonight or something? I'll cook.
506
00:26:12,060 --> 00:26:15,060
And we can talk about the wedding
and I could help you with this,
507
00:26:15,060 --> 00:26:17,060
you know, CPR training.
508
00:26:17,060 --> 00:26:19,060
You don't have to,
not if you don't want to.
509
00:26:19,060 --> 00:26:22,060
- No, I do.
- Besides, I know how this goes,
510
00:26:22,060 --> 00:26:25,260
we make plans and then you say
how you're busy with work.
511
00:26:25,260 --> 00:26:27,260
Well, I won't be.
512
00:26:27,260 --> 00:26:30,060
- Have you found new staff?
- Not yet.
513
00:26:30,060 --> 00:26:34,060
So how are you going to take
the evening off?
514
00:26:34,060 --> 00:26:36,060
- I'll find someone.
- By tonight?
515
00:26:36,060 --> 00:26:37,100
Morwenna, I will.
516
00:26:38,100 --> 00:26:40,060
All right.
517
00:26:42,060 --> 00:26:43,060
See you later.
518
00:26:51,060 --> 00:26:53,060
Has your friend
shaved his beard off?
519
00:26:53,060 --> 00:26:54,060
No, of course not.
520
00:26:54,060 --> 00:26:56,060
No, that would mean doing
something the smart way.
521
00:26:56,060 --> 00:26:59,060
No. Instead, he's just put cream
all over it.
522
00:26:59,060 --> 00:27:02,060
The cream won't be effective
unless he shaves.
523
00:27:02,060 --> 00:27:04,580
I got your test results back
and as I suspected,
524
00:27:04,580 --> 00:27:07,580
you both have a staphylococcal
infection.
525
00:27:07,580 --> 00:27:10,060
You are infecting him every time
you touch him with your finger
526
00:27:10,060 --> 00:27:15,060
and he in turn is re-infecting you
with his beard.
527
00:27:15,060 --> 00:27:18,060
So, what? We both have that
staphylococcal bacteria thing,
528
00:27:18,060 --> 00:27:20,060
but only he's got the...
529
00:27:20,060 --> 00:27:22,060
Sycosis vulgaris, yes.
530
00:27:22,060 --> 00:27:24,060
You are constantly reinfecting
one another
531
00:27:24,060 --> 00:27:27,060
with a bacterial infection
and that has got to stop.
532
00:27:27,060 --> 00:27:29,060
- Yeah, well, that won't be a problem.
- Good.
533
00:27:29,060 --> 00:27:31,060
Leave the dressing off,
let the air get to it,
534
00:27:31,060 --> 00:27:34,060
wear gloves for protection.
Finish the course of antibiotics
535
00:27:34,060 --> 00:27:37,060
and tell, erm, what's-his-name
to come in to the surgery
536
00:27:37,060 --> 00:27:39,060
and pick up a prescription.
537
00:27:40,900 --> 00:27:42,060
Next patient!
538
00:27:46,900 --> 00:27:48,420
- Morning.
- What?
539
00:27:48,420 --> 00:27:50,060
You're bright and cheery.
540
00:27:50,060 --> 00:27:52,740
Erm, Dad,
can you look after the pub tonight?
541
00:27:52,740 --> 00:27:54,060
Not on my own, no.
542
00:27:54,060 --> 00:27:56,060
Oh, please,
I need to fix things with Morwenna.
543
00:27:56,060 --> 00:27:59,740
- Why, what have you done now?
- Well, it's complicated.
544
00:27:59,740 --> 00:28:02,060
I hear there's a position available.
545
00:28:02,060 --> 00:28:05,060
- What, you want to work here?
- I do, yes.
546
00:28:05,060 --> 00:28:08,060
I'm at a little bit
of a loose end in the evenings.
547
00:28:08,060 --> 00:28:10,060
Maybe you should join
a club or society.
548
00:28:10,060 --> 00:28:12,060
I've been hearing
the book club's very popular.
549
00:28:12,060 --> 00:28:17,060
Oh, for my sins, I find work
is the best kind of relaxation.
550
00:28:17,060 --> 00:28:20,580
Here is my CV,
with numerous references.
551
00:28:20,580 --> 00:28:24,060
A lot of them
are from napkin companies,
552
00:28:24,060 --> 00:28:27,060
due to me having stakes
in the serviette industry.
553
00:28:27,060 --> 00:28:29,100
Oh.
554
00:28:29,100 --> 00:28:32,060
Well, I'll need to think about it.
555
00:28:32,060 --> 00:28:35,060
I've thought about it, you're hired.
Can you start tonight?
556
00:28:35,060 --> 00:28:38,260
Of course.
Oh, won't this be great, Bert?
557
00:28:38,260 --> 00:28:41,260
The two of us, working together,
side-by-side again!
558
00:28:41,260 --> 00:28:43,060
Super!
559
00:28:46,060 --> 00:28:48,060
That was your last patient,
you're all good to go to Truro.
560
00:28:49,060 --> 00:28:51,060
Oh, before you go,
561
00:28:51,060 --> 00:28:55,060
am I meant to practice CPR
on a dummy or a real person?
562
00:28:55,060 --> 00:28:58,060
Either will do, it doesn't matter.
563
00:28:58,060 --> 00:29:00,060
Portwenn Surgery.
564
00:29:00,060 --> 00:29:02,060
Er, yeah, OK. Slow down.
565
00:29:02,060 --> 00:29:04,580
Doc, it's Mrs Knott,
it sounds urgent.
566
00:29:08,260 --> 00:29:10,060
Yes?
567
00:29:10,060 --> 00:29:16,060
Doc? Doc, I just come home and
I found Miles, he's just lying here.
568
00:29:16,060 --> 00:29:20,060
He's struggling for breath,
I can't even get him to stand up.
569
00:29:20,060 --> 00:29:21,060
Any other symptoms?
570
00:29:21,060 --> 00:29:25,060
Yeah, he said he had
a tingling in his legs,
571
00:29:25,060 --> 00:29:27,060
I think he's getting worse.
572
00:29:27,060 --> 00:29:28,060
What's their address?
573
00:29:28,060 --> 00:29:30,060
Pendennick Farm,
it's on your way to the hospital.
574
00:29:30,060 --> 00:29:33,060
Fine, I'll be about 20 minutes.
575
00:29:33,060 --> 00:29:36,060
- What's her name?
- Shirley.
576
00:29:36,060 --> 00:29:39,060
- Good luck with the course.
- Yes.
577
00:29:39,060 --> 00:29:41,060
OK, yeah, he's on his way.
578
00:29:58,060 --> 00:30:01,060
- Where is he?
- He's this way. Quick now.
579
00:30:01,060 --> 00:30:02,580
Oh, no, God, no. Careful.
580
00:30:02,580 --> 00:30:04,060
That's Phillip,
he's a bit territorial.
581
00:30:04,060 --> 00:30:06,060
Well, keep it away from me.
582
00:30:06,060 --> 00:30:08,060
Go on, off with you, go on.
583
00:30:10,060 --> 00:30:11,580
Hello.
584
00:30:11,580 --> 00:30:13,740
Mr... Er...
585
00:30:16,060 --> 00:30:17,060
His pulse is racing.
586
00:30:17,060 --> 00:30:20,060
You said he was complaining
of a tingling sensation in his legs.
587
00:30:20,060 --> 00:30:22,580
Pins and needles, yeah.
588
00:30:22,580 --> 00:30:24,060
What is wrong with him?
589
00:30:24,060 --> 00:30:27,060
The swab test confirmed
the sycosis vulgaris,
590
00:30:27,060 --> 00:30:29,060
but I'm worried,
with the pins and needles,
591
00:30:29,060 --> 00:30:30,060
and the tightness of breath,
592
00:30:30,060 --> 00:30:32,060
that it's progressed to
Guillain-Barre polyneuropathy.
593
00:30:32,060 --> 00:30:34,060
- Guillain...?
- Barre. It's very rare,
594
00:30:34,060 --> 00:30:36,060
very serious nerve condition.
595
00:30:36,060 --> 00:30:38,060
Of course, he wouldn't be
in this position
596
00:30:38,060 --> 00:30:40,100
- if he'd taken my advice
and shaved his beard. - Oh, God.
597
00:30:42,060 --> 00:30:44,060
Well, there isn't time
to get an ambulance.
598
00:30:44,060 --> 00:30:47,060
I'll drive him to the hospital.
Help me get up.
599
00:30:53,060 --> 00:30:55,060
Is this all my fault?
600
00:30:55,060 --> 00:30:57,260
Well, no, the follicle infection
acted as a trigger.
601
00:30:57,260 --> 00:31:00,060
It depends on
an individual's metabolism.
602
00:31:00,060 --> 00:31:05,060
Normally, the immune system attacks
any germs that get into the body.
603
00:31:05,060 --> 00:31:07,060
But with people with Guillain-Barre,
604
00:31:07,060 --> 00:31:10,060
it mistakenly attacks
and damages nerves.
605
00:31:10,060 --> 00:31:12,060
I don't... I don't really
understand any of that.
606
00:31:12,060 --> 00:31:14,060
It doesn't matter, lie him flat.
607
00:31:22,740 --> 00:31:26,060
- Right, lay flat.
- OK.
608
00:31:28,060 --> 00:31:29,060
You ride in the back here with him,
609
00:31:29,060 --> 00:31:32,060
- keep him still
and hold that on his face. - OK.
610
00:31:33,060 --> 00:31:35,060
You pull the strap over his head.
611
00:31:35,060 --> 00:31:37,060
Put... Put the strap
around his head,
612
00:31:37,060 --> 00:31:39,060
keep his airway unblocked.
613
00:31:39,060 --> 00:31:40,060
Oh!
614
00:31:55,060 --> 00:31:57,060
Patient needs ventilating.
615
00:32:01,060 --> 00:32:03,060
HE GROANS
Right, have you got him?
616
00:32:07,060 --> 00:32:09,060
I'm here, Miles,
I'm not going anywhere.
617
00:32:09,060 --> 00:32:10,420
- Sorry.
- What?
618
00:32:10,420 --> 00:32:13,060
- I'm sorry.
- It doesn't matter about that now.
619
00:32:13,060 --> 00:32:15,060
- Oh, God!
- Stop talking.
620
00:32:31,060 --> 00:32:34,060
So the course will take
approximately three hours
621
00:32:34,060 --> 00:32:37,060
and will cover all aspects of the...
622
00:32:37,060 --> 00:32:39,060
Doctor Ellingham.
623
00:32:39,060 --> 00:32:41,060
Obviously, not a believer
in punctuality.
624
00:32:41,060 --> 00:32:44,060
- I have an emergency with a patient.
- Take a seat.
625
00:32:48,060 --> 00:32:49,900
Right, we can begin.
626
00:32:51,060 --> 00:32:54,260
Now, while you are very
well-qualified people,
627
00:32:54,260 --> 00:32:58,060
you have nevertheless all been
selected for varying reasons
628
00:32:58,060 --> 00:33:00,900
to go through this refresher course.
629
00:33:00,900 --> 00:33:05,060
So however irritating or basic
you might find this,
630
00:33:05,060 --> 00:33:08,060
I would like you to pay close
attention to what we're doing.
631
00:33:08,060 --> 00:33:10,060
Any questions?
632
00:33:10,060 --> 00:33:11,580
In that case, let's crack on.
633
00:33:11,580 --> 00:33:14,060
Now, what do we mean by phlebotomy?
634
00:33:15,900 --> 00:33:18,100
The drawing of blood by means
of a venepuncture.
635
00:33:18,100 --> 00:33:21,900
Very good. Doctor Ellingham,
why don't you go first?
636
00:33:28,060 --> 00:33:29,060
What are you doing?
637
00:33:29,060 --> 00:33:31,060
Going to prepare
the needle and the syringe.
638
00:33:31,060 --> 00:33:33,900
No, no, you're not the doctor,
you're the patient,
639
00:33:33,900 --> 00:33:36,060
it's a role-play.
640
00:33:36,060 --> 00:33:37,060
Is that really necessary?
641
00:33:37,060 --> 00:33:40,060
It is important to understand
both sides of the coin.
642
00:33:40,060 --> 00:33:42,420
Doctor Khan,
you seem to know what you're doing,
643
00:33:42,420 --> 00:33:44,060
why don't you come up here
644
00:33:44,060 --> 00:33:47,060
and work through the process of
taking Doctor Ellingham's blood?
645
00:33:50,060 --> 00:33:52,060
Sit down.
646
00:34:02,860 --> 00:34:04,860
Hi!
647
00:34:04,860 --> 00:34:06,860
Hi, Louisa.
648
00:34:08,700 --> 00:34:10,060
See if you can get rid
of those windows.
649
00:34:10,060 --> 00:34:12,860
Can you knock them out, actually?.
Repainting.
650
00:34:53,860 --> 00:34:54,860
Go ahead.
651
00:34:56,860 --> 00:34:59,860
Right, can you make
sure your sleeve is up...?
652
00:34:59,860 --> 00:35:02,860
- Yes.
- You've forgotten the details.
653
00:35:02,860 --> 00:35:03,860
- Sorry?
- Doctor Martin Ellingham,
654
00:35:03,860 --> 00:35:08,860
22 Manor Road, Portwenn,
Cornwall, PL27 3GG.
655
00:35:08,860 --> 00:35:11,700
Wait, you're
THE Doctor Martin Ellingham?
656
00:35:11,700 --> 00:35:15,540
- From Imperial? The surgeon, right?
- Yes.
657
00:35:15,540 --> 00:35:17,700
You're a legend!
658
00:35:17,700 --> 00:35:21,860
I'm down from there on placement,
I can't wait to tell them.
659
00:35:21,860 --> 00:35:24,860
- How come you're doing
a phlebotomy course? - Doctor Khan.
660
00:35:24,860 --> 00:35:28,860
Yes. Erm...
661
00:35:28,860 --> 00:35:30,860
Now, OK. Woo!
662
00:35:30,860 --> 00:35:33,860
I'm going to place
this tourniquet on you.
663
00:35:33,860 --> 00:35:34,860
The sleeve isn't above the elbow.
664
00:35:34,860 --> 00:35:36,860
I got it.
665
00:35:36,860 --> 00:35:38,860
Excellent.
666
00:35:38,860 --> 00:35:43,860
I'm going to place this tourniquet
on you and see if I can find a vein.
667
00:35:43,860 --> 00:35:46,860
I have had a few issues with that,
hence why I'm here.
668
00:35:47,860 --> 00:35:50,860
Once I have located a suitable vein,
669
00:35:50,860 --> 00:35:54,860
I will insert the needle
and take the blood.
670
00:35:54,860 --> 00:35:56,380
WHISPERS: Hopefully!
671
00:35:56,380 --> 00:35:59,860
OK, stop, before you do any of this,
you have to calm the patient.
672
00:35:59,860 --> 00:36:02,860
- I'm fine.
- He's fine.
673
00:36:02,860 --> 00:36:05,860
- Calm the patient!
- Do you feel calm?
674
00:36:05,860 --> 00:36:07,860
- Yes, of course I do.
- Right.
675
00:36:07,860 --> 00:36:10,860
Erm... Excellent.
676
00:36:18,860 --> 00:36:20,860
I think we need to
talk it through, Pippa.
677
00:36:35,060 --> 00:36:36,860
VOICES APPROACH
678
00:36:36,860 --> 00:36:39,860
Is there such a thing
as too much focus on pastoral?
679
00:36:39,860 --> 00:36:41,860
I'll make us a cup of tea.
680
00:36:41,860 --> 00:36:42,860
This is a small village school,
681
00:36:42,860 --> 00:36:45,380
children don't have
the same behavioural problems
682
00:36:45,380 --> 00:36:46,860
as they do in this city.
683
00:36:46,860 --> 00:36:49,860
Why is there water all over my desk?
684
00:36:49,860 --> 00:36:52,860
Mrs Ellingham always believed
that schooling should be rounded
685
00:36:52,860 --> 00:36:54,900
instead of aimed
entirely at SATS results.
686
00:36:54,900 --> 00:36:57,860
Well, isn't that exactly
why the school isn't performing
687
00:36:57,860 --> 00:36:58,860
as well as it should be?
688
00:36:58,860 --> 00:37:01,860
Where is my timetable?
I left it right here.
689
00:37:01,860 --> 00:37:03,860
Never mind, I've got some
spares in the cupboard.
690
00:37:05,860 --> 00:37:07,860
SHE GASPS
691
00:37:07,860 --> 00:37:09,860
- Louisa?
- It's not what it looks like.
692
00:37:13,860 --> 00:37:15,860
Right, let's see.
693
00:37:15,860 --> 00:37:17,860
The vein, now, where are you?
694
00:37:18,860 --> 00:37:19,860
Where are you?
695
00:37:24,860 --> 00:37:26,860
Two millimetres down.
696
00:37:35,860 --> 00:37:37,860
Here we go.
697
00:37:38,860 --> 00:37:40,540
PHONE RINGS
698
00:37:41,540 --> 00:37:43,860
- One moment.
- Doctor Ellingham!
699
00:37:43,860 --> 00:37:45,700
Louisa?
700
00:37:46,860 --> 00:37:48,860
Are you sure?
701
00:37:48,860 --> 00:37:50,860
- Right, I'm on my way.
- On your way?
702
00:37:50,860 --> 00:37:51,860
I have an emergency.
703
00:37:51,860 --> 00:37:53,860
You're in the middle of a course.
704
00:37:53,860 --> 00:37:57,540
- I'm a doctor.
- Doctor Ellingham!
705
00:37:58,860 --> 00:38:00,860
Legend!
706
00:38:00,860 --> 00:38:03,860
- Martin's on his way.
- Why were you hiding in her office?
707
00:38:03,860 --> 00:38:06,860
Hm? What? I wasn't, I was...
Well, I...
708
00:38:06,860 --> 00:38:08,860
I came to say hello,
nobody was here, so...
709
00:38:08,860 --> 00:38:10,860
Pippa, do we really
have to talk about this right now?
710
00:38:10,860 --> 00:38:12,860
Could you move your knee? OK.
711
00:38:12,860 --> 00:38:15,860
Should you be doing that?
You already made her faint once.
712
00:38:26,860 --> 00:38:28,860
Hello.
713
00:38:28,860 --> 00:38:29,860
I'm here.
714
00:38:35,860 --> 00:38:36,860
What are you doing?
715
00:38:38,860 --> 00:38:40,540
- I'm trying to help.
- It's... Er...
716
00:38:40,540 --> 00:38:42,860
Her heart's beating,
she's breathing,
717
00:38:42,860 --> 00:38:44,860
- it's a cardiac event,
not a cardiac arrest. - Oh.
718
00:38:46,860 --> 00:38:49,860
- Get some cold water.
- Right.
719
00:38:49,860 --> 00:38:50,860
Oh!
720
00:38:53,860 --> 00:38:54,860
Oh!
721
00:38:54,860 --> 00:38:57,060
- What are you doing?
- Wasn't that what you wanted?
722
00:38:57,060 --> 00:38:58,860
No!
723
00:38:58,860 --> 00:39:02,220
I need to stimulate the vagus nerve.
724
00:39:02,220 --> 00:39:04,860
And try and get her heart beat
back to normal.
725
00:39:04,860 --> 00:39:06,860
Her pulse is raging.
726
00:39:06,860 --> 00:39:09,860
She may have had a supraventricular
tachycardia episode.
727
00:39:09,860 --> 00:39:12,060
So does that mean
she's got a heart condition?
728
00:39:12,060 --> 00:39:15,060
Yeah, her heart starts to race
and then, very abruptly,
729
00:39:15,060 --> 00:39:18,860
slows down, or stops.
730
00:39:18,860 --> 00:39:23,060
She was too busy and too annoying
to let me give her an ECG.
731
00:39:23,060 --> 00:39:27,860
Hello, you've had
a super electrical attack.
732
00:39:27,860 --> 00:39:30,540
- Can you hear me, Linda?
- Lorna.
733
00:39:30,540 --> 00:39:31,860
Yes.
734
00:39:31,860 --> 00:39:33,860
You were hiding in my cupboard.
735
00:39:33,860 --> 00:39:37,700
No, no,
I just popped by to say hello.
736
00:39:41,860 --> 00:39:43,860
Oh, oh, Doctor,
I wanted to say to you...
737
00:39:43,860 --> 00:39:45,540
Stop talking
and put the mask back on.
738
00:39:45,540 --> 00:39:47,060
Make sure she keeps it
on in the ambulance.
739
00:39:48,860 --> 00:39:50,860
Is she going to be OK?
740
00:39:50,860 --> 00:39:52,860
Yes, she should be,
they'll monitor her for 24 hours
741
00:39:52,860 --> 00:39:54,860
and she'll be off work
for a few weeks.
742
00:39:55,860 --> 00:39:58,860
- Were you really in her cupboard?
- Yes.
743
00:39:58,860 --> 00:40:02,060
I just wanted to see
the school was in good hands.
744
00:40:02,060 --> 00:40:03,860
By going in a cupboard?
745
00:40:03,860 --> 00:40:06,060
- This is all my fault, isn't it?
- This?
746
00:40:06,060 --> 00:40:07,860
No, this would have
happened sooner or later.
747
00:40:07,860 --> 00:40:10,860
It's better that it happened sooner,
when there were people around.
748
00:40:10,860 --> 00:40:13,700
But I still don't understand why
you were in a cupboard.
749
00:40:13,700 --> 00:40:15,860
Well, I was just in her office
and then I had her coming...
750
00:40:15,860 --> 00:40:17,860
It just seemed like the best
course of action at the time.
751
00:40:17,860 --> 00:40:19,860
- Oh, I see.
- James!
752
00:40:19,860 --> 00:40:21,860
- James.
- James, hello.
753
00:40:21,860 --> 00:40:22,860
How's your day been?
754
00:40:25,380 --> 00:40:27,860
Here,
so how are we going to do this?
755
00:40:29,860 --> 00:40:32,700
Before we start,
you need to answer a question
756
00:40:32,700 --> 00:40:34,860
and you need to be honest.
757
00:40:34,860 --> 00:40:36,860
OK.
758
00:40:36,860 --> 00:40:39,900
- Did you mean to propose to me?
- Oh, Morwenna.
759
00:40:39,900 --> 00:40:41,860
Yes, or no?
760
00:40:41,860 --> 00:40:42,860
Er...
761
00:40:46,700 --> 00:40:47,900
Erm...
762
00:40:47,900 --> 00:40:50,860
- No.
- Oh.
763
00:40:50,860 --> 00:40:51,860
But I'm glad I did.
764
00:40:51,860 --> 00:40:54,540
It's the best thing I've ever done.
765
00:40:54,540 --> 00:40:55,860
But you didn't mean to do it?
766
00:40:57,860 --> 00:40:58,860
No.
767
00:41:00,060 --> 00:41:03,220
I've... I've wanted to for ages,
but...
768
00:41:03,220 --> 00:41:05,860
Then why are you acting
like you don't want any part of it?
769
00:41:05,860 --> 00:41:08,860
I'm not, Morwenna, am...? Am I?
770
00:41:11,060 --> 00:41:12,860
It's just that, erm...
771
00:41:12,860 --> 00:41:16,860
You know, anything that's ever meant
something to me, you know, I've...
772
00:41:16,860 --> 00:41:18,860
I've ruined it.
773
00:41:18,860 --> 00:41:20,860
You know, once,
I went abroad to find my fortune
774
00:41:20,860 --> 00:41:23,860
and I ended up working
in a bottle factory.
775
00:41:23,860 --> 00:41:27,860
I ran a B&B right into the ground.
776
00:41:27,860 --> 00:41:29,860
And then there's you.
777
00:41:29,860 --> 00:41:31,860
And, you know, you're...
778
00:41:31,860 --> 00:41:34,860
- You're super.
- I'm super.
779
00:41:34,860 --> 00:41:36,860
I'm terrible at this, aren't I?
780
00:41:38,860 --> 00:41:41,860
I just said it and it came out
and you said, "Yes."
781
00:41:41,860 --> 00:41:43,700
And it was brilliant.
782
00:41:44,860 --> 00:41:47,860
But then I was like, "OK,
so when am I going to mess this up?"
783
00:41:47,860 --> 00:41:49,860
No, Al...
784
00:41:51,220 --> 00:41:53,860
A May wedding would be lovely.
785
00:41:53,860 --> 00:41:55,860
You know, we get the sunshine.
786
00:41:58,860 --> 00:42:00,900
I love you, you know that?
787
00:42:10,860 --> 00:42:12,860
All right, you can be quiet
and pretend to die now.
788
00:42:14,860 --> 00:42:16,860
OK, so... so we're good?
789
00:42:16,860 --> 00:42:20,860
Well, you're dying and I am gonna
to save you, so what do you think?
790
00:42:20,860 --> 00:42:22,860
I don't... I don't know.
791
00:42:22,860 --> 00:42:26,860
Right, OK,
so, interlock fingers, knuckles up.
792
00:42:26,860 --> 00:42:31,860
Erm, push down
five or six centimetres.
793
00:42:31,860 --> 00:42:33,860
- Right, one...
- Oh, God!
794
00:42:33,860 --> 00:42:35,860
- ..two...
- Morwenna, that's quite hard!
795
00:42:35,860 --> 00:42:38,380
- Three! Can you be quiet, please?
I'm trying to concentrate. - Sorry.
796
00:42:38,380 --> 00:42:39,860
Keep a steady rhythm.
797
00:42:39,860 --> 00:42:42,540
- One, two...
- Oh!
798
00:42:42,540 --> 00:42:44,860
- Oh, God, Al.
- Ow! Ow!
799
00:42:44,860 --> 00:42:46,700
Al? You all right?
800
00:42:46,700 --> 00:42:48,860
HE GROANS AND GASPS
801
00:42:52,860 --> 00:42:54,860
AL GROANS
802
00:42:54,860 --> 00:42:58,380
You could have cracked a rib.
There's nothing I can do for you.
803
00:42:58,380 --> 00:42:59,860
If the pain gets unbearable,
804
00:42:59,860 --> 00:43:02,860
take 400 mg of your favourite
anti-inflammatory twice a day.
805
00:43:02,860 --> 00:43:04,860
I was just doing what it
said in the book.
806
00:43:04,860 --> 00:43:06,860
No, it's probably my fault,
weak ribs.
807
00:43:06,860 --> 00:43:07,900
No, I screwed up.
808
00:43:07,900 --> 00:43:09,860
You have to look
at the collapsed person
809
00:43:09,860 --> 00:43:11,860
and assess
the correct weight to use.
810
00:43:11,860 --> 00:43:13,860
That, and work remember
the rhythm of that song.
811
00:43:13,860 --> 00:43:14,860
What song?
812
00:43:14,860 --> 00:43:18,860
Staying Alive by the Bee Gees.
I didn't know you were a fan, doc.
813
00:43:18,860 --> 00:43:20,860
- I'm not.
- Should I sing it out loud?
814
00:43:20,860 --> 00:43:21,900
No, thank you, not now.
815
00:43:21,900 --> 00:43:24,860
Well, I suppose
we got our wedding song then.
816
00:43:24,860 --> 00:43:25,860
- Oh!
- Sorry.
817
00:43:25,860 --> 00:43:26,860
What song?
818
00:43:36,860 --> 00:43:37,860
How's Al?
819
00:43:37,860 --> 00:43:40,220
Cracked rib.
820
00:43:40,220 --> 00:43:43,860
Oh, I didn't get to ask before,
how did the phlebotomy course go?
821
00:43:43,860 --> 00:43:46,860
Erm, I don't know,
I didn't really finish it.
822
00:43:46,860 --> 00:43:48,220
Why not?
823
00:43:48,220 --> 00:43:49,860
Because you were
hiding in a cupboard.
824
00:43:49,860 --> 00:43:51,860
Oh, sorry about that.
825
00:43:53,860 --> 00:43:55,860
That's all right,
I wasn't really enjoying it.
826
00:43:58,060 --> 00:44:00,860
You know, I've been thinking
about what we discussed,
827
00:44:00,860 --> 00:44:05,860
about now being the best time
to... have a baby.
828
00:44:05,860 --> 00:44:08,220
Well, if we wanted one.
829
00:44:08,220 --> 00:44:10,060
Is this because of
only-child syndrome?
830
00:44:10,060 --> 00:44:13,860
Well, I thought it was,
but the more I thought about it,
831
00:44:13,860 --> 00:44:16,860
I realised,
I just think it's a good idea.
832
00:44:17,860 --> 00:44:19,700
For us and for James.
833
00:44:22,860 --> 00:44:25,220
DOORBELL RINGS
834
00:44:25,220 --> 00:44:26,860
Excuse me.
835
00:44:39,060 --> 00:44:42,860
So I just wanted to say thank you.
836
00:44:42,860 --> 00:44:44,860
You were right about Miles.
837
00:44:44,860 --> 00:44:49,540
You know, he had that, erm,
Guillain-Barre poly thing.
838
00:44:49,540 --> 00:44:55,860
And they said that if it hadn't been
for you, then he'd have been goner.
839
00:44:55,860 --> 00:44:57,860
- Good.
- Erm, I have some ice cream.
840
00:44:59,860 --> 00:45:00,860
My way of saying thank you.
841
00:45:00,860 --> 00:45:03,860
It's really not necessary,
thank you, good night.
842
00:45:22,220 --> 00:45:23,380
Yes.
843
00:45:25,540 --> 00:45:26,860
Yes?
844
00:45:28,060 --> 00:45:30,860
Another child.
845
00:45:30,860 --> 00:45:33,860
Yes, as in we should
discuss it more, or...?
846
00:45:33,860 --> 00:45:35,220
No, yes as in yes.
847
00:45:42,860 --> 00:45:46,860
May I interest you in signing
Doctor Ellingham's birthday card?
848
00:45:46,860 --> 00:45:49,700
Most of these say,
"Happy birthday, tosser."
849
00:45:49,700 --> 00:45:52,540
- If left untreated, it can be fatal.
- I need to sit down.
850
00:45:52,540 --> 00:45:53,860
You are sitting down.
851
00:45:53,860 --> 00:45:56,060
What's in your pocket?
852
00:45:56,060 --> 00:45:57,540
He's a finch.
853
00:45:57,540 --> 00:46:00,860
- Planning an early night then?
- No, you're not ovulating.
854
00:46:02,380 --> 00:46:05,860
Subtitles by TVT
65540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.