All language subtitles for Dantes.Inferno.1967.1080p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,520 --> 00:01:10,681 Mew 2 00:01:16,240 --> 00:01:19,210 Down with the pretty ladies of the old school! 3 00:01:21,280 --> 00:01:24,329 Down with the old masters! 4 00:01:25,720 --> 00:01:28,485 Down with the pretty ladies! 5 00:01:29,880 --> 00:01:31,882 Away with the pretty ladies! 6 00:01:46,280 --> 00:01:50,968 (Narrator) Arson, rapine, riot, civil insurrection is terrifying Europe. 7 00:01:51,080 --> 00:01:53,447 The date is 1848. 8 00:01:53,560 --> 00:01:58,361 In England, rebels conspire to overthrow the Royal Academy of Arts. 9 00:01:59,040 --> 00:02:01,168 The rebels are students and idealists. 10 00:02:01,760 --> 00:02:05,367 They are against industry, state religion and official art. 11 00:02:06,040 --> 00:02:09,840 They would replace these with notions of honour, truth and beauty, 12 00:02:09,960 --> 00:02:13,282 quite unsuited to our times. 13 00:02:13,400 --> 00:02:16,210 This infatuation with the deeds of knights and damsels 14 00:02:16,320 --> 00:02:20,166 has led them to join together in a Pre-Raphaelite Brotherhood, 15 00:02:20,280 --> 00:02:23,602 through which they expect to derive inspiration. 16 00:03:01,960 --> 00:03:04,361 The Pre-Raphaelite Brothers have fished out a stunner 17 00:03:04,480 --> 00:03:06,687 from a milliner's near the Haymarket. 18 00:03:06,800 --> 00:03:11,840 She is working class but respectable, an admirer says. 19 00:03:11,960 --> 00:03:13,564 Unusual for the Haymarket, 20 00:03:13,680 --> 00:03:16,251 where it is easier to walk the streets for a few hours 21 00:03:16,360 --> 00:03:18,408 than to work in a shop for 15. 22 00:03:19,320 --> 00:03:22,608 Dante Gabriel Rossetti has fallen in love with her. 23 00:03:22,720 --> 00:03:26,008 He drifts between being a poet and being a painter- 24 00:03:26,120 --> 00:03:29,567 whatever impresses most, is least effort and pays best. 25 00:03:30,120 --> 00:03:32,043 John Everett Millais has money, 26 00:03:32,160 --> 00:03:34,401 or rather, his parents have. 27 00:03:34,520 --> 00:03:35,931 Rossetti hangs about, 28 00:03:36,040 --> 00:03:39,169 hoping to acquire the method of painting without working at it, 29 00:03:39,280 --> 00:03:43,001 or, if not the method, at least the model. 30 00:03:43,120 --> 00:03:45,168 Ophelia may please Millais, 31 00:03:45,280 --> 00:03:49,046 but Miss Elizabeth Siddal pleases Rossetti more. 32 00:03:49,160 --> 00:03:53,722 Rossetti has led Miss Siddal away from his brother Pre-Raphaelites. 33 00:03:53,840 --> 00:03:56,764 He accuses them of using her as a mere clotheshorse, 34 00:03:56,880 --> 00:04:00,805 but has not got round to painting the girl himself. 35 00:04:00,920 --> 00:04:03,764 He is leading her to expect a proposal of marriage, 36 00:04:03,880 --> 00:04:08,442 but would have no objection if, instead of a wife, he acquired a mistress. 37 00:04:09,080 --> 00:04:11,731 Miss Siddal acts with the instincts of her class. 38 00:04:12,600 --> 00:04:15,331 To protect herself in a cruel and pitiless world, 39 00:04:15,440 --> 00:04:19,490 where love, more often than not, leads to disillusion, 40 00:04:19,600 --> 00:04:22,331 it is best not to be caught too easily. 41 00:04:23,280 --> 00:04:26,011 That's enough of posing. Recite me a poem. 42 00:04:28,040 --> 00:04:31,044 - A sonnet for the sin. - What's that, then? 43 00:04:32,840 --> 00:04:36,606 "I looked, and saw your eyes and the shadow of your hair 44 00:04:37,600 --> 00:04:40,683 "As a stranger sees a stream in the shadow of the wood. 45 00:04:40,800 --> 00:04:44,521 "And I said, my faint heart sighs, ah, me, to linger there, 46 00:04:44,640 --> 00:04:47,928 "To drink deep and to sleep in that sweet solitude." 47 00:04:48,040 --> 00:04:50,646 Oh, I like that, indeed! 48 00:04:50,760 --> 00:04:53,969 - Recite it again from the beginning. - I have not finished. 49 00:04:54,080 --> 00:04:55,081 But it's lovely. 50 00:04:55,200 --> 00:04:57,248 Comprehending not the sense, you like the sounds I sing. 51 00:04:58,080 --> 00:05:00,208 I like the sentiments. 52 00:05:00,680 --> 00:05:02,489 It's poor stuff. It's enough. 53 00:05:02,600 --> 00:05:04,921 But it's lovely and you're to recite it again. 54 00:05:05,040 --> 00:05:07,088 Don't make a nuisance of yourself. 55 00:05:08,080 --> 00:05:10,208 Can't you behave proper? 56 00:05:11,000 --> 00:05:12,411 Miss Siddal, I'm sorry. 57 00:05:13,760 --> 00:05:16,809 Miss Siddal, I'm sorry! I'm beastly to you and I mean to be nice. 58 00:05:16,920 --> 00:05:18,922 You keep me at arms' length, though I long to hug you. 59 00:05:19,040 --> 00:05:20,644 - Don't speak... - Don't spit! 60 00:05:20,760 --> 00:05:22,728 You're just rude! 61 00:05:22,840 --> 00:05:25,002 Miss Siddal, I am sorry. 62 00:05:26,400 --> 00:05:27,845 What do you want, then? 63 00:05:27,960 --> 00:05:30,691 (Gabriel) Oh, my God, what shall I do with the girl? 64 00:05:30,800 --> 00:05:32,768 I want to make you mine, don't you know that? 65 00:05:32,880 --> 00:05:35,042 Oh, then why can't I meet your ma and pa? 66 00:05:35,160 --> 00:05:37,447 - You shall. - You've been saying that for months. 67 00:05:37,560 --> 00:05:39,927 - Well, give me time. - Oh! 68 00:05:40,040 --> 00:05:43,169 You're ashamed of me. I'm a shop girl, what sells bonnets. 69 00:05:43,280 --> 00:05:45,521 I'm not a la-di-da like your sisters. 70 00:05:45,640 --> 00:05:47,927 Bonnets or not, I'm jolly fond of you! 71 00:05:48,040 --> 00:05:50,042 Funny way of showing it. 72 00:05:57,160 --> 00:05:58,446 (Laughs) 73 00:06:01,520 --> 00:06:04,683 Miss Siddal, I'll take you away from that damned Mrs T0zer's bonnet shop. 74 00:06:04,800 --> 00:06:06,689 Ooh, don't use language! 75 00:06:06,800 --> 00:06:09,326 I'll rescue you. No more bonnets, no more Tozer. 76 00:06:09,440 --> 00:06:12,205 Down with Tozer! Death to Tozer! 77 00:06:12,320 --> 00:06:14,209 Shh! This is wicked. 78 00:06:14,320 --> 00:06:16,971 No more Mrs Tozer! 79 00:06:17,080 --> 00:06:18,650 Oh, if only. 80 00:06:18,760 --> 00:06:21,206 Why, I'd never wear a bonnet of hers again! 81 00:06:21,320 --> 00:06:23,209 - Well, let's rid you of this one first. - No! 82 00:06:23,320 --> 00:06:25,368 ' Yes! ' No! 83 00:06:34,680 --> 00:06:36,330 I'm sorry. 84 00:06:39,480 --> 00:06:41,323 I'm sorry. 85 00:07:24,640 --> 00:07:28,122 (Gabriel) She fluted with her mouth as when one sips, 86 00:07:28,240 --> 00:07:30,720 And gently waved her golden head, inclin'd, 87 00:07:30,840 --> 00:07:34,242 Outside his cage, close to the window-blind, 88 00:07:34,360 --> 00:07:37,091 Till her fond bird, with little turns and dips, 89 00:07:37,200 --> 00:07:39,806 Piped low to her of sweet companionships. 90 00:07:40,440 --> 00:07:44,161 And when he made an end, some seed took she 91 00:07:44,280 --> 00:07:46,328 And fed him from her tongue, which rosily peeped 92 00:07:46,440 --> 00:07:48,807 As a piercing bud between her lips. 93 00:07:49,600 --> 00:07:51,125 And like the child in Chaucer, 94 00:07:51,240 --> 00:07:53,925 On whose tongue the blessed Mary laid, when he was dead, 95 00:07:54,040 --> 00:07:58,329 A grain, who straightway praised her name in song: 96 00:07:58,440 --> 00:08:03,765 Even so, when she a little, slightly red, now turned on me and laughed, 97 00:08:03,880 --> 00:08:06,963 I heard the throng of inner voices praise her golden head. 98 00:08:55,200 --> 00:08:57,362 (Narrator) So begins a ritual. 99 00:08:57,480 --> 00:08:59,448 Every day they spend together. 100 00:08:59,560 --> 00:09:02,848 Come evening, Mr Rossetti walks Miss Siddal back 101 00:09:02,960 --> 00:09:05,088 from the rooms he occupies in Blackfriars, 102 00:09:05,200 --> 00:09:08,249 over the biggest open sewer in London, 103 00:09:08,360 --> 00:09:11,364 to the digs that she occupies in Marylebone, 104 00:09:11,480 --> 00:09:13,767 for which he pays the rent. 105 00:09:14,640 --> 00:09:19,680 At her front door he waits, and is turned away every evening, 106 00:09:19,800 --> 00:09:22,770 to do just as he pleases for the rest of the night. 107 00:09:32,440 --> 00:09:37,241 Next morning, Mr Rossetti is back in his rooms in time for the spiritual session, 108 00:09:37,360 --> 00:09:39,089 combining this, perhaps, 109 00:09:39,200 --> 00:09:44,001 with the more mundane matters that seem to arise in an artist's life. 110 00:09:44,120 --> 00:09:45,724 And every morning, in pops Lizzy, 111 00:09:45,840 --> 00:09:49,481 a little paler, saying less, asking nothing. 112 00:09:50,680 --> 00:09:53,206 Thus they exist in a world of their own, 113 00:09:53,320 --> 00:09:56,005 each shaping the other to their own desire, 114 00:09:56,120 --> 00:10:00,364 each oblivious to the stench from the sewer beneath their windows, 115 00:10:00,480 --> 00:10:04,690 each lost to the smoking city and the world beyond. 116 00:10:04,800 --> 00:10:06,962 And the world does not intrude. 117 00:10:07,720 --> 00:10:10,041 But kinsfolk do. 118 00:10:10,160 --> 00:10:13,050 When you meet them, Rossetti tells his model, 119 00:10:13,160 --> 00:10:15,288 say nothing and stay safe. 120 00:10:16,240 --> 00:10:19,289 Christina Rossetti loves her mama, and her papa, 121 00:10:19,400 --> 00:10:22,210 and her sister, and William Michael. 122 00:10:22,320 --> 00:10:25,927 But the love she has for her brother, Dante Gabriel, 123 00:10:26,040 --> 00:10:28,122 is greater than for all of them. 124 00:10:29,440 --> 00:10:33,809 Miss Siddal's respectability is gaudy, compared with that of Miss Rossetti. 125 00:10:33,920 --> 00:10:36,207 And Miss Rossetti loves God, 126 00:10:36,320 --> 00:10:38,527 which Miss Siddal does not, except in passing, 127 00:10:38,640 --> 00:10:41,928 like dropping a curtsey to a statue in black. 128 00:10:43,240 --> 00:10:46,289 God has his uses, according to William Michael, 129 00:10:46,400 --> 00:10:49,483 but his sister Christina makes altogether too much of religion, 130 00:10:49,600 --> 00:10:51,682 to the point of religiosity. 131 00:10:52,520 --> 00:10:57,082 So these are the Rossettis, pleased with themselves, apparently, 132 00:10:57,200 --> 00:11:01,000 not Italian, but not really English, 133 00:11:01,120 --> 00:11:02,849 except for William Michael. 134 00:11:02,960 --> 00:11:06,362 He is resigned to supporting the family in failed enterprises, 135 00:11:06,480 --> 00:11:08,767 with Papa bedridden and barmy, 136 00:11:08,880 --> 00:11:11,645 and Christina and Mama failing to start a school, 137 00:11:11,760 --> 00:11:15,526 and Mama being difficult about Gabriel and Miss Siddal. 138 00:11:16,560 --> 00:11:20,804 Mama liked the idea of being a model to an artist in her very own family, 139 00:11:20,920 --> 00:11:25,164 and of having sons and daughters painted as celebrities and saints. 140 00:11:25,800 --> 00:11:31,409 But if Mrs Rossetti has met the challenge of Miss Siddal by refusing to meet her, 141 00:11:31,520 --> 00:11:33,966 her daughter is not so uncharitable. 142 00:11:37,440 --> 00:11:39,966 Excuse me, Miss Rossetti, would you take a cup of tea? 143 00:11:41,400 --> 00:11:43,528 No, thank you. 144 00:11:44,440 --> 00:11:45,851 And what are you doing, 145 00:11:45,960 --> 00:11:49,248 now that you are no longer making hats in Mrs T0zer's shop? 146 00:11:49,360 --> 00:11:51,522 I am teaching Miss Siddal to draw. 147 00:11:53,280 --> 00:11:57,285 How clever! I must take up drawing myself. 148 00:11:59,160 --> 00:12:00,446 We must go. 149 00:12:01,120 --> 00:12:03,009 Very well. 150 00:12:03,120 --> 00:12:05,930 Well, goodbye. 151 00:12:18,360 --> 00:12:20,522 We surely shall meet again... 152 00:12:21,280 --> 00:12:22,930 ...s0metime. 153 00:12:32,760 --> 00:12:35,206 Look at this. A fiver. 154 00:12:35,320 --> 00:12:39,848 Not the first, but the second quarter's rent from my full feathered fellow tenant. 155 00:12:40,440 --> 00:12:42,124 You didn't tell me William was sharing. 156 00:12:42,240 --> 00:12:44,527 Don't worry, he won't live here amongst all this squalor. 157 00:12:44,640 --> 00:12:48,884 - It's not as bad as... - Oh, but I shall ensure he pays his share. 158 00:12:52,280 --> 00:12:54,123 Come on. 159 00:12:55,000 --> 00:12:57,480 Let's go and drink his health at supper. 160 00:13:00,520 --> 00:13:02,443 (Crockery shattering) 161 00:13:03,160 --> 00:13:04,969 Damn, that was Mother's present. 162 00:13:05,080 --> 00:13:06,730 Oh, never mind. It doesn't matter. 163 00:13:08,920 --> 00:13:12,925 (Narrator) It is unbecoming for the personification of a spiritual ideal 164 00:13:13,040 --> 00:13:15,441 to display an appetite. 165 00:13:16,200 --> 00:13:19,090 But Miss Siddal goes to the other extreme. 166 00:13:19,200 --> 00:13:22,329 She throws up almost as often as she eats, 167 00:13:22,440 --> 00:13:26,286 and what is more, her ailment is genuine and baffling. 168 00:13:26,400 --> 00:13:28,129 (Laughing) 169 00:13:28,760 --> 00:13:30,250 - I in... - Shh! 170 00:13:32,640 --> 00:13:36,087 - I insist you take a sovereign. - It's all right, I can manage. 171 00:13:36,200 --> 00:13:37,929 But Guggums, you haven't eaten all evening. 172 00:13:38,040 --> 00:13:39,849 It were too rich. 173 00:13:42,680 --> 00:13:44,648 And how... 174 00:13:45,320 --> 00:13:47,482 And how are your dwellings? 175 00:13:47,600 --> 00:13:49,364 They're lovely. 176 00:13:50,960 --> 00:13:53,247 I want you to take a quid. 177 00:13:53,360 --> 00:13:54,691 It would be nice. 178 00:13:55,200 --> 00:13:57,362 Come on, you've earned it. 179 00:14:01,400 --> 00:14:03,129 Good night, my little lamb. 180 00:14:04,800 --> 00:14:06,643 Good night, you old baggage. 181 00:14:06,760 --> 00:14:09,843 (Laughs) You old baggage! 182 00:14:09,960 --> 00:14:11,769 (I Whistles cheerfully) 183 00:14:18,160 --> 00:14:21,960 (Narrator) Caught in his own ideals of chivalry and chastity, 184 00:14:22,920 --> 00:14:25,491 after five years of almost daily visits, 185 00:14:25,600 --> 00:14:28,604 Miss Siddal remains a virgin. 186 00:14:29,720 --> 00:14:32,690 Ideals apart, this could become most tedious. 187 00:14:32,800 --> 00:14:35,246 Even more so if the virgin takes to art, 188 00:14:35,360 --> 00:14:39,809 in slavish imitation of her tutor and in preference to housekeeping, 189 00:14:39,920 --> 00:14:44,209 at which she is also hopeless, even at a medieval level. 190 00:14:44,320 --> 00:14:47,005 - Hell! - And Tommy! 191 00:14:48,360 --> 00:14:50,124 Another butt0n's come off. 192 00:14:50,240 --> 00:14:53,403 I was thinking of you and my heart gave a sudden lurch and the button couldn't hold it, 193 00:14:53,520 --> 00:14:55,488 and it flew off, out of the window. 194 00:14:55,600 --> 00:14:58,171 Huh! I've got a mother of pearl here. 195 00:14:58,280 --> 00:15:00,726 Mother of pearl, sister of Janet. 196 00:15:00,840 --> 00:15:04,208 Sweetheart of gold, all 20 carat. 197 00:15:04,800 --> 00:15:06,928 Oh, no! 198 00:15:07,040 --> 00:15:09,771 I've stitched and stitched that shirt. 199 00:15:14,880 --> 00:15:16,564 Lizzy... 200 00:15:18,200 --> 00:15:20,282 Lizzy, I'm sorry. 201 00:15:26,960 --> 00:15:30,726 Your hair is a golden vale through which I see my dreams. 202 00:15:34,840 --> 00:15:36,365 I've got a needle. 203 00:15:37,680 --> 00:15:40,650 - You would stab me? - I warn you. 204 00:15:49,320 --> 00:15:52,642 - You slashed me. - I warned you. 205 00:15:54,960 --> 00:15:56,883 You had no cause. 206 00:15:57,000 --> 00:16:01,130 It's unbelievable! I rescue you, protect you, cosset and cherish you, 207 00:16:01,240 --> 00:16:03,242 and you... and you stab me! 208 00:16:03,360 --> 00:16:05,567 - Call that a stab? - Well, you attacked me, then. 209 00:16:06,120 --> 00:16:08,487 Don't make me laugh! 210 00:16:12,560 --> 00:16:14,927 Not one drop of her blood is human. 211 00:16:17,080 --> 00:16:20,004 You should be made like a soft, sweet woman. 212 00:16:21,120 --> 00:16:22,963 - I want to go home. - Who's stopping you? 213 00:16:24,280 --> 00:16:26,487 Are you going to take me? 214 00:16:26,600 --> 00:16:30,207 - Oh, I have some use, then? - So has a carthorse. 215 00:16:30,320 --> 00:16:34,086 Well, unless you want me to come like this, all bloodied, you had better wait. 216 00:16:34,200 --> 00:16:37,124 Then don't bother. I'll take meself. 217 00:16:47,080 --> 00:16:48,764 (Narrator) Despairing of home comforts, 218 00:16:48,880 --> 00:16:52,362 Rossetti looks to the possibility of combining business with pleasure 219 00:16:52,480 --> 00:16:55,006 in the person of Miss Fanny Conforth, 220 00:16:55,120 --> 00:16:59,489 another Cockney model, of rather wider experience. 221 00:17:01,400 --> 00:17:04,563 Fancy him taking on like that about a tiny scratch. 222 00:17:07,120 --> 00:17:09,327 Anyways, he deserve it. 223 00:17:11,320 --> 00:17:15,166 He's only got to pop the question. Of course I'll marry him. 224 00:17:18,840 --> 00:17:21,650 God knows what I'd do if I lost him. 225 00:17:25,240 --> 00:17:27,322 Oh, Em... 226 00:17:28,040 --> 00:17:30,202 I hurt so. 227 00:17:32,640 --> 00:17:35,849 Like there was an iron band locked tight around me. 228 00:17:35,960 --> 00:17:38,930 - Ever tried Mother's Blessing? - What's that, then? 229 00:17:39,040 --> 00:17:41,202 Laudanum, of course. 230 00:17:41,320 --> 00:17:43,721 I gives it to kids when they're squally. 231 00:17:53,040 --> 00:17:58,206 Here you are, love. Drink this and say ta-ta to your troubles. 232 00:17:58,320 --> 00:18:01,164 Oh, I'm that desperate, Emmy, I'd drink anything. 233 00:18:03,640 --> 00:18:06,007 (Gasps) It's bitter. 234 00:18:18,480 --> 00:18:20,767 Who is this? 235 00:18:20,880 --> 00:18:23,770 I don't know. Em, do you know who it is? 236 00:18:23,880 --> 00:18:25,609 Sweet Fanny Adams. 237 00:18:25,720 --> 00:18:27,529 Do you know her, Mrs Brown? 238 00:18:27,640 --> 00:18:29,768 Is she a model of your husband's acquaintance? 239 00:18:29,880 --> 00:18:33,089 - It is so unlike Gabriel. - It ain't Brown's. 240 00:18:33,200 --> 00:18:35,009 I wouldn't let him alone with her. 241 00:19:13,840 --> 00:19:17,003 Don't matter who she is. She ain't pretty. 242 00:19:17,120 --> 00:19:21,842 It matters considerably if Dante Gabriel is to be persuaded to sell his work. 243 00:19:21,960 --> 00:19:24,327 It is partly his fault that he's so neglected. 244 00:19:27,840 --> 00:19:31,845 Oh, if we could only find some person of influence to become his patron. 245 00:19:31,960 --> 00:19:34,725 If pigs had wings, they'd fly. 246 00:19:36,760 --> 00:19:38,683 I'm trying to help you both. 247 00:19:39,680 --> 00:19:41,808 Yes, Miss Rossetti. 248 00:19:43,360 --> 00:19:47,126 (Christina) One face looks out from all his canvasses. 249 00:19:47,720 --> 00:19:52,123 One selfsame figure sits or walks or leans. 250 00:19:52,240 --> 00:19:55,608 We found her hidden just behind those screens. 251 00:19:55,720 --> 00:19:59,281 That mirror gave back all her loveliness. 252 00:19:59,400 --> 00:20:02,370 A queen in opal or in ruby dress, 253 00:20:02,480 --> 00:20:06,530 A nameless girl in freshest summer greens, 254 00:20:06,640 --> 00:20:08,768 A saint, an angel. 255 00:20:08,880 --> 00:20:12,407 Every canvass means that same one meaning, 256 00:20:12,520 --> 00:20:14,522 Neither more nor less. 257 00:20:15,480 --> 00:20:18,609 He feeds upon her face by day and night, 258 00:20:18,720 --> 00:20:22,441 And she with true kind eyes looks back on him, 259 00:20:22,560 --> 00:20:25,450 Fair as the moon and joyful as the light. 260 00:20:26,240 --> 00:20:29,562 Not wan with waiting, nor with sorrow dim. 261 00:20:30,440 --> 00:20:34,729 Not as she is, but was when hope shone bright. 262 00:20:35,920 --> 00:20:40,403 Not as she is, but as she fills his dream. 263 00:20:44,000 --> 00:20:48,005 He's not coming. He's doing it on purpose, to pay me out. 264 00:20:50,000 --> 00:20:51,889 Mrs Brown and me are going now. 265 00:20:52,000 --> 00:20:54,571 - Can you leave the key under the mat? - Yes, of course. 266 00:20:54,680 --> 00:20:58,082 Lizzy, you look far from well. 267 00:20:59,480 --> 00:21:02,290 Yes, well... Good afternoon. 268 00:21:03,560 --> 00:21:05,210 Come along, Emma. 269 00:21:10,280 --> 00:21:11,611 (Narrator) The L/jqhf of The World 270 00:21:11,720 --> 00:21:16,282 is most certain to establish the fame of one Pre-Raphaelite brother. 271 00:21:16,400 --> 00:21:20,803 William Holman Hunt is also a most sincere Christian. 272 00:21:21,920 --> 00:21:25,845 He need be, to continue helping Gabriel Rossetti, 273 00:21:25,960 --> 00:21:28,691 who repays kindness with condescension, 274 00:21:28,800 --> 00:21:31,531 and renewed requests for loans of tin, 275 00:21:31,640 --> 00:21:34,849 or for introductions to wealthy patrons. 276 00:21:34,960 --> 00:21:37,566 I see Annie Miller's playing Jesus this week. 277 00:21:37,680 --> 00:21:41,844 I decided that it was blasphemous for a woman to pose as Christ. 278 00:21:41,960 --> 00:21:43,450 Hmm, that's a pity. 279 00:21:43,560 --> 00:21:45,847 We might have got some of that 5,000 quid he's asking for it, 280 00:21:45,960 --> 00:21:47,803 and God only knows, we need it. 281 00:21:47,920 --> 00:21:50,287 I want to talk with you about Lizzy. 282 00:21:52,720 --> 00:21:54,722 That's none of your business. 283 00:22:19,200 --> 00:22:21,931 (Hums gibberish) 284 00:22:35,120 --> 00:22:38,329 Look, you are looney. 285 00:22:38,440 --> 00:22:40,488 I'm looney? What about Hunt? 286 00:22:40,600 --> 00:22:42,967 For years, he's been planning a painting trip to Palestine, 287 00:22:43,080 --> 00:22:45,287 and next week he's off to the Dead Sea. Do you know what for? 288 00:22:45,400 --> 00:22:46,526 - To paint a goat. - A goat? 289 00:22:46,640 --> 00:22:48,244 Yeah, Annie Miller told me. 290 00:22:48,360 --> 00:22:51,523 He's educating her, and he's worried she's going to fall behind while he's away. 291 00:22:51,640 --> 00:22:54,883 So I've agreed to take over where he left off. 292 00:22:55,000 --> 00:22:58,163 And why should Holman Hunt ask you to educate his model? 293 00:22:58,280 --> 00:23:00,487 Because the damn fool wants to marry her when he returns. 294 00:23:00,600 --> 00:23:02,409 Oh, Gabriel! 295 00:23:02,520 --> 00:23:05,285 And as recompense for time spent away from my work, 296 00:23:05,400 --> 00:23:09,200 he's going to introduce me to the one and only, the great John Ruskin. 297 00:23:11,800 --> 00:23:16,362 And if Ruskin can't find anybody to buy my work, then... then nobody will. 298 00:23:16,480 --> 00:23:18,608 And if he cannot? 299 00:23:20,080 --> 00:23:21,923 Then there's my poetry. 300 00:23:22,040 --> 00:23:26,568 (Narrator) Self-made millionaires, city fathers, municipal dignitaries 301 00:23:26,680 --> 00:23:29,809 and other art lovers with ready open cheque books 302 00:23:29,920 --> 00:23:33,766 look for guidance on what to buy from one man. 303 00:23:33,880 --> 00:23:38,010 John Ruskin is the arbiter of what is art and what is not. 304 00:23:39,000 --> 00:23:42,402 And it is John Ruskin who comes to Rossetti. 305 00:23:43,400 --> 00:23:44,890 Oh, that's Sir Lancelot, and... 306 00:23:45,000 --> 00:23:48,561 Oh, that's a study by Miss Siddal. It shouldn't be there. She's just a pupil. 307 00:23:48,680 --> 00:23:51,445 This is another one of hers. I don't know how they got in here. 308 00:23:51,560 --> 00:23:54,245 - Another one... - I'm terribly sorry. 309 00:23:57,560 --> 00:24:01,804 - You did this? - Erm... Will you take some tea? 310 00:24:01,920 --> 00:24:05,163 Oh, Miss Siddal, you're under no obligation to play hostess to me. 311 00:24:05,280 --> 00:24:08,011 The plain, hard fact is that you have genius. 312 00:24:08,120 --> 00:24:10,088 And genius must be encouraged. 313 00:24:11,160 --> 00:24:13,527 I have plans for you. 314 00:24:14,240 --> 00:24:16,447 And for our friend here. 315 00:24:16,560 --> 00:24:19,962 (Narrator) In the tactics of patronage, John Ruskin is a master. 316 00:24:20,080 --> 00:24:22,765 He raises the weak with the same suave charm 317 00:24:22,880 --> 00:24:25,042 with which he humbles the proud. 318 00:24:25,160 --> 00:24:29,961 Gabriel says Ruskin keeps his personal effects under glass, 319 00:24:30,080 --> 00:24:32,242 since he never has occasion to use them. 320 00:24:32,880 --> 00:24:36,441 Among other irritations, Ruskin calls Lizzy "lda", 321 00:24:36,560 --> 00:24:38,927 and treats Gabriel like a schoolboy. 322 00:24:39,040 --> 00:24:42,761 (Gabriel) Ruskin is a sneak who is growing to love me, because I am a sneak, too. 323 00:24:42,880 --> 00:24:45,360 He half likes Hunt, because Hunt is half a sneak. 324 00:24:46,040 --> 00:24:49,328 He adores Millais, because Millais is the prince of sneaks. 325 00:24:49,440 --> 00:24:52,967 But too much so, for he has sneaked away Ruskin's wife, 326 00:24:53,080 --> 00:24:57,847 and so Ruskin is obliged to hate him for having too much of his favourite quality. 327 00:24:58,320 --> 00:24:59,685 Admiring my portrait? 328 00:25:02,240 --> 00:25:03,287 No, not particularly. 329 00:25:04,520 --> 00:25:08,605 I wish to see Ida freed from any financial anxiety. 330 00:25:08,720 --> 00:25:10,802 That also is my dearest wish. 331 00:25:13,240 --> 00:25:16,323 I should be delighted to settle a pension on her, 332 00:25:16,440 --> 00:25:19,887 but I fear she is too proud to acquiesce in such an arrangement. 333 00:25:20,000 --> 00:25:22,810 - Not necessarily. - You think not? 334 00:25:22,920 --> 00:25:26,242 That just shows your lack of understanding of a woman's pride. 335 00:25:27,080 --> 00:25:33,611 Now then, I will advance you £150 per annum, 336 00:25:33,720 --> 00:25:36,041 and a similar sum to Ida. 337 00:25:36,160 --> 00:25:39,846 This will be for work which I will value as you produce it. 338 00:25:41,320 --> 00:25:43,891 Well, I erm... I don't know about that. 339 00:25:44,000 --> 00:25:46,924 Ida must spend the winter abroad at my expense. 340 00:25:47,040 --> 00:25:49,281 Would you like some snuff? 341 00:25:49,400 --> 00:25:51,129 Art is my stimulant, Rossetti. 342 00:25:51,240 --> 00:25:53,083 Now then, what delights have you brought me this day? 343 00:25:55,120 --> 00:25:56,884 Hello, Gug. 344 00:25:58,480 --> 00:26:00,528 From Ruskers. 345 00:26:00,640 --> 00:26:02,608 With fondest regards. 346 00:26:05,960 --> 00:26:07,928 Come on, then. Open it. 347 00:26:08,040 --> 00:26:10,042 The most valuable thing in all the world, he said. 348 00:26:10,160 --> 00:26:12,401 What do you reckon, diamonds? 349 00:26:12,520 --> 00:26:15,729 Well, you must admit that stupid old bastard is out to make our fortune. 350 00:26:15,840 --> 00:26:17,604 If only you let him. 351 00:26:30,480 --> 00:26:32,005 "My dear Ida, 352 00:26:33,320 --> 00:26:35,641 "the most precious thing of all is health. 353 00:26:35,760 --> 00:26:39,367 "In this respect, you are the poorest of the poor. 354 00:26:39,480 --> 00:26:42,848 "This box contains one pound of ivory bone dust, 355 00:26:43,520 --> 00:26:46,444 "the rarest and most expensive of health restoratives. 356 00:26:46,560 --> 00:26:48,767 "I ground it with my own hand. 357 00:26:49,240 --> 00:26:54,246 "Make it this way: to the contents, add exactly two quarts of fresh, clean water. 358 00:26:54,360 --> 00:26:58,490 "Boil gently - gently, mark you - for eight hours. 359 00:26:58,600 --> 00:27:01,126 "Remove, and take great care not to disturb the sediment. 360 00:27:01,240 --> 00:27:02,969 "Strain this through clean muslin twice. 361 00:27:03,080 --> 00:27:05,003 "Put the jelly in a clean stew pan, 362 00:27:05,120 --> 00:27:08,567 "add six ounces of low sugar, two teaspoonfuls of brandy. 363 00:27:08,680 --> 00:27:11,445 "My father insists you use a superior kind. 364 00:27:11,560 --> 00:27:13,801 "The juice of one lemon, preferably ltalian." 365 00:27:13,920 --> 00:27:18,289 Oh, Gug, what does the stupid fool think I am? 366 00:27:18,400 --> 00:27:20,482 A sick elephant? 367 00:27:22,080 --> 00:27:26,165 Well, let's have a look at his diamond dust, shall we? 368 00:27:27,320 --> 00:27:28,890 (Sniffs) 369 00:27:41,040 --> 00:27:42,644 Oh, really! 370 00:27:42,760 --> 00:27:44,922 I wish he wouldn't call me Ida. 371 00:27:45,040 --> 00:27:46,929 Of all the stupid names! 372 00:27:47,040 --> 00:27:50,362 He wants to send you to the South of France, you lucky old devil. 373 00:27:50,480 --> 00:27:52,767 He's trying to force us apart. 374 00:27:52,880 --> 00:27:54,882 Oh, don't talk such cock. 375 00:27:55,840 --> 00:27:57,888 Well, he's concerned about your health. 376 00:28:02,560 --> 00:28:04,369 And so am I. 377 00:28:06,280 --> 00:28:08,169 Oh, dovey, more tears? 378 00:28:10,480 --> 00:28:14,644 That stupid old Ruskers is a bit of a trial, I know. 379 00:28:14,760 --> 00:28:19,641 But please, for both our sakes, will you try and accommodate him? 380 00:28:19,760 --> 00:28:22,366 I don't want to be an artist. 381 00:28:22,480 --> 00:28:24,642 I only did it to please you. 382 00:28:25,360 --> 00:28:27,408 Please me? 383 00:28:28,920 --> 00:28:30,922 I've got no money. 384 00:28:32,040 --> 00:28:34,202 What's the use of trying to please me? 385 00:28:35,920 --> 00:28:38,526 (I Music box tinkles) 386 00:28:43,960 --> 00:28:46,725 (Narrator) Things are looking up at Rossetti's place, 387 00:28:46,840 --> 00:28:50,606 except that Gabriel is seldom there and Emma Brown always is. 388 00:28:50,720 --> 00:28:53,405 The place is positively cheerful. 389 00:28:53,520 --> 00:28:56,171 It is ironic that Lizzy's success with Ruskin - 390 00:28:56,280 --> 00:28:58,328 he continues to call her Ida - 391 00:28:58,440 --> 00:29:00,966 has spurred Gabriel into attempting hard work 392 00:29:01,080 --> 00:29:04,607 under the tutelage of Emma's husband, Ford Madox Brown. 393 00:29:05,520 --> 00:29:08,046 And Mrs Brown has taken it upon herself 394 00:29:08,160 --> 00:29:10,128 to bring Gabriel to marriage, 395 00:29:10,240 --> 00:29:14,245 which entails the shoving of Lizzy into the best artistic circles. 396 00:29:14,920 --> 00:29:18,083 Miss Elizabeth Siddal, the well-known paintress, 397 00:29:18,200 --> 00:29:22,285 caused a sensation upon her appearance at the Royal Academy. 398 00:29:22,400 --> 00:29:24,448 Oh, you ain't half a stunner. 399 00:29:24,560 --> 00:29:27,086 Here, you can have this one. 400 00:29:28,000 --> 00:29:32,608 (Both) There's plenty more where that came from! 401 00:29:32,720 --> 00:29:35,087 Oh, Em, you don't half dance lovely. 402 00:29:40,560 --> 00:29:42,324 Ooh! 403 00:29:53,520 --> 00:29:55,648 I was poorly again. 404 00:29:58,080 --> 00:29:59,684 Here. 405 00:30:01,080 --> 00:30:02,844 Here, feel. 406 00:30:04,880 --> 00:30:07,884 These are for you, when you're properly dressed. 407 00:30:10,160 --> 00:30:11,924 Where's Rossetti? 408 00:30:12,040 --> 00:30:14,771 He's with Brown. Working. 409 00:30:15,880 --> 00:30:18,645 At that preposterous daub he calls Found? 410 00:30:20,760 --> 00:30:24,321 (I Hurdy-gurdy: "There's No Business Like Show Business") 411 00:30:39,400 --> 00:30:41,926 (Ruskin) Geniuses are all alike, little and big. 412 00:30:42,840 --> 00:30:46,242 Of Turner, Hunt, Millais, Rossetti and Miss Siddal 413 00:30:46,360 --> 00:30:48,601 I don't know which is the wrongest headed. 414 00:30:48,720 --> 00:30:51,200 I'm like the old woman who lived in the shoe, 415 00:30:51,320 --> 00:30:54,642 only I don't want to send them to bed and can't whip 'em, 416 00:30:54,760 --> 00:30:56,967 for that's what they all want. 417 00:30:57,640 --> 00:30:59,642 One thing is certain, 418 00:30:59,760 --> 00:31:03,560 Gabriel Rossetti will never be happy, nor truly powerful, 419 00:31:03,680 --> 00:31:07,844 till he gets over the habit of doing nothing but what pleases him. 420 00:31:07,960 --> 00:31:10,531 (I Hurdy-gurdy: "There's No Business Like Show Business") 421 00:31:31,080 --> 00:31:32,809 What did old face-ache want? 422 00:31:35,800 --> 00:31:37,962 Tickets? 423 00:31:39,960 --> 00:31:41,291 "Good news. 424 00:31:41,400 --> 00:31:44,131 "Arrangements for your convalescence in the South of France 425 00:31:44,240 --> 00:31:46,322 "have been completed. 426 00:31:48,000 --> 00:31:52,050 "Gabriel has arranged for his aunt to act as your chaperone. 427 00:31:52,160 --> 00:31:56,768 "When you return, I shall expect you chirpy as a Cockney canary." 428 00:31:58,440 --> 00:31:59,965 on, Gus! 429 00:32:02,040 --> 00:32:03,087 (Gabriel) That's my idea. 430 00:32:03,200 --> 00:32:06,249 An awakening conscience, your idea? 431 00:32:06,360 --> 00:32:08,328 You must have come over queer. 432 00:32:10,240 --> 00:32:12,288 It's been my idea for years. 433 00:32:13,400 --> 00:32:16,449 A picture that freezes the moment when an erring woman apprehends with terror 434 00:32:16,560 --> 00:32:18,801 that the bottomless pit awaits her. 435 00:32:19,960 --> 00:32:21,530 And Hunt filched it. 436 00:32:22,880 --> 00:32:24,689 By rights, I should filch you. 437 00:32:27,600 --> 00:32:31,082 (Gabriel) Yesterday was St Valentine. 438 00:32:31,200 --> 00:32:32,884 Thought you at all, dear dove divine, 439 00:32:33,000 --> 00:32:36,288 Upon the hair in sorry trim and rueful countenance of him, 440 00:32:36,400 --> 00:32:38,562 That Orson who's your valentine? 441 00:32:39,280 --> 00:32:41,760 He daubed, you know, as usual. 442 00:32:41,880 --> 00:32:43,689 The stick would slip, the brush would fall, 443 00:32:43,800 --> 00:32:48,567 Yet daubed he till the lamp lighter set those two seedy flames astir, 444 00:32:48,680 --> 00:32:50,967 But growled all day at slow St Paul. 445 00:32:51,760 --> 00:32:53,842 "The bore was heard ere noon. 446 00:32:53,960 --> 00:32:56,770 "The dun was at the door by half past one. 447 00:32:56,880 --> 00:32:58,564 "At least, 'tis thought so, 448 00:32:58,680 --> 00:33:01,684 "But the clock - no Lizzy there to help its stroke - 449 00:33:01,800 --> 00:33:04,121 "Struck work before the day begun. 450 00:33:05,320 --> 00:33:07,482 "Some time over the fire he sat, 451 00:33:07,600 --> 00:33:10,524 "So lonely that he missed his cat, 452 00:33:10,640 --> 00:33:13,120 "Then wildly rushed to dine on tick - 453 00:33:13,240 --> 00:33:16,130 "Nine minutes swearing for his stick, 454 00:33:16,240 --> 00:33:18,891 "And thirteen minutes for his hat. 455 00:33:23,240 --> 00:33:25,242 "And now another day is gone. 456 00:33:25,920 --> 00:33:30,289 "Once more, that intellectual one desists from high minded pursuits, 457 00:33:30,400 --> 00:33:32,687 "And hungry, staring at his boots, 458 00:33:32,800 --> 00:33:35,610 "Has not the strength to pull them on. 459 00:33:36,680 --> 00:33:38,523 "Come back, dear Liz, 460 00:33:38,640 --> 00:33:42,804 "And, looking wise in that arm-chair which suits your size, 461 00:33:42,920 --> 00:33:46,049 "Through some fresh drawing scrape a hole. 462 00:33:46,160 --> 00:33:48,242 "Your valentine and Orson's soul 463 00:33:48,360 --> 00:33:51,569 "ls sad for those two friendly eyes." 464 00:35:46,360 --> 00:35:48,931 Get out! Go on, get out! 465 00:35:52,920 --> 00:35:56,129 - Get out! - I was here before you! 466 00:36:02,680 --> 00:36:05,001 Oh, Mama, how surprised dear Lizzy will be 467 00:36:05,120 --> 00:36:07,521 when she arrives and finds you waiting for her. 468 00:36:14,800 --> 00:36:17,610 If you're unexpected, I warn you, she's home. 469 00:36:17,720 --> 00:36:20,087 (Lizzy shouts) 470 00:36:20,200 --> 00:36:22,771 And in excellent bloody health, I'm sure. 471 00:36:28,120 --> 00:36:31,488 What's the matter? Ain't you ever seen anyone laughing before? 472 00:36:41,120 --> 00:36:43,361 Damn your bloody ivory dust! 473 00:36:46,840 --> 00:36:49,207 (Steam train rattles and clanks) 474 00:37:03,040 --> 00:37:08,365 And it came to pass that a dreadful dragon held all the land in its thrall. 475 00:37:08,480 --> 00:37:10,881 Such steam and smoke came from its snout 476 00:37:11,000 --> 00:37:12,809 that all the land grew dark, 477 00:37:13,680 --> 00:37:16,650 and flames belched from its arse. 478 00:37:16,760 --> 00:37:20,924 And the dragon begat dragons that shrieked and roared. 479 00:37:22,240 --> 00:37:25,562 "Who will deliver us from this scourge," cried the goodly brethren, 480 00:37:25,680 --> 00:37:29,002 "but bind us about with bands of iron and steel?" 481 00:37:30,240 --> 00:37:35,565 Then came thereforth a full noble knight to take up arms in the name of art 482 00:37:35,680 --> 00:37:38,650 against the dragons of iron and steel... 483 00:37:38,760 --> 00:37:41,843 (Coughs) ...called progress. 484 00:37:52,040 --> 00:37:55,681 - Excalibur! - (Train whistle blares) 485 00:37:56,840 --> 00:38:00,128 (I Fanfare) 486 00:38:07,040 --> 00:38:09,486 (Narrator) And the goodly brethren were exceeding joyous 487 00:38:09,600 --> 00:38:13,321 and accompanied him to that sweet city with her dreaming spires 488 00:38:13,440 --> 00:38:16,205 that the vulgar do call Oxford. 489 00:38:16,320 --> 00:38:18,721 And those who came with him were three: 490 00:38:18,840 --> 00:38:23,448 one exceeding hairy, named Morris, whom all call Topsy, 491 00:38:24,120 --> 00:38:28,648 one exceeding thin, named Jones, whom all call Ned, 492 00:38:28,760 --> 00:38:32,924 and one most beauteous, whom all call Algernon Swinburne, 493 00:38:33,040 --> 00:38:36,647 because he cannot paint, but only pose. 494 00:38:37,120 --> 00:38:40,567 Then said they all that he henceforth would be their liege and champion. 495 00:38:40,680 --> 00:38:42,409 "Truly," said the brethren, 496 00:38:42,520 --> 00:38:46,161 "all men throughout the realm do say that ye make marvels." 497 00:38:46,280 --> 00:38:48,760 - Marvels, eh? - Oh, I wouldn't go so far as to say that. 498 00:38:48,880 --> 00:38:51,326 Modest success, growing reputation. 499 00:38:52,160 --> 00:38:55,801 (Narrator) And the full noble knight doth dwell among us right merrily. 500 00:38:55,920 --> 00:38:59,447 "And in the castle there is much creation, 501 00:38:59,560 --> 00:39:03,121 "and many beautiful things are done," he said. 502 00:39:03,240 --> 00:39:06,323 Rossetti does manage things. 503 00:39:06,440 --> 00:39:09,523 Yesterday he told me neither Ned nor Topsy had painted a bloody thing 504 00:39:09,640 --> 00:39:12,086 until he put them up to this. 505 00:39:12,200 --> 00:39:14,202 Yet he insisted on having them. 506 00:39:15,200 --> 00:39:18,443 Topsy is, after all, very rich. 507 00:39:19,600 --> 00:39:22,683 And Rossetti has the greatest confidence in his abilities. 508 00:39:22,800 --> 00:39:24,882 Bah! Blockhead, Topsy! 509 00:39:25,000 --> 00:39:27,162 Golden hair for the bitch, not pitch black. 510 00:39:27,280 --> 00:39:31,205 - Don't you make notes on the model? - Yes, old fellow, but I prefer black. 511 00:39:31,320 --> 00:39:33,687 Preference... granted. 512 00:39:33,800 --> 00:39:36,280 Argh! Damn you fat thick-arsed lummocker! 513 00:39:36,400 --> 00:39:38,767 May you die on a dung heap! 514 00:39:38,880 --> 00:39:41,724 - You don't take notes. - No need to, you hairy man. 515 00:39:41,840 --> 00:39:44,844 Models float round and round in my head. 516 00:39:44,960 --> 00:39:46,530 Well, I need something more earthy. 517 00:39:46,640 --> 00:39:49,166 By Gumm the great, you do. So do I. 518 00:39:49,280 --> 00:39:51,521 Let's go Studder hunting. 519 00:39:51,640 --> 00:39:56,009 J“ Let's go Studder hunting, we're going Studder hunting... J“ 520 00:40:42,280 --> 00:40:44,408 (I Organ music drowns speech) 521 00:40:54,720 --> 00:40:58,008 (Narrator) Sustained by soda pop, currant buns, breakfast and bed, 522 00:40:58,120 --> 00:41:01,488 all laid on for free by Oxford University, 523 00:41:01,600 --> 00:41:04,001 we lack only professional fees, 524 00:41:04,120 --> 00:41:06,327 and the delicious sensation of wickedness 525 00:41:06,440 --> 00:41:09,762 that the presence of female company imparts. 526 00:41:11,040 --> 00:41:13,611 Miss Burden, I'd like you to meet some colleagues of mine. 527 00:41:13,720 --> 00:41:16,883 This is Swinburne, a poet born but not yet burst upon us. 528 00:41:17,000 --> 00:41:21,050 Topsy, an artist born, who bubbles and boils at the slightest provocation. 529 00:41:21,160 --> 00:41:24,369 And there's Ned here, who's, er... who's whatever he chooses. 530 00:41:25,000 --> 00:41:27,765 Gentlemen, we should be extremely grateful to Miss, er... 531 00:41:27,880 --> 00:41:28,881 Burden. 532 00:41:29,000 --> 00:41:32,800 Miss Burden, who has now agreed to sit for us as Queen Guinevere. 533 00:42:10,840 --> 00:42:12,365 Spiel us a grind, Top. 534 00:42:12,480 --> 00:42:15,324 - You've heard 'em all. - Miss Burden hasn't. 535 00:42:15,440 --> 00:42:16,851 Oh, I haven't my book. 536 00:42:16,960 --> 00:42:19,804 - I have. - Are you going to punt? 537 00:42:21,000 --> 00:42:23,401 - No fear. - Then how can I read? 538 00:42:23,520 --> 00:42:25,887 If I might hold the book. 539 00:42:26,000 --> 00:42:27,764 I'll choose the grind. 540 00:42:29,360 --> 00:42:30,805 This one. 541 00:42:30,920 --> 00:42:33,161 That's if you can see it from back there. 542 00:42:34,240 --> 00:42:36,208 See it? 543 00:42:36,320 --> 00:42:38,800 It's etched on my heart. 544 00:42:39,760 --> 00:42:41,762 My lady seems of ivory. 545 00:42:41,880 --> 00:42:46,283 Forehead, nose and cheeks that be hollowed a little mournfully. 546 00:42:46,400 --> 00:42:48,084 Beata mea Domina! 547 00:42:49,040 --> 00:42:52,965 Not greatly long, my lady's hair, 548 00:42:53,080 --> 00:42:54,844 Nor yet with yellow colour fair, 549 00:42:54,960 --> 00:42:57,247 But thick, and crisped wonderfully: 550 00:42:57,360 --> 00:43:00,443 {M} Beata mea Domina! 551 00:43:00,560 --> 00:43:04,087 Beneath her brows, the lids fall low, 552 00:43:04,200 --> 00:43:06,931 The lashes a clear shadow throw 553 00:43:07,040 --> 00:43:08,849 Where I would wish my lips to be. 554 00:43:08,960 --> 00:43:11,531 {M} Beata mea Domina! 555 00:43:11,640 --> 00:43:15,167 Her great eyes, standing far apart, 556 00:43:15,280 --> 00:43:17,362 Draw up some memory from her heart, 557 00:43:17,480 --> 00:43:19,562 And gaze out mournfully. 558 00:43:19,680 --> 00:43:21,967 {M} Beata mea Domina! 559 00:43:22,080 --> 00:43:24,811 So beautiful and kind they are, 560 00:43:24,920 --> 00:43:27,321 But most times gazing out afar, 561 00:43:27,440 --> 00:43:30,091 Waiting for something, not for me. 562 00:43:31,240 --> 00:43:32,969 Beata mea Domina! 563 00:43:45,880 --> 00:43:47,245 Ah. 564 00:44:01,320 --> 00:44:03,322 Hello. You're new. 565 00:44:04,120 --> 00:44:05,645 And beautiful. 566 00:44:05,760 --> 00:44:07,603 Let me show you around. 567 00:44:07,720 --> 00:44:11,247 All these frescoes illustrate medieval romances. 568 00:44:12,320 --> 00:44:16,450 Mr Rossetti up there, he's painting the Lady Guinevere, 569 00:44:16,560 --> 00:44:18,881 one libidinous whore, 570 00:44:19,680 --> 00:44:23,730 who left her husband, King Arthur, for Sir Lancelot. 571 00:44:24,400 --> 00:44:29,964 While over there, Topsy Morris is painting a white-hot adulteress called Isolde, 572 00:44:30,720 --> 00:44:33,690 who left her husband, King Mark, 573 00:44:33,800 --> 00:44:35,928 for Tristram. 574 00:44:36,040 --> 00:44:41,206 And inspired by these promiscuous legendary stories, 575 00:44:41,320 --> 00:44:46,360 over there Ned Jones introduces an appropriate Cupid. 576 00:44:46,480 --> 00:44:48,801 Ah, Miss Siddal. 577 00:44:48,920 --> 00:44:50,490 And what brings you here? 578 00:45:15,920 --> 00:45:18,526 (Coughs) 579 00:45:29,160 --> 00:45:31,322 I knew you'd come back to me. 580 00:45:55,080 --> 00:45:59,130 - (I Wedding March) - (Narrator) Morris to Burden, spliced. 581 00:45:59,240 --> 00:46:03,165 Burne-Jones to MacDonald, spliced. 582 00:46:03,280 --> 00:46:06,602 Rossetti to Siddal, spliced. 583 00:46:20,280 --> 00:46:22,521 It's ten years since we met. 584 00:46:22,640 --> 00:46:24,369 So it is, my dear. 585 00:46:24,480 --> 00:46:28,007 (Gabriel) All such things touch secret strings for heavy hearts to hear. 586 00:46:29,160 --> 00:46:31,128 So it is, my dear. 587 00:46:33,840 --> 00:46:35,604 You're still the only one. 588 00:46:36,640 --> 00:46:38,688 Very like, indeed. 589 00:46:38,800 --> 00:46:43,442 (Gabriel) Sea and sky, afar, on high, sand and strewn seaweed. 590 00:46:43,560 --> 00:46:45,801 Very like, indeed. 591 00:46:48,040 --> 00:46:52,682 (Gabriel) But the sea stands spread as one wall with flat skies, 592 00:46:52,800 --> 00:46:57,124 Where the lean black craft like flies seem well-nigh stagnated, 593 00:46:57,240 --> 00:46:59,163 Soon to drop off dead. 594 00:47:01,040 --> 00:47:03,202 Seemed it so to us 595 00:47:03,320 --> 00:47:05,687 When I was thine and thou wast mine. 596 00:47:05,800 --> 00:47:08,883 And all these things were thus, 597 00:47:09,000 --> 00:47:11,606 But all our world in us? 598 00:47:13,600 --> 00:47:15,364 Could we be so now? 599 00:47:16,120 --> 00:47:20,170 Not if all beneath heaven's pall lay dead but I and thou, 600 00:47:20,280 --> 00:47:21,805 Could we be so now! 601 00:47:21,920 --> 00:47:25,527 (I Wedding March continues) 602 00:48:03,520 --> 00:48:04,931 (Gabriel) And we conclude like this. 603 00:48:05,040 --> 00:48:07,646 These artists, having for many years been deeply attached 604 00:48:07,760 --> 00:48:10,684 to the study of the decorative arts of all times and countries, 605 00:48:10,800 --> 00:48:13,451 have felt more than most people the want of some one place 606 00:48:13,560 --> 00:48:15,608 where they could either obtain or get produced works 607 00:48:15,720 --> 00:48:17,802 of a genuine and beautiful character. 608 00:48:17,920 --> 00:48:20,526 They have therefore now established themselves as a firm, 609 00:48:20,640 --> 00:48:24,645 for the production, by themselves and under their supervision, of, one: 610 00:48:24,760 --> 00:48:27,411 mural decorations, either in pictures or in pattern work, 611 00:48:27,520 --> 00:48:31,127 or merely in the arrangements of colours as applied to dwelling houses, churches... 612 00:48:31,240 --> 00:48:32,890 Oh, enough of that, Guggy! 613 00:48:33,000 --> 00:48:35,731 Christina's written us a toast in verse, which she's going to read us. 614 00:48:35,840 --> 00:48:37,683 Now, Christina, let's have it. 615 00:48:37,800 --> 00:48:39,928 The two Rossettis, brothers they, 616 00:48:40,040 --> 00:48:42,520 And Holman Hunt and John Millais, 617 00:48:42,640 --> 00:48:44,404 Ten years ago this very night, 618 00:48:44,520 --> 00:48:47,126 A very solemn cause did plight, 619 00:48:47,240 --> 00:48:49,129 To make the name Pre-Raphaelite 620 00:48:49,240 --> 00:48:51,527 Synonymous with life and art, 621 00:48:51,640 --> 00:48:53,961 Amalgam of both mind and heart. 622 00:48:54,080 --> 00:48:55,889 Oh, bravo! 623 00:48:56,800 --> 00:49:00,282 As fires decline to dying embers, 624 00:49:00,400 --> 00:49:02,926 The P.R.B. soon lost its members. 625 00:49:03,040 --> 00:49:04,724 Oh, dear God! 626 00:49:04,840 --> 00:49:07,923 But from the ash a phoenix flies. 627 00:49:08,040 --> 00:49:11,044 Pre-Raphaelites once more arise. 628 00:49:11,160 --> 00:49:14,846 Full-fledged their art I eulogise. 629 00:49:14,960 --> 00:49:18,248 Toast these men of greater promise, 630 00:49:18,360 --> 00:49:22,490 Ned Burne-Jones and William Morris. 631 00:49:24,480 --> 00:49:26,528 I give you the firm. 632 00:49:27,080 --> 00:49:28,081 (Both) The firm. 633 00:49:28,800 --> 00:49:30,484 The firm. 634 00:49:36,560 --> 00:49:37,561 Who threw that? 635 00:49:40,840 --> 00:49:43,207 I'll chuck the fellow through the window. 636 00:49:43,320 --> 00:49:45,322 (Clucks) 637 00:50:09,160 --> 00:50:10,400 Oh, but acquaint! 638 00:50:18,640 --> 00:50:20,768 Your vicarious feelings I note! 639 00:50:55,080 --> 00:50:57,651 It's a pity you lost your baby, my dear. 640 00:50:59,200 --> 00:51:00,611 Don't fret too much. 641 00:51:00,720 --> 00:51:03,451 I'm sure that you and Gabriel will have many more. 642 00:51:14,480 --> 00:51:17,245 (Gabriel) As when desire, long darkling, dawns 643 00:51:17,360 --> 00:51:19,931 And first the mother looks upon a new-born child, 644 00:51:20,840 --> 00:51:23,286 Even so my lady stood agaze and smiled 645 00:51:23,400 --> 00:51:26,006 When her soul knew at length the love it nurs'd, 646 00:51:27,400 --> 00:51:29,243 Born with her life, 647 00:51:29,360 --> 00:51:32,807 Creature of poignant thirst and exquisite hunger, 648 00:51:32,920 --> 00:51:36,129 At her heart love lay, quickening in darkness, 649 00:51:36,240 --> 00:51:39,369 Till a voice that day cried on him, 650 00:51:39,480 --> 00:51:42,450 And the bonds of birth were burst. 651 00:51:51,000 --> 00:51:52,650 (Belches) 652 00:51:54,640 --> 00:51:57,041 Can thou put that in rhyme? 653 00:51:57,160 --> 00:51:59,686 When a poet eats pasta, 654 00:51:59,800 --> 00:52:01,450 And gobbles it faster 655 00:52:01,560 --> 00:52:04,803 Than we who are sharing the platter, 656 00:52:04,920 --> 00:52:09,005 Then the breath that he held is obscenely expelled 657 00:52:09,120 --> 00:52:11,202 In a mouthful of gaseous matter. 658 00:52:12,160 --> 00:52:14,561 You are so much better than Guggy. 659 00:52:15,440 --> 00:52:17,727 What a gut stuffer! 660 00:52:19,840 --> 00:52:21,729 Shall I tell you a secret? 661 00:52:21,840 --> 00:52:23,968 If you want to. 662 00:52:24,080 --> 00:52:26,287 Guggy's going to be a daddy. 663 00:52:26,400 --> 00:52:29,051 Does that mean that you're going to be a mummy? 664 00:52:30,280 --> 00:52:32,362 You're so clever, Algy. 665 00:52:33,720 --> 00:52:36,371 Gug could never guess a thing like that. 666 00:52:37,280 --> 00:52:39,169 Lizzy, you always know how this ends up. 667 00:52:39,280 --> 00:52:41,009 Leave me alone. 668 00:52:44,680 --> 00:52:46,887 Look, I'm sorry. She... she's not very well. 669 00:52:47,000 --> 00:52:49,731 She... well, she took a pick-me-up before we left home. 670 00:52:49,840 --> 00:52:53,083 He knows all about Lizzy's little black bottle. 671 00:52:54,800 --> 00:52:57,883 Look, Lizzy, you are obviously not hungry. 672 00:52:58,480 --> 00:53:00,562 I'll take you home. 673 00:53:00,680 --> 00:53:04,127 Not home. No, no! Please, no! 674 00:53:04,920 --> 00:53:08,163 (Narrator) We return home via Cranbourne Alley, 675 00:53:08,280 --> 00:53:11,887 haunt of those in search of pleasure... and hats, 676 00:53:13,440 --> 00:53:16,683 for this is where Lizzy worked, twelve years ago, 677 00:53:16,800 --> 00:53:18,962 before the hysteria, 678 00:53:19,080 --> 00:53:20,889 and her addiction to laudanum. 679 00:53:21,000 --> 00:53:23,367 Leave me alone. 680 00:53:24,560 --> 00:53:29,487 We come here so I can be reminded of what he saved me from. 681 00:53:35,760 --> 00:53:39,446 Such a short step from shop to street. 682 00:53:41,320 --> 00:53:43,448 Ain't it, Mr Rossetti? 683 00:53:51,000 --> 00:53:53,446 Give you a good time, Guggy! 684 00:53:55,200 --> 00:53:57,680 You knows you likes it. 685 00:53:59,280 --> 00:54:02,329 Especially with the married ones! 686 00:54:06,520 --> 00:54:08,249 Lizzy, for God's sake! 687 00:54:08,720 --> 00:54:09,926 What are you doing? 688 00:54:11,440 --> 00:54:13,602 I am... writing poetry. 689 00:54:13,720 --> 00:54:15,961 A sonnet for the black-haired bitch! 690 00:54:16,080 --> 00:54:17,923 (Coughs) 691 00:54:24,800 --> 00:54:27,007 Give me a pencil. 692 00:54:31,880 --> 00:54:34,008 Put it on the table. 693 00:54:36,000 --> 00:54:37,684 Now I'd like my laudanum. 694 00:54:37,800 --> 00:54:42,408 - Lizzy, you can't go on. - Don't nag. Give it to me. 695 00:54:49,120 --> 00:54:54,001 Tonight's the night I... I teach the working men, so... 696 00:54:54,120 --> 00:54:56,202 if you don't mind, I'd like to go. 697 00:54:57,840 --> 00:54:59,968 You'll go whether I like it or not. 698 00:55:01,680 --> 00:55:05,002 Well, then, as you don't mind, I erm... 699 00:55:05,880 --> 00:55:07,848 I think I will g0. 700 00:55:13,120 --> 00:55:14,326 I won't be long. 701 00:55:17,680 --> 00:55:19,762 Leave the door open. 702 00:55:21,920 --> 00:55:24,287 How's your poem going? 703 00:55:24,400 --> 00:55:26,448 I'll finish it tonight. 704 00:55:31,600 --> 00:55:34,206 Gug, don't leave me! 705 00:55:35,640 --> 00:55:38,644 Don't go! Don't go! 706 00:55:41,200 --> 00:55:42,929 (Coughing and sobbing) 707 00:55:45,800 --> 00:55:47,643 Don't leave me. 708 00:55:49,360 --> 00:55:51,931 Don't g0! 709 00:57:21,240 --> 00:57:24,926 I am gazing upwards to the sun, 710 00:57:25,040 --> 00:57:28,487 Lord, Lord, remembering my lost one. 711 00:57:29,880 --> 00:57:32,611 Oh, Lord, remember me. 712 00:57:34,520 --> 00:57:36,887 How is it in the unknown land? 713 00:57:37,480 --> 00:57:41,007 Do the dead wander hand in hand? 714 00:57:41,120 --> 00:57:46,047 Do we clasp dead hands and quiver with an endless joy forever? 715 00:57:48,840 --> 00:57:54,051 Is the air filled with the sound of spirits, circling round and round? 716 00:57:54,880 --> 00:58:00,125 Are there lakes of endless song to rest our tired eyes upon? 717 00:58:01,560 --> 00:58:06,521 Do tall white angels gaze and wend along the banks where lilies bend? 718 00:58:07,840 --> 00:58:11,401 Lord, we know not how this may be: 719 00:58:12,960 --> 00:58:16,203 Good Lord, we put our faith in thee - 720 00:58:17,160 --> 00:58:20,084 Oh, God, wait not for me. 721 00:59:05,200 --> 00:59:08,522 Don't do it, Gabriel. No good can come from it. 722 00:59:10,080 --> 00:59:13,084 I gave her little enough when she was alive. 723 00:59:15,600 --> 00:59:18,285 She shall have something of me. 724 00:59:23,320 --> 00:59:25,163 Your poems? 725 00:59:26,840 --> 00:59:28,524 My heart. 726 00:59:55,880 --> 00:59:58,770 ...kindle and rally the dead, 727 00:59:58,880 --> 01:00:01,884 The most barren of verse and obscene. 728 01:00:02,960 --> 01:00:04,962 Things monstrous are thine, 729 01:00:05,080 --> 01:00:08,527 Oh, my pallid and poisonous queen. 730 01:00:09,680 --> 01:00:11,250 Take a look at this, dear. 731 01:00:11,360 --> 01:00:12,930 Eugh! 732 01:00:25,520 --> 01:00:26,567 Mew 733 01:00:28,720 --> 01:00:30,688 Hey! Darling! 734 01:00:30,800 --> 01:00:32,802 Do you fancy a bit of the other tonight? 735 01:00:34,400 --> 01:00:36,448 Go away. 736 01:00:36,560 --> 01:00:38,449 (Narrator) Of all London night haunts, 737 01:00:38,560 --> 01:00:43,009 The Grand Turkish Rooms are those most favoured by Rossetti's creature, 738 01:00:43,120 --> 01:00:45,441 Charles Augustus Howell. 739 01:00:45,560 --> 01:00:50,282 This toady profits Rossetti by flogging his paintings at inflated prices. 740 01:00:50,400 --> 01:00:55,361 He sees a profit to himself in egging on Rossetti to publish his poems, 741 01:00:55,480 --> 01:00:57,403 although most of them rot in a coffin 742 01:00:57,520 --> 01:01:01,730 that has lain in Highgate Cemetery these seven years. 743 01:01:02,680 --> 01:01:08,961 Rossetti is sodden with insomnia, whisky and a new drug, chloral. 744 01:01:09,080 --> 01:01:12,926 With only Janey Morris to dream about and whores to confide in, 745 01:01:13,040 --> 01:01:17,090 he gropes for courage to desecrate his wife's grave. 746 01:03:48,320 --> 01:03:50,243 (Murmurs) 747 01:03:53,320 --> 01:03:55,607 You don't half put it away, don't you? 748 01:03:56,680 --> 01:03:59,809 - What are you after? - Same as per usual. 749 01:04:01,200 --> 01:04:04,090 Well, if you must know, the armadilly's arrived. 750 01:04:05,800 --> 01:04:07,450 Have you got tin for that? 751 01:04:07,560 --> 01:04:10,404 - I blued it on your booze, didn't I? - Liar! 752 01:04:11,440 --> 01:04:15,764 Where money's concerned, you're as bottomless as the pit. 753 01:04:15,880 --> 01:04:18,724 My bottom's all right, thank you very much. 754 01:04:18,840 --> 01:04:21,241 I'll tell them the usual, you'll pay later. 755 01:04:24,520 --> 01:04:27,171 - Gabriel? - Yes. 756 01:04:27,720 --> 01:04:29,802 When're you gonna finish me picture? 757 01:04:30,840 --> 01:04:33,320 When I feel like it. 758 01:04:33,440 --> 01:04:36,011 You never feels like anything these days. 759 01:04:44,200 --> 01:04:47,647 He's put the armadilly in the garden with the rest of 'em. 760 01:04:47,760 --> 01:04:50,366 By the way, that owl's outside. 761 01:04:50,480 --> 01:04:53,689 What's the matter with you? You're jumpy as a bag of fleas. 762 01:04:53,800 --> 01:04:57,009 What does he want? I don't want him in here! 763 01:04:57,120 --> 01:04:59,407 He's back again. 764 01:04:59,520 --> 01:05:01,761 Bring that horror in here and I'll leave. 765 01:05:01,880 --> 01:05:05,680 You give me the creeps, you and that bleedin' boozer, Swinburne. 766 01:05:12,400 --> 01:05:14,129 How did it go? 767 01:05:24,880 --> 01:05:26,644 Smoothly. 768 01:05:26,760 --> 01:05:29,047 I took 'em out myself. 769 01:05:29,160 --> 01:05:31,208 It's a ghastly business. 770 01:05:32,560 --> 01:05:35,848 - I should never have let you persuade me. - You wanted them. 771 01:05:37,000 --> 01:05:38,411 I need them. 772 01:05:39,600 --> 01:05:42,171 Then... take 'em. 773 01:05:45,480 --> 01:05:48,484 - They'll sell like hot cakes. - They're poems! 774 01:05:50,280 --> 01:05:52,328 They're not pastries. 775 01:05:55,280 --> 01:05:59,410 I suppose you'll... you'll blab to all and sundry. 776 01:05:59,520 --> 01:06:01,522 Me? Hmm. 777 01:06:02,240 --> 01:06:04,720 I'm as discreet as the grave. 778 01:06:04,840 --> 01:06:06,524 So... 779 01:06:06,640 --> 01:06:09,849 Well... I've changed my mind. 780 01:06:25,120 --> 01:06:28,920 (Gabriel) This is her picture as she was. 781 01:06:30,200 --> 01:06:32,965 It seems a thing to wonder on, 782 01:06:33,080 --> 01:06:37,130 As though mine image in the glass should tarry when myself am gone. 783 01:06:38,160 --> 01:06:40,970 I gaze until she seems to stir, 784 01:06:41,560 --> 01:06:44,803 Until mine eyes almost aver that now, 785 01:06:44,920 --> 01:06:49,687 Even now, the sweet lips part to breathe the words of the sweet heart - 786 01:06:50,720 --> 01:06:53,007 And yet the earth is over her. 787 01:06:54,920 --> 01:06:58,845 Alas, even such the thin-drawn ray 788 01:06:58,960 --> 01:07:02,089 That makes the prison depths more rude, 789 01:07:02,200 --> 01:07:05,044 The drip of water, night and day 790 01:07:05,160 --> 01:07:07,208 Giving tongue to solitude. 791 01:07:08,200 --> 01:07:13,127 Yet this, of all l0ve's perfect prize remains, 792 01:07:13,240 --> 01:07:17,609 Save what in mournful guise takes counsel with my soul alone, 793 01:07:17,720 --> 01:07:21,008 Save what is secret and unknown, 794 01:07:21,720 --> 01:07:25,361 Below the earth, above the skies. 795 01:07:27,400 --> 01:07:32,281 Here with her face doth memory sit meanwhile, 796 01:07:32,400 --> 01:07:35,006 And wait the day's decline, 797 01:07:35,120 --> 01:07:37,521 Till other eyes shall look from it, 798 01:07:37,640 --> 01:07:40,291 Eyes of the spirit's Palestine, 799 01:07:40,400 --> 01:07:43,609 Even than the old gaze tenderer: 800 01:07:43,720 --> 01:07:46,200 While hopes and aims long lost with her 801 01:07:46,320 --> 01:07:48,766 Stand round her image, side by side, 802 01:07:49,800 --> 01:07:53,088 Like tombs of pilgrims that have died 803 01:07:53,200 --> 01:07:55,601 About the Holy Sepulchre. 804 01:08:04,520 --> 01:08:07,967 (P "Abide With Me" on hurdy-gurdy drowns speech) 805 01:08:23,520 --> 01:08:26,569 Like to come and keep me company, guv? 806 01:08:26,680 --> 01:08:28,523 It ain't far. 807 01:08:43,600 --> 01:08:46,410 (Screams) 808 01:08:46,520 --> 01:08:48,522 Can't you treat anyone proper? 809 01:08:48,640 --> 01:08:50,608 Come back! 810 01:08:50,720 --> 01:08:53,564 You shan't get away from me. I'll get you! 811 01:08:53,680 --> 01:08:55,045 Come back! 812 01:11:39,400 --> 01:11:44,247 (Narrator) Tempted as he was, R0ssetti's plunge into suicide was not by drowning. 813 01:11:44,360 --> 01:11:48,160 He chose the drug used by his wife, laudanum. 814 01:11:48,280 --> 01:11:53,730 As always, his ex-mistress and present housekeeper, Fanny, the faithful elephant, 815 01:11:53,840 --> 01:11:59,722 is there to help him back, a little paralysed, into the gloom of his Chelsea house. 816 01:12:03,320 --> 01:12:06,005 You're a bleedin' sly one, ain't you, eh? 817 01:12:07,000 --> 01:12:09,526 - Go away. - You have a visitor. 818 01:12:11,480 --> 01:12:15,121 - Ha! Well, if that's your attitude. - Go away! 819 01:12:15,240 --> 01:12:17,641 He don't want to see you. 820 01:12:17,760 --> 01:12:19,364 Gabriel. 821 01:12:22,480 --> 01:12:24,130 Don't mind little old me. 822 01:12:24,240 --> 01:12:27,562 You carry on, girl. I'm just part of the furniture. 823 01:12:27,680 --> 01:12:30,923 Well, here's summat you don't know. He tried to kill hisself, he did. 824 01:12:31,040 --> 01:12:34,647 And it was me what saved his life. Me. Nursed him, I did. 825 01:12:34,760 --> 01:12:37,286 - Go away, you bitch. - I will, I will. 826 01:12:38,040 --> 01:12:41,203 She can have you. Huh! Look at you. 827 01:12:41,320 --> 01:12:44,961 You can hardly walk, you can hardly see. A blind cripple. 828 01:12:45,080 --> 01:12:46,809 Well, she's bleedin' welcome to you! 829 01:12:46,920 --> 01:12:51,562 I'll get that stuff out the way! That's a bloody disgrace! 830 01:12:51,680 --> 01:12:54,081 Well, here you are. Cop hold of that, see how you like that! 831 01:12:54,200 --> 01:12:56,885 I'm fed up with bloody waiting on you hand and foot. 832 01:12:57,000 --> 01:12:59,002 I'm just fed up with you! 833 01:13:02,280 --> 01:13:04,089 It's arranged. 834 01:13:04,200 --> 01:13:06,407 We've found a place near Oxford. 835 01:13:07,440 --> 01:13:09,522 It's ready and waiting for you. 836 01:13:10,760 --> 01:13:12,762 Waiting? 837 01:13:13,840 --> 01:13:15,683 For me? 838 01:13:16,480 --> 01:13:18,164 Hmm? 839 01:13:19,920 --> 01:13:23,561 But a web of gold is before her, and therein by her shuttle wrought, 840 01:13:23,680 --> 01:13:28,208 The early days of the Volsungs, and the war by the sea's rim fought, 841 01:13:28,320 --> 01:13:32,006 And the crowned queen over Sigmund, and the Helper's pillared hall, 842 01:13:32,120 --> 01:13:36,011 And the golden babe uplifted to the eyes of duke and thrall. 843 01:13:37,240 --> 01:13:41,928 And there was the slender stripling by the knees of the Dwarf-folks' Lord, 844 01:13:42,040 --> 01:13:45,761 And the gift of the ancient Gripir, and the forging of the sword: 845 01:13:45,880 --> 01:13:49,487 And there were the coils of Fafnir, and the hooded threat of death, 846 01:13:49,600 --> 01:13:54,003 And the king by the cooking fire, and the fowl of the Glittering Heath. 847 01:13:55,120 --> 01:13:58,886 And there was the headless king-smith, and the golden halls of the worm, 848 01:13:59,000 --> 01:14:02,846 And the laden Greyfell faring through the land of perished storm. 849 01:14:04,400 --> 01:14:08,644 And there was the head of Hindfell and the flames to the sky-floor drive'n. 850 01:14:08,760 --> 01:14:12,287 And there was the glittering shield-burg, and the fallow bondage riven, 851 01:14:13,120 --> 01:14:17,762 And there was the wakening woman, and the golden Volsung done. 852 01:14:17,880 --> 01:14:23,683 And they twain o'er the earthly kingdoms, in the lonely evening sun. 853 01:14:49,640 --> 01:14:51,529 You haven't changed your mind about sharing? 854 01:14:51,640 --> 01:14:53,051 No, why should I? 855 01:14:53,160 --> 01:14:55,242 Because you're the most changeable fellow I know. 856 01:14:55,360 --> 01:14:58,603 I shall like it here, lacking in comforts though it is. 857 01:14:58,720 --> 01:15:01,485 Oh, comforts! There's nothing less important. 858 01:15:02,520 --> 01:15:05,330 - Iceland? - It's beyond me. 859 01:15:05,440 --> 01:15:08,523 You translate from the Italian and remain indifferent to Italy. 860 01:15:08,640 --> 01:15:10,608 Damnit, you've never been there! 861 01:15:10,720 --> 01:15:14,167 Do you think I can translate Icelandic sagas and remain indifferent to Iceland? 862 01:15:14,280 --> 01:15:16,123 These Icelandic sagas say it all. 863 01:15:16,240 --> 01:15:19,210 And all within the compass of a few hundred words. Unlike Dante. 864 01:15:19,320 --> 01:15:21,084 And unlike Dante, without poetry. 865 01:15:22,480 --> 01:15:26,724 That's the reason, and no other, why I have decided to take a trip there. 866 01:15:28,440 --> 01:15:30,602 I shan't be taking her. It's no place for a woman. 867 01:15:40,320 --> 01:15:43,642 Of Heaven or Hell I have no power to sing. 868 01:15:44,680 --> 01:15:47,445 I cannot ease the burden of your fears, 869 01:15:47,560 --> 01:15:49,881 Or make quick-coming death a little thing, 870 01:15:51,480 --> 01:15:54,290 Or bring again the pleasure of past years. 871 01:15:56,440 --> 01:15:58,329 You don't object to him sharing. 872 01:16:02,320 --> 01:16:04,049 It's a bit late now. 873 01:16:20,320 --> 01:16:23,051 (Gabriel) This hour be her sweet body all my song. 874 01:16:24,120 --> 01:16:27,681 Now the same heartbeat blends her gaze with mine. 875 01:16:27,800 --> 01:16:31,327 One parted fire, l0ve's silent countersign: 876 01:16:33,000 --> 01:16:34,923 Her arms lie wide open, 877 01:16:35,040 --> 01:16:37,964 Throbbing with their throng of confluent pulses, 878 01:16:38,080 --> 01:16:41,129 Bare and fair and strong: 879 01:16:41,800 --> 01:16:44,531 And her deep-freighted lips expect me now, 880 01:16:44,640 --> 01:16:49,248 Amidst the clustering hair that shrines her brow five kisses broad, 881 01:16:49,360 --> 01:16:52,250 Her neck ten kisses long. 882 01:16:54,160 --> 01:16:58,051 And on his heart, the weight of woe so pressed 883 01:16:58,160 --> 01:17:01,164 That he his wretched head could never hide. 884 01:17:01,280 --> 01:17:04,363 But needs must wander forth until he died. 885 01:17:05,400 --> 01:17:10,008 Ah, God, more full of horror seemed that place 886 01:17:10,120 --> 01:17:13,169 Than the world's curious eyes upon his face, 887 01:17:14,360 --> 01:17:19,161 For there he seemed to sleep, that he might dream the worst of dreams. 888 01:17:19,280 --> 01:17:21,203 He seemed to be awake. 889 01:17:21,320 --> 01:17:24,563 That through them all might pierce no hopeful gleam, 890 01:17:24,680 --> 01:17:27,445 That he the fearful chain might never break, 891 01:17:28,400 --> 01:17:31,324 And shameful images his eyes must make 892 01:17:31,440 --> 01:17:35,240 That shuddering he must call by his l0ve's name, 893 01:17:35,360 --> 01:17:39,729 And on his lips must gather words of shame. 894 01:17:39,840 --> 01:17:44,209 And yet, indeed, if I must live alone, 895 01:17:44,320 --> 01:17:48,006 If fellowship be but an empty dream, 896 01:17:48,120 --> 01:17:52,682 ls there not left a world that is mine own? 897 01:17:52,800 --> 01:17:58,170 Am I not real if all else doth but seem? 898 01:18:00,960 --> 01:18:04,123 Yea, rather with what wealth the world doth teem, 899 01:18:05,400 --> 01:18:09,246 When we are once content from us to cast the dreadful future 900 01:18:10,560 --> 01:18:12,688 And remorseful past. 901 01:18:14,840 --> 01:18:16,808 (Narrator) Jenny May and Janey Morris 902 01:18:16,920 --> 01:18:20,561 Give Gabriel the inspiration for new sonnets. 903 01:18:20,680 --> 01:18:23,160 Morris can sweat it out in Iceland. 904 01:18:23,280 --> 01:18:25,169 Fanny can peddle his paintings. 905 01:18:25,280 --> 01:18:29,001 A critic, anonymous, can attack his newly published poems, 906 01:18:30,040 --> 01:18:33,886 For these clouds beyond the clear skies of his earthly paradise, 907 01:18:34,000 --> 01:18:36,082 Gabriel gives not a damn. 908 01:18:36,200 --> 01:18:43,049 He savours only the joys, the innocence and the bliss of happy family life. 909 01:18:43,160 --> 01:18:46,164 Please be my daddy. 910 01:18:48,040 --> 01:18:50,327 Can Mr Rossetti adopt me too, please, Mummy? 911 01:19:14,400 --> 01:19:18,121 (Gabriel) Sometimes she is a child within mine arms. 912 01:19:19,080 --> 01:19:22,880 Cowering beneath dark wings that love must chase. 913 01:19:23,000 --> 01:19:27,801 With still tears showering and averted face, 914 01:19:27,920 --> 01:19:30,491 inexplicably fill'd with faint alarms: 915 01:19:32,040 --> 01:19:34,486 And 0ft, from mine own spirit's hurtling harms 916 01:19:34,600 --> 01:19:37,570 I crave the refuge of her deep embrace. 917 01:19:37,680 --> 01:19:40,968 Against all ills the fortified strong place 918 01:19:41,080 --> 01:19:43,845 And sweet reserve of sovereign counter-charms. 919 01:19:44,640 --> 01:19:47,211 Would you like a child of your own? 920 01:19:49,920 --> 01:19:51,445 No. 921 01:19:52,360 --> 01:19:54,601 Suppose you had no choice? 922 01:19:57,360 --> 01:19:59,567 Do you see me as a father? 923 01:20:01,480 --> 01:20:02,845 No. 924 01:20:11,360 --> 01:20:14,728 (Gabriel) Don't leave me! Don't leave me! 925 01:20:15,880 --> 01:20:17,928 Don't leave me! 926 01:20:21,720 --> 01:20:24,530 (Gabriel) What of her glass without her? 927 01:20:24,640 --> 01:20:28,201 The blank grey there where the pool is blind of the moon's face. 928 01:20:29,120 --> 01:20:31,441 Her dress without her? 929 01:20:31,560 --> 01:20:36,407 The tossed, empty space of cloud-rack whence the moon has passed away. 930 01:20:36,520 --> 01:20:38,488 Her past without her. 931 01:20:38,600 --> 01:20:42,241 Day's appointed sway usurp'd by desolate night. 932 01:20:42,360 --> 01:20:44,601 Her pill0w'd place without her? 933 01:20:44,720 --> 01:20:46,802 Tears, ah, met for l0ve's good grace, 934 01:20:46,920 --> 01:20:49,605 And cold forgetfulness of night or day. 935 01:20:50,560 --> 01:20:52,369 (Narrator) Janey has left him. 936 01:20:53,720 --> 01:20:56,326 His mind has become clouded with chloral. 937 01:20:57,760 --> 01:21:00,047 He hears and sees the dead. 938 01:21:00,160 --> 01:21:04,006 They wait on him, accusing, condemning, 939 01:21:04,120 --> 01:21:08,205 as he accuses and condemns himself... endlessly, 940 01:21:10,200 --> 01:21:15,001 (Gabriel) The lost days of my life, until today, 941 01:21:15,120 --> 01:21:17,282 What were they? 942 01:21:17,400 --> 01:21:21,485 Could I see them on the street lie as they fell? 943 01:21:21,600 --> 01:21:26,527 Would they be ears of wheat sown once for food but trodden into clay? 944 01:21:26,640 --> 01:21:29,564 Or golden coins squandered and still to pay? 945 01:21:30,760 --> 01:21:33,650 Or drops of blood dabbling the guilty feet? 946 01:21:35,000 --> 01:21:37,480 Or such spilt water as in dreams must cheat 947 01:21:37,600 --> 01:21:40,444 The throats of men in Hell, who thirst away? 948 01:21:41,480 --> 01:21:43,448 I do not see them here, 949 01:21:43,560 --> 01:21:47,087 But after death God knows I know the faces I shall see. 950 01:21:48,080 --> 01:21:50,924 Each one a murdered self, with a low last breath, 951 01:21:51,040 --> 01:21:53,725 "I am myself. What hast thou done to me?" 952 01:21:53,840 --> 01:21:57,367 And I, and I, thyself, l0, each one saith, 953 01:21:58,920 --> 01:22:03,005 "And thou thyself, to all eternity!" 954 01:22:40,560 --> 01:22:42,608 Ah! Dear one, 955 01:22:43,520 --> 01:22:45,727 We were young so long, 956 01:22:45,840 --> 01:22:49,401 It seemed that youth would never go, 957 01:22:49,520 --> 01:22:54,765 For skies and trees were ever in song and water in singing flow 958 01:22:54,880 --> 01:22:58,327 In the days we never again shall know, 959 01:22:58,440 --> 01:23:01,205 Alas, so long! 960 01:23:01,320 --> 01:23:04,290 (Lizzy) Ah! Then was it all spring weather? 961 01:23:04,400 --> 01:23:10,931 (Gabriel) Nay, but we were young and together. 962 01:23:13,800 --> 01:23:17,009 Ah! Dear one, I've been old so long, 963 01:23:17,120 --> 01:23:20,169 It seems that age is loath to part, 964 01:23:20,280 --> 01:23:23,284 Though days and years have never a song, 965 01:23:23,400 --> 01:23:28,167 And 0h, have they still the art that warmed the pulses of heart to heart? 966 01:23:29,440 --> 01:23:31,329 Alas, so long! 967 01:23:31,440 --> 01:23:35,331 (Lizzy) Ah! Then was it all spring weather? 968 01:23:35,440 --> 01:23:41,641 (Gabriel) Nay, but we were young and together. 969 01:23:45,520 --> 01:23:49,002 Ah! Dear one, you've been dead so long, 970 01:23:49,120 --> 01:23:52,124 How long until we meet again, 971 01:23:52,240 --> 01:23:56,802 Where hours may never lose their song nor flowers forget the rain 972 01:23:56,920 --> 01:23:59,810 In glad moonlight that never shall wane? 973 01:24:01,080 --> 01:24:04,209 Alas, so long! 974 01:24:09,840 --> 01:24:14,050 Ah! Shall it be then spring weather? 975 01:24:16,560 --> 01:24:20,610 And ah! Shall we be young together? 976 01:24:23,040 --> 01:24:25,327 (Narrator) Too late, old man. 977 01:24:25,440 --> 01:24:27,602 You had your chance. 978 01:24:27,720 --> 01:24:30,371 So, till chloral kills you, 979 01:24:31,280 --> 01:24:34,045 console yourself with your bottle, 980 01:24:34,160 --> 01:24:35,685 and your muse, 981 01:24:35,800 --> 01:24:38,167 Oi! Rossetti! 982 01:24:40,880 --> 01:24:43,645 Don't drink the bleedin' lot yourself! 983 01:24:47,320 --> 01:24:48,526 Hey! 984 01:24:49,400 --> 01:24:51,926 You rotten bastard! 77959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.