All language subtitles for Cold Sweat Serbian BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,900 --> 00:00:53,900 www.titlovi.com 2 00:00:57,000 --> 00:00:58,500 Lak�e malo! 3 00:00:59,200 --> 00:01:02,200 Prebrzo idete. Udarit �ete u neki brod. 4 00:01:02,500 --> 00:01:05,300 Sada nemojte kormilom, samo menja�em. 5 00:01:05,700 --> 00:01:08,300 Polako, ovako. - Tako. 6 00:01:10,600 --> 00:01:12,000 Veoma dobro. Veoma dobro. 7 00:01:23,300 --> 00:01:29,200 HLADAN ZNOJ 8 00:01:49,100 --> 00:01:53,200 Zdravo, D�o! - Zdravo, Fransoa! 9 00:01:53,400 --> 00:01:55,300 Ala si uhvatio veliku! 10 00:02:00,100 --> 00:02:03,200 Sada polako. Polako. 11 00:02:14,800 --> 00:02:16,800 Vrlo dobro. 12 00:02:30,600 --> 00:02:32,700 Tako treba. 13 00:02:44,200 --> 00:02:46,300 Pazite na brod ispred vas. 14 00:02:59,300 --> 00:03:02,100 Zdravo, Jenki. Vidimo se ve�eras. 15 00:03:02,600 --> 00:03:05,600 Ne znam, mo�da �u biti zauzet. 16 00:03:05,800 --> 00:03:10,500 Du�an si nam revan�. - Revan�, ili da vas opametim? 17 00:03:12,100 --> 00:03:17,500 Mogli biste postati prvoklasan pilot. - Hvala. 18 00:03:21,500 --> 00:03:22,500 Tata... 19 00:03:22,700 --> 00:03:26,400 A, da. Kapetane, ho�ete li s nama na pi�e? 20 00:03:27,200 --> 00:03:30,500 Mornari, nikada ne piju. 21 00:03:30,700 --> 00:03:34,400 Bar ne na du�nosti. Uglavnom. 22 00:03:34,800 --> 00:03:39,800 Marijuse, pomogni im da stave ribu u kola. 23 00:03:40,000 --> 00:03:41,800 Je li to sve? 24 00:03:47,100 --> 00:03:49,900 U isto vreme? - U isto vreme. 25 00:03:58,100 --> 00:04:01,800 Zabrinula sam se. Kasni�. - �ta ima novo? 26 00:04:02,200 --> 00:04:04,900 Nekoliko ljudi se raspitivalo o cenama. 27 00:04:05,100 --> 00:04:07,200 Rezervacija za subotu. 5 Amerikanaca. 28 00:04:07,500 --> 00:04:09,300 Poslao ih recepcionista, Negresku. 29 00:04:09,500 --> 00:04:12,200 Po�alji mi proviziju. �ta jo�? 30 00:04:12,500 --> 00:04:15,400 Tvoja �ena je pitala da li �e� sti�i ku�i na ve�eru. 31 00:04:17,200 --> 00:04:21,900 Pozovi je i reci joj da sam zauzet. 32 00:04:22,100 --> 00:04:23,900 Veliki posao. 33 00:04:25,600 --> 00:04:26,800 Ne, ne! 34 00:04:27,000 --> 00:04:30,900 Da, da, gospodo! Vi ste postavili ta pravila. 35 00:04:31,100 --> 00:04:33,700 3 puta nedeljno. Oguli�e� nas. 36 00:04:34,200 --> 00:04:36,300 Slede�i put �e biti jo� gore. 37 00:04:36,500 --> 00:04:40,700 Rekli smo 11 sati, ali pravila postoje da bi se prekr�ila. 38 00:04:40,900 --> 00:04:43,100 Tako je i rat po�eo. 39 00:04:46,800 --> 00:04:50,500 Da�u vam jo� jednu priliku. Podeli�emo novac po pola. 40 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 Bacat �emo nov�i�. 41 00:04:52,700 --> 00:04:55,700 Pismo, vi ga podelite... Glava, ja uzimam sve... 42 00:04:55,900 --> 00:04:57,500 Va�i? - Dobro. 43 00:05:00,000 --> 00:05:02,500 Da se promenimo? - Ne, ostajemo na pismu. 44 00:05:06,300 --> 00:05:09,300 �ivot je takav, �upav i dlakav. 45 00:05:09,600 --> 00:05:11,800 Kao da ima nov�i� sa dve glave. 46 00:05:12,000 --> 00:05:14,100 �ta �e mi? Laku no�, momci. 47 00:05:14,600 --> 00:05:15,600 Laku no�. 48 00:05:15,800 --> 00:05:18,700 Slede�i put ne�e� nam uzeti novac na kartama. 49 00:05:19,000 --> 00:05:22,700 Ne, slede�i put nam je bolje da ga uspavamo hlorofarmom. 50 00:05:28,300 --> 00:05:32,200 Ba� si zapeo da iza�e�. Pazi kako prelazi� ulicu. 51 00:05:32,400 --> 00:05:34,800 Meni nikada ne ka�e� ne�to tako lepo. 52 00:05:43,100 --> 00:05:44,500 Gleda� vestern? 53 00:06:01,400 --> 00:06:04,400 �ta li �e se desiti ako ga jednog dana ubiju? 54 00:06:04,700 --> 00:06:07,500 Pobolj�a�e se kvalitet programa. - Varam se. 55 00:06:07,800 --> 00:06:11,600 Ili dolazi� kasnije nego obi�no. - Sve �ene uvek isto ka�u. 56 00:06:13,500 --> 00:06:17,300 Mislila sam da si ve�eras u luci, a ne u gradu. 57 00:06:18,100 --> 00:06:21,800 Ali igraj istu igru, ako ho�e�. 58 00:06:22,000 --> 00:06:26,200 5 ili 6 je jo� bolje. Vi�e novca. 59 00:06:29,000 --> 00:06:32,900 Uvek sam �elela osetiti to. Golica me. 60 00:06:33,200 --> 00:06:38,400 �ta si danas radila? - Kao i obi�no, �istila ku�u, 61 00:06:38,600 --> 00:06:42,200 dok je g�a Margaret pri�ala i tresla pepeo po podu. 62 00:06:44,100 --> 00:06:46,800 Za�to je dr�i�? - Usamljena sam. 63 00:06:47,000 --> 00:06:50,100 Tebe nema po ceo dan, nekada i no�u. 64 00:06:51,200 --> 00:06:54,800 Mora� li popiti jo� jednu? 65 00:06:55,000 --> 00:06:58,900 Ne moram, tako ho�u. 66 00:07:00,400 --> 00:07:03,200 Kao da me smatra� alkoholi�arem? 67 00:07:04,600 --> 00:07:07,700 Dan je dug kad si sam. 68 00:07:07,900 --> 00:07:11,500 Takvi kao ti se ne menjaju. 69 00:07:11,800 --> 00:07:14,200 Ponekad se pitam za�to sam jo� u braku. 70 00:07:15,100 --> 00:07:19,100 Naravno, ponekad i znam za�to ostajem. 71 00:07:22,100 --> 00:07:24,700 Zaboravila sam ti re�i, neki idiot stalno zove. 72 00:07:25,000 --> 00:07:27,200 Ni�ta ne ka�e, a zatim spusti slu�alicu. 73 00:07:27,700 --> 00:07:29,400 Ja �u se pobrinuti za to. 74 00:07:35,900 --> 00:07:36,900 Da? 75 00:07:40,800 --> 00:07:42,100 �ta? 76 00:07:54,700 --> 00:07:57,600 Zovem se D�o Martin. 77 00:07:57,800 --> 00:08:02,700 M-A-R-T-l-N. Imate pogre�an broj. 78 00:08:03,000 --> 00:08:06,200 Ko je to, D�o? D�o, �ta je? 79 00:08:07,200 --> 00:08:11,100 Ni�ta. Neko navalio da sam ja, D�o Moran. 80 00:08:11,300 --> 00:08:13,800 �ta je drugo rekao? 81 00:08:14,900 --> 00:08:17,800 Neki ludak. 82 00:08:18,100 --> 00:08:19,800 �ta? 83 00:08:21,200 --> 00:08:23,300 Ka�e da �e me ubiti. 84 00:08:24,800 --> 00:08:27,800 Ko god da je, zva�u policiju i... 85 00:08:30,800 --> 00:08:33,500 Ovo nije za policiju. 86 00:08:34,700 --> 00:08:37,100 Sam �u ovo srediti. 87 00:08:37,600 --> 00:08:41,000 Ali, prvo ti mora� napustiti ku�u. Idi kod svoje majke. 88 00:08:41,200 --> 00:08:44,600 Ujutro pokupi malu iz logora. Obuci se. 89 00:08:44,800 --> 00:08:47,900 D�o, pozovi... - Uradi kako ti ka�em. 90 00:08:50,600 --> 00:08:51,900 �ekaj malo. 91 00:09:05,800 --> 00:09:09,900 To je kod Padronovih. Lilijen ima ro�endan. 92 00:09:10,100 --> 00:09:15,200 Pozvala je neke prijatelje. - Dobro su zaglavili. 93 00:09:17,600 --> 00:09:20,800 Idi zaklju�aj kuhinju i navuci zavese. 94 00:11:24,800 --> 00:11:28,200 Idi u sobu i zaklju�aj se. 95 00:11:32,700 --> 00:11:34,700 Pazi se, D�o. 96 00:12:22,400 --> 00:12:23,800 Zaklju�aj se u sobu. 97 00:12:44,700 --> 00:12:46,100 D�o... 98 00:12:54,100 --> 00:12:55,600 D�o? 99 00:13:16,700 --> 00:13:20,000 U�ite. U�ite �ekam vas. 100 00:13:29,200 --> 00:13:30,400 D�o... 101 00:13:33,600 --> 00:13:36,700 Kopile, udariti nenaoru�anog �oveka! 102 00:13:36,900 --> 00:13:40,000 Pre�ive�e. Za sada ne mogu bez njega. 103 00:13:42,800 --> 00:13:47,200 Ne znam �ta tra�ite, ali znajte da dolazi policija. 104 00:13:47,500 --> 00:13:49,800 Ne budite tako sigurni. 105 00:13:50,200 --> 00:13:52,400 Pozvala sam ih nakon va�eg zadnjeg poziva. 106 00:13:52,700 --> 00:13:54,500 Kako da ne. 107 00:13:54,700 --> 00:13:57,300 D�o ne bi �eleo da se policija ume�a u ovo. 108 00:13:57,700 --> 00:14:02,600 Za�to ne bi? - On bi vam mogao bolje objasniti. 109 00:14:03,200 --> 00:14:07,200 Probudite ga, g�o Moran. - Kako ste me nazvali? 110 00:14:07,800 --> 00:14:11,200 Na�e prezime je Martin. Napali ste pogre�nog �oveka. 111 00:14:11,500 --> 00:14:14,000 Mo�da ste se vi udali za pogre�nog �oveka. 112 00:14:15,000 --> 00:14:19,100 Nije se puno promenio. Uvek bih ga prepoznao. 113 00:14:19,300 --> 00:14:22,500 �ak i sa slike stare 2 godine. 114 00:14:33,300 --> 00:14:35,900 Kakve to veze ima s njim? 115 00:14:36,100 --> 00:14:39,400 Kona�no. Dobro ve�e, naredni�e. 116 00:14:40,500 --> 00:14:43,200 Tako vas sada zovu u novoj dr�avi. 117 00:14:43,600 --> 00:14:46,100 Iznena�en si �to vidi� starog prijatelja, Vermonta? 118 00:14:46,400 --> 00:14:50,400 Da. Iznena�en sam �to si sam. 119 00:14:50,600 --> 00:14:52,400 Ranije ti je uvek trebala pomo�. 120 00:14:54,100 --> 00:14:56,200 Ne svi�a ti se to? 121 00:14:56,400 --> 00:15:00,900 Dobro, veliki si i gadan, posebno kad dr�i� to. 122 00:15:01,300 --> 00:15:03,600 Usamljeni jaha�. 123 00:15:04,300 --> 00:15:07,100 Vi�e ti ne treba da te vode za ruku? 124 00:15:07,400 --> 00:15:09,300 Nau�io sam da se sna�em i sam. 125 00:15:09,800 --> 00:15:13,100 Imao sam dosta vremena u toku sedam godina. 126 00:15:15,800 --> 00:15:17,100 Bolje da po�em. 127 00:15:20,000 --> 00:15:24,800 Policija je. Be�ite, mi ne�emo progovoriti. 128 00:15:26,500 --> 00:15:31,500 Otvorite. Do�ite na pi�e, ima puno klope. 129 00:15:31,700 --> 00:15:34,100 Pozivaju na pi�e. 130 00:15:39,100 --> 00:15:42,800 Francuski panduri znaju kako da u�ivaju. 131 00:15:43,100 --> 00:15:44,400 �ta tra�ite? 132 00:15:44,700 --> 00:15:46,100 Novac? 133 00:15:48,600 --> 00:15:51,400 To je sve �to imamo u ku�i. Hajde, uzmite. 134 00:15:51,700 --> 00:15:54,600 Mislite da sam lopov? - Pa, zar niste? 135 00:15:54,900 --> 00:15:56,100 Reci joj. 136 00:15:56,300 --> 00:15:58,400 Ili mo�da ne zna za tvoje jarane iz vojske? 137 00:15:58,600 --> 00:16:02,100 Reci mi ko je taj, D�o Moran, za koga sam se udala?! 138 00:16:02,300 --> 00:16:06,800 Reci joj, naredni�e. Hajde, imam ja vremena. 139 00:16:08,700 --> 00:16:10,600 �ta �e� ti napolju? 140 00:16:10,900 --> 00:16:13,600 Onako neo�ekivano. - Neo�ekivano? 141 00:16:13,900 --> 00:16:17,000 To ti ne treba. Mogao si me perom oboriti. 142 00:16:17,700 --> 00:16:21,400 Nisi mislio da �emo te kad-tad sklepati? 143 00:16:22,600 --> 00:16:23,800 Mi? 144 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 Ja bih. Ili ko god da je nadrljao. 145 00:16:27,800 --> 00:16:32,400 Izgleda da se poznajete, to ne pori�e�. 146 00:16:33,600 --> 00:16:35,000 Da, poznajem ga. 147 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 Dovoljno dobro da bi te opalio po glavi? 148 00:16:37,700 --> 00:16:39,800 To se doga�a i u najboljim porodicama. 149 00:16:40,600 --> 00:16:42,000 Kako... 150 00:16:43,000 --> 00:16:46,400 Kako si znao gde �e� me na�i? - Poka�i mu. 151 00:16:47,300 --> 00:16:51,400 Onaj milioner koga si spasao... - Da, da... 152 00:16:51,800 --> 00:16:53,900 Trebao sam ga ostaviti da se udavi. 153 00:16:54,100 --> 00:16:57,600 Tada sam pomislio na brod. - �ta s njim? 154 00:16:57,900 --> 00:17:00,600 Ako postoji neko kome mogu verovati, 155 00:17:00,800 --> 00:17:03,600 podeliti poslednju koricu hleba, pa �ak i brod... 156 00:17:04,000 --> 00:17:05,800 Pazi, sad... 157 00:17:06,600 --> 00:17:11,000 U koju... U koju zemlju �eli� oti�i? 158 00:17:11,200 --> 00:17:15,900 Kasnije �e� saznati. Za sada samo idemo do broda. 159 00:17:16,100 --> 00:17:17,700 Lud si, sada? 160 00:17:17,900 --> 00:17:20,300 Rekao sam odmah. Uzmi sako. 161 00:17:20,500 --> 00:17:22,300 Valjda zna� �ta radi�. 162 00:17:22,900 --> 00:17:24,800 Gde su mi klju�evi? 163 00:17:25,000 --> 00:17:27,300 Isploviti usred no�i... 164 00:17:27,500 --> 00:17:32,900 Du�o, vide�emo se kasnije. - Ne brini, i ona �e s nama. 165 00:17:33,500 --> 00:17:38,200 Za�to? - Bi�e ti lak�e ako je i ona u blizini. 166 00:17:38,500 --> 00:17:40,400 Pristao sam da povedem tebe, ne nju. 167 00:17:40,700 --> 00:17:44,100 Nisi me dobro �uo, naredni�e. 168 00:17:44,500 --> 00:17:46,400 Spremi se, du�o. 169 00:17:47,200 --> 00:17:48,500 Dobro. 170 00:17:48,800 --> 00:17:52,300 Ne sva�aj se s njim, samo uradi kako ti ka�e. 171 00:18:43,200 --> 00:18:44,800 Dobro, dobro. 172 00:19:02,300 --> 00:19:03,400 �ta je, D�o? 173 00:19:03,600 --> 00:19:07,500 Re�i �e� policiji da je bila samoodbrana? 174 00:19:08,800 --> 00:19:11,800 �ega se boji�, pobogu? 175 00:19:13,700 --> 00:19:16,400 Jo� uvek �elim da ode� kod svoje majke. Pokupi Ml�el ujutru. 176 00:19:16,700 --> 00:19:19,700 �ta god da je to �to poku�ava� sakriti, mora da je prili�no gadno! 177 00:19:19,900 --> 00:19:22,200 Zar nikad ne mo�e� da uradi� ono �to ti ka�em?! 178 00:19:22,400 --> 00:19:23,600 Jeste, gadno je! 179 00:19:25,000 --> 00:19:30,400 Zna�i, to te mu�i? Pije�, slabi �ivci, no�ne more! 180 00:19:30,900 --> 00:19:32,900 To nisu uspomene iz rata u Koreji? 181 00:19:33,200 --> 00:19:35,600 Nisu. - Lagao si me. 182 00:19:35,800 --> 00:19:38,100 Nisam. Samo ti nisam hteo obja�njavati razloge 183 00:19:38,300 --> 00:19:40,300 za moje no�ne more ili pijanstva! 184 00:19:40,600 --> 00:19:43,800 Nema to nikakve veze s tobom! - Naravno! 185 00:19:44,000 --> 00:19:47,200 Neki �ovek ti preti pi�toljem, ti mu slomi� vrat, 186 00:19:47,400 --> 00:19:49,600 ne smemo zvati policiju, ali to nema nikakve veze sa mnom! 187 00:19:51,300 --> 00:19:53,600 Kad ve� tako misli�... 188 00:19:55,700 --> 00:19:58,500 Bolje da prvo od mene �uje�. Sedi, done�u ti pi�e. 189 00:19:59,400 --> 00:20:01,700 Se�a� se da sam ti pri�ao o kapetanu Rosu, 190 00:20:01,900 --> 00:20:03,600 mom komantantu u Koreji? 191 00:20:04,500 --> 00:20:07,000 Bio je dobar vojnik, ali ti nisam rekao... 192 00:20:09,200 --> 00:20:12,300 Kada je po�ela pucnjava, prekomandovali su nas natrag u Nema�ku. 193 00:20:12,500 --> 00:20:14,700 Njemu je postalo malo dosadno. 194 00:20:15,200 --> 00:20:17,500 Pa je po�eo da muva po strani. 195 00:20:17,700 --> 00:20:20,200 Po�eli smo sa otimanjem torbi, 196 00:20:20,500 --> 00:20:23,700 a zavr�ili sa kamionima ameri�ke vojske. 197 00:20:23,900 --> 00:20:26,200 Prodavali smo na crno. 198 00:20:26,600 --> 00:20:29,600 Ponekad mi je bilo te�ko re�i gde prestaje mafija, 199 00:20:29,900 --> 00:20:34,300 a gde po�inje vojska. Sigurno je negde imao brda robe. 200 00:20:34,600 --> 00:20:35,900 Ti si bio s njim? 201 00:20:36,100 --> 00:20:39,800 Ne, nisam se dru�io s oficirima, osim u kafani. 202 00:20:40,000 --> 00:20:42,300 Tamo su svi ljudi isti. 203 00:20:42,700 --> 00:20:46,000 Otarasili su ga se ne zato �to je krao, 204 00:20:46,200 --> 00:20:48,800 nego zato �to se nije smeo usvinjiti. 205 00:20:49,100 --> 00:20:51,500 Nisi mi rekao �ta si ti tamo tra�io. 206 00:20:51,900 --> 00:20:55,400 Jedne subotnje ve�eri, kad sam bio pijan ko letva, 207 00:20:55,600 --> 00:20:57,300 premlatio sam oficira. 208 00:20:57,500 --> 00:21:00,200 Ispade da je to neki pukovnik seronja. Dobio je �to je tra�io. 209 00:21:00,600 --> 00:21:03,000 Svi su bili zadovoljni �to sam ga premlatio... 210 00:21:03,300 --> 00:21:06,000 Ali sam ipak dobio 2 godine zatvora. 211 00:21:06,200 --> 00:21:10,400 Ros me je pozvao da zbri�emo s njim i sa Vermontom. 212 00:21:10,600 --> 00:21:13,200 Ros je znao da sam odli�an voza�. 213 00:21:13,700 --> 00:21:16,200 Pomislio sam, �to da ne, nemam �ta izgubiti. 214 00:21:16,400 --> 00:21:18,300 Ionako je gotovo sa vojni�kom karijerom. 215 00:21:18,600 --> 00:21:23,800 Sve je i�lo glatko. Plan za bekstvo je bio dobar. 216 00:21:42,600 --> 00:21:46,300 Najte�i deo bio je prebacivanje preko vojnog zida. 217 00:21:51,000 --> 00:21:54,600 Napolju nas je �ekao �ovek po imenu, Katanga. 218 00:21:54,800 --> 00:21:56,800 Biv�i pripadnik legije stranaca. 219 00:21:57,900 --> 00:22:02,600 Imao je novu ode�u za nas, brza kola i la�na dokumenta. 220 00:22:12,400 --> 00:22:15,000 Tada je nai�ao nema�ki policajac. 221 00:22:29,300 --> 00:22:31,400 Ba� je morao da gurne nos u to. 222 00:22:34,500 --> 00:22:36,600 Hteo je da vidi na�a dokumenta. 223 00:22:48,600 --> 00:22:50,800 Ja nisam hteo biti deo toga. 224 00:22:54,600 --> 00:22:57,300 Svaki je dobio po 20 godina nema�kog zatvora. 225 00:22:58,300 --> 00:23:02,000 Da sam ostao, dobio bih 10. 226 00:23:02,200 --> 00:23:04,100 A za�to? 227 00:23:04,400 --> 00:23:07,200 Jednog dana �e� morati oti�i u policiju. 228 00:23:07,500 --> 00:23:10,700 Da dignem ruke od svega �to sam do sada radio? 229 00:23:10,900 --> 00:23:13,200 Du�o... 230 00:23:13,700 --> 00:23:15,900 �ta �ete ti i Mi�el raditi dok mene nema? 231 00:23:16,100 --> 00:23:17,800 �eka�emo. 232 00:23:18,100 --> 00:23:20,700 �avola! Ja �u �ekati! 233 00:23:21,600 --> 00:23:25,600 Ali, ako se vas dve sklonite, za sve �u se pobrinuti. 234 00:23:25,800 --> 00:23:27,300 I za njega? 235 00:23:27,500 --> 00:23:31,700 Kad se ulice isprazne, sredi�u to kao u vojsci: 236 00:23:31,900 --> 00:23:35,300 �ubre ispod tepiha. Hajde. 237 00:23:40,400 --> 00:23:43,600 Odmah �u si�i. - Spakuj mali kofer, 238 00:23:43,900 --> 00:23:46,300 mo�da ne�e� biti dugo odsutna. 239 00:23:46,600 --> 00:23:48,900 Ne shvata�, ja odlazim s tobom. 240 00:23:49,100 --> 00:23:53,000 Ne, Fabijan, tako postaje� sau�esnik. 241 00:23:53,200 --> 00:23:56,400 To sam postala onog dana kada sam se udala za tebe. 242 00:24:03,100 --> 00:24:05,800 Otvorite, D�o, vidim svetlo! 243 00:24:07,600 --> 00:24:11,900 Fabijan, upali samo malu lampu. 244 00:24:12,200 --> 00:24:16,200 Izgubio sam klju� od stra�njih vrata, do�ite okolo. 245 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 U redu, D�o. 246 00:24:33,700 --> 00:24:35,600 Pusti ih da u�u. 247 00:24:36,900 --> 00:24:38,200 Fabijan. 248 00:24:38,400 --> 00:24:42,700 Dolazim. - Ah, kona�no. 249 00:24:44,700 --> 00:24:49,500 Dobro ve�e, svima. U�ite. 250 00:24:49,700 --> 00:24:55,100 U�uti, D�ez. �ta �ete popiti? 251 00:24:55,400 --> 00:24:57,500 Do�ao bih na va�u �urku i ranije, ali... 252 00:24:58,000 --> 00:25:00,200 Fabijan... 253 00:25:02,700 --> 00:25:05,400 Da vidimo, imam viski. 254 00:25:05,600 --> 00:25:08,900 �ta ka�ete, mo�e li viski? - Ne smemo vas zadr�avati. 255 00:25:09,100 --> 00:25:11,100 Treba nam samo leda. - Mo�e jedno, dok donese. 256 00:25:35,600 --> 00:25:36,700 Fabijan... 257 00:25:38,700 --> 00:25:39,800 Da ti pomognem? 258 00:25:40,000 --> 00:25:42,400 Ne, ovde je rusvaj. Dolazim. 259 00:25:42,600 --> 00:25:44,300 Dobro, neka bude po tvome. 260 00:26:07,600 --> 00:26:10,500 Po�uri, Fabijan. - Dolazim. 261 00:26:11,000 --> 00:26:13,900 Ho�e li neko repete? 262 00:26:14,100 --> 00:26:17,200 Sigurno. Evo leda. 263 00:26:17,500 --> 00:26:19,800 Idemo nazad u ku�u. 264 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 Laku no�, Fabijan. - Laku no�. 265 00:26:41,700 --> 00:26:46,800 I da smo hteli, sada ne smemo zvati policiju. 266 00:27:18,100 --> 00:27:20,600 Ne zaboravljajte zaklju�ati. 267 00:27:49,700 --> 00:27:53,500 Vrati se na put i dr�i o�i otvorene. - Dobro. 268 00:28:10,100 --> 00:28:12,000 D�o, pazi! 269 00:28:19,500 --> 00:28:21,100 Dobro ste? - Sasvim. 270 00:28:21,300 --> 00:28:24,300 Da vas povezemo? Mo�emo po�i na pi�e. 271 00:28:25,900 --> 00:28:27,300 Ba� bih volela. 272 00:28:27,500 --> 00:28:29,500 Ne�e vam smetati ako povedem i mu�a? 273 00:29:18,000 --> 00:29:21,500 Sa�ekaj ovde, Fabijan. Done�u ne�to da po�istimo kola. 274 00:29:40,000 --> 00:29:41,200 D�ez... 275 00:30:04,600 --> 00:30:06,000 Gubite se odavde! 276 00:30:06,200 --> 00:30:09,500 Ranije si mi se obra�ao sa "gospodine". 277 00:30:09,700 --> 00:30:12,200 Gubite se, gospodine. 278 00:30:13,700 --> 00:30:14,900 D�ez... 279 00:30:20,300 --> 00:30:24,400 D�ez. - Postao si osetljiv na �ivotinje, 280 00:30:24,600 --> 00:30:27,300 za razliku od ostalih Amerikanaca. 281 00:30:28,900 --> 00:30:31,300 D�o, za�to si se zadr�ao? 282 00:30:36,100 --> 00:30:41,000 �ta li si samo radio no�u s takvom �enicom? 283 00:30:41,200 --> 00:30:45,500 Upravo je odlazila. - Ne�e ona nigde. 284 00:30:46,100 --> 00:30:47,600 Napravite nam jo� kafe. 285 00:30:47,800 --> 00:30:52,000 Kad ve� misle ostati, mogao bi predstaviti svoje prijatelje. 286 00:30:53,800 --> 00:30:55,800 Moji prijatelji... 287 00:30:56,000 --> 00:31:01,300 Ovo je Ros, Fausto, Katanga, ako se dobro se�am. 288 00:31:01,500 --> 00:31:04,900 Dobro se se�a�. - On je biv�i pripradnik Legije stranaca. 289 00:31:05,100 --> 00:31:07,600 Odli�ni vojnici. Francuzi se njima posebno ponose. 290 00:31:07,900 --> 00:31:11,500 Izgledaju divno kada 14. jula mar�iraju Jelisejskim Poljima. 291 00:31:11,700 --> 00:31:15,900 Izgledaju bolje nego ono �to su uradili ljudima u Indokini i Al�iru. 292 00:31:16,200 --> 00:31:20,300 Amerikanci su ne�to bolji u Indokini. 293 00:31:20,500 --> 00:31:23,400 Jo� nismo stigli do Al�ira. 294 00:31:23,700 --> 00:31:28,200 Po�to ste nas ve� prepla�ili, �ta �elite, do �avola? 295 00:31:28,600 --> 00:31:32,300 Prvo, da izravnamo ra�une. 296 00:31:32,500 --> 00:31:35,700 Drugo, gde je Vermont? 297 00:31:36,500 --> 00:31:40,100 Vermont? I on je pobegao s vama? 298 00:31:40,400 --> 00:31:43,600 Ti si nas ostavio. Ne volim taj ton. 299 00:31:43,900 --> 00:31:45,600 Vidim da je bio ovde. Gde je? 300 00:31:47,100 --> 00:31:51,400 Nemam pojma. - Kapetan te je ne�to pitao. 301 00:31:53,100 --> 00:31:56,300 Reci kapetanu da ne znam. 302 00:32:01,400 --> 00:32:03,700 Kasnije �u s tobom. 303 00:32:03,900 --> 00:32:07,100 �ta si uradio s Vermontom? 304 00:32:07,300 --> 00:32:10,200 Izbacio si negde njegovo telo? 305 00:32:10,400 --> 00:32:15,500 To je jo� zgodnije, posebno ako mislite da zovete policiju. 306 00:32:15,700 --> 00:32:18,000 To sam odavno trebala u�initi. 307 00:32:18,300 --> 00:32:21,200 Mogli su ve� do�i. 308 00:32:24,300 --> 00:32:27,800 Poslali smo Vermonta da uradi sitnicu, 309 00:32:28,000 --> 00:32:30,300 pa ako je i to zabrljao, 310 00:32:30,500 --> 00:32:33,500 i nije ba� neka �teta, posebno �to �e� ti preuzeti njegovo mesto. 311 00:32:33,800 --> 00:32:35,100 Reci ve� jednom �ta ho�e�. 312 00:32:35,300 --> 00:32:38,200 Za�to brbljamo s tim pacovom? Za�to ga ne... 313 00:32:38,400 --> 00:32:39,000 Zave�i! 314 00:32:40,400 --> 00:32:45,600 Pazi na svoju italijansku krv, ne pali se toliko. 315 00:32:46,000 --> 00:32:49,800 Da nije bilo mene, do sada bi ti ve� prosuo mozak. 316 00:32:50,500 --> 00:32:54,800 Ne grize me savest zbog tebe, 317 00:32:55,000 --> 00:32:58,500 ni tebe, ni ikog drugog, 318 00:32:58,800 --> 00:33:02,100 osim mo�da tog nema�kog pandura. 319 00:33:02,800 --> 00:33:05,200 Ja sam do�ao kao voza�. 320 00:33:05,400 --> 00:33:08,400 Kad ste ga ubili, bio je kraj. 321 00:33:08,600 --> 00:33:11,100 Hajde, D�o, trebao si razumeti. 322 00:33:11,400 --> 00:33:14,200 Nije bilo neophodno ubiti pandura. 323 00:33:14,400 --> 00:33:17,200 Ali onaj ludak u�iva u tome. 324 00:33:17,500 --> 00:33:22,500 To su odlike dobrog vojnika. Ranije si i ti bio dobar vojnik, D�o. 325 00:33:22,800 --> 00:33:27,700 Govori za sebe. Da pre�emo na stvar. 326 00:33:28,000 --> 00:33:32,900 Koliko ti dugujem, po tvome? 327 00:33:33,100 --> 00:33:38,500 �ta misli�? Da �ujem ponudu. 328 00:33:40,200 --> 00:33:43,400 Ja �u ponuditi u tvoje ime. 329 00:33:43,600 --> 00:33:46,400 Jedan lep i udoban brod, 330 00:33:46,600 --> 00:33:51,800 po imenu "Lejla II" na primer. 331 00:33:54,900 --> 00:33:58,200 To nam je sve �to imamo. Zna� li koliko ko�ta taj brod? 332 00:33:58,400 --> 00:34:01,800 Dovoljno da skoro poravnamo ra�une. 333 00:34:02,000 --> 00:34:04,200 Batali, nema pogodbe. 334 00:34:04,900 --> 00:34:10,400 Mislim da nisi u poziciji da nam i�ta odbije�. 335 00:34:13,300 --> 00:34:18,400 Pre ili kasnije, uhvati�u te kada ne o�ekuje�. 336 00:34:18,700 --> 00:34:23,800 Vas dvojicu, tako�e. Nisam zaboravio sve �emu si me nau�io. 337 00:34:24,000 --> 00:34:26,300 Dobro sam te obu�io, 338 00:34:26,500 --> 00:34:30,000 ali zaboravlja� da ima i civila. 339 00:34:30,300 --> 00:34:33,300 Mo�da te nije briga �ta �e biti s njom? 340 00:34:33,700 --> 00:34:36,300 Brak vam ne ide glatko u poslednje vreme. 341 00:34:36,500 --> 00:34:40,300 Ne verujte svemu �to �ujete u luci. 342 00:34:40,500 --> 00:34:42,800 Ribari uvek preteruju. 343 00:34:43,600 --> 00:34:47,100 Gde �elite i�i? - Sazna�e� kasnije. 344 00:34:48,600 --> 00:34:51,300 Sutra �elim videti da li mo�e� pro�i bez carinske kontrole. 345 00:34:51,600 --> 00:34:54,600 Oti�i �e� u malu �etnju s Katangom. 346 00:34:55,800 --> 00:34:59,400 Ne brinite, vrati�e se. 347 00:34:59,600 --> 00:35:03,200 Ne �elimo da se i�ta desi teretu koji �e nositi. 348 00:35:03,600 --> 00:35:09,000 Sada shvatam za�to �elite moj brod. 349 00:35:10,200 --> 00:35:12,400 To je pitanje poverenja. 350 00:35:12,600 --> 00:35:16,600 U pravim okolnostima mogu ra�unati na tebe. 351 00:35:17,200 --> 00:35:20,600 Ne veruje� mi toliko da bi mi rekao od �ega se sastoji teret? 352 00:35:20,800 --> 00:35:24,200 To ti je za�aran krug. Ja ne verujem tebi, Katanga nama. 353 00:35:24,500 --> 00:35:27,600 On nam ne�e dati teret dok ga ne isplate. 354 00:35:27,800 --> 00:35:32,800 Ja vam verujem, ali prijatelji u Marseju vas ne poznaju. 355 00:35:33,100 --> 00:35:37,300 Takav je svet u kome �ivimo. Novac bi trebao biti ovde dok se vrati�. 356 00:35:37,600 --> 00:35:41,600 Ne zaboravi da pokupi� Majru na aerodromu. 357 00:35:41,800 --> 00:35:44,200 Dolazi iz �eneve na liniji "Svisera". 358 00:35:44,400 --> 00:35:46,600 Ako ta luda�a uop�te stigne na avion. 359 00:35:46,900 --> 00:35:50,700 Bi�e tamo. Do sada sve ide savr�eno, 360 00:35:50,900 --> 00:35:53,300 sa vojni�kom ta�no��u. 361 00:35:53,500 --> 00:35:58,900 Uklju�iv�i i Vermonta? - U svakoj akciji ima �rtava. 362 00:36:01,100 --> 00:36:06,500 A ako ka�em vi�e ne�e biti �rtava i ne idem s vama? 363 00:36:08,900 --> 00:36:13,800 Telefon ti je tamo. Pozovi policiju kad god te je volja. 364 00:36:36,000 --> 00:36:39,400 D�o, pobogu, nemoj! 365 00:37:01,800 --> 00:37:04,100 Dobro jutro, kapetane. - Dobro jutro. 366 00:37:05,100 --> 00:37:07,900 Izvinite, do�lo je do gre�ke u rezervacijama. 367 00:37:08,600 --> 00:37:11,000 Ovaj gospodin je rezervisao brod. 368 00:37:11,200 --> 00:37:12,400 Ali... 369 00:37:12,600 --> 00:37:15,200 Na�ite drugi brod. 370 00:37:15,400 --> 00:37:19,900 Pozovite Pjera, ii nekog drugog. 371 00:37:20,300 --> 00:37:22,200 To je ne�uveno! 372 00:37:29,500 --> 00:37:34,600 Veoma lepe cure. - Mala Nemica je jako slatka. 373 00:37:34,800 --> 00:37:37,100 �teta �to ti je ne mo�emo povesti na brod. 374 00:37:37,300 --> 00:37:39,700 Brini se ti za svoju �enu. 375 00:37:42,300 --> 00:37:43,800 Gde �emo? 376 00:37:44,000 --> 00:37:46,800 Tamo. - Sre�no! 377 00:38:05,300 --> 00:38:07,900 Spusti to, povredi�e� se. 378 00:38:16,100 --> 00:38:21,100 Ho�e� li mi re�i gde idem? - Samo teraj. 379 00:38:26,700 --> 00:38:29,800 Zdravo! - Kao �to re�e kapetan, uspeo si u �ivotu. 380 00:38:35,000 --> 00:38:37,600 Kako je u nema�kom zatvoru? 381 00:38:37,800 --> 00:38:40,800 Sedi� unutra, gleda� napolju. 382 00:38:42,900 --> 00:38:46,700 Okean je veliki, gde �emo prvo? 383 00:38:46,900 --> 00:38:50,700 Ka ostrvu Ras i bez zezanja. 384 00:38:51,000 --> 00:38:53,800 Dok god dr�ite moju �enu 385 00:38:54,000 --> 00:38:56,500 ne mogu zvati policiju, 386 00:38:56,700 --> 00:39:00,400 nit ne mogu nauditi, zato mi�i to! 387 00:39:02,700 --> 00:39:08,200 Neka vam Bog bude na pomo�i ako joj se i�ta desi. 388 00:39:20,200 --> 00:39:23,300 Taj je, sa turskom zastavom. 389 00:39:23,500 --> 00:39:29,000 Zna�i, krijum�ari opijum, verovatno ve� prera�en u heroin. 390 00:39:30,100 --> 00:39:32,900 �ita� pogre�ne knjige. - Nekako se snalazim. 391 00:39:34,900 --> 00:39:37,700 Nisam mislio da �u te ikada videti sa �enom i �erkom. 392 00:39:37,900 --> 00:39:42,100 Po�erkom. - Stara 12 godina. 393 00:39:43,000 --> 00:39:45,900 Interesantno doba. 394 00:40:43,100 --> 00:40:46,700 Ka�ete, vi ste Mi�elin otac? 395 00:40:46,900 --> 00:40:50,900 Poo�im. - Zaista sam zbunjena. 396 00:40:51,100 --> 00:40:55,700 Poznajem va�u �enu. Bila je ovde pre pola sata. 397 00:40:56,500 --> 00:40:59,900 �ta? - Bila je sa mu�em. 398 00:41:00,100 --> 00:41:04,800 Rekla je da �eli uzeti Mi�el za proslavu 14. jula. 399 00:41:05,000 --> 00:41:06,100 Sigurni ste? 400 00:41:06,300 --> 00:41:09,700 Svakako. Mo�ete li se legitimisati. 401 00:41:09,900 --> 00:41:11,800 Ja vas, ipak, ne poznajem. 402 00:41:12,100 --> 00:41:15,700 Kako je izgledao mu� moje �ene? - Pa... 403 00:41:16,700 --> 00:41:19,300 Nije va�no. Hvala. 404 00:42:40,900 --> 00:42:43,900 Molim vas, rukovodioca. - Ona plava gospo�a. 405 00:42:45,300 --> 00:42:48,800 Zdravo. Neko je ostavio akten ta�nu na podu 406 00:42:49,100 --> 00:42:52,300 ispred garderobe. Na njoj je ime Fausto D�ilardi. 407 00:42:52,500 --> 00:42:53,900 Imate li... 408 00:42:54,100 --> 00:42:58,000 Ne, ali bolje ga pozovite pre nego je neko ukrade. 409 00:42:58,300 --> 00:43:00,600 Gori su od �ena, sve gube. 410 00:43:00,800 --> 00:43:04,300 MOLIM GOSPODINA FAUSTA D�ILARDIJA DA PO�E 411 00:43:04,800 --> 00:43:08,200 KOD GARDEROBE. NA�LI SMO VA�U AKTEN TA�NU. 412 00:43:10,100 --> 00:43:15,000 MOLIM GOSPODINA FAUSTA D�ILARDIJA DA PO�E 413 00:43:15,300 --> 00:43:18,300 KOD GARDEROBE. NA�LI SMO VA�U AKTEN TA�NU. 414 00:44:42,600 --> 00:44:44,400 Mojra? 415 00:44:46,300 --> 00:44:49,100 Zdravo. - Da ti pomognem. 416 00:44:49,900 --> 00:44:51,900 Mislila sam da �e Fausto do�i po mene. 417 00:44:52,200 --> 00:44:55,500 Priveli su ga u stanicu jer je pro�i�ao kroz crveno svetlo. 418 00:44:55,700 --> 00:44:58,600 I to mi je neki mafija�. - Bi�e super kum. 419 00:45:01,000 --> 00:45:05,800 Da ti nije ovo prete�ko? - Neka, hvala, mogu sama. 420 00:45:06,000 --> 00:45:08,400 U redu. Kola su napolju. 421 00:45:08,700 --> 00:45:11,600 Koliko dugo poznaje� Rosa? - 3 meseca. 422 00:45:11,800 --> 00:45:14,800 Krio se kod mene kad je zbrisao iz zatvora. 423 00:45:15,200 --> 00:45:17,700 Mora da ti puno veruje. 424 00:45:18,300 --> 00:45:22,700 Zna da nisam gramziva, uvek sam imala novca. 425 00:45:23,000 --> 00:45:27,400 Druge stvari me uzbu�uju. - A �ta te to uzbu�uje? 426 00:45:28,200 --> 00:45:30,800 Sloboda da radim �ta ho�u, 427 00:45:31,000 --> 00:45:35,300 da pu�im �ta ho�u, da se tucam s kim ho�u, 428 00:45:35,600 --> 00:45:38,700 �ak i da ubijem ako moram, kao Ros. 429 00:45:39,000 --> 00:45:41,800 Nije ni �udo �to si mu simpati�na. 430 00:45:42,200 --> 00:45:43,600 Ve�ina mu�karaca se sla�e s time. 431 00:45:43,800 --> 00:45:46,700 Mora�e te o�eniti? 432 00:45:46,900 --> 00:45:49,900 Ti si skroz �a�av. 433 00:45:50,100 --> 00:45:54,400 Dosta mi je toga kod ku�e. 434 00:45:54,600 --> 00:45:59,200 Mamica i tatica uvek ljubazni pred decom, 435 00:45:59,500 --> 00:46:01,300 a no�u neprijatelji, 436 00:46:01,500 --> 00:46:05,300 kao psi zarili zube jedno drugom u grkljan. 437 00:46:05,600 --> 00:46:08,700 Koliko dugo poznaje� Rosa? - Godinama. 438 00:46:09,000 --> 00:46:11,100 Zajedno smo bili u zatvoru. 439 00:46:11,400 --> 00:46:15,300 Zamisli, takvog �oveka strpati u zatvor. 440 00:46:15,600 --> 00:46:17,900 Nije se pokazao jako talentovanim. 441 00:46:18,200 --> 00:46:23,600 Nije, izdao ga je prijatelj. 442 00:46:24,100 --> 00:46:28,700 Neki ljudi prosto ne valjaju. �ta pu�i�? 443 00:46:29,000 --> 00:46:32,100 Ho�e�? - Nikako. 444 00:46:39,800 --> 00:46:42,400 Je li ovo put za Polio? - Da. 445 00:46:43,400 --> 00:46:47,400 Ros je rekao da ima nedovr�enog posla s tim prijateljem. 446 00:46:47,600 --> 00:46:49,600 To je sre�eno. 447 00:46:49,800 --> 00:46:52,200 Ubio ga je? - Jo� ne. 448 00:46:52,400 --> 00:46:55,500 Ali ho�e? - Tako izgleda. 449 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 Nikada nisam videla ubistvo. 450 00:46:58,200 --> 00:47:00,300 To je jedna jako sme�na stvar. 451 00:47:04,900 --> 00:47:10,300 Pro�li smo znak na kome pi�e "travka". - �ta? A, da... 452 00:47:16,900 --> 00:47:20,600 Gde idemo sada? - Ovo je pre�ica. 453 00:47:20,800 --> 00:47:22,900 U�tede�emo jedno 15 minuta. 454 00:47:23,200 --> 00:47:28,600 Ne�e� poku�ati ne�to bezveze? - Ne, osim ako me prisili�. 455 00:47:46,900 --> 00:47:49,500 Ne �elim i�i ovim putem. 456 00:47:51,900 --> 00:47:53,200 Za�to ne? 457 00:47:53,400 --> 00:47:56,400 Vrati se na glavni put. - Za�to? 458 00:47:57,000 --> 00:48:00,300 Ne volim i�i nepoznatim putevima. 459 00:48:00,600 --> 00:48:04,800 Otkud ti to? Okreni kola. �uje�? 460 00:48:05,100 --> 00:48:08,800 Samo ti sedi i u�ivaj. 461 00:48:12,900 --> 00:48:15,000 Znam ko si ti. 462 00:48:48,500 --> 00:48:50,400 Svi napolje. 463 00:48:51,800 --> 00:48:53,500 Hajde. 464 00:48:55,300 --> 00:48:56,600 �ta �e� mi uraditi? 465 00:48:56,800 --> 00:48:59,400 Ne ono �to bih hteo. Nemam vremena. 466 00:49:07,400 --> 00:49:10,300 Bo�e! - Eto nas. 467 00:49:11,900 --> 00:49:16,800 Samo se raskomoti. Da ti pomognem. 468 00:49:18,100 --> 00:49:20,300 Ne�e� me valjda ovde ostaviti? 469 00:49:20,500 --> 00:49:23,500 Dok mi �ena i �erka ne budu na sigurnom. 470 00:49:23,700 --> 00:49:28,500 Daj mi to. - Ne! Kopile! 471 00:49:28,700 --> 00:49:31,800 Ros se ne�e tako lako upla�iti. 472 00:49:32,500 --> 00:49:36,000 Zavisi koliko �eli svoj novac ili tebe. 473 00:49:37,600 --> 00:49:40,100 Dopa��e ti se ovde. 474 00:49:40,300 --> 00:49:44,700 Mislim da blefira�. - Prekasno. 475 00:49:48,900 --> 00:49:53,300 Mogao sam i��upati �aku kose, ali je ovo ubedljivije. 476 00:49:57,400 --> 00:50:00,900 Vidi ovo. Hajde. 477 00:50:03,900 --> 00:50:09,000 Ovde �e ti biti udobno. - Kopile! 478 00:50:09,200 --> 00:50:12,200 Ne mo�e� me ostaviti ovde! 479 00:50:12,400 --> 00:50:15,200 Smrdljiva va�ko! Kopile! 480 00:50:15,400 --> 00:50:19,800 Vrati se! Ne ostavljaj me! 481 00:51:16,300 --> 00:51:18,200 Nikako da nau�i�. 482 00:51:18,800 --> 00:51:20,200 Stani! 483 00:51:22,300 --> 00:51:24,900 Je li Mi�el gore? - Ona je dobro. 484 00:51:25,100 --> 00:51:26,300 Ti si u redu? - Da. 485 00:51:27,700 --> 00:51:31,000 Hajde, gubi� vreme. 486 00:51:31,200 --> 00:51:35,400 On ne�e po�eti da puca. 487 00:51:35,900 --> 00:51:39,700 Mogao sam ti doneti ovo ili �aku kose. 488 00:51:40,000 --> 00:51:43,300 Ros, treba� se diviti toj curi. Luda je za tobom. 489 00:51:43,500 --> 00:51:47,300 Svakako luda. - Gde je? 490 00:51:48,800 --> 00:51:53,200 Na sigurnom mestu. Na smrt upla�ena. 491 00:51:53,400 --> 00:51:58,000 Okru�ena kojekakvim bubama, ali dobro je. 492 00:51:58,200 --> 00:52:01,600 �ta si imao na umu? Napravi�emo trampu. 493 00:52:05,600 --> 00:52:10,200 Tamo gde sam je ostavio treba�e 3 ili 4 nedelje da je neko na�e. 494 00:52:10,400 --> 00:52:12,800 A nema �ta jesti, sem novca. 495 00:52:13,400 --> 00:52:16,000 Ako pustimo �enu i �erku? 496 00:52:17,100 --> 00:52:19,600 Dobi�ete Majru, novac i... 497 00:52:19,800 --> 00:52:23,600 ako jo� �elite, besplatan prevoz brodom. 498 00:52:24,100 --> 00:52:25,300 Dogovoreno. 499 00:52:25,500 --> 00:52:28,700 Dovedi Mi�el. - Idi s njom. 500 00:52:31,300 --> 00:52:34,200 Samo �asak. Treba�e nam dve vo�nje. 501 00:52:34,500 --> 00:52:36,600 Jedna da pokupimo robu s turskog broda, 502 00:52:36,900 --> 00:52:40,300 a druga za tebe. - Tako �e biti. 503 00:52:40,500 --> 00:52:45,800 Jo� igra� svoje igre? - �ovek mora povratiti ulog, 504 00:52:46,700 --> 00:52:50,200 a posle pravac Ju�na Amerika. 505 00:52:54,400 --> 00:52:56,300 Sve �e biti u redu. 506 00:52:57,300 --> 00:53:01,200 Spreman sam kada i vi. Vas dve budite blizu mene. 507 00:53:01,400 --> 00:53:04,100 Ti budi blizu njih, Katanga. 508 00:53:16,200 --> 00:53:19,000 Uspori. - Muka ti je? 509 00:53:32,000 --> 00:53:35,100 Ne brini. Uskoro se vra�a� u logor. 510 00:53:49,100 --> 00:53:51,200 Misli� da je tu? 511 00:53:52,800 --> 00:53:56,600 Bolje da jeste. 512 00:54:03,200 --> 00:54:05,600 Uspori. - Dobro. 513 00:54:13,500 --> 00:54:17,800 Gde je Mojra? - �ta je, ne veruje� mi? 514 00:54:18,100 --> 00:54:23,500 Ko�talo me je 7 godina kad sam ti zadnji put verovao. 515 00:54:29,600 --> 00:54:32,300 Tamo dole? - Mo�da. 516 00:54:33,500 --> 00:54:36,200 Ne vidim za�to bih ti verovao. 517 00:54:36,400 --> 00:54:40,000 Ros, �elim da moja �ena i �erka odu onim kolima. 518 00:54:40,300 --> 00:54:42,900 Tada �emo zavr�iti razmenu. 519 00:54:43,100 --> 00:54:46,400 Jo� uvek ima� mene. - Dobro. 520 00:54:46,900 --> 00:54:50,000 Katanga, ostani s nama. 521 00:54:50,200 --> 00:54:54,000 A oni? - Ne �eli izgubiti. 522 00:54:54,500 --> 00:54:57,800 Mora nam predati nekoga. 523 00:54:58,500 --> 00:55:00,200 Sigurno �eli� ovo? 524 00:55:00,400 --> 00:55:04,000 Da. - Glupo �to ka�em, ali �uvaj se. 525 00:55:17,500 --> 00:55:22,800 Upomo�! Pustite me odavde! 526 00:55:34,200 --> 00:55:35,600 Stani! 527 00:55:42,900 --> 00:55:44,700 Dobro si, draga? 528 00:55:46,000 --> 00:55:49,300 Ubio si Fousta, trapavo kopile. 529 00:55:55,400 --> 00:56:00,100 Pomogni mi da do�em do kola. Br�e! 530 00:56:01,200 --> 00:56:02,400 Upomo�! 531 00:56:02,600 --> 00:56:07,200 Pustite me odavde! Pomo�! 532 00:56:10,200 --> 00:56:11,300 Izlazi! 533 00:56:21,400 --> 00:56:24,100 Hajde i ti. 534 00:56:31,300 --> 00:56:33,900 Pomogni mi. 535 00:56:43,300 --> 00:56:45,300 Pustite me. - Idi otvori vrata. 536 00:56:50,000 --> 00:56:53,800 Gde je Ros? Samo dok mu ka�em. 537 00:56:54,500 --> 00:56:56,700 Polako. 538 00:57:01,100 --> 00:57:02,700 Bo�e! �ta se desilo? 539 00:57:03,000 --> 00:57:06,000 Bio sam na pogre�nom mestu u pogre�no vreme. 540 00:57:06,200 --> 00:57:10,100 Nisam ja, jedan od va�ih. - Mojra, viski je u kolima. 541 00:57:10,800 --> 00:57:15,000 Stoma�na rana, ne bi smeo piti. - Zave�i i donesi! 542 00:57:22,400 --> 00:57:24,500 Izvini... 543 00:57:25,500 --> 00:57:29,300 Odavno nisam bio ranjen. 544 00:57:29,900 --> 00:57:31,600 Kre�i. 545 00:57:41,500 --> 00:57:43,600 Daj mi malo. 546 00:57:47,800 --> 00:57:49,600 Tata, za�to mi ne idemo ku�i? 547 00:57:49,900 --> 00:57:52,400 Budi blizu majke. Uradi sve �to �e ti re�i. 548 00:57:58,000 --> 00:58:01,200 Ne�e� dugo s takvom rupom. 549 00:58:01,400 --> 00:58:04,400 Ima� li jo� ne�to novo? 550 00:58:04,700 --> 00:58:06,700 Treba ti lekar odmah. 551 00:58:07,500 --> 00:58:10,000 Ne mogu zaustaviti krvarenje. 552 00:58:10,300 --> 00:58:12,800 Koliko je daleko najbli�i lekar? - Pola sata. 553 00:58:13,300 --> 00:58:15,800 Bolje umo�i u viski. 554 00:58:17,100 --> 00:58:20,000 Pola sata je obi�nim danom, 555 00:58:20,200 --> 00:58:23,300 danas je 14. jul, bi�e gu�ve. 556 00:58:23,500 --> 00:58:26,400 Kapetane, poku�ava vas navu�i na ne�to. 557 00:58:26,900 --> 00:58:30,300 Mo�e� me odvesti za 30 minuta? - To nisam rekao. 558 00:58:30,600 --> 00:58:34,900 �ta pri�a�? - Ka�em... 559 00:58:36,600 --> 00:58:40,000 Ako ga pomerite, iskrvari�e pre nego stigne. 560 00:58:40,300 --> 00:58:43,400 Mojra �e te povesti. 561 00:58:44,900 --> 00:58:48,400 Ako �eli�... - Samo napred. 562 00:58:48,600 --> 00:58:53,400 Sti�i �e� na vreme da doktor potpi�e umrlicu, Ros. 563 00:58:53,600 --> 00:58:56,200 Za tebe je nabolje da doktor do�e ovde. 564 00:58:56,400 --> 00:59:00,800 Poludeo je, kapetane. - U pravu je. 565 00:59:01,100 --> 00:59:05,100 Doktor �e do�i ovde? - U pravu je. 566 00:59:06,200 --> 00:59:08,800 Ludost. �ekajmo. 567 00:59:09,000 --> 00:59:14,100 Ve�eras �u te ja odvesti lekaru. 568 00:59:14,300 --> 00:59:17,400 Slu�aj �ta ti ka�em. 569 00:59:17,600 --> 00:59:20,700 Ovo je stoma�na rana. 570 00:59:21,000 --> 00:59:26,200 One krvare u unutra�njosti. - Znam da je stoma�na rana. 571 00:59:26,400 --> 00:59:28,700 Zna� li koliko litara krvi ima �ovek? 572 00:59:28,900 --> 00:59:34,200 Oko 5 litara krvi koja curi, lagano, ali stalno. 573 00:59:34,500 --> 00:59:37,300 Otprilike 2 litara na sat. 574 00:59:37,500 --> 00:59:42,300 Za jo� jedan sat �u izgubiti svest, a zatim sam mrtav. 575 00:59:42,600 --> 00:59:47,300 A ti predla�e� da sa�ekamo no�. 576 00:59:52,600 --> 00:59:55,100 Mo�da sam glup. 577 00:59:59,100 --> 01:00:04,600 Dovoljno glup da znam da ove treba ubiti i odmah da be�imo. 578 01:00:04,900 --> 01:00:07,300 Oni koji to mogu. 579 01:00:07,900 --> 01:00:09,400 Slu�ajte me! 580 01:00:15,400 --> 01:00:19,100 Donesi mi novac. 581 01:00:29,700 --> 01:00:30,700 Brzo! 582 01:00:34,500 --> 01:00:39,300 Ovo ti je dosta za dva lekara i za pogrebnika. 583 01:00:40,300 --> 01:00:43,100 Zbogom, kapetane. Zbogom, gospodine. 584 01:00:49,000 --> 01:00:53,000 Baci �majzer. Sad novac. 585 01:00:53,200 --> 01:00:57,200 �utni �majzer tamo, D�o. 586 01:00:57,400 --> 01:00:59,200 Proveri ga. 587 01:01:03,800 --> 01:01:09,300 Pi�tolj mi je uperen u tvoju �enu i �erku. 588 01:01:19,300 --> 01:01:22,400 Bolje da ti dovedem lekara. 589 01:01:22,800 --> 01:01:27,300 Da, dok nisam izgubio jo� krvi. 590 01:01:27,500 --> 01:01:29,900 Mojra, po�i i ti. 591 01:01:30,800 --> 01:01:34,600 Uzmi pi�tolj. Upotrebi ga ako ba� mora�. 592 01:01:36,900 --> 01:01:41,500 Sa zadovoljstvom. Molim vas, neka povede dete. 593 01:01:41,700 --> 01:01:46,700 Pusti ih sve, �to da ne? - �ena i �erka ostaju. 594 01:01:46,900 --> 01:01:50,000 D�o zna da ako propeva ne�e na�i ni �enu, 595 01:01:50,200 --> 01:01:52,100 niti �erku kada se vrati. 596 01:01:53,200 --> 01:01:56,700 Mora� i�i. Imamo samo jednu �ansu. 597 01:02:03,500 --> 01:02:07,000 �uvaj majku dok se ne vratim. - Dobro. 598 01:02:07,400 --> 01:02:12,900 D�o, ja sam jedina za�tita majci i detetu. 599 01:02:13,700 --> 01:02:14,700 Znam. 600 01:02:15,500 --> 01:02:22,600 Ja �u biti ovde jo� 60 minuta, do 4:27. 601 01:02:22,800 --> 01:02:25,100 Nakog toga... 602 01:02:29,800 --> 01:02:31,400 Zaboravio si ne�to. 603 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 Nemoj samo stajati, ulazi. 604 01:02:41,900 --> 01:02:45,300 Ne bih �eleo da napravim neki pogre�an pokret. 605 01:02:50,400 --> 01:02:53,900 Ulazi u kola ili �u ti dati jedan od ovih. 606 01:02:54,400 --> 01:02:55,600 Ulazi! 607 01:03:00,200 --> 01:03:02,200 Sedi napred. 608 01:03:05,200 --> 01:03:08,200 Tvoj prijatelj ima dobra kola. 609 01:03:08,400 --> 01:03:11,500 Treba�e mi obe ruke da vo�nju. 610 01:03:14,200 --> 01:03:15,900 Polako. 611 01:03:46,000 --> 01:03:47,400 Kapetane! 612 01:03:48,500 --> 01:03:53,400 Ho�e� metak, Katanga? Do�i, dobi�e� ga. 613 01:03:54,500 --> 01:03:57,000 Tamo ti je �majzer. 614 01:03:58,000 --> 01:04:00,700 Ba� bih i mogao. 615 01:04:00,900 --> 01:04:04,400 Napuni�u te olovom. 616 01:04:04,700 --> 01:04:07,500 Ali �u i tebe povu�i sa sobom, kapetane. 617 01:04:07,700 --> 01:04:12,400 Tebe �u prvog, a onda �u 618 01:04:12,600 --> 01:04:17,300 imati vremena i za njih. 619 01:04:17,500 --> 01:04:22,600 Samo poku�aj. Ti si na potezu. 620 01:04:40,700 --> 01:04:42,700 Mogu sa�ekati. 621 01:04:43,900 --> 01:04:46,400 Ja nemam unutra�nje krvarenje. 622 01:04:46,600 --> 01:04:50,100 Ako ga ne �eli� dobiti, 623 01:04:50,300 --> 01:04:53,600 na pod, glavu uza zid. 624 01:04:54,000 --> 01:04:55,500 Kako god �elite. 625 01:05:05,900 --> 01:05:07,100 Ti... 626 01:05:09,600 --> 01:05:11,300 Du�nik sam ti. 627 01:05:11,500 --> 01:05:15,800 Kapetane, dajte mi drugi pi�tolj. 628 01:05:16,000 --> 01:05:19,800 Dajem vam re� da ga ne�u upotrebiti protiv vas, 629 01:05:20,000 --> 01:05:23,200 niti �u vas napustiti dok ste �ivi. 630 01:05:23,500 --> 01:05:26,200 Ako vam se ne�to desi, ima�emo zadnju �ansu. 631 01:05:26,400 --> 01:05:30,200 Samo napred, daj joj ga. 632 01:05:30,400 --> 01:05:34,000 Pi�tolj nije za tebe. 633 01:05:34,200 --> 01:05:39,600 Odr�i me budnog, napravi mi crnu kafu. 634 01:05:40,300 --> 01:05:43,000 Dobro. - Ja �u. 635 01:06:09,300 --> 01:06:13,800 Kapetane, ako ja imam pi�tolj, ne�e nas mo�i oboje napasti istovremeno. 636 01:06:14,200 --> 01:06:19,100 Rekao sam ti, ne bi mogla ni muvu ubiti. 637 01:06:19,400 --> 01:06:21,100 Kada bih ga ubila, to ne bi bilo ubistvo. 638 01:06:21,300 --> 01:06:23,800 Bilo bi kao �i��enje klozetske �olje. 639 01:06:27,600 --> 01:06:31,700 �vrsta si. - Takva nam je porodica. 640 01:06:44,300 --> 01:06:49,300 Uzmi pribor i polazi sa mnom, hitno je. - To je opasno. 641 01:06:49,600 --> 01:06:53,500 Bez �ale, kre�i! - U �emu je stvar? 642 01:06:53,800 --> 01:06:55,100 Stoma�na rana od metka. 643 01:06:55,300 --> 01:06:56,500 Probojna? - Ne. 644 01:06:56,700 --> 01:06:58,700 Odavno? - Oko 40 minuta. 645 01:06:59,000 --> 01:06:59,700 Puno krvi? 646 01:06:59,900 --> 01:07:02,500 Gnjavi�, doktore. Nemamo puno vremena! 647 01:07:02,800 --> 01:07:07,100 Moram znati �ta da ponesem. Sestro! Po�uri! 648 01:07:07,300 --> 01:07:08,600 Izvolite, doktore. 649 01:07:08,800 --> 01:07:11,900 6 jedinica plazme, salni rastvor i emostat. 650 01:07:12,100 --> 01:07:14,200 Dobro, doktore. - Brzo, molim vas. 651 01:07:15,400 --> 01:07:17,500 Po�urimo. Je li tvoj sat ta�an? 652 01:07:17,700 --> 01:07:18,200 Jeste. 653 01:07:19,400 --> 01:07:22,900 Imamo samo jo� 27 minuta. 654 01:07:37,500 --> 01:07:41,200 Hvala, stavite u moju ta�nu. - Dajte njoj, br�e! 655 01:07:41,500 --> 01:07:44,300 �elite li hitnu pomo�? - Ne treba nam, imamo kola. 656 01:07:44,600 --> 01:07:50,000 Ali odmah se javite g. Ro�eu. Recite da otkazujem posetu. 657 01:07:50,300 --> 01:07:53,700 Imam hitan slu�aj. - Gde vas mogu na�i? 658 01:08:07,000 --> 01:08:11,400 Policija? Komesara Ro�ea, molim vas. 659 01:08:12,400 --> 01:08:15,200 Jo� uvek veruje� starom drugu iz vojske? 660 01:08:15,900 --> 01:08:20,600 Jo� uvek misli� da �e se vratiti? 661 01:08:20,800 --> 01:08:22,200 Vide�e�. 662 01:08:23,100 --> 01:08:27,500 I to s lekarem. - Radi vas i deteta? 663 01:08:27,700 --> 01:08:31,600 Dete nije njegovo. Ni za vas ga nije briga, 664 01:08:31,900 --> 01:08:36,000 kao kada je ubio Vermonta i nije vas pustio da pozovete policiju. 665 01:08:36,200 --> 01:08:40,300 Morate ostati budni. Kafu, brzo. 666 01:08:40,500 --> 01:08:44,100 Lekar samo �to nije stigao. 667 01:08:47,600 --> 01:08:51,300 Jo� uvek mo�e� videti sat na ruci? 668 01:08:56,500 --> 01:08:58,900 Koliko je sati? 669 01:09:00,300 --> 01:09:03,500 Na�em prijatelju je ostalo jo� 7 minuta. 670 01:09:04,300 --> 01:09:07,700 Koliko je tebi ostalo? 671 01:10:02,900 --> 01:10:06,300 Jo� jedan minut. Osim ako ne blefira�. 672 01:10:07,700 --> 01:10:11,000 Trebao si me poslu�ati. 673 01:10:11,200 --> 01:10:14,500 Jo� uvek mo�emo uspeti. 674 01:10:16,200 --> 01:10:19,500 Odneo bih te do puta, zaustavili bismo neka kola 675 01:10:19,800 --> 01:10:23,700 i na�li lekara. - Ne slu�aj ga, tako �e te ubiti. 676 01:10:23,900 --> 01:10:29,300 Stalno koristi� tu re�, ali u tvojoj 677 01:10:29,700 --> 01:10:35,100 vojsci koriste re� "razneti", zar ne? 678 01:10:35,600 --> 01:10:37,900 Mislio sam da je D�o dobar voza�. 679 01:10:38,100 --> 01:10:40,700 Aha, kao i zadnji put. 680 01:10:40,900 --> 01:10:44,600 Do�i �e svakog trenutka, samo ostanite svesni. 681 01:10:46,900 --> 01:10:51,000 Koliko mi je jo� vremena ostalo? 682 01:10:51,900 --> 01:10:55,600 Nimalo. Vreme je isteklo. 683 01:11:43,700 --> 01:11:46,100 Zna� li da nas policija prati? 684 01:11:46,300 --> 01:11:48,700 Ve� 5 minuta. Zakop�aj pojas. 685 01:13:48,800 --> 01:13:50,000 Br�e! 686 01:16:42,600 --> 01:16:46,300 Ku�kin sine! Sada si me poku�ao ubiti! 687 01:16:46,500 --> 01:16:48,000 Vi�e ne znam. 688 01:16:48,400 --> 01:16:50,100 Ja... 689 01:16:50,700 --> 01:16:52,200 Ne mogu �ekati. 690 01:16:52,400 --> 01:16:56,400 Ne�e� dugo biti s nama, to je sigurno. 691 01:16:57,200 --> 01:17:00,100 Vrati novac na sto. 692 01:17:03,200 --> 01:17:05,500 Hajde, ubij me. 693 01:17:05,700 --> 01:17:10,400 Tada �e� biti sam. Stvarno sam. 694 01:17:22,800 --> 01:17:24,200 Prokletstvo! 695 01:17:32,900 --> 01:17:36,700 Kapetane, zna� li koliko ga dugo nema? 696 01:17:36,900 --> 01:17:38,500 Skoro je 5 sati. 697 01:17:39,700 --> 01:17:41,700 Umoran sam od �ekanja... 698 01:17:46,100 --> 01:17:49,900 Probudite se, ostanite budni. 699 01:17:53,500 --> 01:17:55,600 O, Bo�e... 700 01:18:20,700 --> 01:18:26,100 Ja se ne �urim. - Kapetane Ros, �ujem kako neko dolazi. 701 01:18:26,300 --> 01:18:29,200 Slu�ajte, to je D�o i lekar. 702 01:18:31,500 --> 01:18:35,300 �ujem samo "dum-dum". 703 01:18:35,500 --> 01:18:41,000 Krv mi curi �ak i kad trep�em. 704 01:18:41,500 --> 01:18:46,900 Ostanite budni. Ostanite budni. 705 01:18:52,900 --> 01:18:57,400 Ti si prava dama. 706 01:18:57,600 --> 01:19:02,800 Do�i �e svaki �as. 707 01:19:03,000 --> 01:19:05,200 Mo�da. 708 01:19:06,100 --> 01:19:13,300 Ako si ga dobro slu�ala, on ne�e do�i. 709 01:19:13,500 --> 01:19:18,400 Ni pismo ti ne�e napisati. 710 01:19:21,000 --> 01:19:26,100 �ime se ti igra�? Nigde ne�ete i�i. 711 01:19:26,300 --> 01:19:28,400 Ti mi treba� da vozi�. 712 01:19:28,600 --> 01:19:31,300 Gde da te vozim? Na groblje? 713 01:19:31,600 --> 01:19:34,500 Ostani sa mnom. 714 01:22:23,600 --> 01:22:24,700 Hajde. 715 01:22:24,900 --> 01:22:27,800 Ne mogu. - Jo� malo. 716 01:22:28,000 --> 01:22:32,000 Umorna sam. - Moramo i�i. 717 01:22:40,000 --> 01:22:41,400 Stani! 718 01:22:45,400 --> 01:22:47,100 Stojite gde ste! 719 01:22:47,300 --> 01:22:51,600 Ne mi�ite se, ili �u pucati prvo u dete! 720 01:23:05,400 --> 01:23:10,700 Barem nam vetar ide u korist. Brzo, upalja�. 721 01:23:10,900 --> 01:23:11,900 �ta? 722 01:23:12,200 --> 01:23:14,900 Pali uzdu�. 723 01:23:30,500 --> 01:23:32,800 Be�i! Brzo, be�i! 724 01:23:36,600 --> 01:23:38,200 Stanite! 725 01:25:18,400 --> 01:25:21,000 Tako, ti si dobra devoj�ica. 726 01:25:32,800 --> 01:25:34,400 Hajde, izlazite. 727 01:25:37,700 --> 01:25:40,100 Hajde, po�urite, ovamo dole. 728 01:25:42,200 --> 01:25:44,800 D�o! D�o! 729 01:25:58,900 --> 01:25:59,200 D�o! 730 01:25:59,400 --> 01:26:01,200 Ne mrdaj! Stoj gde si! 731 01:26:03,200 --> 01:26:04,500 Polako. 732 01:26:06,500 --> 01:26:08,900 Razne�u ih na pola. 733 01:26:12,600 --> 01:26:16,200 Baci pi�tolj! 734 01:26:47,200 --> 01:26:52,200 Lonako je bio prazan. Sada da vidim koliko si dobar 735 01:26:52,400 --> 01:26:56,400 kao kapetan, sa njima na palubi. 736 01:26:56,600 --> 01:26:58,500 Brod, se�a� se? 737 01:27:37,500 --> 01:27:41,500 Danas je praznik, a mi smo zaboravili da proslavimo. 738 01:27:49,500 --> 01:27:52,000 Napolje! Brzo! 739 01:27:56,700 --> 01:27:59,400 Ne �ini ni�ta glupo. 740 01:28:24,900 --> 01:28:26,400 Ovo su ta kola. 741 01:28:33,000 --> 01:28:36,700 Dobro, gde �emo? - Na isto mesto gde smo i�li jutros. 742 01:28:37,200 --> 01:28:39,600 Samo ovaj put nameravam da stignem tamo. 743 01:28:39,900 --> 01:28:42,000 Sa ili bez tvoje porodice. 744 01:28:42,800 --> 01:28:48,300 Aha, brod sa turskom zastavom. Je li to nova mu�terija? 745 01:28:53,300 --> 01:28:55,300 �ta �e biti kada te odvedemo tamo? 746 01:28:55,600 --> 01:28:59,700 Ne lupaj glavu unapred, u�ivaj u sada�njosti. 747 01:29:00,000 --> 01:29:03,700 �ivot je kratak. Kra�i za jedne, du�i za druge. 748 01:29:03,900 --> 01:29:05,300 Mora�emo se vratiti. 749 01:29:05,600 --> 01:29:08,000 Ne�emo sti�i u Al�ir bez dodatnog goriva. 750 01:29:08,200 --> 01:29:12,400 Al�ir? Ja ne idem tamo. Odsekli bi mi noge zar�alim no�em. 751 01:29:12,700 --> 01:29:14,400 Ni manje ni vi�e? 752 01:29:15,300 --> 01:29:17,300 Osta�e� na tom brodu? 753 01:29:17,900 --> 01:29:21,900 Tebe u stvari zanima kada �u vas koknuti. 754 01:29:22,200 --> 01:29:24,900 �ovek �eli znati takve stvari. 755 01:29:25,500 --> 01:29:30,900 �ak i da ti ka�em, ti �e� me voziti do zadnjeg, 756 01:29:31,100 --> 01:29:35,100 jer uvek ima nade. 757 01:29:43,300 --> 01:29:44,900 Pazi! 758 01:29:57,000 --> 01:30:00,900 Hej, D�o, radi� do kasno! 759 01:30:01,100 --> 01:30:04,300 Ovo ti li�i na rad? 760 01:30:04,600 --> 01:30:08,600 Nisi ba� krenuo na ples! Vidimo se! 761 01:30:11,000 --> 01:30:12,500 Poznaju te. 762 01:30:12,700 --> 01:30:16,900 Znaju da ne proslavlja� sa �enom. 763 01:30:19,400 --> 01:30:23,400 Koliko si rekla da ima godina? 764 01:30:23,600 --> 01:30:25,600 Oko 11. - 11? 765 01:30:25,800 --> 01:30:30,000 Ranije si rekla 12. - Kakve to veze ima s njim? 766 01:30:36,700 --> 01:30:42,100 Neka bude 12. - Katanga, reci mi ne�to. 767 01:30:42,700 --> 01:30:46,100 �ta? - Ima� li decu? 768 01:30:52,800 --> 01:30:55,200 Li�im li na o�enjenog �oveka? 769 01:30:55,700 --> 01:31:00,400 Ne znam, nije bitno kako izgleda�... 770 01:31:06,000 --> 01:31:08,000 �ta radi� tu unutra? 771 01:31:09,100 --> 01:31:12,800 Bole me noge, dodaj mi stolicu. 772 01:31:13,100 --> 01:31:16,300 Mogao bi zaspati kada bi ti bilo suvi�e ugodno. 773 01:31:16,600 --> 01:31:20,300 Katanga, pusti nas da idemo. 774 01:31:57,400 --> 01:32:00,000 Bolje da idem u policiju zbog Vermonta. 775 01:32:01,400 --> 01:32:04,700 Ili da ih �ekam da do�u po mene? 776 01:32:05,400 --> 01:32:09,000 Ho�e li te strpati u zatvor? - Ko zna? 777 01:32:11,000 --> 01:32:15,100 Sre�om, nisu uhvatili Mi�el i mene. - Zbog �ega? 778 01:32:15,400 --> 01:32:17,800 �to smo podmetnuli po�ar. 779 01:32:21,100 --> 01:32:23,200 Gospodine, jesu li to va�a kola? 780 01:32:23,400 --> 01:32:26,300 Ne, ali bih popri�ao sa vama o ne�em drugom. 781 01:32:26,600 --> 01:32:29,200 Prvo da prona�em manijaka koji je vozio ova kola. 782 01:32:29,500 --> 01:32:33,300 Ima da dobije 6 meseci, makar mi to bila zadnja stvar u �ivotu. 783 01:32:34,400 --> 01:32:37,900 6 meseci? - Da. 6 meseci. 784 01:32:38,300 --> 01:32:40,000 6 meseci. 785 01:32:41,000 --> 01:32:42,400 Gladan sam. 786 01:32:42,800 --> 01:32:46,100 - I ja sam gladan. - I ja... 787 01:32:54,400 --> 01:32:56,600 KRAJ 788 01:32:56,800 --> 01:32:59,300 Prevod i Obrada: Sloba 789 01:33:02,300 --> 01:33:06,300 Preuzeto sa www.titlovi.com 58546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.