Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,900 --> 00:00:53,900
www.titlovi.com
2
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
Lak�e malo!
3
00:00:59,200 --> 00:01:02,200
Prebrzo idete.
Udarit �ete u neki brod.
4
00:01:02,500 --> 00:01:05,300
Sada nemojte kormilom,
samo menja�em.
5
00:01:05,700 --> 00:01:08,300
Polako, ovako.
- Tako.
6
00:01:10,600 --> 00:01:12,000
Veoma dobro.
Veoma dobro.
7
00:01:23,300 --> 00:01:29,200
HLADAN ZNOJ
8
00:01:49,100 --> 00:01:53,200
Zdravo, D�o!
- Zdravo, Fransoa!
9
00:01:53,400 --> 00:01:55,300
Ala si uhvatio veliku!
10
00:02:00,100 --> 00:02:03,200
Sada polako. Polako.
11
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
Vrlo dobro.
12
00:02:30,600 --> 00:02:32,700
Tako treba.
13
00:02:44,200 --> 00:02:46,300
Pazite na brod ispred vas.
14
00:02:59,300 --> 00:03:02,100
Zdravo, Jenki.
Vidimo se ve�eras.
15
00:03:02,600 --> 00:03:05,600
Ne znam,
mo�da �u biti zauzet.
16
00:03:05,800 --> 00:03:10,500
Du�an si nam revan�.
- Revan�, ili da vas opametim?
17
00:03:12,100 --> 00:03:17,500
Mogli biste postati prvoklasan pilot.
- Hvala.
18
00:03:21,500 --> 00:03:22,500
Tata...
19
00:03:22,700 --> 00:03:26,400
A, da. Kapetane,
ho�ete li s nama na pi�e?
20
00:03:27,200 --> 00:03:30,500
Mornari, nikada ne piju.
21
00:03:30,700 --> 00:03:34,400
Bar ne na du�nosti.
Uglavnom.
22
00:03:34,800 --> 00:03:39,800
Marijuse,
pomogni im da stave ribu u kola.
23
00:03:40,000 --> 00:03:41,800
Je li to sve?
24
00:03:47,100 --> 00:03:49,900
U isto vreme?
- U isto vreme.
25
00:03:58,100 --> 00:04:01,800
Zabrinula sam se. Kasni�.
- �ta ima novo?
26
00:04:02,200 --> 00:04:04,900
Nekoliko ljudi se
raspitivalo o cenama.
27
00:04:05,100 --> 00:04:07,200
Rezervacija za subotu.
5 Amerikanaca.
28
00:04:07,500 --> 00:04:09,300
Poslao ih recepcionista, Negresku.
29
00:04:09,500 --> 00:04:12,200
Po�alji mi proviziju.
�ta jo�?
30
00:04:12,500 --> 00:04:15,400
Tvoja �ena je pitala da li
�e� sti�i ku�i na ve�eru.
31
00:04:17,200 --> 00:04:21,900
Pozovi je i reci joj da sam zauzet.
32
00:04:22,100 --> 00:04:23,900
Veliki posao.
33
00:04:25,600 --> 00:04:26,800
Ne, ne!
34
00:04:27,000 --> 00:04:30,900
Da, da, gospodo!
Vi ste postavili ta pravila.
35
00:04:31,100 --> 00:04:33,700
3 puta nedeljno.
Oguli�e� nas.
36
00:04:34,200 --> 00:04:36,300
Slede�i put �e biti jo� gore.
37
00:04:36,500 --> 00:04:40,700
Rekli smo 11 sati, ali pravila
postoje da bi se prekr�ila.
38
00:04:40,900 --> 00:04:43,100
Tako je i rat po�eo.
39
00:04:46,800 --> 00:04:50,500
Da�u vam jo� jednu priliku.
Podeli�emo novac po pola.
40
00:04:51,000 --> 00:04:52,500
Bacat �emo nov�i�.
41
00:04:52,700 --> 00:04:55,700
Pismo, vi ga podelite...
Glava, ja uzimam sve...
42
00:04:55,900 --> 00:04:57,500
Va�i?
- Dobro.
43
00:05:00,000 --> 00:05:02,500
Da se promenimo?
- Ne, ostajemo na pismu.
44
00:05:06,300 --> 00:05:09,300
�ivot je takav, �upav i dlakav.
45
00:05:09,600 --> 00:05:11,800
Kao da ima nov�i�
sa dve glave.
46
00:05:12,000 --> 00:05:14,100
�ta �e mi?
Laku no�, momci.
47
00:05:14,600 --> 00:05:15,600
Laku no�.
48
00:05:15,800 --> 00:05:18,700
Slede�i put ne�e� nam
uzeti novac na kartama.
49
00:05:19,000 --> 00:05:22,700
Ne, slede�i put nam je bolje
da ga uspavamo hlorofarmom.
50
00:05:28,300 --> 00:05:32,200
Ba� si zapeo da iza�e�.
Pazi kako prelazi� ulicu.
51
00:05:32,400 --> 00:05:34,800
Meni nikada ne ka�e�
ne�to tako lepo.
52
00:05:43,100 --> 00:05:44,500
Gleda� vestern?
53
00:06:01,400 --> 00:06:04,400
�ta li �e se desiti ako
ga jednog dana ubiju?
54
00:06:04,700 --> 00:06:07,500
Pobolj�a�e se kvalitet programa.
- Varam se.
55
00:06:07,800 --> 00:06:11,600
Ili dolazi� kasnije nego obi�no.
- Sve �ene uvek isto ka�u.
56
00:06:13,500 --> 00:06:17,300
Mislila sam da si ve�eras
u luci, a ne u gradu.
57
00:06:18,100 --> 00:06:21,800
Ali igraj istu igru, ako ho�e�.
58
00:06:22,000 --> 00:06:26,200
5 ili 6 je jo� bolje.
Vi�e novca.
59
00:06:29,000 --> 00:06:32,900
Uvek sam �elela osetiti to.
Golica me.
60
00:06:33,200 --> 00:06:38,400
�ta si danas radila?
- Kao i obi�no, �istila ku�u,
61
00:06:38,600 --> 00:06:42,200
dok je g�a Margaret pri�ala
i tresla pepeo po podu.
62
00:06:44,100 --> 00:06:46,800
Za�to je dr�i�?
- Usamljena sam.
63
00:06:47,000 --> 00:06:50,100
Tebe nema po ceo dan,
nekada i no�u.
64
00:06:51,200 --> 00:06:54,800
Mora� li popiti jo� jednu?
65
00:06:55,000 --> 00:06:58,900
Ne moram, tako ho�u.
66
00:07:00,400 --> 00:07:03,200
Kao da me smatra�
alkoholi�arem?
67
00:07:04,600 --> 00:07:07,700
Dan je dug kad si sam.
68
00:07:07,900 --> 00:07:11,500
Takvi kao ti se ne menjaju.
69
00:07:11,800 --> 00:07:14,200
Ponekad se pitam
za�to sam jo� u braku.
70
00:07:15,100 --> 00:07:19,100
Naravno, ponekad i
znam za�to ostajem.
71
00:07:22,100 --> 00:07:24,700
Zaboravila sam ti re�i,
neki idiot stalno zove.
72
00:07:25,000 --> 00:07:27,200
Ni�ta ne ka�e,
a zatim spusti slu�alicu.
73
00:07:27,700 --> 00:07:29,400
Ja �u se pobrinuti za to.
74
00:07:35,900 --> 00:07:36,900
Da?
75
00:07:40,800 --> 00:07:42,100
�ta?
76
00:07:54,700 --> 00:07:57,600
Zovem se D�o Martin.
77
00:07:57,800 --> 00:08:02,700
M-A-R-T-l-N.
Imate pogre�an broj.
78
00:08:03,000 --> 00:08:06,200
Ko je to, D�o?
D�o, �ta je?
79
00:08:07,200 --> 00:08:11,100
Ni�ta.
Neko navalio da sam ja, D�o Moran.
80
00:08:11,300 --> 00:08:13,800
�ta je drugo rekao?
81
00:08:14,900 --> 00:08:17,800
Neki ludak.
82
00:08:18,100 --> 00:08:19,800
�ta?
83
00:08:21,200 --> 00:08:23,300
Ka�e da �e me ubiti.
84
00:08:24,800 --> 00:08:27,800
Ko god da je, zva�u policiju i...
85
00:08:30,800 --> 00:08:33,500
Ovo nije za policiju.
86
00:08:34,700 --> 00:08:37,100
Sam �u ovo srediti.
87
00:08:37,600 --> 00:08:41,000
Ali, prvo ti mora� napustiti ku�u.
Idi kod svoje majke.
88
00:08:41,200 --> 00:08:44,600
Ujutro pokupi malu iz logora.
Obuci se.
89
00:08:44,800 --> 00:08:47,900
D�o, pozovi...
- Uradi kako ti ka�em.
90
00:08:50,600 --> 00:08:51,900
�ekaj malo.
91
00:09:05,800 --> 00:09:09,900
To je kod Padronovih.
Lilijen ima ro�endan.
92
00:09:10,100 --> 00:09:15,200
Pozvala je neke prijatelje.
- Dobro su zaglavili.
93
00:09:17,600 --> 00:09:20,800
Idi zaklju�aj kuhinju
i navuci zavese.
94
00:11:24,800 --> 00:11:28,200
Idi u sobu i zaklju�aj se.
95
00:11:32,700 --> 00:11:34,700
Pazi se, D�o.
96
00:12:22,400 --> 00:12:23,800
Zaklju�aj se u sobu.
97
00:12:44,700 --> 00:12:46,100
D�o...
98
00:12:54,100 --> 00:12:55,600
D�o?
99
00:13:16,700 --> 00:13:20,000
U�ite.
U�ite �ekam vas.
100
00:13:29,200 --> 00:13:30,400
D�o...
101
00:13:33,600 --> 00:13:36,700
Kopile, udariti nenaoru�anog �oveka!
102
00:13:36,900 --> 00:13:40,000
Pre�ive�e.
Za sada ne mogu bez njega.
103
00:13:42,800 --> 00:13:47,200
Ne znam �ta tra�ite,
ali znajte da dolazi policija.
104
00:13:47,500 --> 00:13:49,800
Ne budite tako sigurni.
105
00:13:50,200 --> 00:13:52,400
Pozvala sam ih nakon
va�eg zadnjeg poziva.
106
00:13:52,700 --> 00:13:54,500
Kako da ne.
107
00:13:54,700 --> 00:13:57,300
D�o ne bi �eleo da se
policija ume�a u ovo.
108
00:13:57,700 --> 00:14:02,600
Za�to ne bi?
- On bi vam mogao bolje objasniti.
109
00:14:03,200 --> 00:14:07,200
Probudite ga, g�o Moran.
- Kako ste me nazvali?
110
00:14:07,800 --> 00:14:11,200
Na�e prezime je Martin.
Napali ste pogre�nog �oveka.
111
00:14:11,500 --> 00:14:14,000
Mo�da ste se vi udali
za pogre�nog �oveka.
112
00:14:15,000 --> 00:14:19,100
Nije se puno promenio.
Uvek bih ga prepoznao.
113
00:14:19,300 --> 00:14:22,500
�ak i sa slike stare 2 godine.
114
00:14:33,300 --> 00:14:35,900
Kakve to veze ima s njim?
115
00:14:36,100 --> 00:14:39,400
Kona�no.
Dobro ve�e, naredni�e.
116
00:14:40,500 --> 00:14:43,200
Tako vas sada zovu
u novoj dr�avi.
117
00:14:43,600 --> 00:14:46,100
Iznena�en si �to vidi�
starog prijatelja, Vermonta?
118
00:14:46,400 --> 00:14:50,400
Da.
Iznena�en sam �to si sam.
119
00:14:50,600 --> 00:14:52,400
Ranije ti je uvek
trebala pomo�.
120
00:14:54,100 --> 00:14:56,200
Ne svi�a ti se to?
121
00:14:56,400 --> 00:15:00,900
Dobro, veliki si i gadan,
posebno kad dr�i� to.
122
00:15:01,300 --> 00:15:03,600
Usamljeni jaha�.
123
00:15:04,300 --> 00:15:07,100
Vi�e ti ne treba
da te vode za ruku?
124
00:15:07,400 --> 00:15:09,300
Nau�io sam da se sna�em i sam.
125
00:15:09,800 --> 00:15:13,100
Imao sam dosta vremena
u toku sedam godina.
126
00:15:15,800 --> 00:15:17,100
Bolje da po�em.
127
00:15:20,000 --> 00:15:24,800
Policija je.
Be�ite, mi ne�emo progovoriti.
128
00:15:26,500 --> 00:15:31,500
Otvorite.
Do�ite na pi�e, ima puno klope.
129
00:15:31,700 --> 00:15:34,100
Pozivaju na pi�e.
130
00:15:39,100 --> 00:15:42,800
Francuski panduri
znaju kako da u�ivaju.
131
00:15:43,100 --> 00:15:44,400
�ta tra�ite?
132
00:15:44,700 --> 00:15:46,100
Novac?
133
00:15:48,600 --> 00:15:51,400
To je sve �to imamo u ku�i.
Hajde, uzmite.
134
00:15:51,700 --> 00:15:54,600
Mislite da sam lopov?
- Pa, zar niste?
135
00:15:54,900 --> 00:15:56,100
Reci joj.
136
00:15:56,300 --> 00:15:58,400
Ili mo�da ne zna za
tvoje jarane iz vojske?
137
00:15:58,600 --> 00:16:02,100
Reci mi ko je taj, D�o Moran,
za koga sam se udala?!
138
00:16:02,300 --> 00:16:06,800
Reci joj, naredni�e.
Hajde, imam ja vremena.
139
00:16:08,700 --> 00:16:10,600
�ta �e� ti napolju?
140
00:16:10,900 --> 00:16:13,600
Onako neo�ekivano.
- Neo�ekivano?
141
00:16:13,900 --> 00:16:17,000
To ti ne treba.
Mogao si me perom oboriti.
142
00:16:17,700 --> 00:16:21,400
Nisi mislio da �emo
te kad-tad sklepati?
143
00:16:22,600 --> 00:16:23,800
Mi?
144
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
Ja bih.
Ili ko god da je nadrljao.
145
00:16:27,800 --> 00:16:32,400
Izgleda da se poznajete,
to ne pori�e�.
146
00:16:33,600 --> 00:16:35,000
Da, poznajem ga.
147
00:16:35,200 --> 00:16:37,400
Dovoljno dobro da bi
te opalio po glavi?
148
00:16:37,700 --> 00:16:39,800
To se doga�a i u
najboljim porodicama.
149
00:16:40,600 --> 00:16:42,000
Kako...
150
00:16:43,000 --> 00:16:46,400
Kako si znao gde �e� me na�i?
- Poka�i mu.
151
00:16:47,300 --> 00:16:51,400
Onaj milioner koga si spasao...
- Da, da...
152
00:16:51,800 --> 00:16:53,900
Trebao sam ga
ostaviti da se udavi.
153
00:16:54,100 --> 00:16:57,600
Tada sam pomislio na brod.
- �ta s njim?
154
00:16:57,900 --> 00:17:00,600
Ako postoji neko
kome mogu verovati,
155
00:17:00,800 --> 00:17:03,600
podeliti poslednju koricu hleba,
pa �ak i brod...
156
00:17:04,000 --> 00:17:05,800
Pazi, sad...
157
00:17:06,600 --> 00:17:11,000
U koju...
U koju zemlju �eli� oti�i?
158
00:17:11,200 --> 00:17:15,900
Kasnije �e� saznati.
Za sada samo idemo do broda.
159
00:17:16,100 --> 00:17:17,700
Lud si, sada?
160
00:17:17,900 --> 00:17:20,300
Rekao sam odmah.
Uzmi sako.
161
00:17:20,500 --> 00:17:22,300
Valjda zna� �ta radi�.
162
00:17:22,900 --> 00:17:24,800
Gde su mi klju�evi?
163
00:17:25,000 --> 00:17:27,300
Isploviti usred no�i...
164
00:17:27,500 --> 00:17:32,900
Du�o, vide�emo se kasnije.
- Ne brini, i ona �e s nama.
165
00:17:33,500 --> 00:17:38,200
Za�to?
- Bi�e ti lak�e ako je i ona u blizini.
166
00:17:38,500 --> 00:17:40,400
Pristao sam da
povedem tebe, ne nju.
167
00:17:40,700 --> 00:17:44,100
Nisi me dobro �uo, naredni�e.
168
00:17:44,500 --> 00:17:46,400
Spremi se, du�o.
169
00:17:47,200 --> 00:17:48,500
Dobro.
170
00:17:48,800 --> 00:17:52,300
Ne sva�aj se s njim,
samo uradi kako ti ka�e.
171
00:18:43,200 --> 00:18:44,800
Dobro, dobro.
172
00:19:02,300 --> 00:19:03,400
�ta je, D�o?
173
00:19:03,600 --> 00:19:07,500
Re�i �e� policiji da
je bila samoodbrana?
174
00:19:08,800 --> 00:19:11,800
�ega se boji�, pobogu?
175
00:19:13,700 --> 00:19:16,400
Jo� uvek �elim da ode� kod svoje majke.
Pokupi Ml�el ujutru.
176
00:19:16,700 --> 00:19:19,700
�ta god da je to �to poku�ava� sakriti,
mora da je prili�no gadno!
177
00:19:19,900 --> 00:19:22,200
Zar nikad ne mo�e� da
uradi� ono �to ti ka�em?!
178
00:19:22,400 --> 00:19:23,600
Jeste, gadno je!
179
00:19:25,000 --> 00:19:30,400
Zna�i, to te mu�i?
Pije�, slabi �ivci, no�ne more!
180
00:19:30,900 --> 00:19:32,900
To nisu uspomene
iz rata u Koreji?
181
00:19:33,200 --> 00:19:35,600
Nisu.
- Lagao si me.
182
00:19:35,800 --> 00:19:38,100
Nisam. Samo ti nisam
hteo obja�njavati razloge
183
00:19:38,300 --> 00:19:40,300
za moje no�ne
more ili pijanstva!
184
00:19:40,600 --> 00:19:43,800
Nema to nikakve veze s tobom!
- Naravno!
185
00:19:44,000 --> 00:19:47,200
Neki �ovek ti preti pi�toljem,
ti mu slomi� vrat,
186
00:19:47,400 --> 00:19:49,600
ne smemo zvati policiju, ali
to nema nikakve veze sa mnom!
187
00:19:51,300 --> 00:19:53,600
Kad ve� tako misli�...
188
00:19:55,700 --> 00:19:58,500
Bolje da prvo od mene �uje�.
Sedi, done�u ti pi�e.
189
00:19:59,400 --> 00:20:01,700
Se�a� se da sam ti
pri�ao o kapetanu Rosu,
190
00:20:01,900 --> 00:20:03,600
mom komantantu u Koreji?
191
00:20:04,500 --> 00:20:07,000
Bio je dobar vojnik,
ali ti nisam rekao...
192
00:20:09,200 --> 00:20:12,300
Kada je po�ela pucnjava,
prekomandovali su nas natrag u Nema�ku.
193
00:20:12,500 --> 00:20:14,700
Njemu je postalo malo dosadno.
194
00:20:15,200 --> 00:20:17,500
Pa je po�eo da muva po strani.
195
00:20:17,700 --> 00:20:20,200
Po�eli smo sa otimanjem torbi,
196
00:20:20,500 --> 00:20:23,700
a zavr�ili sa kamionima
ameri�ke vojske.
197
00:20:23,900 --> 00:20:26,200
Prodavali smo na crno.
198
00:20:26,600 --> 00:20:29,600
Ponekad mi je bilo te�ko
re�i gde prestaje mafija,
199
00:20:29,900 --> 00:20:34,300
a gde po�inje vojska.
Sigurno je negde imao brda robe.
200
00:20:34,600 --> 00:20:35,900
Ti si bio s njim?
201
00:20:36,100 --> 00:20:39,800
Ne, nisam se dru�io s oficirima,
osim u kafani.
202
00:20:40,000 --> 00:20:42,300
Tamo su svi ljudi isti.
203
00:20:42,700 --> 00:20:46,000
Otarasili su ga se
ne zato �to je krao,
204
00:20:46,200 --> 00:20:48,800
nego zato �to se
nije smeo usvinjiti.
205
00:20:49,100 --> 00:20:51,500
Nisi mi rekao �ta
si ti tamo tra�io.
206
00:20:51,900 --> 00:20:55,400
Jedne subotnje ve�eri,
kad sam bio pijan ko letva,
207
00:20:55,600 --> 00:20:57,300
premlatio sam oficira.
208
00:20:57,500 --> 00:21:00,200
Ispade da je to neki pukovnik seronja.
Dobio je �to je tra�io.
209
00:21:00,600 --> 00:21:03,000
Svi su bili zadovoljni
�to sam ga premlatio...
210
00:21:03,300 --> 00:21:06,000
Ali sam ipak dobio
2 godine zatvora.
211
00:21:06,200 --> 00:21:10,400
Ros me je pozvao da zbri�emo
s njim i sa Vermontom.
212
00:21:10,600 --> 00:21:13,200
Ros je znao da
sam odli�an voza�.
213
00:21:13,700 --> 00:21:16,200
Pomislio sam, �to da ne,
nemam �ta izgubiti.
214
00:21:16,400 --> 00:21:18,300
Ionako je gotovo sa
vojni�kom karijerom.
215
00:21:18,600 --> 00:21:23,800
Sve je i�lo glatko.
Plan za bekstvo je bio dobar.
216
00:21:42,600 --> 00:21:46,300
Najte�i deo bio je
prebacivanje preko vojnog zida.
217
00:21:51,000 --> 00:21:54,600
Napolju nas je �ekao
�ovek po imenu, Katanga.
218
00:21:54,800 --> 00:21:56,800
Biv�i pripadnik legije stranaca.
219
00:21:57,900 --> 00:22:02,600
Imao je novu ode�u za nas,
brza kola i la�na dokumenta.
220
00:22:12,400 --> 00:22:15,000
Tada je nai�ao
nema�ki policajac.
221
00:22:29,300 --> 00:22:31,400
Ba� je morao da
gurne nos u to.
222
00:22:34,500 --> 00:22:36,600
Hteo je da vidi
na�a dokumenta.
223
00:22:48,600 --> 00:22:50,800
Ja nisam hteo biti deo toga.
224
00:22:54,600 --> 00:22:57,300
Svaki je dobio po 20
godina nema�kog zatvora.
225
00:22:58,300 --> 00:23:02,000
Da sam ostao, dobio bih 10.
226
00:23:02,200 --> 00:23:04,100
A za�to?
227
00:23:04,400 --> 00:23:07,200
Jednog dana �e� morati
oti�i u policiju.
228
00:23:07,500 --> 00:23:10,700
Da dignem ruke od svega
�to sam do sada radio?
229
00:23:10,900 --> 00:23:13,200
Du�o...
230
00:23:13,700 --> 00:23:15,900
�ta �ete ti i Mi�el
raditi dok mene nema?
231
00:23:16,100 --> 00:23:17,800
�eka�emo.
232
00:23:18,100 --> 00:23:20,700
�avola! Ja �u �ekati!
233
00:23:21,600 --> 00:23:25,600
Ali, ako se vas dve sklonite,
za sve �u se pobrinuti.
234
00:23:25,800 --> 00:23:27,300
I za njega?
235
00:23:27,500 --> 00:23:31,700
Kad se ulice isprazne,
sredi�u to kao u vojsci:
236
00:23:31,900 --> 00:23:35,300
�ubre ispod tepiha.
Hajde.
237
00:23:40,400 --> 00:23:43,600
Odmah �u si�i.
- Spakuj mali kofer,
238
00:23:43,900 --> 00:23:46,300
mo�da ne�e� biti dugo odsutna.
239
00:23:46,600 --> 00:23:48,900
Ne shvata�,
ja odlazim s tobom.
240
00:23:49,100 --> 00:23:53,000
Ne, Fabijan,
tako postaje� sau�esnik.
241
00:23:53,200 --> 00:23:56,400
To sam postala onog dana
kada sam se udala za tebe.
242
00:24:03,100 --> 00:24:05,800
Otvorite, D�o, vidim svetlo!
243
00:24:07,600 --> 00:24:11,900
Fabijan, upali samo malu lampu.
244
00:24:12,200 --> 00:24:16,200
Izgubio sam klju� od stra�njih vrata,
do�ite okolo.
245
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
U redu, D�o.
246
00:24:33,700 --> 00:24:35,600
Pusti ih da u�u.
247
00:24:36,900 --> 00:24:38,200
Fabijan.
248
00:24:38,400 --> 00:24:42,700
Dolazim.
- Ah, kona�no.
249
00:24:44,700 --> 00:24:49,500
Dobro ve�e, svima.
U�ite.
250
00:24:49,700 --> 00:24:55,100
U�uti, D�ez.
�ta �ete popiti?
251
00:24:55,400 --> 00:24:57,500
Do�ao bih na va�u �urku i ranije, ali...
252
00:24:58,000 --> 00:25:00,200
Fabijan...
253
00:25:02,700 --> 00:25:05,400
Da vidimo, imam viski.
254
00:25:05,600 --> 00:25:08,900
�ta ka�ete, mo�e li viski?
- Ne smemo vas zadr�avati.
255
00:25:09,100 --> 00:25:11,100
Treba nam samo leda.
- Mo�e jedno, dok donese.
256
00:25:35,600 --> 00:25:36,700
Fabijan...
257
00:25:38,700 --> 00:25:39,800
Da ti pomognem?
258
00:25:40,000 --> 00:25:42,400
Ne, ovde je rusvaj.
Dolazim.
259
00:25:42,600 --> 00:25:44,300
Dobro, neka bude po tvome.
260
00:26:07,600 --> 00:26:10,500
Po�uri, Fabijan.
- Dolazim.
261
00:26:11,000 --> 00:26:13,900
Ho�e li neko repete?
262
00:26:14,100 --> 00:26:17,200
Sigurno. Evo leda.
263
00:26:17,500 --> 00:26:19,800
Idemo nazad u ku�u.
264
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
Laku no�, Fabijan.
- Laku no�.
265
00:26:41,700 --> 00:26:46,800
I da smo hteli,
sada ne smemo zvati policiju.
266
00:27:18,100 --> 00:27:20,600
Ne zaboravljajte zaklju�ati.
267
00:27:49,700 --> 00:27:53,500
Vrati se na put i dr�i o�i otvorene.
- Dobro.
268
00:28:10,100 --> 00:28:12,000
D�o, pazi!
269
00:28:19,500 --> 00:28:21,100
Dobro ste?
- Sasvim.
270
00:28:21,300 --> 00:28:24,300
Da vas povezemo?
Mo�emo po�i na pi�e.
271
00:28:25,900 --> 00:28:27,300
Ba� bih volela.
272
00:28:27,500 --> 00:28:29,500
Ne�e vam smetati
ako povedem i mu�a?
273
00:29:18,000 --> 00:29:21,500
Sa�ekaj ovde, Fabijan.
Done�u ne�to da po�istimo kola.
274
00:29:40,000 --> 00:29:41,200
D�ez...
275
00:30:04,600 --> 00:30:06,000
Gubite se odavde!
276
00:30:06,200 --> 00:30:09,500
Ranije si mi se obra�ao sa
"gospodine".
277
00:30:09,700 --> 00:30:12,200
Gubite se, gospodine.
278
00:30:13,700 --> 00:30:14,900
D�ez...
279
00:30:20,300 --> 00:30:24,400
D�ez.
- Postao si osetljiv na �ivotinje,
280
00:30:24,600 --> 00:30:27,300
za razliku od ostalih Amerikanaca.
281
00:30:28,900 --> 00:30:31,300
D�o, za�to si se zadr�ao?
282
00:30:36,100 --> 00:30:41,000
�ta li si samo radio
no�u s takvom �enicom?
283
00:30:41,200 --> 00:30:45,500
Upravo je odlazila.
- Ne�e ona nigde.
284
00:30:46,100 --> 00:30:47,600
Napravite nam jo� kafe.
285
00:30:47,800 --> 00:30:52,000
Kad ve� misle ostati,
mogao bi predstaviti svoje prijatelje.
286
00:30:53,800 --> 00:30:55,800
Moji prijatelji...
287
00:30:56,000 --> 00:31:01,300
Ovo je Ros, Fausto, Katanga,
ako se dobro se�am.
288
00:31:01,500 --> 00:31:04,900
Dobro se se�a�.
- On je biv�i pripradnik Legije stranaca.
289
00:31:05,100 --> 00:31:07,600
Odli�ni vojnici.
Francuzi se njima posebno ponose.
290
00:31:07,900 --> 00:31:11,500
Izgledaju divno kada 14. jula
mar�iraju Jelisejskim Poljima.
291
00:31:11,700 --> 00:31:15,900
Izgledaju bolje nego ono �to su
uradili ljudima u Indokini i Al�iru.
292
00:31:16,200 --> 00:31:20,300
Amerikanci su ne�to bolji u Indokini.
293
00:31:20,500 --> 00:31:23,400
Jo� nismo stigli do Al�ira.
294
00:31:23,700 --> 00:31:28,200
Po�to ste nas ve� prepla�ili,
�ta �elite, do �avola?
295
00:31:28,600 --> 00:31:32,300
Prvo, da izravnamo ra�une.
296
00:31:32,500 --> 00:31:35,700
Drugo, gde je Vermont?
297
00:31:36,500 --> 00:31:40,100
Vermont?
I on je pobegao s vama?
298
00:31:40,400 --> 00:31:43,600
Ti si nas ostavio.
Ne volim taj ton.
299
00:31:43,900 --> 00:31:45,600
Vidim da je bio ovde.
Gde je?
300
00:31:47,100 --> 00:31:51,400
Nemam pojma.
- Kapetan te je ne�to pitao.
301
00:31:53,100 --> 00:31:56,300
Reci kapetanu da ne znam.
302
00:32:01,400 --> 00:32:03,700
Kasnije �u s tobom.
303
00:32:03,900 --> 00:32:07,100
�ta si uradio s Vermontom?
304
00:32:07,300 --> 00:32:10,200
Izbacio si negde njegovo telo?
305
00:32:10,400 --> 00:32:15,500
To je jo� zgodnije, posebno
ako mislite da zovete policiju.
306
00:32:15,700 --> 00:32:18,000
To sam odavno trebala u�initi.
307
00:32:18,300 --> 00:32:21,200
Mogli su ve� do�i.
308
00:32:24,300 --> 00:32:27,800
Poslali smo Vermonta
da uradi sitnicu,
309
00:32:28,000 --> 00:32:30,300
pa ako je i to zabrljao,
310
00:32:30,500 --> 00:32:33,500
i nije ba� neka �teta, posebno
�to �e� ti preuzeti njegovo mesto.
311
00:32:33,800 --> 00:32:35,100
Reci ve� jednom �ta ho�e�.
312
00:32:35,300 --> 00:32:38,200
Za�to brbljamo s tim pacovom?
Za�to ga ne...
313
00:32:38,400 --> 00:32:39,000
Zave�i!
314
00:32:40,400 --> 00:32:45,600
Pazi na svoju italijansku krv,
ne pali se toliko.
315
00:32:46,000 --> 00:32:49,800
Da nije bilo mene,
do sada bi ti ve� prosuo mozak.
316
00:32:50,500 --> 00:32:54,800
Ne grize me savest zbog tebe,
317
00:32:55,000 --> 00:32:58,500
ni tebe, ni ikog drugog,
318
00:32:58,800 --> 00:33:02,100
osim mo�da tog
nema�kog pandura.
319
00:33:02,800 --> 00:33:05,200
Ja sam do�ao kao voza�.
320
00:33:05,400 --> 00:33:08,400
Kad ste ga ubili, bio je kraj.
321
00:33:08,600 --> 00:33:11,100
Hajde, D�o, trebao si razumeti.
322
00:33:11,400 --> 00:33:14,200
Nije bilo neophodno ubiti pandura.
323
00:33:14,400 --> 00:33:17,200
Ali onaj ludak u�iva u tome.
324
00:33:17,500 --> 00:33:22,500
To su odlike dobrog vojnika.
Ranije si i ti bio dobar vojnik, D�o.
325
00:33:22,800 --> 00:33:27,700
Govori za sebe.
Da pre�emo na stvar.
326
00:33:28,000 --> 00:33:32,900
Koliko ti dugujem, po tvome?
327
00:33:33,100 --> 00:33:38,500
�ta misli�?
Da �ujem ponudu.
328
00:33:40,200 --> 00:33:43,400
Ja �u ponuditi u tvoje ime.
329
00:33:43,600 --> 00:33:46,400
Jedan lep i udoban brod,
330
00:33:46,600 --> 00:33:51,800
po imenu "Lejla II" na primer.
331
00:33:54,900 --> 00:33:58,200
To nam je sve �to imamo.
Zna� li koliko ko�ta taj brod?
332
00:33:58,400 --> 00:34:01,800
Dovoljno da skoro poravnamo ra�une.
333
00:34:02,000 --> 00:34:04,200
Batali, nema pogodbe.
334
00:34:04,900 --> 00:34:10,400
Mislim da nisi u poziciji
da nam i�ta odbije�.
335
00:34:13,300 --> 00:34:18,400
Pre ili kasnije,
uhvati�u te kada ne o�ekuje�.
336
00:34:18,700 --> 00:34:23,800
Vas dvojicu, tako�e.
Nisam zaboravio sve �emu si me nau�io.
337
00:34:24,000 --> 00:34:26,300
Dobro sam te obu�io,
338
00:34:26,500 --> 00:34:30,000
ali zaboravlja� da ima i civila.
339
00:34:30,300 --> 00:34:33,300
Mo�da te nije briga
�ta �e biti s njom?
340
00:34:33,700 --> 00:34:36,300
Brak vam ne ide glatko
u poslednje vreme.
341
00:34:36,500 --> 00:34:40,300
Ne verujte svemu
�to �ujete u luci.
342
00:34:40,500 --> 00:34:42,800
Ribari uvek preteruju.
343
00:34:43,600 --> 00:34:47,100
Gde �elite i�i?
- Sazna�e� kasnije.
344
00:34:48,600 --> 00:34:51,300
Sutra �elim videti da li mo�e�
pro�i bez carinske kontrole.
345
00:34:51,600 --> 00:34:54,600
Oti�i �e� u malu
�etnju s Katangom.
346
00:34:55,800 --> 00:34:59,400
Ne brinite, vrati�e se.
347
00:34:59,600 --> 00:35:03,200
Ne �elimo da se i�ta desi
teretu koji �e nositi.
348
00:35:03,600 --> 00:35:09,000
Sada shvatam za�to �elite moj brod.
349
00:35:10,200 --> 00:35:12,400
To je pitanje poverenja.
350
00:35:12,600 --> 00:35:16,600
U pravim okolnostima
mogu ra�unati na tebe.
351
00:35:17,200 --> 00:35:20,600
Ne veruje� mi toliko da bi mi
rekao od �ega se sastoji teret?
352
00:35:20,800 --> 00:35:24,200
To ti je za�aran krug.
Ja ne verujem tebi, Katanga nama.
353
00:35:24,500 --> 00:35:27,600
On nam ne�e dati teret
dok ga ne isplate.
354
00:35:27,800 --> 00:35:32,800
Ja vam verujem, ali prijatelji
u Marseju vas ne poznaju.
355
00:35:33,100 --> 00:35:37,300
Takav je svet u kome �ivimo.
Novac bi trebao biti ovde dok se vrati�.
356
00:35:37,600 --> 00:35:41,600
Ne zaboravi da pokupi�
Majru na aerodromu.
357
00:35:41,800 --> 00:35:44,200
Dolazi iz �eneve na liniji "Svisera".
358
00:35:44,400 --> 00:35:46,600
Ako ta luda�a uop�te
stigne na avion.
359
00:35:46,900 --> 00:35:50,700
Bi�e tamo.
Do sada sve ide savr�eno,
360
00:35:50,900 --> 00:35:53,300
sa vojni�kom ta�no��u.
361
00:35:53,500 --> 00:35:58,900
Uklju�iv�i i Vermonta?
- U svakoj akciji ima �rtava.
362
00:36:01,100 --> 00:36:06,500
A ako ka�em vi�e ne�e biti
�rtava i ne idem s vama?
363
00:36:08,900 --> 00:36:13,800
Telefon ti je tamo.
Pozovi policiju kad god te je volja.
364
00:36:36,000 --> 00:36:39,400
D�o, pobogu, nemoj!
365
00:37:01,800 --> 00:37:04,100
Dobro jutro, kapetane.
- Dobro jutro.
366
00:37:05,100 --> 00:37:07,900
Izvinite, do�lo je do gre�ke u rezervacijama.
367
00:37:08,600 --> 00:37:11,000
Ovaj gospodin je rezervisao brod.
368
00:37:11,200 --> 00:37:12,400
Ali...
369
00:37:12,600 --> 00:37:15,200
Na�ite drugi brod.
370
00:37:15,400 --> 00:37:19,900
Pozovite Pjera, ii nekog drugog.
371
00:37:20,300 --> 00:37:22,200
To je ne�uveno!
372
00:37:29,500 --> 00:37:34,600
Veoma lepe cure.
- Mala Nemica je jako slatka.
373
00:37:34,800 --> 00:37:37,100
�teta �to ti je ne
mo�emo povesti na brod.
374
00:37:37,300 --> 00:37:39,700
Brini se ti za svoju �enu.
375
00:37:42,300 --> 00:37:43,800
Gde �emo?
376
00:37:44,000 --> 00:37:46,800
Tamo.
- Sre�no!
377
00:38:05,300 --> 00:38:07,900
Spusti to, povredi�e� se.
378
00:38:16,100 --> 00:38:21,100
Ho�e� li mi re�i gde idem?
- Samo teraj.
379
00:38:26,700 --> 00:38:29,800
Zdravo!
- Kao �to re�e kapetan, uspeo si u �ivotu.
380
00:38:35,000 --> 00:38:37,600
Kako je u nema�kom zatvoru?
381
00:38:37,800 --> 00:38:40,800
Sedi� unutra, gleda� napolju.
382
00:38:42,900 --> 00:38:46,700
Okean je veliki, gde �emo prvo?
383
00:38:46,900 --> 00:38:50,700
Ka ostrvu Ras i bez zezanja.
384
00:38:51,000 --> 00:38:53,800
Dok god dr�ite moju �enu
385
00:38:54,000 --> 00:38:56,500
ne mogu zvati policiju,
386
00:38:56,700 --> 00:39:00,400
nit ne mogu nauditi,
zato mi�i to!
387
00:39:02,700 --> 00:39:08,200
Neka vam Bog bude na
pomo�i ako joj se i�ta desi.
388
00:39:20,200 --> 00:39:23,300
Taj je, sa turskom zastavom.
389
00:39:23,500 --> 00:39:29,000
Zna�i, krijum�ari opijum,
verovatno ve� prera�en u heroin.
390
00:39:30,100 --> 00:39:32,900
�ita� pogre�ne knjige.
- Nekako se snalazim.
391
00:39:34,900 --> 00:39:37,700
Nisam mislio da �u te ikada
videti sa �enom i �erkom.
392
00:39:37,900 --> 00:39:42,100
Po�erkom.
- Stara 12 godina.
393
00:39:43,000 --> 00:39:45,900
Interesantno doba.
394
00:40:43,100 --> 00:40:46,700
Ka�ete, vi ste Mi�elin otac?
395
00:40:46,900 --> 00:40:50,900
Poo�im.
- Zaista sam zbunjena.
396
00:40:51,100 --> 00:40:55,700
Poznajem va�u �enu.
Bila je ovde pre pola sata.
397
00:40:56,500 --> 00:40:59,900
�ta?
- Bila je sa mu�em.
398
00:41:00,100 --> 00:41:04,800
Rekla je da �eli uzeti
Mi�el za proslavu 14. jula.
399
00:41:05,000 --> 00:41:06,100
Sigurni ste?
400
00:41:06,300 --> 00:41:09,700
Svakako.
Mo�ete li se legitimisati.
401
00:41:09,900 --> 00:41:11,800
Ja vas, ipak, ne poznajem.
402
00:41:12,100 --> 00:41:15,700
Kako je izgledao mu� moje �ene?
- Pa...
403
00:41:16,700 --> 00:41:19,300
Nije va�no. Hvala.
404
00:42:40,900 --> 00:42:43,900
Molim vas, rukovodioca.
- Ona plava gospo�a.
405
00:42:45,300 --> 00:42:48,800
Zdravo.
Neko je ostavio akten ta�nu na podu
406
00:42:49,100 --> 00:42:52,300
ispred garderobe.
Na njoj je ime Fausto D�ilardi.
407
00:42:52,500 --> 00:42:53,900
Imate li...
408
00:42:54,100 --> 00:42:58,000
Ne, ali bolje ga pozovite
pre nego je neko ukrade.
409
00:42:58,300 --> 00:43:00,600
Gori su od �ena, sve gube.
410
00:43:00,800 --> 00:43:04,300
MOLIM GOSPODINA FAUSTA
D�ILARDIJA DA PO�E
411
00:43:04,800 --> 00:43:08,200
KOD GARDEROBE.
NA�LI SMO VA�U AKTEN TA�NU.
412
00:43:10,100 --> 00:43:15,000
MOLIM GOSPODINA FAUSTA
D�ILARDIJA DA PO�E
413
00:43:15,300 --> 00:43:18,300
KOD GARDEROBE.
NA�LI SMO VA�U AKTEN TA�NU.
414
00:44:42,600 --> 00:44:44,400
Mojra?
415
00:44:46,300 --> 00:44:49,100
Zdravo.
- Da ti pomognem.
416
00:44:49,900 --> 00:44:51,900
Mislila sam da �e
Fausto do�i po mene.
417
00:44:52,200 --> 00:44:55,500
Priveli su ga u stanicu jer je
pro�i�ao kroz crveno svetlo.
418
00:44:55,700 --> 00:44:58,600
I to mi je neki mafija�.
- Bi�e super kum.
419
00:45:01,000 --> 00:45:05,800
Da ti nije ovo prete�ko?
- Neka, hvala, mogu sama.
420
00:45:06,000 --> 00:45:08,400
U redu.
Kola su napolju.
421
00:45:08,700 --> 00:45:11,600
Koliko dugo poznaje� Rosa?
- 3 meseca.
422
00:45:11,800 --> 00:45:14,800
Krio se kod mene kad
je zbrisao iz zatvora.
423
00:45:15,200 --> 00:45:17,700
Mora da ti puno veruje.
424
00:45:18,300 --> 00:45:22,700
Zna da nisam gramziva,
uvek sam imala novca.
425
00:45:23,000 --> 00:45:27,400
Druge stvari me uzbu�uju.
- A �ta te to uzbu�uje?
426
00:45:28,200 --> 00:45:30,800
Sloboda da radim �ta ho�u,
427
00:45:31,000 --> 00:45:35,300
da pu�im �ta ho�u,
da se tucam s kim ho�u,
428
00:45:35,600 --> 00:45:38,700
�ak i da ubijem ako moram,
kao Ros.
429
00:45:39,000 --> 00:45:41,800
Nije ni �udo �to si mu simpati�na.
430
00:45:42,200 --> 00:45:43,600
Ve�ina mu�karaca se sla�e s time.
431
00:45:43,800 --> 00:45:46,700
Mora�e te o�eniti?
432
00:45:46,900 --> 00:45:49,900
Ti si skroz �a�av.
433
00:45:50,100 --> 00:45:54,400
Dosta mi je toga kod ku�e.
434
00:45:54,600 --> 00:45:59,200
Mamica i tatica uvek
ljubazni pred decom,
435
00:45:59,500 --> 00:46:01,300
a no�u neprijatelji,
436
00:46:01,500 --> 00:46:05,300
kao psi zarili zube
jedno drugom u grkljan.
437
00:46:05,600 --> 00:46:08,700
Koliko dugo poznaje� Rosa?
- Godinama.
438
00:46:09,000 --> 00:46:11,100
Zajedno smo bili u zatvoru.
439
00:46:11,400 --> 00:46:15,300
Zamisli, takvog �oveka
strpati u zatvor.
440
00:46:15,600 --> 00:46:17,900
Nije se pokazao jako talentovanim.
441
00:46:18,200 --> 00:46:23,600
Nije, izdao ga je prijatelj.
442
00:46:24,100 --> 00:46:28,700
Neki ljudi prosto ne valjaju.
�ta pu�i�?
443
00:46:29,000 --> 00:46:32,100
Ho�e�?
- Nikako.
444
00:46:39,800 --> 00:46:42,400
Je li ovo put za Polio?
- Da.
445
00:46:43,400 --> 00:46:47,400
Ros je rekao da ima nedovr�enog
posla s tim prijateljem.
446
00:46:47,600 --> 00:46:49,600
To je sre�eno.
447
00:46:49,800 --> 00:46:52,200
Ubio ga je?
- Jo� ne.
448
00:46:52,400 --> 00:46:55,500
Ali ho�e?
- Tako izgleda.
449
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
Nikada nisam videla ubistvo.
450
00:46:58,200 --> 00:47:00,300
To je jedna jako sme�na stvar.
451
00:47:04,900 --> 00:47:10,300
Pro�li smo znak na kome pi�e "travka".
- �ta? A, da...
452
00:47:16,900 --> 00:47:20,600
Gde idemo sada?
- Ovo je pre�ica.
453
00:47:20,800 --> 00:47:22,900
U�tede�emo jedno 15 minuta.
454
00:47:23,200 --> 00:47:28,600
Ne�e� poku�ati ne�to bezveze?
- Ne, osim ako me prisili�.
455
00:47:46,900 --> 00:47:49,500
Ne �elim i�i ovim putem.
456
00:47:51,900 --> 00:47:53,200
Za�to ne?
457
00:47:53,400 --> 00:47:56,400
Vrati se na glavni put.
- Za�to?
458
00:47:57,000 --> 00:48:00,300
Ne volim i�i nepoznatim putevima.
459
00:48:00,600 --> 00:48:04,800
Otkud ti to?
Okreni kola. �uje�?
460
00:48:05,100 --> 00:48:08,800
Samo ti sedi i u�ivaj.
461
00:48:12,900 --> 00:48:15,000
Znam ko si ti.
462
00:48:48,500 --> 00:48:50,400
Svi napolje.
463
00:48:51,800 --> 00:48:53,500
Hajde.
464
00:48:55,300 --> 00:48:56,600
�ta �e� mi uraditi?
465
00:48:56,800 --> 00:48:59,400
Ne ono �to bih hteo.
Nemam vremena.
466
00:49:07,400 --> 00:49:10,300
Bo�e!
- Eto nas.
467
00:49:11,900 --> 00:49:16,800
Samo se raskomoti.
Da ti pomognem.
468
00:49:18,100 --> 00:49:20,300
Ne�e� me valjda ovde ostaviti?
469
00:49:20,500 --> 00:49:23,500
Dok mi �ena i �erka
ne budu na sigurnom.
470
00:49:23,700 --> 00:49:28,500
Daj mi to.
- Ne! Kopile!
471
00:49:28,700 --> 00:49:31,800
Ros se ne�e tako
lako upla�iti.
472
00:49:32,500 --> 00:49:36,000
Zavisi koliko �eli
svoj novac ili tebe.
473
00:49:37,600 --> 00:49:40,100
Dopa��e ti se ovde.
474
00:49:40,300 --> 00:49:44,700
Mislim da blefira�.
- Prekasno.
475
00:49:48,900 --> 00:49:53,300
Mogao sam i��upati �aku kose,
ali je ovo ubedljivije.
476
00:49:57,400 --> 00:50:00,900
Vidi ovo. Hajde.
477
00:50:03,900 --> 00:50:09,000
Ovde �e ti biti udobno.
- Kopile!
478
00:50:09,200 --> 00:50:12,200
Ne mo�e� me ostaviti ovde!
479
00:50:12,400 --> 00:50:15,200
Smrdljiva va�ko!
Kopile!
480
00:50:15,400 --> 00:50:19,800
Vrati se!
Ne ostavljaj me!
481
00:51:16,300 --> 00:51:18,200
Nikako da nau�i�.
482
00:51:18,800 --> 00:51:20,200
Stani!
483
00:51:22,300 --> 00:51:24,900
Je li Mi�el gore?
- Ona je dobro.
484
00:51:25,100 --> 00:51:26,300
Ti si u redu?
- Da.
485
00:51:27,700 --> 00:51:31,000
Hajde, gubi� vreme.
486
00:51:31,200 --> 00:51:35,400
On ne�e po�eti da puca.
487
00:51:35,900 --> 00:51:39,700
Mogao sam ti doneti
ovo ili �aku kose.
488
00:51:40,000 --> 00:51:43,300
Ros, treba� se diviti toj curi.
Luda je za tobom.
489
00:51:43,500 --> 00:51:47,300
Svakako luda.
- Gde je?
490
00:51:48,800 --> 00:51:53,200
Na sigurnom mestu.
Na smrt upla�ena.
491
00:51:53,400 --> 00:51:58,000
Okru�ena kojekakvim bubama,
ali dobro je.
492
00:51:58,200 --> 00:52:01,600
�ta si imao na umu?
Napravi�emo trampu.
493
00:52:05,600 --> 00:52:10,200
Tamo gde sam je ostavio treba�e
3 ili 4 nedelje da je neko na�e.
494
00:52:10,400 --> 00:52:12,800
A nema �ta jesti, sem novca.
495
00:52:13,400 --> 00:52:16,000
Ako pustimo �enu i �erku?
496
00:52:17,100 --> 00:52:19,600
Dobi�ete Majru, novac i...
497
00:52:19,800 --> 00:52:23,600
ako jo� �elite,
besplatan prevoz brodom.
498
00:52:24,100 --> 00:52:25,300
Dogovoreno.
499
00:52:25,500 --> 00:52:28,700
Dovedi Mi�el.
- Idi s njom.
500
00:52:31,300 --> 00:52:34,200
Samo �asak.
Treba�e nam dve vo�nje.
501
00:52:34,500 --> 00:52:36,600
Jedna da pokupimo
robu s turskog broda,
502
00:52:36,900 --> 00:52:40,300
a druga za tebe.
- Tako �e biti.
503
00:52:40,500 --> 00:52:45,800
Jo� igra� svoje igre?
- �ovek mora povratiti ulog,
504
00:52:46,700 --> 00:52:50,200
a posle pravac Ju�na Amerika.
505
00:52:54,400 --> 00:52:56,300
Sve �e biti u redu.
506
00:52:57,300 --> 00:53:01,200
Spreman sam kada i vi.
Vas dve budite blizu mene.
507
00:53:01,400 --> 00:53:04,100
Ti budi blizu njih, Katanga.
508
00:53:16,200 --> 00:53:19,000
Uspori.
- Muka ti je?
509
00:53:32,000 --> 00:53:35,100
Ne brini.
Uskoro se vra�a� u logor.
510
00:53:49,100 --> 00:53:51,200
Misli� da je tu?
511
00:53:52,800 --> 00:53:56,600
Bolje da jeste.
512
00:54:03,200 --> 00:54:05,600
Uspori.
- Dobro.
513
00:54:13,500 --> 00:54:17,800
Gde je Mojra?
- �ta je, ne veruje� mi?
514
00:54:18,100 --> 00:54:23,500
Ko�talo me je 7 godina kad
sam ti zadnji put verovao.
515
00:54:29,600 --> 00:54:32,300
Tamo dole?
- Mo�da.
516
00:54:33,500 --> 00:54:36,200
Ne vidim za�to bih ti verovao.
517
00:54:36,400 --> 00:54:40,000
Ros, �elim da moja �ena
i �erka odu onim kolima.
518
00:54:40,300 --> 00:54:42,900
Tada �emo zavr�iti razmenu.
519
00:54:43,100 --> 00:54:46,400
Jo� uvek ima� mene.
- Dobro.
520
00:54:46,900 --> 00:54:50,000
Katanga, ostani s nama.
521
00:54:50,200 --> 00:54:54,000
A oni?
- Ne �eli izgubiti.
522
00:54:54,500 --> 00:54:57,800
Mora nam predati nekoga.
523
00:54:58,500 --> 00:55:00,200
Sigurno �eli� ovo?
524
00:55:00,400 --> 00:55:04,000
Da.
- Glupo �to ka�em, ali �uvaj se.
525
00:55:17,500 --> 00:55:22,800
Upomo�!
Pustite me odavde!
526
00:55:34,200 --> 00:55:35,600
Stani!
527
00:55:42,900 --> 00:55:44,700
Dobro si, draga?
528
00:55:46,000 --> 00:55:49,300
Ubio si Fousta, trapavo kopile.
529
00:55:55,400 --> 00:56:00,100
Pomogni mi da do�em do kola.
Br�e!
530
00:56:01,200 --> 00:56:02,400
Upomo�!
531
00:56:02,600 --> 00:56:07,200
Pustite me odavde!
Pomo�!
532
00:56:10,200 --> 00:56:11,300
Izlazi!
533
00:56:21,400 --> 00:56:24,100
Hajde i ti.
534
00:56:31,300 --> 00:56:33,900
Pomogni mi.
535
00:56:43,300 --> 00:56:45,300
Pustite me.
- Idi otvori vrata.
536
00:56:50,000 --> 00:56:53,800
Gde je Ros?
Samo dok mu ka�em.
537
00:56:54,500 --> 00:56:56,700
Polako.
538
00:57:01,100 --> 00:57:02,700
Bo�e! �ta se desilo?
539
00:57:03,000 --> 00:57:06,000
Bio sam na pogre�nom
mestu u pogre�no vreme.
540
00:57:06,200 --> 00:57:10,100
Nisam ja, jedan od va�ih.
- Mojra, viski je u kolima.
541
00:57:10,800 --> 00:57:15,000
Stoma�na rana, ne bi smeo piti.
- Zave�i i donesi!
542
00:57:22,400 --> 00:57:24,500
Izvini...
543
00:57:25,500 --> 00:57:29,300
Odavno nisam bio ranjen.
544
00:57:29,900 --> 00:57:31,600
Kre�i.
545
00:57:41,500 --> 00:57:43,600
Daj mi malo.
546
00:57:47,800 --> 00:57:49,600
Tata, za�to mi ne idemo ku�i?
547
00:57:49,900 --> 00:57:52,400
Budi blizu majke.
Uradi sve �to �e ti re�i.
548
00:57:58,000 --> 00:58:01,200
Ne�e� dugo s takvom rupom.
549
00:58:01,400 --> 00:58:04,400
Ima� li jo� ne�to novo?
550
00:58:04,700 --> 00:58:06,700
Treba ti lekar odmah.
551
00:58:07,500 --> 00:58:10,000
Ne mogu zaustaviti krvarenje.
552
00:58:10,300 --> 00:58:12,800
Koliko je daleko najbli�i lekar?
- Pola sata.
553
00:58:13,300 --> 00:58:15,800
Bolje umo�i u viski.
554
00:58:17,100 --> 00:58:20,000
Pola sata je obi�nim danom,
555
00:58:20,200 --> 00:58:23,300
danas je 14. jul, bi�e gu�ve.
556
00:58:23,500 --> 00:58:26,400
Kapetane, poku�ava
vas navu�i na ne�to.
557
00:58:26,900 --> 00:58:30,300
Mo�e� me odvesti za 30 minuta?
- To nisam rekao.
558
00:58:30,600 --> 00:58:34,900
�ta pri�a�?
- Ka�em...
559
00:58:36,600 --> 00:58:40,000
Ako ga pomerite,
iskrvari�e pre nego stigne.
560
00:58:40,300 --> 00:58:43,400
Mojra �e te povesti.
561
00:58:44,900 --> 00:58:48,400
Ako �eli�...
- Samo napred.
562
00:58:48,600 --> 00:58:53,400
Sti�i �e� na vreme da
doktor potpi�e umrlicu, Ros.
563
00:58:53,600 --> 00:58:56,200
Za tebe je nabolje
da doktor do�e ovde.
564
00:58:56,400 --> 00:59:00,800
Poludeo je, kapetane.
- U pravu je.
565
00:59:01,100 --> 00:59:05,100
Doktor �e do�i ovde?
- U pravu je.
566
00:59:06,200 --> 00:59:08,800
Ludost. �ekajmo.
567
00:59:09,000 --> 00:59:14,100
Ve�eras �u te ja odvesti lekaru.
568
00:59:14,300 --> 00:59:17,400
Slu�aj �ta ti ka�em.
569
00:59:17,600 --> 00:59:20,700
Ovo je stoma�na rana.
570
00:59:21,000 --> 00:59:26,200
One krvare u unutra�njosti.
- Znam da je stoma�na rana.
571
00:59:26,400 --> 00:59:28,700
Zna� li koliko
litara krvi ima �ovek?
572
00:59:28,900 --> 00:59:34,200
Oko 5 litara krvi koja curi,
lagano, ali stalno.
573
00:59:34,500 --> 00:59:37,300
Otprilike 2 litara na sat.
574
00:59:37,500 --> 00:59:42,300
Za jo� jedan sat �u izgubiti svest,
a zatim sam mrtav.
575
00:59:42,600 --> 00:59:47,300
A ti predla�e� da sa�ekamo no�.
576
00:59:52,600 --> 00:59:55,100
Mo�da sam glup.
577
00:59:59,100 --> 01:00:04,600
Dovoljno glup da znam da ove
treba ubiti i odmah da be�imo.
578
01:00:04,900 --> 01:00:07,300
Oni koji to mogu.
579
01:00:07,900 --> 01:00:09,400
Slu�ajte me!
580
01:00:15,400 --> 01:00:19,100
Donesi mi novac.
581
01:00:29,700 --> 01:00:30,700
Brzo!
582
01:00:34,500 --> 01:00:39,300
Ovo ti je dosta za dva
lekara i za pogrebnika.
583
01:00:40,300 --> 01:00:43,100
Zbogom, kapetane.
Zbogom, gospodine.
584
01:00:49,000 --> 01:00:53,000
Baci �majzer.
Sad novac.
585
01:00:53,200 --> 01:00:57,200
�utni �majzer tamo, D�o.
586
01:00:57,400 --> 01:00:59,200
Proveri ga.
587
01:01:03,800 --> 01:01:09,300
Pi�tolj mi je uperen
u tvoju �enu i �erku.
588
01:01:19,300 --> 01:01:22,400
Bolje da ti dovedem lekara.
589
01:01:22,800 --> 01:01:27,300
Da, dok nisam izgubio jo� krvi.
590
01:01:27,500 --> 01:01:29,900
Mojra, po�i i ti.
591
01:01:30,800 --> 01:01:34,600
Uzmi pi�tolj.
Upotrebi ga ako ba� mora�.
592
01:01:36,900 --> 01:01:41,500
Sa zadovoljstvom.
Molim vas, neka povede dete.
593
01:01:41,700 --> 01:01:46,700
Pusti ih sve, �to da ne?
- �ena i �erka ostaju.
594
01:01:46,900 --> 01:01:50,000
D�o zna da ako propeva
ne�e na�i ni �enu,
595
01:01:50,200 --> 01:01:52,100
niti �erku kada se vrati.
596
01:01:53,200 --> 01:01:56,700
Mora� i�i.
Imamo samo jednu �ansu.
597
01:02:03,500 --> 01:02:07,000
�uvaj majku dok se ne vratim.
- Dobro.
598
01:02:07,400 --> 01:02:12,900
D�o, ja sam jedina
za�tita majci i detetu.
599
01:02:13,700 --> 01:02:14,700
Znam.
600
01:02:15,500 --> 01:02:22,600
Ja �u biti ovde jo� 60 minuta,
do 4:27.
601
01:02:22,800 --> 01:02:25,100
Nakog toga...
602
01:02:29,800 --> 01:02:31,400
Zaboravio si ne�to.
603
01:02:39,000 --> 01:02:41,000
Nemoj samo stajati, ulazi.
604
01:02:41,900 --> 01:02:45,300
Ne bih �eleo da napravim
neki pogre�an pokret.
605
01:02:50,400 --> 01:02:53,900
Ulazi u kola ili �u
ti dati jedan od ovih.
606
01:02:54,400 --> 01:02:55,600
Ulazi!
607
01:03:00,200 --> 01:03:02,200
Sedi napred.
608
01:03:05,200 --> 01:03:08,200
Tvoj prijatelj ima dobra kola.
609
01:03:08,400 --> 01:03:11,500
Treba�e mi obe ruke da vo�nju.
610
01:03:14,200 --> 01:03:15,900
Polako.
611
01:03:46,000 --> 01:03:47,400
Kapetane!
612
01:03:48,500 --> 01:03:53,400
Ho�e� metak, Katanga?
Do�i, dobi�e� ga.
613
01:03:54,500 --> 01:03:57,000
Tamo ti je �majzer.
614
01:03:58,000 --> 01:04:00,700
Ba� bih i mogao.
615
01:04:00,900 --> 01:04:04,400
Napuni�u te olovom.
616
01:04:04,700 --> 01:04:07,500
Ali �u i tebe povu�i
sa sobom, kapetane.
617
01:04:07,700 --> 01:04:12,400
Tebe �u prvog, a onda �u
618
01:04:12,600 --> 01:04:17,300
imati vremena i za njih.
619
01:04:17,500 --> 01:04:22,600
Samo poku�aj.
Ti si na potezu.
620
01:04:40,700 --> 01:04:42,700
Mogu sa�ekati.
621
01:04:43,900 --> 01:04:46,400
Ja nemam unutra�nje krvarenje.
622
01:04:46,600 --> 01:04:50,100
Ako ga ne �eli� dobiti,
623
01:04:50,300 --> 01:04:53,600
na pod, glavu uza zid.
624
01:04:54,000 --> 01:04:55,500
Kako god �elite.
625
01:05:05,900 --> 01:05:07,100
Ti...
626
01:05:09,600 --> 01:05:11,300
Du�nik sam ti.
627
01:05:11,500 --> 01:05:15,800
Kapetane, dajte mi drugi pi�tolj.
628
01:05:16,000 --> 01:05:19,800
Dajem vam re� da ga ne�u
upotrebiti protiv vas,
629
01:05:20,000 --> 01:05:23,200
niti �u vas napustiti
dok ste �ivi.
630
01:05:23,500 --> 01:05:26,200
Ako vam se ne�to desi,
ima�emo zadnju �ansu.
631
01:05:26,400 --> 01:05:30,200
Samo napred, daj joj ga.
632
01:05:30,400 --> 01:05:34,000
Pi�tolj nije za tebe.
633
01:05:34,200 --> 01:05:39,600
Odr�i me budnog,
napravi mi crnu kafu.
634
01:05:40,300 --> 01:05:43,000
Dobro.
- Ja �u.
635
01:06:09,300 --> 01:06:13,800
Kapetane, ako ja imam pi�tolj, ne�e
nas mo�i oboje napasti istovremeno.
636
01:06:14,200 --> 01:06:19,100
Rekao sam ti,
ne bi mogla ni muvu ubiti.
637
01:06:19,400 --> 01:06:21,100
Kada bih ga ubila,
to ne bi bilo ubistvo.
638
01:06:21,300 --> 01:06:23,800
Bilo bi kao �i��enje
klozetske �olje.
639
01:06:27,600 --> 01:06:31,700
�vrsta si.
- Takva nam je porodica.
640
01:06:44,300 --> 01:06:49,300
Uzmi pribor i polazi sa mnom, hitno je.
- To je opasno.
641
01:06:49,600 --> 01:06:53,500
Bez �ale, kre�i!
- U �emu je stvar?
642
01:06:53,800 --> 01:06:55,100
Stoma�na rana od metka.
643
01:06:55,300 --> 01:06:56,500
Probojna?
- Ne.
644
01:06:56,700 --> 01:06:58,700
Odavno?
- Oko 40 minuta.
645
01:06:59,000 --> 01:06:59,700
Puno krvi?
646
01:06:59,900 --> 01:07:02,500
Gnjavi�, doktore.
Nemamo puno vremena!
647
01:07:02,800 --> 01:07:07,100
Moram znati �ta da ponesem.
Sestro! Po�uri!
648
01:07:07,300 --> 01:07:08,600
Izvolite, doktore.
649
01:07:08,800 --> 01:07:11,900
6 jedinica plazme,
salni rastvor i emostat.
650
01:07:12,100 --> 01:07:14,200
Dobro, doktore.
- Brzo, molim vas.
651
01:07:15,400 --> 01:07:17,500
Po�urimo.
Je li tvoj sat ta�an?
652
01:07:17,700 --> 01:07:18,200
Jeste.
653
01:07:19,400 --> 01:07:22,900
Imamo samo jo� 27 minuta.
654
01:07:37,500 --> 01:07:41,200
Hvala, stavite u moju ta�nu.
- Dajte njoj, br�e!
655
01:07:41,500 --> 01:07:44,300
�elite li hitnu pomo�?
- Ne treba nam, imamo kola.
656
01:07:44,600 --> 01:07:50,000
Ali odmah se javite g. Ro�eu.
Recite da otkazujem posetu.
657
01:07:50,300 --> 01:07:53,700
Imam hitan slu�aj.
- Gde vas mogu na�i?
658
01:08:07,000 --> 01:08:11,400
Policija?
Komesara Ro�ea, molim vas.
659
01:08:12,400 --> 01:08:15,200
Jo� uvek veruje�
starom drugu iz vojske?
660
01:08:15,900 --> 01:08:20,600
Jo� uvek misli� da �e se vratiti?
661
01:08:20,800 --> 01:08:22,200
Vide�e�.
662
01:08:23,100 --> 01:08:27,500
I to s lekarem.
- Radi vas i deteta?
663
01:08:27,700 --> 01:08:31,600
Dete nije njegovo.
Ni za vas ga nije briga,
664
01:08:31,900 --> 01:08:36,000
kao kada je ubio Vermonta i nije
vas pustio da pozovete policiju.
665
01:08:36,200 --> 01:08:40,300
Morate ostati budni.
Kafu, brzo.
666
01:08:40,500 --> 01:08:44,100
Lekar samo �to nije stigao.
667
01:08:47,600 --> 01:08:51,300
Jo� uvek mo�e�
videti sat na ruci?
668
01:08:56,500 --> 01:08:58,900
Koliko je sati?
669
01:09:00,300 --> 01:09:03,500
Na�em prijatelju je
ostalo jo� 7 minuta.
670
01:09:04,300 --> 01:09:07,700
Koliko je tebi ostalo?
671
01:10:02,900 --> 01:10:06,300
Jo� jedan minut.
Osim ako ne blefira�.
672
01:10:07,700 --> 01:10:11,000
Trebao si me poslu�ati.
673
01:10:11,200 --> 01:10:14,500
Jo� uvek mo�emo uspeti.
674
01:10:16,200 --> 01:10:19,500
Odneo bih te do puta,
zaustavili bismo neka kola
675
01:10:19,800 --> 01:10:23,700
i na�li lekara.
- Ne slu�aj ga, tako �e te ubiti.
676
01:10:23,900 --> 01:10:29,300
Stalno koristi� tu re�,
ali u tvojoj
677
01:10:29,700 --> 01:10:35,100
vojsci koriste re� "razneti",
zar ne?
678
01:10:35,600 --> 01:10:37,900
Mislio sam da je
D�o dobar voza�.
679
01:10:38,100 --> 01:10:40,700
Aha, kao i zadnji put.
680
01:10:40,900 --> 01:10:44,600
Do�i �e svakog trenutka,
samo ostanite svesni.
681
01:10:46,900 --> 01:10:51,000
Koliko mi je jo� vremena ostalo?
682
01:10:51,900 --> 01:10:55,600
Nimalo.
Vreme je isteklo.
683
01:11:43,700 --> 01:11:46,100
Zna� li da nas policija prati?
684
01:11:46,300 --> 01:11:48,700
Ve� 5 minuta.
Zakop�aj pojas.
685
01:13:48,800 --> 01:13:50,000
Br�e!
686
01:16:42,600 --> 01:16:46,300
Ku�kin sine!
Sada si me poku�ao ubiti!
687
01:16:46,500 --> 01:16:48,000
Vi�e ne znam.
688
01:16:48,400 --> 01:16:50,100
Ja...
689
01:16:50,700 --> 01:16:52,200
Ne mogu �ekati.
690
01:16:52,400 --> 01:16:56,400
Ne�e� dugo biti s nama,
to je sigurno.
691
01:16:57,200 --> 01:17:00,100
Vrati novac na sto.
692
01:17:03,200 --> 01:17:05,500
Hajde, ubij me.
693
01:17:05,700 --> 01:17:10,400
Tada �e� biti sam.
Stvarno sam.
694
01:17:22,800 --> 01:17:24,200
Prokletstvo!
695
01:17:32,900 --> 01:17:36,700
Kapetane,
zna� li koliko ga dugo nema?
696
01:17:36,900 --> 01:17:38,500
Skoro je 5 sati.
697
01:17:39,700 --> 01:17:41,700
Umoran sam od �ekanja...
698
01:17:46,100 --> 01:17:49,900
Probudite se, ostanite budni.
699
01:17:53,500 --> 01:17:55,600
O, Bo�e...
700
01:18:20,700 --> 01:18:26,100
Ja se ne �urim.
- Kapetane Ros, �ujem kako neko dolazi.
701
01:18:26,300 --> 01:18:29,200
Slu�ajte, to je D�o i lekar.
702
01:18:31,500 --> 01:18:35,300
�ujem samo "dum-dum".
703
01:18:35,500 --> 01:18:41,000
Krv mi curi �ak i kad trep�em.
704
01:18:41,500 --> 01:18:46,900
Ostanite budni.
Ostanite budni.
705
01:18:52,900 --> 01:18:57,400
Ti si prava dama.
706
01:18:57,600 --> 01:19:02,800
Do�i �e svaki �as.
707
01:19:03,000 --> 01:19:05,200
Mo�da.
708
01:19:06,100 --> 01:19:13,300
Ako si ga dobro slu�ala,
on ne�e do�i.
709
01:19:13,500 --> 01:19:18,400
Ni pismo ti ne�e napisati.
710
01:19:21,000 --> 01:19:26,100
�ime se ti igra�?
Nigde ne�ete i�i.
711
01:19:26,300 --> 01:19:28,400
Ti mi treba� da vozi�.
712
01:19:28,600 --> 01:19:31,300
Gde da te vozim?
Na groblje?
713
01:19:31,600 --> 01:19:34,500
Ostani sa mnom.
714
01:22:23,600 --> 01:22:24,700
Hajde.
715
01:22:24,900 --> 01:22:27,800
Ne mogu.
- Jo� malo.
716
01:22:28,000 --> 01:22:32,000
Umorna sam.
- Moramo i�i.
717
01:22:40,000 --> 01:22:41,400
Stani!
718
01:22:45,400 --> 01:22:47,100
Stojite gde ste!
719
01:22:47,300 --> 01:22:51,600
Ne mi�ite se,
ili �u pucati prvo u dete!
720
01:23:05,400 --> 01:23:10,700
Barem nam vetar ide u korist.
Brzo, upalja�.
721
01:23:10,900 --> 01:23:11,900
�ta?
722
01:23:12,200 --> 01:23:14,900
Pali uzdu�.
723
01:23:30,500 --> 01:23:32,800
Be�i! Brzo, be�i!
724
01:23:36,600 --> 01:23:38,200
Stanite!
725
01:25:18,400 --> 01:25:21,000
Tako, ti si dobra devoj�ica.
726
01:25:32,800 --> 01:25:34,400
Hajde, izlazite.
727
01:25:37,700 --> 01:25:40,100
Hajde, po�urite, ovamo dole.
728
01:25:42,200 --> 01:25:44,800
D�o! D�o!
729
01:25:58,900 --> 01:25:59,200
D�o!
730
01:25:59,400 --> 01:26:01,200
Ne mrdaj!
Stoj gde si!
731
01:26:03,200 --> 01:26:04,500
Polako.
732
01:26:06,500 --> 01:26:08,900
Razne�u ih na pola.
733
01:26:12,600 --> 01:26:16,200
Baci pi�tolj!
734
01:26:47,200 --> 01:26:52,200
Lonako je bio prazan.
Sada da vidim koliko si dobar
735
01:26:52,400 --> 01:26:56,400
kao kapetan,
sa njima na palubi.
736
01:26:56,600 --> 01:26:58,500
Brod, se�a� se?
737
01:27:37,500 --> 01:27:41,500
Danas je praznik,
a mi smo zaboravili da proslavimo.
738
01:27:49,500 --> 01:27:52,000
Napolje! Brzo!
739
01:27:56,700 --> 01:27:59,400
Ne �ini ni�ta glupo.
740
01:28:24,900 --> 01:28:26,400
Ovo su ta kola.
741
01:28:33,000 --> 01:28:36,700
Dobro, gde �emo?
- Na isto mesto gde smo i�li jutros.
742
01:28:37,200 --> 01:28:39,600
Samo ovaj put nameravam
da stignem tamo.
743
01:28:39,900 --> 01:28:42,000
Sa ili bez tvoje porodice.
744
01:28:42,800 --> 01:28:48,300
Aha, brod sa turskom zastavom.
Je li to nova mu�terija?
745
01:28:53,300 --> 01:28:55,300
�ta �e biti kada
te odvedemo tamo?
746
01:28:55,600 --> 01:28:59,700
Ne lupaj glavu unapred,
u�ivaj u sada�njosti.
747
01:29:00,000 --> 01:29:03,700
�ivot je kratak.
Kra�i za jedne, du�i za druge.
748
01:29:03,900 --> 01:29:05,300
Mora�emo se vratiti.
749
01:29:05,600 --> 01:29:08,000
Ne�emo sti�i u Al�ir
bez dodatnog goriva.
750
01:29:08,200 --> 01:29:12,400
Al�ir? Ja ne idem tamo.
Odsekli bi mi noge zar�alim no�em.
751
01:29:12,700 --> 01:29:14,400
Ni manje ni vi�e?
752
01:29:15,300 --> 01:29:17,300
Osta�e� na tom brodu?
753
01:29:17,900 --> 01:29:21,900
Tebe u stvari zanima
kada �u vas koknuti.
754
01:29:22,200 --> 01:29:24,900
�ovek �eli znati takve stvari.
755
01:29:25,500 --> 01:29:30,900
�ak i da ti ka�em,
ti �e� me voziti do zadnjeg,
756
01:29:31,100 --> 01:29:35,100
jer uvek ima nade.
757
01:29:43,300 --> 01:29:44,900
Pazi!
758
01:29:57,000 --> 01:30:00,900
Hej, D�o, radi� do kasno!
759
01:30:01,100 --> 01:30:04,300
Ovo ti li�i na rad?
760
01:30:04,600 --> 01:30:08,600
Nisi ba� krenuo na ples!
Vidimo se!
761
01:30:11,000 --> 01:30:12,500
Poznaju te.
762
01:30:12,700 --> 01:30:16,900
Znaju da ne proslavlja� sa �enom.
763
01:30:19,400 --> 01:30:23,400
Koliko si rekla da ima godina?
764
01:30:23,600 --> 01:30:25,600
Oko 11.
- 11?
765
01:30:25,800 --> 01:30:30,000
Ranije si rekla 12.
- Kakve to veze ima s njim?
766
01:30:36,700 --> 01:30:42,100
Neka bude 12.
- Katanga, reci mi ne�to.
767
01:30:42,700 --> 01:30:46,100
�ta?
- Ima� li decu?
768
01:30:52,800 --> 01:30:55,200
Li�im li na o�enjenog �oveka?
769
01:30:55,700 --> 01:31:00,400
Ne znam,
nije bitno kako izgleda�...
770
01:31:06,000 --> 01:31:08,000
�ta radi� tu unutra?
771
01:31:09,100 --> 01:31:12,800
Bole me noge, dodaj mi stolicu.
772
01:31:13,100 --> 01:31:16,300
Mogao bi zaspati kada
bi ti bilo suvi�e ugodno.
773
01:31:16,600 --> 01:31:20,300
Katanga, pusti nas da idemo.
774
01:31:57,400 --> 01:32:00,000
Bolje da idem u
policiju zbog Vermonta.
775
01:32:01,400 --> 01:32:04,700
Ili da ih �ekam da do�u po mene?
776
01:32:05,400 --> 01:32:09,000
Ho�e li te strpati u zatvor?
- Ko zna?
777
01:32:11,000 --> 01:32:15,100
Sre�om, nisu uhvatili Mi�el i mene.
- Zbog �ega?
778
01:32:15,400 --> 01:32:17,800
�to smo podmetnuli po�ar.
779
01:32:21,100 --> 01:32:23,200
Gospodine, jesu li to va�a kola?
780
01:32:23,400 --> 01:32:26,300
Ne, ali bih popri�ao
sa vama o ne�em drugom.
781
01:32:26,600 --> 01:32:29,200
Prvo da prona�em manijaka
koji je vozio ova kola.
782
01:32:29,500 --> 01:32:33,300
Ima da dobije 6 meseci,
makar mi to bila zadnja stvar u �ivotu.
783
01:32:34,400 --> 01:32:37,900
6 meseci?
- Da. 6 meseci.
784
01:32:38,300 --> 01:32:40,000
6 meseci.
785
01:32:41,000 --> 01:32:42,400
Gladan sam.
786
01:32:42,800 --> 01:32:46,100
- I ja sam gladan.
- I ja...
787
01:32:54,400 --> 01:32:56,600
KRAJ
788
01:32:56,800 --> 01:32:59,300
Prevod i Obrada:
Sloba
789
01:33:02,300 --> 01:33:06,300
Preuzeto sa www.titlovi.com
58546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.