All language subtitles for Chicago.P.D.S07E05.Brothers.Keeper.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:01,653 . 2 00:00:01,697 --> 00:00:03,829 3 00:00:03,873 --> 00:00:06,832 4 00:00:06,876 --> 00:00:09,400 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,795 Wat? - Niets. 6 00:00:12,838 --> 00:00:14,362 Het is gewoon dat we nog maar net op dienst zijn 7 00:00:14,405 --> 00:00:15,624 en dat is uw tweede. 8 00:00:15,667 --> 00:00:17,278 - Wat ben je, de koffie politie nu? 9 00:00:17,321 --> 00:00:18,409 - Nee, ik zeg alleen. 10 00:00:18,453 --> 00:00:19,628 Deze cafeïne die je drinkt 11 00:00:19,671 --> 00:00:20,759 veen 12 00:00:20,803 --> 00:00:22,022 -  - Wat is de opdracht vandaag? 13 00:00:22,065 --> 00:00:24,154 - Mm, Albany Park. 14 00:00:24,198 --> 00:00:25,590 Voight wil dat we een buurt onderzoek doen.  15 00:00:25,634 --> 00:00:27,157 zien of we  getuigen kunnen vinden 16 00:00:27,201 --> 00:00:28,724 van die overvallen. 17 00:00:28,767 --> 00:00:30,073 - Oh, oke. 18 00:00:30,117 --> 00:00:31,205 Een van mijn homies op patrouille vertelde me over dit. 19 00:00:31,248 --> 00:00:32,989 Uh, twee gemaskeerde jongens in een , zilveren SUV. 20 00:00:33,033 --> 00:00:34,382 - Ja, blijkbaar de overval   21 00:00:34,425 --> 00:00:35,557 was de derde deze week. 22 00:00:35,600 --> 00:00:36,949 Crawford is er nerveus genoeg over, 23 00:00:36,993 --> 00:00:38,168 hij wil dat Intelligence het overneemt. 24 00:00:38,212 --> 00:00:39,735 Hier gaan we. - We kunnen dat doen. 25 00:00:39,778 --> 00:00:41,302 - Mm, voor de goede orde, 26 00:00:41,345 --> 00:00:42,564 Ik heb geen probleem met koffie. 27 00:00:42,607 --> 00:00:43,913 Ik heb problemen zonder koffie. - begrijp je dat. 28 00:00:43,956 --> 00:00:46,307 - Laten we gaan. 29 00:00:46,350 --> 00:00:47,873 - Alsjeblieft. - Bedankt, sergeant. 30 00:00:47,917 --> 00:00:49,745 31 00:00:49,788 --> 00:00:51,051 -  Oh. 32 00:00:51,094 --> 00:00:52,313 - Whoa.  33 00:00:52,356 --> 00:00:53,792 - Oke. - Ah, verdomme. 34 00:00:53,836 --> 00:00:55,577 Het spijt me, meneer. 35 00:00:55,620 --> 00:00:58,275 - Het is goed. - Er is koffie gemorst op mijn vloer. 36 00:00:58,319 --> 00:01:01,887 kan je dit schoonmaken? - Ja mevrouw. 37 00:01:01,931 --> 00:01:04,151 - Wat heb je nu te doen? 38 00:01:04,194 --> 00:01:06,153 - Oh, het is al goed. Had net een kleine lekkage. 39 00:01:06,196 --> 00:01:07,502 - Nee, dat is niet in orde. 40 00:01:07,545 --> 00:01:09,112 Hij is de slechtste rekruut die ik ooit heb gehad. 41 00:01:09,156 --> 00:01:10,113 pak iets om dit op te ruimen. 42 00:01:10,157 --> 00:01:11,767 - Ja meneer. - Nu! 43 00:01:11,810 --> 00:01:13,377 - Y-Ja, sir. 44 00:01:13,421 --> 00:01:14,683 - Ah, man, het was gewoon een ongeluk. 45 00:01:14,726 --> 00:01:16,250 Denk  dat je beetje te hard bent voor het kind. 46 00:01:16,293 --> 00:01:17,642 - Nee, dat is het niet. 47 00:01:17,686 --> 00:01:19,296 Kijk, iedereen heeft het recht stom te zijn. 48 00:01:19,340 --> 00:01:21,907 -kinderen misbruiken dat voorrecht, weet wat ik bedoel? 49 00:01:21,951 --> 00:01:24,301 Stommerik. 50 00:01:24,345 --> 00:01:26,738 - Ik herinner me de tijd. 51 00:01:26,782 --> 00:01:28,088 Ik zeg het je, hond, 52 00:01:28,131 --> 00:01:29,437 Je moet het zeker op die manier doen. 53 00:01:29,480 --> 00:01:32,744 Het is de spanning - ah-ah-ah-- herstel, meer stress. 54 00:01:32,788 --> 00:01:34,224 Laat ze taai, hond. 55 00:01:34,268 --> 00:01:35,791 - Is niet te hard te maken, hoewel, echt. 56 00:01:35,834 --> 00:01:37,532 - Ik bedoel, je weet wel, de blues niet uw goedkeuring nodig hebben. 57 00:01:37,575 --> 00:01:39,099 - Ik zeg niet dat ze mijn goedkeuring nodig hebben. 58 00:01:39,142 --> 00:01:41,101 Ik doe het gewoon niet als het pesten van rekruten. 59 00:01:41,144 --> 00:01:42,580 - Zien? Het is niet pesten. 60 00:01:42,624 --> 00:01:44,321 Maar ik begrijp waarom je dat zou zeggen 61 00:01:44,365 --> 00:01:46,236 omdat je niet hebt om de dans te doen, 62 00:01:46,280 --> 00:01:47,585 zodat je niet net als de moves. 63 00:01:47,629 --> 00:01:48,804 - Shot afgevuurd in de 3000 blok 64 00:01:48,847 --> 00:01:50,458 van South Wells Street, Albany Park. 65 00:01:50,501 --> 00:01:52,024 - Dat is twee straten verderop. 66 00:01:52,068 --> 00:01:53,417 - 50-21 Ida, we zijn in de buurt. 67 00:01:53,461 --> 00:01:56,246 We gaan rollen op die baan in burger. 68 00:01:56,290 --> 00:01:57,682 - Help me alsjeblieft! 69 00:01:57,726 --> 00:01:59,380 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Ik heb hulp nodig! 70 00:01:59,423 --> 00:02:00,642 - Stop Stop! - Alsjeblieft! 71 00:02:00,685 --> 00:02:02,165 - Handen omhoog. - Blijf daar. 72 00:02:02,209 --> 00:02:03,079 - Doe je handen omhoog! - Blijf daar. 73 00:02:03,123 --> 00:02:04,254 Jij blijft daar. 74 00:02:04,298 --> 00:02:05,386 Ik heb hem, ik heb hem, ik heb hem. 75 00:02:05,429 --> 00:02:07,257 Ben je geraakt, hè? Jij snijdt? 76 00:02:07,301 --> 00:02:09,129 - Nee het is niet van mij! Het is het bloed van mijn oom! 77 00:02:09,172 --> 00:02:10,434 Hij is neergeschoten! 78 00:02:10,478 --> 00:02:12,132 - 50-21 David, we moeten back-up en een ambo 79 00:02:12,175 --> 00:02:13,611 aan de 3000 blok van Wells Street. 80 00:02:13,655 --> 00:02:15,047 - Waar is de schutter? Is hij nog steeds binnen? 81 00:02:15,091 --> 00:02:16,136 - Nee, dat waren er twee jongens! 82 00:02:16,179 --> 00:02:17,137 Ze beroofden ons en schoot mijn oom! 83 00:02:17,180 --> 00:02:18,399 - Welke kant gingen ze op? 84 00:02:18,442 --> 00:02:19,617 - Ze reed weg in een zilveren SUV 85 00:02:19,661 --> 00:02:21,358 met een aantal vlekken op gaat het op die manier! 86 00:02:21,402 --> 00:02:23,273 - Wees gewaarschuwd: zilver SUV vluchtte deze locatie. 87 00:02:23,317 --> 00:02:24,796 Vehicle overeenkomt met de beschrijving 88 00:02:24,840 --> 00:02:26,624 uit de eerdere Albany Park misdaad uitzending. 89 00:02:26,668 --> 00:02:28,496 - Oké, waar is je oom? - In ons restaurant! 90 00:02:28,539 --> 00:02:29,975 - Oké, je hebt gelijk daar blijven. 91 00:02:30,019 --> 00:02:32,587 Je krijgt hem, en ik wil dat je de rug rond te gaan! 92 00:02:32,630 --> 00:02:34,676 [Engine toeren] 93 00:02:34,719 --> 00:02:35,938 - Klaar? 94 00:02:35,981 --> 00:02:38,288 [Spannende muziek] 95 00:02:38,332 --> 00:02:40,682 - Chicago PD! [Ademt zwaar] 96 00:02:40,725 --> 00:02:45,904 ? 97 00:02:45,948 --> 00:02:47,689 Duidelijk. - Duidelijk. 98 00:02:47,732 --> 00:02:50,126 - Rechts, rechts, rechts. - Oke.6721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.