Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-->
Stop of ik schiet!
2
00:00:04,700 --> 00:00:05,048
.
3
00:00:05,092 --> 00:00:06,745
- Neem me niet kwalijk, doe je ...
4
00:00:06,789 --> 00:00:08,573
Excuseer mij.
5
00:00:11,924 --> 00:00:13,839
Pardon, weet je waar ik Sergeant Platt kan vinden?
6
00:00:13,883 --> 00:00:15,102
- Receptie.
7
00:00:17,408 --> 00:00:20,455
- Sergeant Platt? Ik ben Officer Vanessa Rojas.
8
00:00:20,498 --> 00:00:22,370
Ik heb toegewezen aan Intelligence.
9
00:00:22,413 --> 00:00:24,676
Ze zeiden dat ik me eerst bij u moest melden.
10
00:00:24,720 --> 00:00:26,069
- kom je hier wonen?
11
00:00:26,113 --> 00:00:27,853
- Nee mevrouw.
12
00:00:27,897 --> 00:00:29,986
Ben ik op de juiste plaats?
13
00:00:30,030 --> 00:00:31,596
- De tijd zal het leren.
14
00:00:31,640 --> 00:00:34,164
Je hebt wat papierwerk in te vullen.
15
00:00:34,208 --> 00:00:36,514
- Stoer. Wanneer heb je het nodig?
16
00:00:36,558 --> 00:00:38,516
- Voordat u uw werkzaamheden gaat beginnen vandaag.
17
00:00:38,560 --> 00:00:41,041
Maar eerst op de agenda, ga dan naar het hoofdkwartier
18
00:00:41,084 --> 00:00:43,043
voor uw nieuwe undercover ID.
19
00:00:43,086 --> 00:00:44,827
Geef dit aan de jongens op OCD.
20
00:00:44,870 --> 00:00:47,221
Ik heb alvast je nieuwe naam in het systeem gezet.
21
00:00:47,264 --> 00:00:49,745
- Maria Lopez? - Is er een probleem?
22
00:00:49,788 --> 00:00:53,444
- Eerlijk gezegd, het is de meest cliché Latina naam is er ...
23
00:00:53,488 --> 00:00:56,926
en ik maak deel uit zwart. Afro Latina, eigenlijk.
24
00:00:56,969 --> 00:00:58,797
- Officier Rojas ...
25
00:01:00,234 --> 00:01:02,105
Als je het wilt maken in Intelligence--
26
00:01:02,149 --> 00:01:03,846
en dat is een grote "als".
27
00:01:03,889 --> 00:01:06,544
Maar als je dat doet, werk je undercover.
28
00:01:06,588 --> 00:01:09,808
Nu hebben de meeste van de slechteriken in de stad geen
29
00:01:09,852 --> 00:01:11,332
raciale sensitivity training ondergaan,
30
00:01:11,375 --> 00:01:13,029
dus ze zullen aannemen dat u bent Latina bent
31
00:01:13,073 --> 00:01:15,988
en moeten ze Google om te kijken dat u
32
00:01:16,032 --> 00:01:17,860
de persoon bent die u beweert te zijn,
33
00:01:17,903 --> 00:01:20,167
het feit dat er een duizend Maria Lopezes
34
00:01:20,210 --> 00:01:23,474
in Chicago werken is in uw voordeel, toch?
35
00:01:24,562 --> 00:01:26,390
- Begrepen. - Vanessa,
36
00:01:26,434 --> 00:01:28,392
hoe zit ik je een ritje naar het hoofdkwartier?
37
00:01:28,436 --> 00:01:30,699
goede morgen Sergeant. - Detective.
38
00:01:32,614 --> 00:01:35,747
- Oh, uh, hoe zit het met mijn kastje? - Ah, ah, ah - later.
39
00:01:35,791 --> 00:01:37,227
Vraag het later maar.
40
00:01:37,271 --> 00:01:39,142
Laten we een kopje koffie. drinken
41
00:01:39,186 --> 00:01:41,405
- Dus wat was Platt's idee?
42
00:01:41,449 --> 00:01:43,451
- De deal is-- niet knoeien met Trudy Platt.
43
00:01:43,494 --> 00:01:45,627
In geen geval. Ze speelt niet.
44
00:01:45,670 --> 00:01:47,498
- Ik dacht dat Voight onze baas was.
45
00:01:47,542 --> 00:01:49,805
- klopt,maar we werken vanuit het buro van Platt's, toch?
46
00:01:49,848 --> 00:01:51,415
Zo regelt alles hier.
47
00:01:51,459 --> 00:01:53,461
maak haar boos en ze maakt je leven een hel, elke dag
48
00:01:53,504 --> 00:01:56,464
- Ze klinkt old school. Ik zal haar wat opvrolijken.
49
00:01:56,507 --> 00:01:57,943
- Help! Help mij!
50
00:01:57,987 --> 00:01:59,380
- Opzij maak plaats!
51
00:02:00,642 --> 00:02:03,253
- AUB kan Iemand ! - wij gaan - dichtbij blijven.
52
00:02:03,297 --> 00:02:05,429
Blijf dichtbij. - Hey, stop dat--
53
00:02:05,473 --> 00:02:07,605
- Wacht! Oke! Zoek dekking, zoek dekking.
54
00:02:07,649 --> 00:02:10,565
Laat haar gaan! Laat haar gaan - niet doen --
55
00:02:10,608 --> 00:02:13,176
- Back-up, back-up! Stop het voertuig.
56
00:02:13,220 --> 00:02:15,352
Stop - Ik schiet je neer. Stop!
57
00:02:15,396 --> 00:02:17,267
58
00:02:17,311 --> 00:02:19,313
- Rojas, neem mijn radio.
59
00:02:19,356 --> 00:02:21,315
Call back-up en een ambo-- en noteer het nummerbord!
60
00:02:21,358 --> 00:02:23,273
- We hebben hier een ambo nodig, 1200 Washburn.
61
00:02:23,317 --> 00:02:25,188
- Begrepen.
62
00:02:25,232 --> 00:02:27,234
- Mevrouw, kijk naar me Okay - hulp is op de weg.
63
00:02:27,277 --> 00:02:29,627
- Stop de auto!
64
00:02:31,281 --> 00:02:33,892
Hey, kom er uit nu.!
65
00:02:38,767 --> 00:02:42,466
Chauffeur, passengier-- uit de auto.
66
00:02:42,510 --> 00:02:45,295
Uit de auto, nu. Handen waar ik ze kan zien.
67
00:02:45,339 --> 00:02:48,168
Handen hoog! Draai je om langzaam.
68
00:02:50,822 --> 00:02:52,868
Chauffeur, zet de auto uit.
69
00:03:00,397 --> 00:03:02,921
Chicago PD. Iedereen blijft waar je bent.
70
00:03:02,965 --> 00:03:05,228
Kom niet uit de auto.
71
00:03:07,000 --> 00:03:13,074
72
00:03:21,984 --> 00:03:24,204
73
00:03:36,868 --> 00:03:38,870
Dit is Officer Rojas van Intelligence.
74
00:03:38,914 --> 00:03:40,872
We hebben een carjacking op 1200 Washburn,
75
00:03:40,916 --> 00:03:42,483
meerdere slachtoffers gewond.
76
00:03:43,614 --> 00:03:45,486
- Officier, wat is uw badge nummer?
77
00:03:45,529 --> 00:03:47,052
- Ik heb nog niet een toegewezen .
78
00:03:47,096 --> 00:03:48,576
Ik ben net begonnen.
79
00:03:56,714 --> 00:03:58,412
- De hele zaak is een puinhoop, Sarge.
80
00:03:58,455 --> 00:04:00,065
We zijn eigenlijk op zoek naar drie plaatsen delict.
81
00:04:00,109 --> 00:04:01,937
Het begon op Washburn met een carjacking
82
00:04:01,980 --> 00:04:03,678
waarop Atwater en Rojas reageerde.
83
00:04:03,721 --> 00:04:05,854
- De twee daders vluchtten en crashte in die auto.
84
00:04:05,897 --> 00:04:07,943
enn dader vluchtte in de auto,
85
00:04:07,986 --> 00:04:11,294
de andere door Rojas achtervolgd, werd gespietst door wapening.
86
00:04:11,338 --> 00:04:13,731
- Dus dat is onze DOA. - Ja.
87
00:04:13,775 --> 00:04:16,081
Carjacking slachtoffer? - Ja, ze is een jonge vrouw.
88
00:04:16,125 --> 00:04:18,736
Ze werd geslagen behoorlijk slecht. Ze is op weg naar Med.
89
00:04:18,780 --> 00:04:21,565
- Luister, hebben de reagerende backup iets gevonden.
90
00:04:21,609 --> 00:04:23,219
Want ik was op de zone en ik hoorde geen vraag voor backup.
91
00:04:23,263 --> 00:04:25,526
- Dat is de zaak, Sarge. Ze hebben niet voor back-up gevraagd.
92
00:04:27,832 --> 00:04:30,008
- Huh.
93
00:04:30,052 --> 00:04:31,227
- Oké, doe me een plezier.
94
00:04:31,271 --> 00:04:32,272
Kijk of je dit kan verbinden?
95
00:04:32,315 --> 00:04:34,622
- Ja. - Praat met me.
96
00:04:37,146 --> 00:04:40,410
- Oh, hij is niet al te blij. - Dat is gewoon hoe hij eruit ziet.
97
00:04:40,454 --> 00:04:42,673
- Oké, praat me even bij, Kev.
98
00:04:42,717 --> 00:04:44,806
Waarom heb je niet voor back-up gevraagd?
99
00:04:44,849 --> 00:04:46,721
- Het was een achtervolging, Sarge. Hitte van de moment--
100
00:04:46,764 --> 00:04:48,375
alles gebeurde gewoon echt snel.
101
00:04:48,418 --> 00:04:51,073
- Kijk, Atwater zei me om back-up te vragen,
102
00:04:51,116 --> 00:04:52,335
maar de dader vluchtte.
103
00:04:52,379 --> 00:04:53,858
En als ik gestopt was, zou ik heb hem kwijt zijn.
104
00:04:53,902 --> 00:04:55,599
- Hmm.
105
00:04:55,643 --> 00:04:57,427
Je weet dat er een heleboel agenten zijn
106
00:04:57,471 --> 00:04:59,516
die op deze oproep wachten om te helpen.
107
00:04:59,560 --> 00:05:01,736
- Ik weet. Het was instinct.
108
00:05:01,779 --> 00:05:03,564
- Instinct.
109
00:05:03,607 --> 00:05:05,609
Door uw instinct hebben we nu een carjacking,
110
00:05:05,653 --> 00:05:08,656
een agent betrokken bij een dood, en een stapel papierwerk.
111
00:05:10,353 --> 00:05:12,094
Niet een goede indruk op de eerste dag.
112
00:05:17,491 --> 00:05:19,057
- Gaat het goed? - Ja.
113
00:05:22,104 --> 00:05:24,324
- Wat doe je?
114
00:05:24,367 --> 00:05:27,022
- Ik ben het bord aan het bijwerken. Voight's orders.
115
00:05:28,371 --> 00:05:31,243
- Boss. - Huh?
116
00:05:31,287 --> 00:05:32,593
- Dit is echt?
117
00:05:32,636 --> 00:05:34,116
Antonio's die naar Puerto Rico verhuist zeker?
118
00:05:34,159 --> 00:05:36,988
- dat is wat hij wil. Hij heeft daar familie.
119
00:05:37,032 --> 00:05:40,427
Kijk, eind van de dag, is het waarschijnlijk een goede beslissing.
120
00:05:41,776 --> 00:05:45,345
jullie kennen allemaal Officer Rojas? Welkom bij Intelligence.
121
00:05:45,388 --> 00:05:47,129
- Dank je.
122
00:05:47,172 --> 00:05:48,478
Oke, ik hoop dat dit niet het deel
123
00:05:48,522 --> 00:05:50,175
is waar ik een toespraak moet houden.
124
00:05:50,219 --> 00:05:51,655
- nee zeker niet
125
00:05:53,265 --> 00:05:54,789
Oké, wat doen we?
126
00:05:54,832 --> 00:05:56,399
- Straight-up verergerd carjacking.
127
00:05:56,443 --> 00:05:57,705
De naam van het slachtoffer is Ruby Garcia.
128
00:05:57,748 --> 00:05:58,923
Ze is 24.
129
00:05:58,967 --> 00:06:00,708
Ze is in Chicago Med met hoofd trauma.
130
00:06:00,751 --> 00:06:02,884
We diende een BOLO op haar nog gestolen auto, niets.
131
00:06:02,927 --> 00:06:04,973
- Vingerafdrukken gemaakt van onze John Doe.
132
00:06:05,016 --> 00:06:07,192
Hij staat niet in ons systeem. Geen portemonnee of ID.
133
00:06:07,236 --> 00:06:10,587
- dat betekent dat we zijn partnermoeten vinden, dus praat met je CI.
134
00:06:10,631 --> 00:06:12,459
Laten we een lijst maken van iedereen die eerder gearresteerd
135
00:06:12,502 --> 00:06:14,591
is voor carjacking in dat gebied.
136
00:06:14,635 --> 00:06:18,073
Kev, kijk ook naar zware ongevallen, start het onderzoek.
137
00:06:18,116 --> 00:06:19,683
- Ja meneer.
138
00:06:20,902 --> 00:06:22,686
- We zitten midden in een groot kartel onderzoek.
139
00:06:22,730 --> 00:06:24,209
en we laten dat vallen voor een carjacking?
140
00:06:24,253 --> 00:06:26,386
- De dader overleed terwijl we hem achter volgde,
141
00:06:26,429 --> 00:06:28,257
dus he tis onze zaak..
142
00:06:28,300 --> 00:06:31,260
Laten we afsluiten en snel en verder gaan.
143
00:06:31,303 --> 00:06:33,218
- Sergeant?
144
00:06:33,262 --> 00:06:35,046
Wat wil je dat ik voor u doe?
145
00:06:35,090 --> 00:06:37,092
- Ik wil dat je hoofd naar Med gaat voor een verklaring
146
00:06:37,135 --> 00:06:38,093
van deze Ruby.
147
00:06:38,136 --> 00:06:39,399
En rij samen met Upton.
148
00:06:39,442 --> 00:06:40,791
Jullie twee gaan samen te werken.
149
00:06:40,835 --> 00:06:42,489
Jay, jij rijd met Kim.
150
00:06:55,502 --> 00:06:57,199
- Sergeant, wat is er net gebeurd?
151
00:06:58,418 --> 00:06:59,854
Het kost veel tijd om vertrouwen op te bouwen
152
00:06:59,897 --> 00:07:02,073
in een partnerschap dat werkt, en Jay en ik werken.
153
00:07:02,117 --> 00:07:04,467
- Ik weet. - Waarom splitsen ze ons?
154
00:07:04,511 --> 00:07:06,730
- Omdat ik Rojas moet evalueren
155
00:07:06,774 --> 00:07:08,993
en ik weet dat je me eerlijk behandeld.
156
00:07:10,517 --> 00:07:12,954
Kijk, er zijn een heleboel rode vlaggen.
157
00:07:12,997 --> 00:07:16,523
We hoeven niemand die een held speelt.
158
00:07:17,524 --> 00:07:18,916
- klinkt alsof u uw antwoord heeft.
159
00:07:18,960 --> 00:07:21,919
- Ja, nou, ik sprak met mijn jongens
160
00:07:21,963 --> 00:07:25,923
over de Academie en Rojas heeft elke doos gecontroleerd.
161
00:07:25,967 --> 00:07:29,405
Top gun, hoge scores-- Ik bedoel, ze deed het.
162
00:07:29,449 --> 00:07:31,494
En ze heeft het op de straat geleerd.
163
00:07:31,538 --> 00:07:33,278
- Maar...
164
00:07:33,322 --> 00:07:36,064
- Al die prestaties zijn individueel.
165
00:07:36,107 --> 00:07:39,459
We moeten weten dat ze in dit team. kan werken.
166
00:07:41,504 --> 00:07:43,550
U zich zich nooit afgevraagd waarom u en Halstead
167
00:07:43,593 --> 00:07:45,856
de enige detectives zijn die bij deze unit kwamen?
168
00:07:45,900 --> 00:07:47,989
Iedereen anders kwam onervaren.
169
00:07:48,816 --> 00:07:51,688
Het is altijd beter om de juiste persoon te vinden
170
00:07:51,732 --> 00:07:54,474
voordat ze de verkeerde gewoontes leren..
171
00:07:54,517 --> 00:07:55,866
begrijpt je het?
172
00:08:01,002 --> 00:08:02,960
- daarna toen ik op de parkeerplaats stond,
173
00:08:03,004 --> 00:08:05,049
kwam er een man en trok me uit mijn auto.
174
00:08:05,093 --> 00:08:06,616
en vervolgens een van hen was aan het slaan.
175
00:08:06,660 --> 00:08:08,836
- Heb je gezien waar ze vandaan kwamen?
176
00:08:08,879 --> 00:08:12,056
- Ze kwamen van achter. Ik zag ze rennen.
177
00:08:12,100 --> 00:08:15,233
Hebben jullie mijn auto gevonden? - Nee, ik ben bang dat we dat niet deden.
178
00:08:15,277 --> 00:08:17,801
- Kom op.
179
00:08:17,845 --> 00:08:20,195
Dit kan niet waar zijn.
180
00:08:20,238 --> 00:08:22,327
- Wat deed je in die buurt?
181
00:08:22,371 --> 00:08:23,894
- Ik was op weg naar me werk.
182
00:08:23,938 --> 00:08:25,679
- En wat voor werk doe je?
183
00:08:25,722 --> 00:08:29,160
- Ik ben een serveerster. - Zoals, legit serveerster?
184
00:08:29,204 --> 00:08:31,554
- Wat zeg jij? - Ik zeg het maar
185
00:08:31,598 --> 00:08:33,774
je hebt een mooie wagen voor een serveerster uit Little Village.
186
00:08:33,817 --> 00:08:35,645
- Ja, en hoe weet u dit?
187
00:08:35,689 --> 00:08:37,125
- Want dat is waar ik ben opgegroeid.
188
00:08:37,168 --> 00:08:41,042
- Oh - in orde, en kijk nu eens naar u
189
00:08:42,957 --> 00:08:44,698
In antwoord op uw vraag, ik ben een legit serveerster.
190
00:08:44,741 --> 00:08:46,613
Ik werk bij Pescado.
191
00:08:48,049 --> 00:08:50,747
- Oké, geef ons een seintje als je iets te binnen schiet wat dan ook.
192
00:08:51,661 --> 00:08:53,402
- Hey, um ...
193
00:08:53,445 --> 00:08:54,838
misschien kunnen we wat koffie krijgen
194
00:08:54,882 --> 00:08:56,840
en kun je me wat advies geven?
195
00:08:56,884 --> 00:08:59,539
Ik wil iets nieuws met mijn leven doen.
196
00:09:00,409 --> 00:09:01,628
- Zeker.
197
00:09:03,847 --> 00:09:06,023
- Volgens onze slachtoffer, Ruby, zag ze de daders
198
00:09:06,067 --> 00:09:08,156
achter haar vandaan komen
199
00:09:08,199 --> 00:09:10,114
Ervan uitgaande dat deze genieën niet met hun eigen auto waren.
200
00:09:10,158 --> 00:09:13,204
tijdens de carjacking, checkten we het dichtstbijzijnde L.
201
00:09:13,248 --> 00:09:14,815
- Juist, en dat je brengt je naar de Pink Line,
202
00:09:14,858 --> 00:09:16,425
dat is drie blokken ten zuiden.
203
00:09:16,468 --> 00:09:18,601
Dit is tien minuten voor de jacking, Sarge.
204
00:09:18,645 --> 00:09:21,735
Dat is onze John Doe daar tijdens gelukkiger tijden ...
205
00:09:21,778 --> 00:09:24,172
voordat hij werd gespietst. Dat is karma voor jou.
206
00:09:24,215 --> 00:09:26,522
- Waarom ga je geen gezicht herkenning op de partner uit te voeren?
207
00:09:26,566 --> 00:09:28,219
- ga ik doen.
208
00:09:28,263 --> 00:09:30,221
Felix Rodriguez. 19 met een jeugdgevangenis rap.
209
00:09:30,265 --> 00:09:32,136
Woont in Englewood met zijn mama.
210
00:09:32,180 --> 00:09:34,182
- haal hem maar op.
211
00:09:34,225 --> 00:09:35,879
- Laten we gaan.
212
00:09:43,931 --> 00:09:46,934
- Ik kan zien dat je bang bent, Felix.
213
00:09:51,112 --> 00:09:53,418
Je zou het moeten zijn.
214
00:09:53,462 --> 00:09:55,899
Je kijkt naar carjacking,
215
00:09:55,943 --> 00:09:58,380
je kijkt naar een zware straf...
216
00:10:01,383 --> 00:10:03,428
En je kijkt naar de moord.
217
00:10:03,472 --> 00:10:07,955
- Nee ... het was niet de bedoeling dat het zo zou gaan, ik zweer het.
218
00:10:07,998 --> 00:10:09,783
- Wat is de naam van je partner, Felix?
219
00:10:09,826 --> 00:10:11,741
- Zijn naam is Miguel. Ik denk dat hij uit Guatemala komt.
220
00:10:11,785 --> 00:10:13,047
- Achternaam? -weet ik niet zeker--
221
00:10:13,090 --> 00:10:14,918
Ik kon hem nauwelijks.
222
00:10:14,962 --> 00:10:16,441
- Je kende hem goed genoeg om een auto te pikken.
223
00:10:16,485 --> 00:10:17,921
- Hij zei dat hij me $ 500 zou geven.
224
00:10:17,965 --> 00:10:19,749
als ik hem zou helpen om een auto op te halen.
225
00:10:19,793 --> 00:10:21,621
Ik wist niet dat er iemand in zou zitten.
226
00:10:21,664 --> 00:10:23,144
- Dus je was omzoek naar een bepaalde om te stelen?
227
00:10:23,187 --> 00:10:25,189
- Ja, het was voor iemand die Miguel kende.
228
00:10:25,233 --> 00:10:27,322
Ik was gewoon mee voor de rit. - Kijk naar me.
229
00:10:28,932 --> 00:10:30,673
En wie heeft de auto nu?
230
00:10:30,717 --> 00:10:32,762
- Niemand. Ik parkeerde in de straat
231
00:10:32,806 --> 00:10:35,156
in Pilsen, zoals we moesten.
232
00:10:39,421 --> 00:10:40,770
Ik zeg het je, man.
233
00:10:40,814 --> 00:10:42,729
Ik was gewoon op uit om wat geld te verdienen.
234
00:10:46,907 --> 00:10:48,299
- Een beetje laat, is het niet?
235
00:10:48,343 --> 00:10:50,258
- Ja...
236
00:10:50,301 --> 00:10:52,347
middag, Officer.
237
00:10:52,390 --> 00:10:54,392
Hey - Ruzek, Intelligence.
238
00:10:54,436 --> 00:10:56,264
Wat doen we hier? - Precies wat je ziet.
239
00:10:56,307 --> 00:10:57,961
De platen werden verwijderd, het VIN nr geschraapt.
240
00:10:58,005 --> 00:10:59,746
Ze probeerden om de auto te laten verdwijnen.
241
00:10:59,789 --> 00:11:01,399
Ik ben nog steeds actief om te zien of het warm is.
242
00:11:01,443 --> 00:11:03,619
- Het is zeker warm.
243
00:11:03,663 --> 00:11:05,926
- Yo, Ruz, kijk hier eens naar.
244
00:11:05,969 --> 00:11:08,406
Je ziet waar de brand begon met het verbrandde van de bekleding?
245
00:11:08,450 --> 00:11:09,712
- Ja broer.
246
00:11:09,756 --> 00:11:11,453
- Laat zien die Halligan, mijn man.
247
00:11:12,193 --> 00:11:15,109
Daar ga je. Waardeer het.
248
00:11:15,152 --> 00:11:17,764
249
00:11:20,070 --> 00:11:21,506
Vrij zeker Beamers komen niet zo uit de fabriek
250
00:11:21,550 --> 00:11:22,725
met drugs vallen.
251
00:11:22,769 --> 00:11:24,292
- Nee...
252
00:11:27,774 --> 00:11:30,341
- Hé, Sarge. Dus, het blijkt dat Ruby's auto
253
00:11:30,385 --> 00:11:32,909
werd uitgerust met een high-end, brandwerende drugs val,
254
00:11:32,953 --> 00:11:35,346
dat is gelukkig voor ons, want nu bleef
255
00:11:35,390 --> 00:11:36,870
de drugresidu bewaard.
256
00:11:36,913 --> 00:11:38,393
die test bevestigde dat het heroïne was.
257
00:11:38,436 --> 00:11:40,569
- Dus dit was niet een carjacking, het was een dope rip.
258
00:11:40,612 --> 00:11:41,918
- Precies. Het Lab vertelde ons dat
259
00:11:41,962 --> 00:11:43,485
de vingerafdruk gevonden in deze val
260
00:11:43,528 --> 00:11:45,008
zeker is van Ruby Garcia's.
261
00:11:45,052 --> 00:11:46,749
- Oké, wat betekent dat Ruby niet een onschuldig meisje was
262
00:11:46,793 --> 00:11:48,969
die haar auto gepikt zag worden. Ze is een drugs vervoerder.
263
00:11:49,012 --> 00:11:50,840
- Hebben Jay en Kim haar opgehaald.
264
00:11:50,884 --> 00:11:53,190
- Begrepen.
265
00:12:01,024 --> 00:12:02,591
- Tien tegen een dat ze niet thuis is.
266
00:12:02,634 --> 00:12:03,984
- Geen weddenschap.
267
00:12:04,027 --> 00:12:05,986
- kan Iemand help! Help!
268
00:12:06,029 --> 00:12:09,206
269
00:12:09,250 --> 00:12:11,556
270
00:12:11,600 --> 00:12:13,471
- Body.
271
00:12:13,515 --> 00:12:14,559
Hallo! - Wat heb je gezien?
272
00:12:14,603 --> 00:12:16,257
- Iemand liep op die manier.
273
00:12:16,300 --> 00:12:17,998
- Ruby?
274
00:12:22,785 --> 00:12:25,440
- 5021 George - graag een ambo aan 7300 blok van Hamilton.
275
00:12:25,483 --> 00:12:27,877
- Begrepen. 5021 George--
276
00:12:27,921 --> 00:12:30,227
- Annuleer de ambo.
277
00:12:39,149 --> 00:12:39,367
.
278
00:12:39,410 --> 00:12:40,847
- COD? - Diepe steekwonden
279
00:12:40,890 --> 00:12:42,065
aan de borst - ME zegt
280
00:12:42,109 --> 00:12:43,414
het lijkt op een gekarteld lemmet.
281
00:12:43,458 --> 00:12:45,416
Geen bewijs van diefstal, aanranding, strijd.
282
00:12:45,460 --> 00:12:47,767
Het was een doelgerichte, rustige moord.
283
00:12:47,810 --> 00:12:50,378
- Alleen een getuige dusver - de buurman die ontdekte
284
00:12:50,421 --> 00:12:53,076
Ruby's lichaam en zag iemand wegrennen.
285
00:12:53,120 --> 00:12:54,730
- Geef een beschrijving van de dader?
286
00:12:54,774 --> 00:12:57,124
- Het was te ver weg. Gewoon een man in een hoodie.
287
00:12:57,167 --> 00:12:58,821
- Oké, we zullen met de kamergenoot praten
288
00:12:58,865 --> 00:13:00,910
en het appartement onderzoeken. Ondertussen wil ik dat jullie
289
00:13:00,954 --> 00:13:02,607
blijven werken het gebied.
290
00:13:02,651 --> 00:13:05,697
Bewakingscamera's, verdachte personen rapporten ...
291
00:13:05,741 --> 00:13:08,352
en laten we de dader vinden die dit meisje vermoorde.
292
00:13:10,093 --> 00:13:12,661
- Het is verschrikkelijk. Ik kan het gewoon niet geloven.
293
00:13:12,704 --> 00:13:14,315
Dit is Ruby's kamer.
294
00:13:14,358 --> 00:13:17,100
Was ... oh, mijn God.
295
00:13:17,144 --> 00:13:18,536
- Hoe lang heb je samen geleefd met Ruby?
296
00:13:18,580 --> 00:13:21,061
- Um ... we zijn kamergenoten ongeveer een jaar.
297
00:13:21,104 --> 00:13:22,410
- En niemand kwam naar de deur?
298
00:13:22,453 --> 00:13:24,238
Je hebt haar niet weg zien gaan met iemand?
299
00:13:24,281 --> 00:13:25,413
- Uh, ik heb haar niet gezien sinds gisteren.
300
00:13:25,456 --> 00:13:27,328
- heeft ze iemand.?
301
00:13:27,371 --> 00:13:29,373
Een vriend of een man die je met haar zag?
302
00:13:29,417 --> 00:13:31,811
- Nee ... nee, ze had geen vriendje.
303
00:13:31,854 --> 00:13:33,377
- niemand belangrijk in haar leven?
304
00:13:33,421 --> 00:13:34,944
Iemand die haar zou hebben bedreigd?
305
00:13:34,988 --> 00:13:37,294
- Niet dat ik weet.
306
00:13:39,122 --> 00:13:40,907
- waar heb je Ruby ontmoet?
307
00:13:40,950 --> 00:13:42,430
- Bij Fish.
308
00:13:42,473 --> 00:13:44,867
Ze werkte daar. We hebben een soort klik.
309
00:13:44,911 --> 00:13:47,130
We spraken over hoe zou zijn om in Lincoln Park te wonen,
310
00:13:47,174 --> 00:13:49,611
maar het was veel te duur, dus,
311
00:13:49,654 --> 00:13:52,614
um ..schrapte we al ons geld bij elkaar en we zijn verhuisde hier heen.
312
00:13:55,922 --> 00:13:58,576
We leefden het leven.
313
00:13:58,620 --> 00:14:00,404
wat we wilde leven.
314
00:14:04,365 --> 00:14:07,455
- O mijn God. Het is een tragedie.
315
00:14:07,498 --> 00:14:10,762
- Wanneer was de laatste keer dat je Ruby zag?
316
00:14:10,806 --> 00:14:12,634
- Twee dagen geleden.
317
00:14:12,677 --> 00:14:15,680
Ze moest aan het werk gisteren.
318
00:14:15,724 --> 00:14:17,769
- Hoe lang heeft ze hier gewerkt?
319
00:14:18,814 --> 00:14:20,903
- Misschien zes maanden of zo.
320
00:14:20,947 --> 00:14:23,688
- We checkte Ruby's sofi-nummer,
321
00:14:23,732 --> 00:14:26,822
en er is geen bewijs dat ze een werknemer was in uw restaurant.
322
00:14:27,692 --> 00:14:29,172
Heeft u daar een reden voor?
323
00:14:31,174 --> 00:14:32,872
- Niet proberen om u jam up, Alexa.
324
00:14:32,915 --> 00:14:34,699
We willen ervoor zorgen dat we dit afsluiten op de juiste manier, dus ...
325
00:14:34,743 --> 00:14:36,919
-goed.
326
00:14:36,963 --> 00:14:39,095
Oke...
327
00:14:39,139 --> 00:14:42,316
Kijk, ik ... Ik heb een zachte plek in mijn hart gekregen
328
00:14:42,359 --> 00:14:44,100
voor meisjes die het moeilijk hebben gehad,
329
00:14:44,144 --> 00:14:46,363
dus ik laat ze hier werken voor de tips.
330
00:14:46,407 --> 00:14:48,104
Op deze manier kunnen ze de voordelen houden
331
00:14:48,148 --> 00:14:49,584
van de staat.
332
00:14:49,627 --> 00:14:51,499
Ik bedoel, het hele systeem is tegen hen, je weet wel,
333
00:14:51,542 --> 00:14:53,631
dus ik - ik probeer te helpen.
334
00:14:53,675 --> 00:14:56,330
En soms ... soms werkt het
335
00:14:56,373 --> 00:14:59,899
en soms werkt het tegen me, weet je?
336
00:15:01,770 --> 00:15:03,641
- Ik hoor je.
337
00:15:03,685 --> 00:15:06,557
- We checkte Ruby Garcia. Ze heeft twee veroordelingen.
338
00:15:06,601 --> 00:15:08,820
Een van hen was voor het verkopen van drugs aan een undercover
339
00:15:08,864 --> 00:15:11,171
toen ze 16 was heeft ze tijd doorgebracht in Juvie.
340
00:15:11,214 --> 00:15:13,869
- Wat nog meer? - Ehm, oke...
341
00:15:13,913 --> 00:15:15,958
geen biologische familie, opgegeven voor adoptie,
342
00:15:16,002 --> 00:15:17,699
opgegroeid in de pleegfamilie.
343
00:15:17,742 --> 00:15:19,440
Het lijkt erop dat ze een zwaar leven heeft gehad.
344
00:15:19,483 --> 00:15:21,659
- En een korte. - ME heeft bevestigd dat Ruby
345
00:15:21,703 --> 00:15:23,531
werd gestoken met een gekarteld mes.
346
00:15:23,574 --> 00:15:27,535
Zij vonden ook dit op haar romp.
347
00:15:27,578 --> 00:15:30,103
- Dat is een merk. Het lijkt erop dat de brief, "F"
348
00:15:30,146 --> 00:15:31,669
- Mm-hmm. Oke,
349
00:15:31,713 --> 00:15:33,280
check deze via de Detective Bureau,
350
00:15:33,323 --> 00:15:35,282
om te zien of er nog iets dergelijks voor komt.
351
00:15:35,325 --> 00:15:37,414
- Nou, sprak ik met de Crime Lab - Hailey.
352
00:15:37,458 --> 00:15:40,896
Ze, uh, trok de gegevens van Ruby's GPS.
353
00:15:40,940 --> 00:15:43,072
Meestal non-descript, normaal rijden rond de stad spullen,
354
00:15:43,116 --> 00:15:45,901
maar er is één uitschieter - deze wijk in het Wild 100s.
355
00:15:45,945 --> 00:15:48,164
Ze ging er vier keer in de laatste maand,
356
00:15:48,208 --> 00:15:50,427
met inbegrip van vlak voordat ze werd opgevijzeld.
357
00:15:50,471 --> 00:15:51,994
- Nou Dat moet zijn waar het gewicht wordt gehouden.
358
00:15:52,038 --> 00:15:53,430
Ze was het oppakken van dope uit een bron.
359
00:15:53,474 --> 00:15:55,215
- Juist, dus graven in, praat met uw CI.
360
00:15:55,258 --> 00:15:57,304
Zoek uit wie beweegt heroïne in dat gebied
361
00:15:57,347 --> 00:15:59,567
en erachter te komen wie Ruby werkte voor,
362
00:15:59,610 --> 00:16:01,525
Want op dit moment is hij ziet er goed uit voor haar moord.
363
00:16:01,569 --> 00:16:03,266
- Oke.
364
00:16:06,443 --> 00:16:08,054
- Ruby's maakten vier reizen naar de bar--
365
00:16:08,097 --> 00:16:09,751
Het is eigendom van Jose Soto.
366
00:16:09,794 --> 00:16:12,449
DEA kreeg een open geval. Ze denken dat Soto's brengen
367
00:16:12,493 --> 00:16:14,843
bulk heroïne in het land voor het Cali Cartel.
368
00:16:14,886 --> 00:16:16,976
Bar is legit. Real business gebeurt boven.
369
00:16:17,019 --> 00:16:19,761
- Oké, Adam, Kevin, Upton, jij gaat met mij.
370
00:16:19,804 --> 00:16:21,589
Jay en Kim, schending door de westzijde
371
00:16:21,632 --> 00:16:23,286
van het gebouw, maar op mijn orders.
372
00:16:23,330 --> 00:16:25,245
Laten we verder gaan. - Sarge ...
373
00:16:25,288 --> 00:16:27,464
- Ik wil dat je naar buiten te blijven, houden de ogen op de bar.
374
00:16:27,508 --> 00:16:28,988
Probeer om de ramen te voorkomen.
375
00:16:43,132 --> 00:16:45,482
Hoi hoi hoi.
376
00:16:45,526 --> 00:16:47,571
Leuk en gemakkelijk. Loop deze kant op.
377
00:16:47,615 --> 00:16:49,834
Ogen één me, de handen op de lat.
378
00:16:49,878 --> 00:16:52,837
[Dramatische muziek]
379
00:16:52,881 --> 00:16:59,801
?
380
00:17:03,587 --> 00:17:06,068
- Chicago PD, vooruit. Niemand move - handen omhoog!
381
00:17:06,112 --> 00:17:08,549
- Head is er - runner! - Ik heb hem, ik heb hem.
382
00:17:08,592 --> 00:17:10,246
- Ga Ga Ga Ga Ga.
383
00:17:10,290 --> 00:17:12,031
- Op de grond. Iedereen op uw knees-- op dit moment.
384
00:17:21,127 --> 00:17:23,694
- Chicago PD. Handen in de lucht.
385
00:17:23,738 --> 00:17:26,654
Doe je handen in de lucht! - Hey - naar haar luisteren.
386
00:17:26,697 --> 00:17:28,569
- Nu krijgen op je knieën. - er niet uit als ze spelen.
387
00:17:28,612 --> 00:17:30,005
- Op je knieën.
388
00:17:32,138 --> 00:17:34,575
- 12 kilo heroïne, Jose.
389
00:17:34,618 --> 00:17:37,317
Dat is super Klasse X misdrijf, bro.
390
00:17:37,360 --> 00:17:38,970
Het is game over.
391
00:17:39,014 --> 00:17:40,798
- Waarom hebben we het?
392
00:17:40,842 --> 00:17:43,497
- We hebben je nodig om ons te helpen opruimen van de moord op Ruby Garcia
393
00:17:43,540 --> 00:17:44,846
die werd dood gestoken gisteravond.
394
00:17:44,889 --> 00:17:47,240
- Wat levert het mij op? - Voor jou?
395
00:17:47,283 --> 00:17:49,111
Niets.
396
00:17:49,155 --> 00:17:50,504
Er kan iets in zijn
397
00:17:50,547 --> 00:17:52,549
voor uw kind broer, Frank, dat wel.
398
00:17:54,203 --> 00:17:57,467
Ja, we rolde hem op, ook.
399
00:17:57,511 --> 00:17:59,687
- Kom op man.
400
00:17:59,730 --> 00:18:02,211
Mijn broer heeft er niets mee te maken.
401
00:18:02,255 --> 00:18:05,649
- Boy was hij op de verkeerde plaats op het verkeerde moment.
402
00:18:10,959 --> 00:18:13,527
- Ik zal je vertellen wat je moet weten ...
403
00:18:13,570 --> 00:18:15,572
je hoeft niet mijn broertje knijpen.
404
00:18:16,399 --> 00:18:18,880
- Begin met praten.
405
00:18:18,923 --> 00:18:21,709
- Ik heb haar niet vermoord. Ik wist niet eens haar.
406
00:18:21,752 --> 00:18:23,406
- Dude, was ze op uw bar.
407
00:18:23,450 --> 00:18:24,712
Ze had je heroïne in haar voertuig.
408
00:18:24,755 --> 00:18:26,453
Ze verloor uw drugs.
409
00:18:26,496 --> 00:18:28,411
- Was niet mijn drugs meer.
410
00:18:28,455 --> 00:18:31,240
Deal werd gedaan. Ik heb mijn einde.
411
00:18:31,284 --> 00:18:32,633
Ze was een muilezel voor de koper.
412
00:18:32,676 --> 00:18:34,374
- Dus wie de koper was?
413
00:18:34,417 --> 00:18:37,159
- Nooit ontmoette hem. - Je hebt nooit hem ontmoet?
414
00:18:37,203 --> 00:18:38,813
- Wij doen alleen zaken door tekst.
415
00:18:41,076 --> 00:18:43,687
- Dus je zegt dat je weet niets over de koper?
416
00:18:43,731 --> 00:18:45,689
- Ik weet dat groen van zijn geld
417
00:18:45,733 --> 00:18:48,605
en stuurt hij altijd meisjes op te halen van het product.
418
00:18:48,649 --> 00:18:51,913
- Dus u huurde de bangers om de auto te krikken?
419
00:18:51,956 --> 00:18:54,481
Je wist dat het geladen was en wie gaat vermoed dat de man
420
00:18:54,524 --> 00:18:56,700
die de drugs verkocht aan de drugs te stelen?
421
00:18:58,267 --> 00:19:00,269
- Ze hebben het te gemakkelijk.
422
00:19:00,313 --> 00:19:02,184
Het verzenden van schattige meisjes op te halen drugs?
423
00:19:02,228 --> 00:19:03,620
Wat moest ik doen?
424
00:19:03,664 --> 00:19:06,754
Maar ik heb niemand vermoord.
425
00:19:06,797 --> 00:19:09,235
- Heb je een alibi voor 06:00 gisteravond?
426
00:19:09,278 --> 00:19:11,411
- Ik was bij Frank's voetbalwedstrijd.
427
00:19:11,454 --> 00:19:12,803
Hij verloor.
428
00:19:16,329 --> 00:19:17,895
- Wij controleerden Soto's alibi.
429
00:19:17,939 --> 00:19:19,593
Drie mensen zetten hem bij zijn broer spel.
430
00:19:19,636 --> 00:19:21,072
- Hij kon de hit ingehuurd. - Kan zijn,
431
00:19:21,116 --> 00:19:22,291
but we don't have any proof of that.
432
00:19:22,335 --> 00:19:25,076
- Boss--yeah, thank you.
433
00:19:25,120 --> 00:19:27,688
All right, so Soto gave us the number he was using
434
00:19:27,731 --> 00:19:29,342
to communicate with this mystery dealer.
435
00:19:29,385 --> 00:19:31,648
It was a burner phone. It went dark, so I wasn't able
436
00:19:31,692 --> 00:19:33,259
to track that, but I did track where it was
437
00:19:33,302 --> 00:19:36,479
purchased at Jin's Market in Pilsen three days ago.
438
00:19:36,523 --> 00:19:37,915
- Okay, call Jay and Kim
439
00:19:37,959 --> 00:19:39,178
and have them pay this Jin a visit.
440
00:19:41,310 --> 00:19:44,618
- Jin, kunt u stap uit hier, zodat we een betere blik kan nemen?
441
00:19:44,661 --> 00:19:46,794
Dus dit is al de bewaking van de drie dagen ago--
442
00:19:46,837 --> 00:19:48,448
mensen het kopen van pay-as-you-go-telefoons?
443
00:19:48,491 --> 00:19:52,887
- Ja, ik herinner me twee mannen kocht telefoons die dag ...
444
00:19:52,930 --> 00:19:56,238
uh, hier ... is de eerste.
445
00:19:56,282 --> 00:19:58,632
- Wie is de tweede man?
446
00:19:58,675 --> 00:20:01,112
- Uh ... deze man.
447
00:20:01,156 --> 00:20:03,071
- Eh, niet waarschijnlijk. - Kun je terugspoelen?
448
00:20:03,114 --> 00:20:04,464
Ga terug, ja.
449
00:20:04,507 --> 00:20:07,118
- Oké, stop.
450
00:20:07,162 --> 00:20:10,034
Haar. - We zijn op zoek naar een man.
451
00:20:10,078 --> 00:20:12,472
- Zegt wie?
452
00:20:13,299 --> 00:20:16,519
- Herken je haar? - ik doe - dat is Ruby's baas.
453
00:20:23,439 --> 00:20:23,657
.
454
00:20:23,700 --> 00:20:25,920
- De brander wordt gebruikt om de drug aankopen te doen werd gekocht
455
00:20:25,963 --> 00:20:27,661
door Alexa Rivera - 42, ze is niet op
456
00:20:27,704 --> 00:20:29,140
DEA of verdovende's radar.
457
00:20:29,184 --> 00:20:30,446
Op basis van de hoeveelheid heroïne we denken
458
00:20:30,490 --> 00:20:32,013
ze gekocht van Soto, moet ze zijn.
459
00:20:32,056 --> 00:20:33,493
- Voordat ze begonnen met een restaurant,
460
00:20:33,536 --> 00:20:35,451
Alexa was een sociale worker-- ze leerde
461
00:20:35,495 --> 00:20:37,540
een beroepsopleiding klasse voor kansarme jongeren.
462
00:20:37,584 --> 00:20:39,194
Ruby was een van haar studenten.
463
00:20:39,238 --> 00:20:40,587
- Ze kreeg twee strafblad. Eén voor het bezit,
464
00:20:40,630 --> 00:20:42,197
een voor agg-batterij.
465
00:20:42,241 --> 00:20:44,025
Ze brak de oogkas van haar live-in vriendin.
466
00:20:44,068 --> 00:20:46,941
- Dus, wat wachten we nog op? Laten we buste haar.
467
00:20:46,984 --> 00:20:49,291
- Oké - op basis van wat?
468
00:20:49,335 --> 00:20:51,293
- Ruby liep geneesmiddelen voor Alexa,
469
00:20:51,337 --> 00:20:53,948
die heeft een geschiedenis van geweld, dus als Ruby verloor haar lading,
470
00:20:53,991 --> 00:20:55,819
it makes sense she killed her. Street justice.
471
00:20:55,863 --> 00:20:58,126
- Well, it's a very good theory,
472
00:20:58,169 --> 00:21:01,129
but so far we got no evidence Alexa murdered Ruby.
473
00:21:01,172 --> 00:21:04,263
What we do know is Alexa's in the drug trade.
474
00:21:04,306 --> 00:21:06,177
So let's catch her dirty.
475
00:21:06,221 --> 00:21:08,267
We'll take her off the street, then build a murder case.
476
00:21:08,310 --> 00:21:09,616
- She might not be holding,
477
00:21:09,659 --> 00:21:10,834
being her supply just got ripped.
478
00:21:10,878 --> 00:21:12,227
- Right, there's an opening,
479
00:21:12,271 --> 00:21:13,663
which means she's looking for product.
480
00:21:13,707 --> 00:21:14,882
I say we lay somebody under
481
00:21:14,925 --> 00:21:16,405
with the bait, Sarge. See if she bites.
482
00:21:16,449 --> 00:21:18,015
- Mm-hmm.
483
00:21:18,059 --> 00:21:22,585
[indistinct chatter]
484
00:21:22,629 --> 00:21:25,893
- Something to drink? - I'm looking for Alexa Rivera.
485
00:21:25,936 --> 00:21:28,199
Tell her we're associates of Jose Soto.
486
00:21:28,243 --> 00:21:30,332
- I'm sorry, Miss Alexa's not around.
487
00:21:30,376 --> 00:21:32,508
- Hmm...
488
00:21:32,552 --> 00:21:35,206
maybe she's in back?
489
00:21:35,250 --> 00:21:36,599
Maybe you could go...
490
00:21:38,427 --> 00:21:40,342
check for me?
491
00:21:40,386 --> 00:21:42,344
- Who did you say your friend was?
492
00:21:42,388 --> 00:21:43,998
- Jose Soto.
493
00:21:46,696 --> 00:21:48,263
- Thank you.
494
00:21:51,222 --> 00:21:53,573
[clears throat]
495
00:21:53,616 --> 00:21:56,706
Looks like we're a go.
496
00:21:56,750 --> 00:21:59,013
Here she comes.
497
00:21:59,056 --> 00:22:01,537
- Hi, is there something I can help you with?
498
00:22:01,581 --> 00:22:02,973
- Alexa, my name is Jake.
499
00:22:03,017 --> 00:22:04,671
I'd like to talk some business with you.
500
00:22:04,714 --> 00:22:07,456
- Well, you don't look like a fish supplier.
501
00:22:07,500 --> 00:22:08,892
[laughter]
502
00:22:08,936 --> 00:22:10,241
- I'm Jose Soto's partner.
503
00:22:10,285 --> 00:22:12,418
- Het spijt me, Jose ... Soto?
504
00:22:12,461 --> 00:22:14,942
- Jose Soto. Ik denk dat je weet wie hij is.
505
00:22:14,985 --> 00:22:17,945
- Uh ... mm-mm. En jij bent?
506
00:22:17,988 --> 00:22:19,686
- Dit is mijn lijfwacht.
507
00:22:19,729 --> 00:22:22,123
- Echt waar?
508
00:22:23,254 --> 00:22:26,388
- Um, kijk, ik begrijp dat je hebt wat pech gehad
509
00:22:26,432 --> 00:22:29,086
omdat uw aanbod werd verstoord.
510
00:22:29,130 --> 00:22:31,524
Ik kan vervangen wat je verloren.
511
00:22:31,567 --> 00:22:34,962
Ik kan u krediet totdat je weer op de been te krijgen.
512
00:22:37,007 --> 00:22:38,574
- Ik denk dat je een fout hebt gemaakt.
513
00:22:38,618 --> 00:22:40,141
Mijn excuses.
514
00:22:40,184 --> 00:22:42,143
- Alexa, Jose-- hij kan je niet helpen.
515
00:22:42,186 --> 00:22:45,407
Hij is overgeslagen stad. Hij moet leggen laag voor een tijdje,
516
00:22:45,451 --> 00:22:47,235
dus vroeg hij me om uit te reiken aan u.
517
00:22:47,278 --> 00:22:49,368
Hij waardeert uw relatie.
518
00:22:50,586 --> 00:22:52,632
- Hmm ... - Weet je, je zou hem bellen.
519
00:22:52,675 --> 00:22:54,329
Hij zal instaan voor mij.
520
00:22:56,549 --> 00:22:58,638
- Ik ben zo terug.
521
00:23:01,162 --> 00:23:03,773
- Deze deal is niet gebeurt. Niet met jou.
522
00:23:03,817 --> 00:23:05,384
- [groans]
523
00:23:07,342 --> 00:23:09,213
- Kijk eens rond. Het is allemaal vrouwen.
524
00:23:09,257 --> 00:23:11,172
Ze huurt alleen vrouwen.
525
00:23:14,262 --> 00:23:15,611
- Nou, we gaan het uit te spelen.
526
00:23:15,655 --> 00:23:17,396
We zullen zien hoe het gaat, oké?
527
00:23:19,006 --> 00:23:20,790
- Ik heb een hoek gekregen.
528
00:23:20,834 --> 00:23:22,923
Grijp me. - Wat?
529
00:23:22,966 --> 00:23:26,317
- Pak me - zodat het lijkt alsof we in een gevecht.
530
00:23:26,361 --> 00:23:28,581
- Waar praat ze over? - laat me los!
531
00:23:28,624 --> 00:23:31,758
- Hoi hoi! Wat is hier aan de hand?
532
00:23:31,801 --> 00:23:33,237
Dit is mijn plaats van het bedrijfsleven.
533
00:23:33,281 --> 00:23:35,414
- Ik bied mijn excuses aan. Wilt u dit doen?
534
00:23:35,457 --> 00:23:36,806
- Nee!
535
00:23:36,850 --> 00:23:38,852
Ik weet niet een Jose Soto, oké?
536
00:23:38,895 --> 00:23:40,462
Dus je moet vertrekken, nu.
537
00:23:40,506 --> 00:23:42,551
- Alexa, luister. - Uitgaan.
538
00:23:44,597 --> 00:23:47,948
Zorg goed voor jezelf, lieverd.
539
00:23:47,991 --> 00:23:51,473
- Wat is er in hemelsnaam gebeurd? - Ik bedoel, legden we het aas,
540
00:23:51,517 --> 00:23:53,257
ze was gewoon niet zal bijten.
541
00:23:53,301 --> 00:23:54,998
- Vanessa, ik was van Clear je moest follow
542
00:23:55,042 --> 00:23:56,783
lead Adam. Waarom ben je afgaan boeken?
543
00:23:56,826 --> 00:23:59,786
- Omdat het niet gaat werken. - Hoe weet je dat?
544
00:23:59,829 --> 00:24:02,484
- Ik weet dat Alexa's type. Ze is alleen maar vrouwen rond.
545
00:24:02,528 --> 00:24:04,355
Kwetsbare ones-- degenen die haar nodig hebben.
546
00:24:04,399 --> 00:24:06,532
Ze was niet gaan praten met deze man.
547
00:24:06,575 --> 00:24:08,359
- Sarge, ik en Burgess zat op Soto de hele tijd.
548
00:24:08,403 --> 00:24:09,752
Alexa hem nooit genoemd.
549
00:24:09,796 --> 00:24:13,103
- Ja, om welke reden dan ook, kreeg ze koude voeten.
550
00:24:13,147 --> 00:24:15,366
Rojas heeft gelijk. Ze was niet ga doen de deal.
551
00:24:15,410 --> 00:24:17,630
- Hey, vertel hen uw idee.
552
00:24:17,673 --> 00:24:20,589
- Sergeant, ik weet hoe ze haar te krijgen.
553
00:24:26,116 --> 00:24:28,379
- Oh - nee, nee, nee, nee. Wacht, uh-uh.
554
00:24:28,423 --> 00:24:31,295
Neem dat naar mijn kantoor. Miss Bodyguard,
555
00:24:31,339 --> 00:24:34,516
Ik zei dat je te vertrekken en ik wil dat je weg te blijven.
556
00:24:37,345 --> 00:24:38,607
Wat is er met jou gebeurd?
557
00:24:40,217 --> 00:24:42,568
- Hij werd boos op me voor verpesten de deal.
558
00:24:44,439 --> 00:24:47,529
- Je vriend? - Ja...
559
00:24:47,573 --> 00:24:50,358
ja - het is niet de eerste keer.
560
00:24:51,620 --> 00:24:53,709
- Oké, goed waarom ben je hier gekomen?
561
00:24:56,582 --> 00:24:59,062
- Ik weet waar hij heeft de dope.
562
00:24:59,106 --> 00:25:00,586
Twee sleutels.
563
00:25:00,629 --> 00:25:02,588
Ik kan het stelen en verkopen het aan jou.
564
00:25:04,328 --> 00:25:05,721
Kijk, ik ben in een heel slechte plek op dit moment,
565
00:25:05,765 --> 00:25:07,941
dus ik ben bereid om u een deal.
566
00:25:07,984 --> 00:25:11,379
We weten allebei dat het de moeite waard 100. Ik geef het aan u voor 25.
567
00:25:11,422 --> 00:25:14,338
- [scoffs] - 20.
568
00:25:14,382 --> 00:25:16,776
Gelieve - kijk, ik wat hardlopen geld hoeft alleen.
569
00:25:19,039 --> 00:25:21,345
- Waar ga je heen rennen om, hmm?
570
00:25:21,389 --> 00:25:23,130
Heb je familie?
571
00:25:24,958 --> 00:25:26,307
Nee?
572
00:25:29,136 --> 00:25:31,747
[Zucht] - [krimpt]
573
00:25:33,880 --> 00:25:36,578
- Je hebt geen idee hoe kwaad
574
00:25:36,622 --> 00:25:38,754
het maakt me om je te zien als deze.
575
00:25:40,626 --> 00:25:42,802
- Zijn Gonna we dit doen of niet?
576
00:25:45,065 --> 00:25:48,329
- Ja - ja, we gaan dit doen.
577
00:25:48,372 --> 00:25:50,592
Maar jij en ik.
578
00:25:50,636 --> 00:25:52,638
Niemand anders bij betrokken. Begrijp je?
579
00:25:58,426 --> 00:26:00,080
Wat is je naam?
580
00:26:00,123 --> 00:26:01,603
- Mary.
581
00:26:01,647 --> 00:26:03,649
- Mary.
582
00:26:03,692 --> 00:26:05,433
- Maria Lopez.
583
00:26:13,180 --> 00:26:15,574
Nu is ze te laat.
584
00:26:15,617 --> 00:26:18,664
- Maak je geen zorgen, we hebben de hele nacht.
585
00:26:21,101 --> 00:26:24,626
- Heb je een blauwe Nissan Altima nadert vanuit het zuiden.
586
00:26:28,543 --> 00:26:30,327
- Oké, wachten voor de uitwisseling,
587
00:26:30,371 --> 00:26:32,547
ga dan verder in op mijn signaal.
588
00:26:40,511 --> 00:26:42,905
- Je Maria? - Wie ben jij?
589
00:26:42,949 --> 00:26:45,865
- Ik ben het oppakken van een pakket voor Miss Alexa.
590
00:26:45,908 --> 00:26:48,389
- Heb je een visuele weergave van de bestuurder.
591
00:26:48,432 --> 00:26:51,610
Het is Karla Moore. Het is Ruby's kamergenoot.
592
00:26:51,653 --> 00:26:55,396
- Oh man. Alexa niet teleurstellen.
593
00:26:55,439 --> 00:26:57,093
- Kijk, dat geen deel uitmaakt van de deal was.
594
00:26:57,137 --> 00:27:00,183
Alexa is de bedoeling om me te ontmoeten. Mijn kont is op de lijn voor dit.
595
00:27:00,227 --> 00:27:01,707
- Ik ben gewoon verondersteld om het op te rapen.
596
00:27:01,750 --> 00:27:03,534
- Nah, schroef dat-- ik je niet eens weet.
597
00:27:03,578 --> 00:27:05,232
Call Alexa - oke, we moeten hier-- ontmoeten
598
00:27:05,275 --> 00:27:06,668
haar en I. Dat is wat ze beloofd.
599
00:27:11,238 --> 00:27:12,805
- Wij hebben geen oren op die oproep hebben.
600
00:27:14,894 --> 00:27:16,983
- Ik moet gaan.
601
00:27:17,026 --> 00:27:18,593
Miss Alexa haar gedachten veranderd.
602
00:27:18,637 --> 00:27:20,682
Ze zei dat ze niet wil dat de zeebaars.
603
00:27:20,726 --> 00:27:22,684
- Zeebaars? Waar heb je het over?
604
00:27:22,728 --> 00:27:24,251
- Ze zei dat je kunt houden.
605
00:27:24,294 --> 00:27:26,514
- Wacht - wat, oke,
606
00:27:26,557 --> 00:27:28,342
als dat is wat ze wil, kan ik dit aan u verkopen.
607
00:27:28,385 --> 00:27:31,301
- Het spijt me, dat zal niet werken. - We kunnen nog steeds doen de deal.
608
00:27:31,345 --> 00:27:33,390
- Nope - deal is uitgeschakeld.
609
00:27:33,434 --> 00:27:34,827
- Sergeant, je wilt dat we om haar op te rukken?
610
00:27:34,870 --> 00:27:36,655
- Nee, we willen niet tippen Alexa.
611
00:27:36,698 --> 00:27:39,745
Ik heb een ander idee.
612
00:27:44,706 --> 00:27:46,316
- Wat was Rojas denken? Ze maakt de deal,
613
00:27:46,360 --> 00:27:48,405
volgen we de drugs, wij borstbeeld Alexa.
614
00:27:48,449 --> 00:27:49,798
- Ze is net na de termen die buiten werden aangelegd.
615
00:27:49,842 --> 00:27:51,713
Ze wist niet dat het opzij zou gaan.
616
00:27:55,282 --> 00:27:56,239
- Wat ben je aan het doen?
617
00:27:56,283 --> 00:27:58,502
[Schreeuwen]
618
00:28:08,991 --> 00:28:09,209
.
619
00:28:09,252 --> 00:28:11,777
- We gingen over dit eerder.
620
00:28:11,820 --> 00:28:15,563
Ik weet dat was eng, maar we hebben dat voor uw bescherming
621
00:28:15,606 --> 00:28:17,870
Omdat we niet Alexa om te weten met wie je praat de politie.
622
00:28:17,913 --> 00:28:19,480
- Denk je niet dat ik haar vertellen?
623
00:28:20,786 --> 00:28:22,526
- Wij denken niet dat het in uw belang,
624
00:28:22,570 --> 00:28:23,919
Gezien de omstandigheden.
625
00:28:23,963 --> 00:28:25,921
- Oké, Karla, ik ga deze lay-out voor je.
626
00:28:27,923 --> 00:28:30,273
Wij geloven dat Alexa gedood Ruby
627
00:28:30,317 --> 00:28:32,101
omdat ze verloor haar laden van heroïne.
628
00:28:32,145 --> 00:28:34,408
- Ben je gek? Alexa heeft Ruby niet doden.
629
00:28:34,451 --> 00:28:35,931
Ze zou dat nooit doen.
630
00:28:35,975 --> 00:28:39,674
- Juist ... Alexa is een drugsdealer.
631
00:28:39,718 --> 00:28:42,329
Ze gebruikte jonge vrouwen om het verkeer haar drugs
632
00:28:42,372 --> 00:28:45,114
en we weten dat je een van hen.
633
00:28:45,158 --> 00:28:49,118
- Haar drug leverancier, Jose Soto--
634
00:28:51,077 --> 00:28:54,297
Hij pakte je gezicht uit een foto array.
635
00:28:54,341 --> 00:28:57,039
Hij toegelaten tot het geven van je dope in het verleden.
636
00:28:59,259 --> 00:29:00,695
Karla, dat zet je aan de haak
637
00:29:00,739 --> 00:29:02,088
voor het misdrijf mensenhandel.
638
00:29:02,131 --> 00:29:04,960
- Dat is 15 tot 30 jaar.
639
00:29:08,137 --> 00:29:11,445
- We begrijpen Alexa hebben gebruik gemaakt van je, oké?
640
00:29:11,488 --> 00:29:13,969
We kunnen maken van de drug kosten weg te gaan.
641
00:29:14,927 --> 00:29:18,017
Maar de enige manier dat gaat gebeuren is als je met ons samenwerken.
642
00:29:19,845 --> 00:29:22,064
Je moet een draad te dragen.
643
00:29:22,108 --> 00:29:25,154
Je moet je Alexa bekennen aan moord.
644
00:29:29,506 --> 00:29:31,073
- Zoals ik al eerder zei,
645
00:29:31,117 --> 00:29:33,162
Ik heb je niets te zeggen.
646
00:29:49,091 --> 00:29:50,701
- Oké, wat is de deal met Karla?
647
00:29:50,745 --> 00:29:52,268
- Ze dronk de Kool-Aid. Ze gelooft niet
648
00:29:52,312 --> 00:29:54,314
dat Alexa is tot moord in staat.
649
00:29:54,357 --> 00:29:57,665
- Ja, de enige persoon Karla trusts is Alexa.
650
00:29:57,708 --> 00:29:59,841
Oké, dus we moeten enig bewijs te doorbreken
651
00:29:59,885 --> 00:30:01,321
dat vertrouwen. Wat doen we?
652
00:30:01,364 --> 00:30:03,976
- Nou, we konden Alexa brengen, zweet haar,
653
00:30:04,019 --> 00:30:05,760
krijgen haar uit haar comfort zone.
654
00:30:06,369 --> 00:30:08,284
- Als ze rolt niet, dan hebben we onze hand getipt.
655
00:30:08,328 --> 00:30:10,634
De enige reden waarom we nog nooit van haar gehoord want ze is slim.
656
00:30:10,678 --> 00:30:13,028
- Sergeant, we hebben iets. We stuurden dat brandmerk
657
00:30:13,072 --> 00:30:15,422
naar Detectives Bureau. We kregen een hit uit Homicide.
658
00:30:15,465 --> 00:30:17,859
- Julissa Cruz. Haar lichaam werd ontdekt
659
00:30:17,903 --> 00:30:19,382
in Armour Park negen maanden geleden.
660
00:30:19,426 --> 00:30:22,298
Zelfde branding op haar torso als Ruby - letter "F"
661
00:30:22,342 --> 00:30:24,300
- Dus trokken we de Homicide bestand.
662
00:30:24,344 --> 00:30:26,563
Alexa is een persoon van belang, maar zij konden een zaak niet te maken.
663
00:30:26,607 --> 00:30:28,827
- Wat is aansluiting Julissa aan Alexa?
664
00:30:28,870 --> 00:30:31,612
- Julissa vond Alexa's beroepsopleiding klasse.
665
00:30:31,655 --> 00:30:34,006
Zelfde als Ruby, hetzelfde als Karla.
666
00:30:34,049 --> 00:30:36,225
- Misschien laat me een schot?
667
00:30:45,060 --> 00:30:48,020
Hallo, Karla.
668
00:30:48,063 --> 00:30:50,936
- Wacht, je bent een agent? - Ik ben Officer Rojas.
669
00:30:50,979 --> 00:30:52,111
- Nou, wat de hel wil je?
670
00:30:52,154 --> 00:30:55,027
- Ik wil alleen maar praten - te behagen.
671
00:31:06,255 --> 00:31:08,127
- Je kunt niet vertrouwen om het even wie in deze wereld.
672
00:31:10,912 --> 00:31:12,522
- Kijk, en ik krijg waarom je er zo over denkt.
673
00:31:13,828 --> 00:31:16,004
Je stuiterde rond pleeggezinnen ...
674
00:31:16,048 --> 00:31:19,007
maar ze is nog niet uw huizen
675
00:31:19,051 --> 00:31:21,140
en ze zeker als de hel is niet uw gezin.
676
00:31:21,183 --> 00:31:23,751
Dus natuurlijk is er komt wel vertrouwen kwesties.
677
00:31:23,794 --> 00:31:25,971
- En hoe weet jij dat?
678
00:31:28,538 --> 00:31:30,976
- Pleegzorg is slecht als je in het,
679
00:31:31,019 --> 00:31:33,282
maar het is erger als je ouder uit.
680
00:31:34,457 --> 00:31:36,416
Want ineens je uit bent in de wereld
681
00:31:36,459 --> 00:31:38,984
en je nergens moet gaan.
682
00:31:39,027 --> 00:31:41,900
En deze roofdieren zijn er in alle soorten en maten
683
00:31:41,943 --> 00:31:44,424
en ze je vinden.
684
00:31:44,467 --> 00:31:45,947
- Ik weet niet waar je het over hebt.
685
00:31:45,991 --> 00:31:47,601
- Hmm.
686
00:31:47,644 --> 00:31:49,385
Je weet wel, de mijne was een man.
687
00:31:49,429 --> 00:31:53,128
Sommige oudere kerel. Hij had spel.
688
00:31:53,999 --> 00:31:56,262
Hij maakte me een goed gevoel,
689
00:31:56,305 --> 00:31:59,656
kocht me leuke dingen, laat me crash op zijn plaats.
690
00:32:01,441 --> 00:32:04,009
En hij zou zeggen dat ik was zijn favoriet.
691
00:32:05,662 --> 00:32:10,145
En dan verbrandde hij zijn freaking sigaret in mijn schouder.
692
00:32:10,841 --> 00:32:12,060
- Dat klinkt als een engerd die wilde
693
00:32:12,104 --> 00:32:14,149
om seks te hebben met een meisje.
694
00:32:14,193 --> 00:32:16,760
Alexa is het tegenovergestelde van wat je zegt.
695
00:32:16,804 --> 00:32:19,067
- Is ze?
696
00:32:19,111 --> 00:32:21,330
Dan is dat op je buik wat de hel?
697
00:32:21,374 --> 00:32:23,854
- Dit was mijn keuze. - Dat is een merk.
698
00:32:23,898 --> 00:32:25,552
Dat is wat ze doen om koeien.
699
00:32:25,595 --> 00:32:27,510
Je weet wel, ze maken van je haar eigendom
700
00:32:27,554 --> 00:32:29,599
en ze is niet nooit laat je gaan.
701
00:32:29,643 --> 00:32:32,515
Ze liet Ruby gaan ... of Julissa.
702
00:32:34,517 --> 00:32:37,738
- Julissa - wat bedoel je? - Je weet het niet?
703
00:32:37,781 --> 00:32:39,740
- Julissa in Seattle. Ze verhuisde er vorig jaar.
704
00:32:39,783 --> 00:32:41,133
Ze kreeg een echt goed werk.
705
00:32:41,176 --> 00:32:42,961
- Nou, Julissa is niet in Seattle.
706
00:32:43,004 --> 00:32:44,875
Ze is in een kist.
707
00:32:44,919 --> 00:32:46,486
- Waar heb je het over?
708
00:32:46,529 --> 00:32:49,880
- Ze vonden haar lichaam in Armour Park negen maanden geleden.
709
00:32:49,924 --> 00:32:51,665
- Nee dat is niet waar.
710
00:32:51,708 --> 00:32:54,450
Alexa sprak met haar over de telefoon vorige week.
711
00:32:55,190 --> 00:32:59,020
- Ze werd meerdere malen gestoken in het hart,
712
00:32:59,064 --> 00:33:01,327
net als Ruby.
713
00:33:04,504 --> 00:33:06,549
- Nee...
714
00:33:08,377 --> 00:33:11,815
Nee, nee, nee, nee, nee. Nee.
715
00:33:16,559 --> 00:33:18,605
- Ze hebben nog steeds niet gevonden haar moordenaar,
716
00:33:18,648 --> 00:33:21,173
maar je weet wie het was, nietwaar?
717
00:33:23,392 --> 00:33:26,221
- [zwaar ademen]
718
00:33:38,407 --> 00:33:40,322
- Vergeet niet, we wachten op een erkenning
719
00:33:40,366 --> 00:33:42,542
moord Ruby's voordat we verder gaan in.
720
00:33:43,891 --> 00:33:46,067
- Copy - we're in stand.
721
00:33:46,111 --> 00:33:48,374
- Heb je een visuele op de knop cam.
722
00:33:48,417 --> 00:33:50,550
- Hé, waar was je? Ik was je aan het bellen.
723
00:33:50,593 --> 00:33:53,031
- Het spijt me, mijn telefoon overleden.
724
00:33:53,074 --> 00:33:55,685
Ik moet met je praten. - Wat is er aan de hand?
725
00:33:55,729 --> 00:33:57,252
- Ik ben gewoon in de war over Ruby--
726
00:33:57,296 --> 00:33:58,601
Ik begrijp niet wat er gebeurd is.
727
00:33:58,645 --> 00:34:02,257
- Ik vertelde je-- Ruby raakte verstrikt in drugs
728
00:34:02,301 --> 00:34:04,085
en ze begon opknoping met de verkeerde mensen.
729
00:34:04,129 --> 00:34:05,913
- Maar ik zag haar nooit doen drugs.
730
00:34:05,956 --> 00:34:08,220
- Ja, omdat ze zijn sneaky, mama.
731
00:34:08,263 --> 00:34:10,918
Ze verborg het van je. Van ons.
732
00:34:10,961 --> 00:34:12,615
- Ze zei dat ze zou gaan om je te ontmoeten.
733
00:34:12,659 --> 00:34:16,402
- Nee dat is fout. Ruby ging naar de politie
734
00:34:16,445 --> 00:34:20,145
en ze heeft ons verraden. Ze verraden onze familia.
735
00:34:21,798 --> 00:34:24,279
- Is dat de reden waarom je haar vermoord?
736
00:34:26,542 --> 00:34:28,501
- Je weet niet waar je het over hebt.
737
00:34:28,544 --> 00:34:31,417
- Alexa, ik wil gewoon weten wat er gebeurd is.
738
00:34:31,460 --> 00:34:33,723
Ik heb geprobeerd om Julissa bellen. - Werkelijk?
739
00:34:33,767 --> 00:34:35,769
Wanneer was dat?
740
00:34:35,812 --> 00:34:38,206
- Vlak voor ik hier kwam, maar de verbinding werd verbroken.
741
00:34:39,077 --> 00:34:41,079
- Ik dacht dat je zei dat je telefoon dood was.
742
00:34:41,122 --> 00:34:42,950
- Het is.
743
00:34:42,993 --> 00:34:45,735
Ik belde haar before-- ik haar belde voordat het stierf.
744
00:34:45,779 --> 00:34:47,215
Alexa, alstublieft.
745
00:34:47,259 --> 00:34:48,434
Ik wil gewoon weten wat er gebeurd is.
746
00:34:48,477 --> 00:34:51,654
Alstublieft. - Kom hier, mami.
747
00:34:51,698 --> 00:34:54,179
Kijk.
748
00:34:54,222 --> 00:34:56,311
Doe niet gestrest raken. - Oke.
749
00:34:56,355 --> 00:34:58,183
- Oke? Alles is in orde.
750
00:34:58,226 --> 00:35:01,229
Mira, zoals. Kom hier.
751
00:35:04,014 --> 00:35:05,799
Je was altijd mijn favoriet.
752
00:35:05,842 --> 00:35:07,192
- Ze gaat haar vermoorden. - Er is geen wapen,
753
00:35:07,235 --> 00:35:08,845
dus we wachten op de veilige woord.
754
00:35:10,630 --> 00:35:12,458
- Maar ik denk dat je liegt tegen me.
755
00:35:12,501 --> 00:35:13,937
- Ik je-- te vertellen dat ze gaat haar vermoorden.
756
00:35:13,981 --> 00:35:15,765
- Wacht wacht wacht. - Als je liegt tegen me ...
757
00:35:15,809 --> 00:35:17,071
- Ze heeft een wapen.
758
00:35:17,115 --> 00:35:18,638
- Ik kom ogen te houden tot je doorbreken.
759
00:35:18,681 --> 00:35:19,813
- Ik ga snij je freaking hart uit.
760
00:35:19,856 --> 00:35:21,162
Begrijp, trut?
761
00:35:24,426 --> 00:35:25,123
.
762
00:35:25,166 --> 00:35:26,298
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
763
00:35:26,341 --> 00:35:28,082
Oke.
764
00:35:28,126 --> 00:35:30,389
- Chicago PD! - Whoa, whoa, whoa.
765
00:35:30,432 --> 00:35:32,695
Whoa.
766
00:35:32,739 --> 00:35:35,568
Iedereen zet je wapens neer.
767
00:35:35,611 --> 00:35:38,527
Iedereen ontspannen. Laten we kalm blijven.
768
00:35:38,571 --> 00:35:39,963
Oké, Alexa,
769
00:35:40,007 --> 00:35:42,183
Ik ben Sergeant Hank Voight en zet ik mijn pistool weg.
770
00:35:42,227 --> 00:35:44,446
Ik ben hier om je te helpen. Doe het rustig aan.
771
00:35:44,490 --> 00:35:48,102
Kijk, natuurlijk ... er is nergens om te gaan, oké?
772
00:35:48,146 --> 00:35:50,104
Dus laten we u en ik uitzoeken
773
00:35:50,148 --> 00:35:52,280
een rustige solution-- jij en ik.
774
00:35:52,324 --> 00:35:54,152
- Dit is beknelling. Ik heb niets gedaan.
775
00:35:54,195 --> 00:35:57,764
- Niemand zegt dat je niet, oké?
776
00:35:57,807 --> 00:36:00,636
Nu Alexa, zet gewoon the-- het mes neer te zetten.
777
00:36:00,680 --> 00:36:02,377
- Ik zal deze teef snijden! - Oké, ontspannen.
778
00:36:02,421 --> 00:36:05,989
- Ik zal u snijden, trut! - Kom op - hey, hey, hey.
779
00:36:06,033 --> 00:36:08,949
- [huilen] - Alexa, zet het mes neer,
780
00:36:08,992 --> 00:36:11,560
loop naar buiten, zullen we een gesprek hier.
781
00:36:11,604 --> 00:36:14,128
- Ik wil mijn advocaat eerst. - Oke.
782
00:36:14,172 --> 00:36:15,651
oke, ik krijg je je advocaat,
783
00:36:15,695 --> 00:36:18,001
maar je moet laten Karla eerst gaan.
784
00:36:18,045 --> 00:36:19,438
Oke?
785
00:36:19,481 --> 00:36:22,136
- Weet je hoeveel ik voor dit meisje hebt gedaan?
786
00:36:22,180 --> 00:36:24,878
Vergeet niet hoeveel ik voor je hebt gedaan?
787
00:36:24,921 --> 00:36:26,967
Ze was dakloos.
788
00:36:27,010 --> 00:36:29,143
Ik nam haar van de straat.
789
00:36:29,187 --> 00:36:31,145
- [huilen] - En nu is ze in de war.
790
00:36:31,189 --> 00:36:33,495
Je hebt haar vergiftigd tegen mij.
791
00:36:33,539 --> 00:36:37,151
- Alexa ... Ik hoor je,
792
00:36:37,195 --> 00:36:41,242
maar we moeten richten op dit moment, oké?
793
00:36:41,286 --> 00:36:44,158
Ik ben bereid om samen met u, oké?
794
00:36:44,202 --> 00:36:46,552
Maar we moeten vertrouwen op te bouwen. De beste manier om dat te doen
795
00:36:46,595 --> 00:36:48,293
is te laten Karla gaan.
796
00:36:48,336 --> 00:36:50,338
- Je snapt het niet. Karla is een slachtoffer.
797
00:36:50,382 --> 00:36:51,905
Ze is geestelijk ziek.
798
00:36:51,948 --> 00:36:55,822
Ze maakt verhalen om zichzelf te beschermen om te overleven.
799
00:36:55,865 --> 00:36:57,215
Je kan niet geloven dat alles wat ze zegt.
800
00:36:57,258 --> 00:36:58,390
- We weten dat.
801
00:36:58,433 --> 00:37:01,001
We weten - en het allemaal werkt in uw voordeel.
802
00:37:01,044 --> 00:37:02,959
- [zwaar ademhalen] - Nu, blaas het niet.
803
00:37:03,003 --> 00:37:05,614
Wees slim. Kom op, laat haar gaan.
804
00:37:05,658 --> 00:37:07,703
Het is de enige manier.
805
00:37:07,747 --> 00:37:10,532
Kom op, Alexa. Zet het mes naar beneden.
806
00:37:10,576 --> 00:37:12,273
Zet het neer. Laat haar gaan.
807
00:37:12,317 --> 00:37:15,929
- [hapt] - Hey, hey, hey - look at me.
808
00:37:15,972 --> 00:37:18,975
Het is voorbij - het is voorbij. Loop naar me.
809
00:37:19,019 --> 00:37:21,543
Leg het mes neer - kom op.
810
00:37:21,587 --> 00:37:25,373
Zet de ... zet het mes naar beneden, nu.
811
00:37:25,417 --> 00:37:27,506
Nu, lopen naar me.
812
00:37:27,549 --> 00:37:29,334
- Karla, nee!
813
00:37:29,377 --> 00:37:31,292
- Laat het mes!
814
00:37:31,336 --> 00:37:33,120
- 5021 Eddie-- hebben we een steekpartij slachtoffer.
815
00:37:33,163 --> 00:37:34,991
Rol een ambulance tot 1360 State Street
816
00:37:35,035 --> 00:37:37,298
nu - op dit moment.
817
00:37:37,342 --> 00:37:38,517
- Begrepen.
818
00:37:38,560 --> 00:37:40,083
Ambo verzonden.
819
00:37:51,660 --> 00:37:53,401
- Sergeant. - Ja?
820
00:37:53,445 --> 00:37:55,185
- Alexa heeft het niet gehaald.
821
00:37:55,229 --> 00:37:57,318
- Haal het mes om de Crime Lab.
822
00:37:57,362 --> 00:37:58,319
- Ja, het is op zijn manier.
823
00:37:58,363 --> 00:37:59,886
Wat wil je doen met Karla?
824
00:37:59,929 --> 00:38:01,496
Iedereen kijkt naar die video is zal weten
825
00:38:01,540 --> 00:38:02,889
Alexa was niet gewapend.
826
00:38:02,932 --> 00:38:04,891
- Welke video?
827
00:38:08,460 --> 00:38:10,331
- Ik heb gehoord van de Crime Lab.
828
00:38:10,375 --> 00:38:12,202
Ze ontmanteld het mes Karla gebruikt om Alexa doden
829
00:38:12,246 --> 00:38:14,204
en zij vonden Ruby's DNA in het gevest.
830
00:38:14,248 --> 00:38:17,077
- Oké, goed, zodat de zaak is afgesloten.
831
00:38:17,120 --> 00:38:19,079
Nu...
832
00:38:19,122 --> 00:38:21,777
Ik moet uw beoordeling van Rojas weten.
833
00:38:24,214 --> 00:38:25,868
- [zucht]
834
00:38:25,912 --> 00:38:28,262
Ze ging twee keer af te boeken.
835
00:38:28,306 --> 00:38:31,004
Haar instincten hadden gelijk, maar op een dag zullen ze niet zijn.
836
00:38:31,831 --> 00:38:34,660
Je leeft van je instinct, je uiteindelijk sterven door hen.
837
00:38:34,703 --> 00:38:36,575
- Of iemand anders dat doet.
838
00:38:36,618 --> 00:38:39,012
- Precies.
839
00:38:40,840 --> 00:38:42,494
- Dus, het is een nee?
840
00:38:45,888 --> 00:38:48,326
[Stromend water]
841
00:38:51,590 --> 00:38:54,332
- Dus je echt deed get verbrand met een sigaret.
842
00:38:56,812 --> 00:38:58,945
- Zoiets.
843
00:39:00,468 --> 00:39:01,861
Je weet wel,
844
00:39:01,904 --> 00:39:03,776
Platt zeiden dat ze konden me niet een locker-- geven
845
00:39:03,819 --> 00:39:05,299
zei dat er waren enkele problemen.
846
00:39:05,343 --> 00:39:08,041
Vrij zeker is dat geen goed teken.
847
00:39:14,439 --> 00:39:17,224
- Kijk, Vanessa.
848
00:39:17,267 --> 00:39:19,748
de manier waarop ze vastgelopen je in Intelligence--
849
00:39:19,792 --> 00:39:23,099
ze je dat niet doet geen gunsten.
850
00:39:23,143 --> 00:39:26,015
Ik was ook in undercover.
851
00:39:26,059 --> 00:39:28,496
Transition is een teef.
852
00:39:28,540 --> 00:39:31,369
Je leeft door uw verlichting, je instinct ...
853
00:39:31,412 --> 00:39:34,415
want dat is hoe je overleven.
854
00:39:34,459 --> 00:39:36,112
Maar hier?
855
00:39:36,156 --> 00:39:38,201
Het is een ander spel.
856
00:39:39,202 --> 00:39:42,031
Het gaat over teamwork en vertrouwen.
857
00:39:43,163 --> 00:39:45,252
En het kost tijd.
858
00:39:49,038 --> 00:39:51,214
- Ik begrijp het.
859
00:39:53,565 --> 00:39:55,349
Dank je.
860
00:39:55,393 --> 00:39:58,526
Ik hoop dat we in contact blijven, als dat is cool.
861
00:39:58,570 --> 00:40:01,442
- Ja, we houden contact.
862
00:40:01,486 --> 00:40:03,879
We gaan samenwerken.
863
00:40:05,359 --> 00:40:08,362
- Waar heb je het over? - Je bent in.
864
00:40:08,406 --> 00:40:09,885
- Ik doe mee?
865
00:40:09,929 --> 00:40:12,453
- Ja, Voight net afgetekend op je.
866
00:40:16,239 --> 00:40:19,025
We hoeven alleen maar een laatste hindernis.
867
00:40:19,068 --> 00:40:21,114
Platt zegt dat je niet invullen van uw adres.
868
00:40:21,157 --> 00:40:23,551
- Nee, ik zal - ik zal dat doen.
869
00:40:26,902 --> 00:40:30,036
- Je hebt geen adres hebben, of wel?
870
00:40:33,561 --> 00:40:35,650
- Nog niet.
871
00:40:35,694 --> 00:40:39,262
Ze trok me uit mijn undercover appartement.
872
00:40:39,306 --> 00:40:42,265
Ik heb geen tijd gehad om te zoeken naar een nieuwe plek.
873
00:40:46,618 --> 00:40:48,402
- Eerlijk gezegd, met deze baan,
874
00:40:48,446 --> 00:40:51,579
Je gaat niet elke vrije tijd elk moment snel, dus ...
875
00:40:53,712 --> 00:40:56,062
Waarom blijf je niet met mij?
876
00:40:56,105 --> 00:40:57,890
- Je bedoelt dat?
877
00:40:57,933 --> 00:41:01,415
- Ja, we zullen er wel uit.
878
00:41:03,939 --> 00:41:05,463
Laten we gaan.
879
00:41:50,595 --> 00:41:53,511
880
00:41:54,305 --> 00:42:00,48365285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.