Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,217 --> 00:00:01,937
I think you killed my father.
2
00:00:01,961 --> 00:00:03,460
Give me an hour to get to O'Hare.
3
00:00:03,485 --> 00:00:05,459
- You'll never see me again.
- No.
4
00:00:05,484 --> 00:00:06,726
We could have been so happy.
5
00:00:06,945 --> 00:00:08,654
No! No, no, no, no, no, no, no!
6
00:00:08,679 --> 00:00:09,968
I need help in here!
7
00:00:10,323 --> 00:00:11,546
I'm leaving Med.
8
00:00:11,571 --> 00:00:13,877
I'm never gonna be able to
get past what happened here.
9
00:00:14,223 --> 00:00:15,792
I need a fresh start.
10
00:00:16,183 --> 00:00:18,015
I heard Dr. Manning was in an accident?
11
00:00:18,040 --> 00:00:19,745
- Dr. Marcel.
- Who are you?
12
00:00:19,770 --> 00:00:21,034
I'm her fiancรฉ.
13
00:00:21,473 --> 00:00:23,286
I'm so sorry, Natalie.
14
00:00:23,475 --> 00:00:24,898
What are you doing here?
15
00:00:24,923 --> 00:00:26,569
I don't want you coming
around here again.
16
00:00:26,594 --> 00:00:28,482
- We're getting married.
- What?
17
00:00:28,507 --> 00:00:30,742
I don't remember you
asking me to marry you.
18
00:00:30,767 --> 00:00:32,080
You will.
19
00:00:32,105 --> 00:00:33,633
They found a mass.
20
00:00:33,658 --> 00:00:35,598
Metastatic adenocarcinoma.
21
00:00:35,623 --> 00:00:37,375
I don't want anyone to know.
22
00:00:38,259 --> 00:00:40,515
I don't want to be the sick person.
23
00:00:47,586 --> 00:00:50,101
God, when is it gonna stop?
24
00:00:50,845 --> 00:00:53,852
Hey, um, I'm sorry...
I think it's empty?
25
00:00:53,877 --> 00:00:56,462
Oh, hold on. I need
to get you unhooked.
26
00:00:58,396 --> 00:01:00,197
I just don't wanna be late for work.
27
00:01:00,222 --> 00:01:02,557
Work? You just got a bag of chemo.
28
00:01:02,876 --> 00:01:05,420
You need to go home and get some rest.
29
00:01:05,445 --> 00:01:06,684
Uh-uh.
30
00:01:06,709 --> 00:01:09,131
It's my friend's first day
back after an injury.
31
00:01:09,156 --> 00:01:11,027
And besides, I have an E.D. to run.
32
00:01:11,052 --> 00:01:12,722
- At Med?
- Yeah.
33
00:01:12,747 --> 00:01:14,542
They have a huge infusion center.
34
00:01:14,567 --> 00:01:16,511
You don't have to come
all the way over here.
35
00:01:17,256 --> 00:01:19,166
I like to keep things separate.
36
00:01:19,375 --> 00:01:22,729
And besides, I love what you're
doing with the doughnuts.
37
00:01:23,261 --> 00:01:25,795
Careful if you're driving.
Roads are a mess.
38
00:01:25,820 --> 00:01:27,333
Yeah, thanks.
39
00:01:27,530 --> 00:01:30,452
Third year of med school will
not only be the most difficult
40
00:01:30,477 --> 00:01:32,781
of your lives, but also
the most important.
41
00:01:32,806 --> 00:01:34,297
Anyone know how many patients
42
00:01:34,322 --> 00:01:35,882
come through our E.D. in a single year?
43
00:01:35,939 --> 00:01:38,774
105,000. 18,000 acute
44
00:01:38,847 --> 00:01:40,915
and 4,600 active traumas.
45
00:01:41,212 --> 00:01:42,735
That's right.
46
00:01:42,937 --> 00:01:44,938
You thinking about going into E.D. med?
47
00:01:45,073 --> 00:01:46,594
Is there anything else?
48
00:01:47,940 --> 00:01:49,945
Anyway, for each of you,
49
00:01:49,970 --> 00:01:52,312
the E.D. will be both a
challenge and an opportunity
50
00:01:52,337 --> 00:01:54,142
to sharpen your skills.
51
00:01:54,311 --> 00:01:56,579
He loves giving this
lecture, doesn't he?
52
00:01:56,604 --> 00:01:58,079
He's the only one who volunteers.
53
00:01:58,104 --> 00:01:59,652
Every single year.
54
00:02:04,222 --> 00:02:06,844
Oh, I'm sorry, I thought
I had a patient.
55
00:02:06,869 --> 00:02:07,902
Huh?
56
00:02:08,075 --> 00:02:09,195
Are you okay?
57
00:02:09,220 --> 00:02:11,665
Yeah, I just got shanghaied
onto the day shift.
58
00:02:11,743 --> 00:02:13,787
Late night, so a little pick-me-up...
59
00:02:13,981 --> 00:02:17,103
Crockett Marcel. Fourth year, surgery.
60
00:02:18,995 --> 00:02:20,425
Noah Sexton.
61
00:02:20,450 --> 00:02:22,080
Nice to meet you, Noah Sexton.
62
00:02:22,105 --> 00:02:24,480
- You mind?
- Sure.
63
00:02:24,673 --> 00:02:26,664
Team work.
64
00:02:27,199 --> 00:02:30,135
So, future E.D. doc, I presume?
65
00:02:30,160 --> 00:02:33,833
No. I mean, yes, but, uh...
66
00:02:34,303 --> 00:02:37,191
well, my real plan is to
open some urgent cares
67
00:02:37,216 --> 00:02:40,019
after residency and try
to grow the brand.
68
00:02:40,044 --> 00:02:41,696
Maybe take it public.
69
00:02:41,810 --> 00:02:43,362
Sounds ambitious.
70
00:02:43,776 --> 00:02:45,282
Then again...
71
00:02:45,997 --> 00:02:47,633
I don't even know how you folks manage
72
00:02:47,658 --> 00:02:49,452
to start so soon after last call.
73
00:02:49,788 --> 00:02:51,155
Hmm...
74
00:02:51,180 --> 00:02:53,311
Well, see you around.
75
00:02:56,751 --> 00:02:59,686
Oh-ho-ho. First day of school.
76
00:03:00,226 --> 00:03:02,292
Dang, how long we been doing this for?
77
00:03:02,317 --> 00:03:05,018
Long enough you should know
to get a better umbrella.
78
00:03:05,043 --> 00:03:06,752
Are you aware that in some cultures,
79
00:03:06,777 --> 00:03:09,512
a downpour is considered
very good luck?
80
00:03:09,537 --> 00:03:11,939
Really? In which cultures?
81
00:03:12,267 --> 00:03:14,964
I don't know... dry places? Yemen.
82
00:03:15,124 --> 00:03:19,212
Ooh, the power must've gone out.
83
00:03:19,612 --> 00:03:22,738
The backup generator's kicking in.
84
00:03:23,534 --> 00:03:25,146
I better go talk to engineering.
85
00:03:25,171 --> 00:03:26,409
I'll see you later.
86
00:03:26,434 --> 00:03:27,894
See you.
87
00:03:28,157 --> 00:03:29,854
We must not be moving
patients fast enough
88
00:03:29,879 --> 00:03:31,644
if they had time to deliver these.
89
00:03:32,100 --> 00:03:33,623
Nice.
90
00:03:33,648 --> 00:03:35,605
Actually, they're for Natalie.
91
00:03:36,214 --> 00:03:37,948
They're from Phillip.
92
00:03:39,696 --> 00:03:42,182
It's her first day back and all.
93
00:03:43,028 --> 00:03:44,680
Oh.
94
00:03:45,735 --> 00:03:48,198
Well, I'm sure they'll look
great on her kitchen table.
95
00:03:49,146 --> 00:03:50,518
Yeah.
96
00:03:54,482 --> 00:03:56,394
Doctor Choi! An ambulance skidded out
97
00:03:56,419 --> 00:03:58,153
a couple blocks away. They need help.
98
00:03:58,178 --> 00:03:59,714
- I'm on it.
- Me too.
99
00:03:59,739 --> 00:04:01,758
- You in?
- Yeah.
100
00:04:02,815 --> 00:04:05,012
Hey, Capp, anybody hurt?
101
00:04:05,053 --> 00:04:08,551
Driver here is okay, but the ambo...
patient's stable.
102
00:04:08,576 --> 00:04:10,973
Older guy with chest pain, but
the paramedic got it bad.
103
00:04:10,998 --> 00:04:13,499
- He's still in there?
- We're getting him out now.
104
00:04:35,601 --> 00:04:37,381
Hang on.
105
00:04:37,406 --> 00:04:41,434
Ahh, please! All right, nice and easy.
106
00:04:49,043 --> 00:04:50,287
Ready?
107
00:04:50,312 --> 00:04:53,216
- One, two, three.
- We got him.
108
00:04:55,192 --> 00:04:57,637
Darren... Darren, what happened?
109
00:04:57,881 --> 00:04:59,716
I smashed my hip.
110
00:05:00,406 --> 00:05:03,075
- One to ten... how's the pain?
- Oh, man, it's a ten.
111
00:05:03,100 --> 00:05:04,882
He's tachycardic and
his pulse is thready.
112
00:05:04,907 --> 00:05:07,223
You think it's broken?
113
00:05:07,248 --> 00:05:09,207
We gotta go. Let's go, let's go.
114
00:05:09,232 --> 00:05:11,987
Hang in there, Darren.
We're getting you to Med.
115
00:05:12,478 --> 00:05:14,494
Darren? Darren.
116
00:05:14,519 --> 00:05:16,332
- What's happening?
- He's bleeding out
117
00:05:16,357 --> 00:05:17,660
into his pelvis. We gotta go.
118
00:05:17,730 --> 00:05:20,199
- Easy, easy.
- This is Mr. Lentz.
119
00:05:20,224 --> 00:05:23,675
Mr. Lentz, what's going on?
120
00:05:24,305 --> 00:05:27,328
- Pain in my chest.
- It's all right, we got you.
121
00:05:28,892 --> 00:05:30,338
Go, go, go, go, go, go, go.
122
00:05:30,447 --> 00:05:31,889
Come on, come on, come on, come on.
123
00:05:31,914 --> 00:05:35,524
- Yeah.
- Let's go!
124
00:05:38,385 --> 00:05:39,955
- Baghdad.
- Pressure in two units
125
00:05:39,980 --> 00:05:41,307
O-positive, get a pelvic binder,
126
00:05:41,332 --> 00:05:43,799
then activate the MTP.
Tachycardic and hypotensive.
127
00:05:43,824 --> 00:05:45,796
- Steve, what's your plan?
- Bind his pelvis.
128
00:05:45,821 --> 00:05:47,221
Get X-Rays and CT to confirm,
129
00:05:47,246 --> 00:05:49,618
then interventional radiology
to embolize the bleeders.
130
00:05:49,643 --> 00:05:51,907
Good. Let's transfer on my count.
131
00:05:52,712 --> 00:05:54,828
- Everybody ready?
- Yeah.
132
00:05:54,853 --> 00:05:56,648
One, two, three.
133
00:05:56,673 --> 00:05:59,486
Trauma labs, ABG, chest
and pelvic X-Ray.
134
00:05:59,806 --> 00:06:01,968
Pelvic binder. Blood's on the way.
135
00:06:01,993 --> 00:06:03,353
Okay, let's get ready to roll.
136
00:06:03,378 --> 00:06:05,759
Roll.
137
00:06:05,853 --> 00:06:07,338
Tell me as soon as you get the scans.
138
00:06:07,363 --> 00:06:09,721
- I'll let IR know we're coming up.
- Okay.
139
00:06:11,877 --> 00:06:13,490
Bagged.
140
00:06:19,045 --> 00:06:20,762
Okay, he's good. Bolus
a liter of saline.
141
00:06:20,787 --> 00:06:22,445
I think we're gonna be in good shape.
142
00:06:22,470 --> 00:06:23,979
Hold on, let me get you
guys some dry scrubs.
143
00:06:24,004 --> 00:06:26,135
No, no, no. We're fine.
144
00:06:46,556 --> 00:06:48,785
Aww.
145
00:06:48,810 --> 00:06:52,579
Look who decided to show up.
Must be good to be back.
146
00:06:52,604 --> 00:06:53,871
Much better than
147
00:06:53,896 --> 00:06:55,712
- sitting around at home.
- I bet.
148
00:06:55,753 --> 00:06:57,086
How's Phillip?
149
00:06:57,111 --> 00:06:58,851
Oh, Phillip's... great.
150
00:06:58,876 --> 00:07:00,832
You know, he's been really
helping out with Owen,
151
00:07:00,857 --> 00:07:03,526
giving me time to heal and rest.
152
00:07:03,965 --> 00:07:05,356
But?
153
00:07:05,381 --> 00:07:06,515
But what?
154
00:07:06,540 --> 00:07:07,987
Nat...
155
00:07:09,214 --> 00:07:12,216
Doctor Abrams said that I
would have memory loss
156
00:07:12,241 --> 00:07:16,049
and that the loss might include some...
feelings.
157
00:07:16,509 --> 00:07:18,220
I don't know. I guess I'm just excited
158
00:07:18,245 --> 00:07:19,797
for them to come back.
159
00:07:20,248 --> 00:07:21,944
- Yeah.
- Yeah.
160
00:07:21,969 --> 00:07:24,604
Anyway, how are you?
How was your vacation?
161
00:07:24,629 --> 00:07:26,496
Oh, it was just fine.
162
00:07:26,521 --> 00:07:29,910
You know, just a little
me time to recharge.
163
00:07:30,191 --> 00:07:32,512
Natalie, it's good to see you well.
164
00:07:32,537 --> 00:07:34,400
- Thanks, Jim.
- Four weeks, though...
165
00:07:34,425 --> 00:07:35,860
Seems a little soon to come back from
166
00:07:35,885 --> 00:07:37,343
a traumatic brain injury.
167
00:07:37,368 --> 00:07:39,513
Well, Doctor Abrams did clear me.
168
00:07:39,538 --> 00:07:41,710
Well, Sam likes to get
patients off his service.
169
00:07:41,735 --> 00:07:43,924
Let's do a half shift today. H&Ps only.
170
00:07:43,949 --> 00:07:45,963
Probably best just to,
uh, ease back in.
171
00:07:45,988 --> 00:07:48,661
No... I don't think that's necessary.
172
00:07:49,761 --> 00:07:53,300
Doesn't look too bad. 70%
stenosis in two vessels.
173
00:07:53,325 --> 00:07:54,754
He's stable from the nitro,
174
00:07:54,779 --> 00:07:56,863
so I think we can treat conservatively.
175
00:07:57,253 --> 00:08:00,002
Spoken like a true future
urgent care mogul.
176
00:08:00,027 --> 00:08:02,039
See? I listen.
177
00:08:02,064 --> 00:08:04,815
Mr. Lentz, no injuries from
the ambo crash, I hear.
178
00:08:04,840 --> 00:08:06,961
I've gone over your cath, and
I'd like to schedule you
179
00:08:06,986 --> 00:08:08,715
for coronary artery bypass surgery.
180
00:08:08,740 --> 00:08:10,393
Preferably today.
181
00:08:11,270 --> 00:08:15,129
But Dr. Marcel, the medicine... worked.
182
00:08:15,154 --> 00:08:16,917
I-I feel fine.
183
00:08:16,942 --> 00:08:18,254
I understand, but you did suffer
184
00:08:18,279 --> 00:08:19,501
a heart attack this morning.
185
00:08:19,526 --> 00:08:21,339
I'd like to prevent you
from having another.
186
00:08:22,163 --> 00:08:25,372
- There must be other ways.
- We could talk about
187
00:08:25,397 --> 00:08:28,026
other medical options
or possibly revisit
188
00:08:28,051 --> 00:08:29,254
a stent down the road...
189
00:08:29,279 --> 00:08:32,308
None of which, in my opinion,
will solve the problem.
190
00:08:33,222 --> 00:08:35,663
Now, I know this is not
what you were expecting...
191
00:08:35,688 --> 00:08:37,369
- Doctor Marcel...
- But I do ask that you
192
00:08:37,394 --> 00:08:40,930
trust me when I say that you
might be one cheeseburger away
193
00:08:40,955 --> 00:08:42,354
from a far worse event than the one
194
00:08:42,379 --> 00:08:44,380
you experienced this morning.
195
00:08:47,872 --> 00:08:50,862
- You... you really think so?
- Yes, I do.
196
00:08:55,464 --> 00:08:57,953
Well... if...
197
00:08:58,305 --> 00:09:00,200
if you say so.
198
00:09:01,276 --> 00:09:03,676
- Okay.
- Good.
199
00:09:04,038 --> 00:09:06,447
I'll talk to Doctor Latham,
chief of CT surgery,
200
00:09:06,472 --> 00:09:08,767
and I'll get back to you
with those details.
201
00:09:12,403 --> 00:09:15,018
- Doctor Sexton?
- Yeah, um...
202
00:09:15,043 --> 00:09:18,214
You kind of gave him a
hard sell on the surgery.
203
00:09:18,239 --> 00:09:20,781
We should really give
him all his options.
204
00:09:21,408 --> 00:09:23,003
Hold on.
205
00:09:23,028 --> 00:09:25,900
70% stenosis on a cath
means a 95% blockage
206
00:09:25,925 --> 00:09:29,193
in three dimensions. Coupled
with a decreased LVF,
207
00:09:29,218 --> 00:09:33,189
I'd say his only other
option right now is dying.
208
00:09:37,159 --> 00:09:39,261
Why don't you come up and observe?
209
00:09:40,716 --> 00:09:42,250
Might be illuminating.
210
00:09:44,194 --> 00:09:47,079
Yeah, Doctor Latham?
211
00:09:49,939 --> 00:09:51,799
Hi, Lacey, I'm Doctor Halstead.
212
00:09:51,831 --> 00:09:53,109
This is student doctor Curry.
213
00:09:53,134 --> 00:09:54,791
I hear you had a seizure
at school today?
214
00:09:54,816 --> 00:09:56,580
Yeah, in the middle of calculus.
215
00:09:56,605 --> 00:09:57,909
Has that ever happened before?
216
00:09:57,934 --> 00:09:59,100
No.
217
00:10:00,418 --> 00:10:02,052
Any idea what caused it?
218
00:10:02,077 --> 00:10:04,633
Maybe the giant gas leak in our school.
219
00:10:04,658 --> 00:10:06,068
We've been smelling it for weeks.
220
00:10:06,093 --> 00:10:08,128
- And no one's fixed it?
- No... and I've been
221
00:10:08,153 --> 00:10:09,721
getting dizzy and nauseous
222
00:10:09,746 --> 00:10:12,069
and now I can't stop doing this.
223
00:10:13,939 --> 00:10:15,828
The soccer state finals are tomorrow.
224
00:10:15,853 --> 00:10:17,769
Yeah, is she gonna be okay?
225
00:10:18,163 --> 00:10:20,097
The arm motions...
when did those start?
226
00:10:20,122 --> 00:10:21,917
Today, after the seizure.
227
00:10:22,343 --> 00:10:24,241
Hmm, okay.
228
00:10:24,550 --> 00:10:26,028
Have either of you had any symptoms?
229
00:10:26,053 --> 00:10:27,245
- No.
- Nothing.
230
00:10:27,270 --> 00:10:30,388
Uh, do you have any history
of head injuries or trauma?
231
00:10:30,413 --> 00:10:32,630
No. It... it's a gas leak.
232
00:10:32,655 --> 00:10:34,754
Can't you just test the air
or my blood or something?
233
00:10:34,779 --> 00:10:36,045
That's exactly what we're gonna do.
234
00:10:36,070 --> 00:10:38,145
Let me run some tests and
talk to your school,
235
00:10:38,244 --> 00:10:40,278
while Ms. Curry does
a quick neuro exam.
236
00:10:40,390 --> 00:10:42,337
- I need to get better.
- Understood.
237
00:10:42,362 --> 00:10:44,502
We're gonna take good care of you.
238
00:10:46,836 --> 00:10:48,433
Hey, we didn't have a nurse in there.
239
00:10:48,458 --> 00:10:50,737
Could you get someone
to draw up a CBC, CMP,
240
00:10:50,762 --> 00:10:52,191
and start her on IV and fluids?
241
00:10:52,216 --> 00:10:53,897
I got it.
242
00:11:01,427 --> 00:11:03,480
- Hey.
- Hey.
243
00:11:03,505 --> 00:11:05,955
- Welcome back.
- Thanks.
244
00:11:06,717 --> 00:11:09,886
Go away for a few weeks and
everything's different.
245
00:11:09,977 --> 00:11:12,589
Connor's left... and Ava?
246
00:11:12,614 --> 00:11:13,912
Oh, my God.
247
00:11:13,937 --> 00:11:16,202
Yeah, that was, uh... a horrible shock.
248
00:11:18,473 --> 00:11:19,906
You look good.
249
00:11:19,931 --> 00:11:22,211
I mean, you healed...
You healed up well.
250
00:11:22,463 --> 00:11:23,957
Yeah.
251
00:11:24,834 --> 00:11:26,436
And the concussion?
252
00:11:26,461 --> 00:11:28,135
I'm taking it slowly.
253
00:11:28,160 --> 00:11:29,647
Sure.
254
00:11:33,119 --> 00:11:34,767
Glad to have you back.
255
00:11:36,909 --> 00:11:38,902
Hey... hey, Will?
256
00:11:40,749 --> 00:11:42,351
Yeah?
257
00:11:42,793 --> 00:11:45,755
I'm sorry you had to find
out the way you did.
258
00:11:46,723 --> 00:11:49,315
About me and Phillip getting engaged.
259
00:11:50,328 --> 00:11:53,175
But I guess that's what I was
coming to your car to tell you.
260
00:11:53,952 --> 00:11:55,461
Right.
261
00:11:56,078 --> 00:11:59,301
I mean, I don't remember a
lot from that day, but...
262
00:12:00,527 --> 00:12:02,136
It makes sense.
263
00:12:05,436 --> 00:12:07,218
I got a kid with a gunshot wound!
264
00:12:07,243 --> 00:12:09,577
T-1. Doctor Lanik.
265
00:12:09,825 --> 00:12:12,368
Taylor Holmes, 16, shot once
through the right forearm
266
00:12:12,393 --> 00:12:15,358
and into the flank. BP
103/60, heart rate 95.
267
00:12:15,383 --> 00:12:18,217
They shot me. Somebody shot me.
268
00:12:19,436 --> 00:12:21,990
All right, let's move him.
One, two, three.
269
00:12:24,380 --> 00:12:26,262
So what happened out there?
I don't know.
270
00:12:26,287 --> 00:12:29,129
I was just waiting for the bus.
Am I in trouble?
271
00:12:29,154 --> 00:12:30,901
There's no law against getting shot.
272
00:12:31,000 --> 00:12:32,845
Active bleeding from his flank.
273
00:12:33,105 --> 00:12:34,873
Let's get some four-by-four dressings.
274
00:12:34,898 --> 00:12:36,761
That's okay, I got this.
275
00:12:37,592 --> 00:12:39,912
- Does it hurt anywhere else?
- Uh-uh.
276
00:12:40,018 --> 00:12:42,565
Can somebody call my mom?
Don't worry, we will.
277
00:12:42,590 --> 00:12:45,225
Okay, got the brachial.
Hemostat times two.
278
00:12:45,250 --> 00:12:47,231
I'll apply pressure.
Get me some suction.
279
00:12:47,345 --> 00:12:48,979
We're fine. Doris?
280
00:12:49,383 --> 00:12:50,739
Hemostat.
281
00:12:57,287 --> 00:12:59,064
See? Easy-peasy.
282
00:12:59,236 --> 00:13:01,116
Your artery's clamped,
but your flank wound is
283
00:13:01,149 --> 00:13:03,007
still bleeding, so we gotta
get you up to surgery.
284
00:13:03,032 --> 00:13:04,825
- I need an operation?
- Yes, you do.
285
00:13:04,850 --> 00:13:06,076
It'll fix you up.
286
00:13:06,101 --> 00:13:07,446
Doctor Manning will take
you right up in a minute.
287
00:13:07,471 --> 00:13:08,498
You want me to transfer him?
288
00:13:08,523 --> 00:13:10,463
And write the note, thanks.
289
00:13:13,355 --> 00:13:15,122
All right, let's move.
290
00:13:22,627 --> 00:13:24,489
I'll take it from here.
291
00:13:27,171 --> 00:13:29,308
Hey, where you going?
292
00:13:29,748 --> 00:13:31,478
Lanik's having me do transpo.
293
00:13:32,093 --> 00:13:33,566
Are you serious?
294
00:13:33,591 --> 00:13:35,692
Anything to keep me from
practicing medicine.
295
00:13:35,717 --> 00:13:38,157
Huh... well, welcome
back, Doctor Manning.
296
00:13:38,310 --> 00:13:40,017
Thanks.
297
00:13:45,327 --> 00:13:47,872
Any word on when Doctor
Latham's coming back in?
298
00:13:47,897 --> 00:13:49,649
He's still stuck in O.R. 12.
299
00:13:49,674 --> 00:13:51,400
Some suction, please.
300
00:13:52,375 --> 00:13:53,999
All right, then.
301
00:13:54,236 --> 00:13:55,739
Let's suture.
302
00:13:56,578 --> 00:13:58,435
My first day,
303
00:13:59,470 --> 00:14:01,621
I'm taking this woman's
history out in the chairs,
304
00:14:01,646 --> 00:14:05,609
when I feel this warm liquid
all over my leg and I'm like,
305
00:14:05,634 --> 00:14:08,017
did she just pee on me?
But I keep going until
306
00:14:08,042 --> 00:14:11,322
she says, "When are you
gonna ask about my baby?"
307
00:14:11,831 --> 00:14:13,772
And I realize that her
water just broke,
308
00:14:13,797 --> 00:14:16,899
but before I can say anything,
she passes out cold
309
00:14:16,924 --> 00:14:19,873
'cause now she's in a
total eclamptic crisis.
310
00:14:21,173 --> 00:14:23,013
What... what happened?
311
00:14:23,890 --> 00:14:25,187
Whoa.
312
00:14:25,212 --> 00:14:27,202
Everybody freeze.
313
00:14:28,082 --> 00:14:31,264
Power must've gone out. Those
are the emergency lights,
314
00:14:31,289 --> 00:14:33,529
but the backup generator
should kick in any second.
315
00:14:33,554 --> 00:14:35,220
- Where we at?
- I got nothing.
316
00:14:35,245 --> 00:14:37,662
- Suction's out.
- Bypass is on battery.
317
00:14:37,687 --> 00:14:39,005
Not sure how long we got.
318
00:14:39,056 --> 00:14:41,064
Okay, I'm sure somebody's
working on this.
319
00:14:41,089 --> 00:14:42,923
Be ready to hand-crank the bypass.
320
00:14:43,149 --> 00:14:44,691
You're keeping him under.
321
00:14:44,715 --> 00:14:46,215
Can somebody get us some lights?
322
00:14:46,240 --> 00:14:48,608
We're stopped. How come we're stopped?
323
00:14:49,103 --> 00:14:50,911
I don't know.
324
00:14:55,695 --> 00:14:57,525
Hello?
325
00:14:57,829 --> 00:14:59,781
Is anyone out there?
326
00:15:00,184 --> 00:15:01,816
Hello?
327
00:15:05,939 --> 00:15:07,548
The whole hospital is gone.
328
00:15:07,573 --> 00:15:09,869
Lights, computers, imaging, Pyxis.
329
00:15:09,894 --> 00:15:11,485
What happened to the backup generator?
330
00:15:11,510 --> 00:15:12,579
It's totally flooded.
331
00:15:12,604 --> 00:15:14,270
It's gonna take a few
hours to get back on.
332
00:15:14,295 --> 00:15:16,501
Automatic locks will be
shut, elevators jammed.
333
00:15:16,526 --> 00:15:18,119
We'll do a sweep to see if we
can find anyone in trouble.
334
00:15:18,144 --> 00:15:19,871
- Thank you.
- All right.
335
00:15:19,896 --> 00:15:21,962
- Mags, where are we going?
- All bets are off.
336
00:15:21,987 --> 00:15:23,461
Take the Hybrid O.R.
337
00:15:24,271 --> 00:15:26,967
Here, you take this.
338
00:15:29,282 --> 00:15:31,650
Okay, let's get ready to transfer.
339
00:15:34,513 --> 00:15:37,432
Everybody ready? Yeah, one, two, three.
340
00:15:38,103 --> 00:15:41,041
Mo, change to a pressure bag,
then send for four more units.
341
00:15:41,389 --> 00:15:42,962
You think he's still losing blood?
342
00:15:42,987 --> 00:15:44,542
We're gonna find out now.
343
00:15:44,567 --> 00:15:46,170
You ever check abdominal
pressure with a Foley?
344
00:15:46,195 --> 00:15:48,127
- I've read about it.
- It's old-school.
345
00:15:48,152 --> 00:15:49,494
Just put a catheter on the bag,
346
00:15:49,519 --> 00:15:51,260
then add a transducer
with a three-way tap.
347
00:15:51,285 --> 00:15:52,724
- Okay.
- Doctor Choi,
348
00:15:52,749 --> 00:15:54,862
- April, they need you in 3.
- Okay.
349
00:15:54,887 --> 00:15:56,555
Hook it up to the a-line transducer,
350
00:15:56,580 --> 00:15:58,385
then watch the waveform.
If it gets above 30,
351
00:15:58,410 --> 00:16:00,233
- come and get me.
- Okay.
352
00:16:00,500 --> 00:16:01,972
Let me help you with that.
353
00:16:01,997 --> 00:16:04,758
April, I think they need all the
help they can get out here.
354
00:16:06,316 --> 00:16:08,617
- Steve, you good?
- Yeah.
355
00:16:08,642 --> 00:16:10,425
Yeah, I'm good.
356
00:16:15,869 --> 00:16:18,137
See, the water's coming
in here from the edge.
357
00:16:18,162 --> 00:16:21,347
So the backup generator is
located below a storm drain?
358
00:16:21,372 --> 00:16:22,622
Are you serious?
359
00:16:22,647 --> 00:16:24,613
- Don't ask me.
- Don't ask you...
360
00:16:24,638 --> 00:16:27,080
Look, you've gotta get
this thing up and running.
361
00:16:27,105 --> 00:16:28,903
Get as many men as you need.
362
00:16:28,928 --> 00:16:30,662
It's still gonna take all day.
363
00:16:30,687 --> 00:16:33,037
Northern Illinois Power
will get a spare out to us.
364
00:16:33,062 --> 00:16:34,870
Oh, this is ridiculous.
365
00:16:34,895 --> 00:16:36,730
What is their ETA?
366
00:16:37,176 --> 00:16:38,615
Two hours?
367
00:16:38,640 --> 00:16:40,469
We'll have to send our
critical care patients out.
368
00:16:40,494 --> 00:16:42,253
We can't. Lakeshore Memorial's
369
00:16:42,278 --> 00:16:43,778
already on bypass.
370
00:16:43,803 --> 00:16:46,086
East Mercy's taking all the overflow.
371
00:16:46,221 --> 00:16:48,237
So we have to keep 1,000
sick and dying patients
372
00:16:48,262 --> 00:16:50,810
alive with no lights, no
medicine, no nothing?
373
00:16:50,923 --> 00:16:53,296
Well, we'll do the best we can
and, Maggie, pace yourself.
374
00:16:53,321 --> 00:16:55,269
Today's gonna be a marathon.
375
00:16:59,843 --> 00:17:02,902
Stop cardioplegia and
prepare to come off bypass.
376
00:17:08,074 --> 00:17:10,759
Okay. Removing cross-clamp.
377
00:17:17,698 --> 00:17:19,876
He's not getting enough flow
to his left anterior wall.
378
00:17:19,901 --> 00:17:21,113
Can you up his output?
379
00:17:21,138 --> 00:17:22,846
Not enough to matter.
380
00:17:26,233 --> 00:17:28,201
Then we'll have to continue surgery.
381
00:17:28,226 --> 00:17:29,432
We can't arrest him again.
382
00:17:29,457 --> 00:17:31,732
He'll never come off the bypass.
383
00:17:34,479 --> 00:17:37,164
Fine. Then we'll do it off pump.
384
00:17:37,691 --> 00:17:41,362
But you can't sew a vessel
into a beating heart.
385
00:17:41,387 --> 00:17:43,797
That's almost impossible
even with electricity.
386
00:17:43,822 --> 00:17:46,509
Graft is down. We don't have a choice.
387
00:17:47,614 --> 00:17:51,674
But a-a bad anastomosis
and he'll clot off.
388
00:17:52,143 --> 00:17:53,823
It'll kill him.
389
00:17:54,022 --> 00:17:56,457
Well, then we'll just
have to do a good one.
390
00:17:56,686 --> 00:17:59,818
Speaking of which, do me
a favor and scrub in.
391
00:17:59,843 --> 00:18:02,199
I could use the extra hands.
392
00:18:04,734 --> 00:18:08,166
Man, I know it's hot in here,
but I'm kind of freezing.
393
00:18:15,549 --> 00:18:19,465
- Here.
- Hey, anybody down there?
394
00:18:19,490 --> 00:18:22,081
Yes, hello! I've got a patient in here.
395
00:18:24,282 --> 00:18:26,683
Here, hang on. Someone's coming, okay?
396
00:18:29,138 --> 00:18:31,808
Natalie, what do we got?
397
00:18:31,833 --> 00:18:34,062
He's losing blood. We need
to get him to surgery.
398
00:18:34,172 --> 00:18:36,099
All right, sit him up.
399
00:18:36,124 --> 00:18:38,294
I'll get a sked down to bring him out.
400
00:18:39,815 --> 00:18:42,083
Whoa, that... that
doesn't feel so good.
401
00:18:43,963 --> 00:18:45,022
What's wrong?
402
00:18:45,047 --> 00:18:47,088
He can't maintain pressure sitting up.
403
00:18:47,113 --> 00:18:49,107
Can he stay up long
enough to pull him out?
404
00:18:49,132 --> 00:18:52,501
Taylor? Taylor. No,
it's not gonna happen.
405
00:18:52,526 --> 00:18:54,353
Get me four units of
uncrossmatched blood.
406
00:18:54,378 --> 00:18:56,546
I need to stabilize him before I...
407
00:18:56,571 --> 00:18:59,339
Hey, you okay?
408
00:19:00,190 --> 00:19:02,232
Yeah, Matt, I'm fine.
409
00:19:06,509 --> 00:19:09,198
What... what happened? You
blacked out for a minute,
410
00:19:09,223 --> 00:19:11,203
but we're gonna get
you some blood, okay?
411
00:19:11,470 --> 00:19:13,135
All right. I'll get that blood
412
00:19:13,174 --> 00:19:14,305
to you as soon as I can.
413
00:19:14,330 --> 00:19:17,534
Thank you. Just hang in there, okay?
414
00:19:27,831 --> 00:19:30,174
Why is this happening?
415
00:19:30,252 --> 00:19:32,035
Finally, a doctor.
416
00:19:32,060 --> 00:19:33,655
Have you figured out what's going on?
417
00:19:33,680 --> 00:19:36,020
No, the lab went down before
they could run Lacey's blood.
418
00:19:36,045 --> 00:19:37,724
What kind of a hospital is this?
419
00:19:37,749 --> 00:19:39,138
Mom...
420
00:19:39,247 --> 00:19:41,181
I apologize for the circumstances.
421
00:19:41,209 --> 00:19:44,129
- We're trying to remedy it.
- So what do we do next?
422
00:19:44,240 --> 00:19:46,341
Unfortunately, we can't do much.
423
00:19:46,366 --> 00:19:48,591
I've called neurology, but it...
It's gonna be a long wait.
424
00:19:48,616 --> 00:19:50,162
It's just a gas leak.
425
00:19:50,187 --> 00:19:52,396
Please, just give me some
medicine or something.
426
00:19:52,449 --> 00:19:54,246
Treatment for inhalation is supportive.
427
00:19:54,271 --> 00:19:56,272
The symptoms... they have
to wear off over time.
428
00:19:56,297 --> 00:19:57,514
She doesn't have time.
429
00:19:57,539 --> 00:19:58,991
She needs to get to soccer practice.
430
00:19:59,016 --> 00:20:00,905
Yeah, the finals are tomorrow.
431
00:20:01,344 --> 00:20:03,462
I gotta be honest.
Given what I'm seeing,
432
00:20:03,487 --> 00:20:05,502
I'm not optimistic about
you playing in that game.
433
00:20:05,527 --> 00:20:07,161
- What?
- You can't do that.
434
00:20:07,186 --> 00:20:08,650
It's the state finals. We need her!
435
00:20:08,675 --> 00:20:10,827
Doctor Halstead, I have to play.
436
00:20:10,852 --> 00:20:14,570
Everyone's counting on me and
I've been working so hard.
437
00:20:14,595 --> 00:20:15,694
I can't let them down now.
438
00:20:15,719 --> 00:20:17,856
I can't.
439
00:20:17,881 --> 00:20:20,405
- You need to figure this out.
- I hear you.
440
00:20:20,430 --> 00:20:21,966
We are doing our best.
441
00:20:22,700 --> 00:20:24,390
Just try to take it easy,
442
00:20:24,415 --> 00:20:26,871
relax, and let us take care of you.
443
00:20:27,670 --> 00:20:29,599
I'm gonna find out what's
going on with the power
444
00:20:29,624 --> 00:20:31,937
and hopefully we'll
have some answers soon.
445
00:20:36,616 --> 00:20:39,747
We're low on fluids.
Only if they need them.
446
00:20:39,772 --> 00:20:41,737
Mags, any word on the new genny?
447
00:20:41,907 --> 00:20:44,681
Still uptown, not even
on the truck yet.
448
00:20:45,388 --> 00:20:47,297
Be nice to get the air back up, huh?
449
00:20:47,322 --> 00:20:50,260
Yeah... I'm frying like an egg.
450
00:20:50,285 --> 00:20:52,403
Doctor Choi. It's Darren.
451
00:20:55,746 --> 00:20:58,033
The waveform broke 30.
452
00:21:01,937 --> 00:21:04,020
Airway pressure's too high.
Give me a scalpel.
453
00:21:04,045 --> 00:21:05,552
What's this for?
454
00:21:05,577 --> 00:21:07,245
Abdominal compartment syndrome.
455
00:21:07,529 --> 00:21:09,301
Wait, you think that's
all blood in there?
456
00:21:09,326 --> 00:21:10,779
Pelvic hematoma must've ruptured.
457
00:21:10,804 --> 00:21:12,368
The pressure's so high,
he's not getting any blood
458
00:21:12,393 --> 00:21:13,788
back to his heart.
459
00:21:13,813 --> 00:21:15,707
But if we can't get him
upstairs to the O.R.,
460
00:21:15,732 --> 00:21:17,662
how are we gonna take care of him?
461
00:21:18,807 --> 00:21:20,826
Oh, my God.
462
00:21:23,975 --> 00:21:25,530
All right.
463
00:21:26,495 --> 00:21:28,128
Let's pack him.
464
00:21:31,652 --> 00:21:34,913
Hey... hey, Steve. Look at me.
465
00:21:35,039 --> 00:21:36,432
Two more minutes, he would've died.
466
00:21:36,457 --> 00:21:38,193
You saved his life.
467
00:21:38,600 --> 00:21:40,249
Now come on.
468
00:21:40,274 --> 00:21:42,859
Let's pack him up and build
a bag for those intestines.
469
00:21:44,904 --> 00:21:48,091
Okay. Okay.
470
00:21:52,510 --> 00:21:53,984
All right, thanks.
471
00:21:55,401 --> 00:21:58,705
Will, your patient with the tics.
472
00:21:58,730 --> 00:22:00,753
- Yeah.
- What... what are you thinking?
473
00:22:02,016 --> 00:22:03,905
Good question. Uh, the fire department
474
00:22:03,930 --> 00:22:05,209
just told me the school's clean,
475
00:22:05,234 --> 00:22:07,332
so that rules out gas leak.
476
00:22:07,565 --> 00:22:09,468
She seems pretty anxious.
477
00:22:09,493 --> 00:22:11,170
You mind if I pop in and say hi?
478
00:22:11,195 --> 00:22:13,160
Yeah, sure. I don't
know if we're gonna get
479
00:22:13,185 --> 00:22:15,247
any real answers till
neuro gets here, but...
480
00:22:15,590 --> 00:22:17,631
- Doctor Halstead!
- It's okay.
481
00:22:17,777 --> 00:22:20,712
- What's happening?
- Help me get her on her side.
482
00:22:20,737 --> 00:22:22,270
She's seizing!
483
00:22:23,201 --> 00:22:24,964
Two milligrams ativan IM.
484
00:22:24,989 --> 00:22:26,477
You got it.
485
00:22:27,512 --> 00:22:29,584
Step aside.
486
00:22:30,677 --> 00:22:32,936
Okay, okay.
487
00:22:41,826 --> 00:22:44,608
So, you weren't experiencing
any symptoms at all?
488
00:22:44,633 --> 00:22:47,014
No warning... it just
came up out of nowhere?
489
00:22:47,177 --> 00:22:49,162
- Yeah.
- Huh.
490
00:22:50,506 --> 00:22:52,731
Calculus, wow. I'm...
I'm very impressed
491
00:22:52,756 --> 00:22:55,059
that you can concentrate
on that right now.
492
00:22:55,084 --> 00:22:57,045
AP test is in a week. I
don't have a choice.
493
00:22:57,070 --> 00:22:59,353
Well, I'm sure that we can
arrange for a medical extension
494
00:22:59,378 --> 00:23:00,647
under the circumstances...
495
00:23:00,672 --> 00:23:01,873
People with medical extensions
496
00:23:01,898 --> 00:23:03,968
don't get into Princeton.
497
00:23:04,733 --> 00:23:06,435
Oh, my God... I think I'm gonna puke.
498
00:23:06,460 --> 00:23:08,545
Okay, wait a second. Let
me get you something.
499
00:23:08,570 --> 00:23:11,246
There you go. Yeah, okay.
500
00:23:11,271 --> 00:23:13,801
Okay. You're fine.
501
00:23:16,233 --> 00:23:18,461
- I'll check back.
- Yeah.
502
00:23:18,814 --> 00:23:20,526
There you go.
503
00:23:21,101 --> 00:23:23,318
I'll be right back, okay?
504
00:23:26,117 --> 00:23:27,645
We don't have a choice.
505
00:23:27,670 --> 00:23:29,015
We need to put them in isolation.
506
00:23:29,040 --> 00:23:30,375
You don't know what it is.
507
00:23:30,400 --> 00:23:32,828
Could be environmental or drugs...
508
00:23:32,853 --> 00:23:35,304
Her symptoms came on awfully
quickly, didn't they?
509
00:23:35,329 --> 00:23:37,838
As of right now, infection's
top of the list.
510
00:23:37,863 --> 00:23:40,615
All right, then start
the isolation protocol.
511
00:23:40,640 --> 00:23:41,940
Okay.
512
00:23:43,276 --> 00:23:47,696
Maggie, I want you to put
another nurse on this case.
513
00:23:47,721 --> 00:23:50,485
Sharon, everyone's got
too much on their plate.
514
00:23:50,510 --> 00:23:52,172
- I'm fine.
- You had a lumpectomy
515
00:23:52,197 --> 00:23:55,718
for breast cancer two weeks
ago, and now you're on chemo.
516
00:23:55,743 --> 00:23:57,347
You're immunocompromised.
517
00:23:57,372 --> 00:24:00,002
And we don't know what
these girls have.
518
00:24:00,027 --> 00:24:03,328
I'm going to be careful. Don't worry.
519
00:24:15,404 --> 00:24:17,800
- Pressure's tanking again.
- Release the heart.
520
00:24:21,531 --> 00:24:24,014
All right, we need an
intra-aortic balloon pump.
521
00:24:24,039 --> 00:24:25,512
It's the only way to hold his pressure
522
00:24:25,537 --> 00:24:27,352
- while we sew on the graft.
- But we can't X-Ray
523
00:24:27,377 --> 00:24:28,698
to see if it's in the right place.
524
00:24:28,723 --> 00:24:31,005
So I'm gonna need you to
put your hand in there
525
00:24:31,030 --> 00:24:32,827
to let me know when I'm in.
526
00:24:37,920 --> 00:24:39,809
Don't be afraid to squeeze.
527
00:24:42,202 --> 00:24:44,953
- You feel it?
- I-I don't know.
528
00:24:45,390 --> 00:24:46,857
I think so.
529
00:24:46,882 --> 00:24:50,617
Yeah? Okay, turn on the pump.
530
00:24:53,663 --> 00:24:55,750
Heart rate's down to 63.
531
00:24:56,085 --> 00:24:58,086
- 54...
- It went up too far.
532
00:24:58,231 --> 00:24:59,932
- How high is it?
- I don't know...
533
00:24:59,957 --> 00:25:01,024
45.
534
00:25:01,049 --> 00:25:02,616
We're cutting off blood to his brain.
535
00:25:02,641 --> 00:25:04,141
I need to know.
536
00:25:05,892 --> 00:25:09,930
- Yeah, five centimeters.
- Okay, stop the pump.
537
00:25:17,531 --> 00:25:20,248
Okay, turn on the pump.
538
00:25:20,860 --> 00:25:23,508
- Marty?
- Weight and pressure are good.
539
00:25:23,533 --> 00:25:25,035
All right.
540
00:25:28,675 --> 00:25:32,251
Is he gonna be okay?
Did he have a stroke?
541
00:25:32,428 --> 00:25:34,407
We'll find out when he wakes up.
542
00:25:36,203 --> 00:25:38,238
Okay, needle driver back to me.
543
00:25:44,119 --> 00:25:47,461
No... then you go back and
you look harder, Roger.
544
00:25:48,688 --> 00:25:50,791
- Sorry.
- Hey... where's your stash?
545
00:25:50,816 --> 00:25:52,172
- My snacks?
- Yeah.
546
00:25:52,197 --> 00:25:53,209
Are you feeling okay?
547
00:25:53,234 --> 00:25:54,696
Yeah, it's for that med student, Steve.
548
00:25:54,721 --> 00:25:56,469
He hasn't stopped for a minute all day.
549
00:25:56,494 --> 00:25:57,895
I'm just a little worried about him.
550
00:25:57,920 --> 00:26:00,180
- Here.
- Thanks.
551
00:26:05,190 --> 00:26:07,491
- How's he doing?
- I'm trying to warm
552
00:26:07,516 --> 00:26:09,836
the blood up for him, but
his temp's down to 96
553
00:26:09,861 --> 00:26:11,491
and if he gets any more
hypothermic, it's just gonna
554
00:26:11,516 --> 00:26:13,227
make him bleed even
more, so I mean I...
555
00:26:13,252 --> 00:26:15,056
Well, he's stable right
now, so why don't you
556
00:26:15,081 --> 00:26:16,580
take a quick break, okay?
557
00:26:18,209 --> 00:26:20,339
Ah, thanks.
558
00:26:21,855 --> 00:26:24,463
- Mm-hmm.
- But I'm fine.
559
00:26:26,930 --> 00:26:28,883
Just life in the E.D., right?
560
00:26:28,908 --> 00:26:30,325
Doctor Choi told you
561
00:26:30,350 --> 00:26:32,807
his first day pregnant
lady story, didn't he?
562
00:26:32,832 --> 00:26:34,333
- Yeah.
- Yeah...
563
00:26:34,358 --> 00:26:35,783
It's not always like that.
564
00:26:35,808 --> 00:26:37,100
He doesn't tell stories
about all the earaches
565
00:26:37,125 --> 00:26:38,525
and runny noses.
566
00:26:38,550 --> 00:26:40,508
April, they need you back at 3.
567
00:26:40,533 --> 00:26:42,098
Okay, but first, get something in you.
568
00:26:42,123 --> 00:26:43,464
No time. Vents are starting to fail
569
00:26:43,489 --> 00:26:45,137
and we're running out of hands.
570
00:26:45,710 --> 00:26:47,838
Where do you need me?
571
00:26:47,961 --> 00:26:49,681
Eat, change your scrubs,
572
00:26:49,706 --> 00:26:50,996
then I'll find where you can help out.
573
00:26:51,021 --> 00:26:52,504
April.
574
00:26:54,239 --> 00:26:57,077
Fine, but you're going to 3.
575
00:27:05,291 --> 00:27:07,343
This is the third one. We
need to evacuate the E.D.
576
00:27:07,368 --> 00:27:09,231
Patient care is already
stretched to the limit.
577
00:27:09,256 --> 00:27:10,800
We don't have the manpower.
578
00:27:10,825 --> 00:27:12,723
I know what I'm asking for,
but are we willing to risk
579
00:27:12,748 --> 00:27:15,204
a massive outbreak? This
could be a superbug,
580
00:27:15,229 --> 00:27:16,353
bacterial meningitis...
581
00:27:16,378 --> 00:27:17,879
Then again, these young women are under
582
00:27:17,904 --> 00:27:19,619
a phenomenal amount of
stress, aren't they?
583
00:27:19,644 --> 00:27:20,873
Stress? We're not talking
584
00:27:20,898 --> 00:27:22,407
headaches and fatigue here.
585
00:27:22,432 --> 00:27:24,161
These girls are having seizures.
586
00:27:24,357 --> 00:27:27,629
- Elsa...
- Doctor Halstead!
587
00:27:27,854 --> 00:27:29,928
Oh, no.
588
00:27:29,953 --> 00:27:31,720
Come on, come on...
589
00:27:32,250 --> 00:27:33,691
What happened?
590
00:27:33,716 --> 00:27:36,352
It's okay, I'm fine. I'm fine.
591
00:27:36,377 --> 00:27:37,465
You are burning up.
592
00:27:37,490 --> 00:27:39,224
Ms. Goodwin, we need to evacuate.
593
00:27:39,249 --> 00:27:41,946
- Okay, do it.
- Wait, wait.
594
00:27:41,971 --> 00:27:43,383
Thirty minutes.
595
00:27:43,408 --> 00:27:45,901
I need 30 minutes and all
three of them in one room.
596
00:27:45,926 --> 00:27:47,242
I'm sorry, are you crazy?
597
00:27:47,267 --> 00:27:49,373
Look, if it's an infection,
they've already all got it.
598
00:27:49,398 --> 00:27:51,568
- Thirty minutes.
- Thirty minutes, Daniel.
599
00:27:51,593 --> 00:27:53,060
No more.
600
00:27:55,811 --> 00:27:57,370
Come on, Maggie. You good?
601
00:27:57,395 --> 00:27:59,841
- Yeah...
- Let's go.
602
00:28:05,850 --> 00:28:08,030
Let's go.
603
00:28:12,843 --> 00:28:15,526
Dr. Manning, I'm really scared.
604
00:28:15,917 --> 00:28:17,059
Did he get the blood?
605
00:28:17,084 --> 00:28:19,224
No. Said there's nothing left.
606
00:28:19,249 --> 00:28:20,667
The whole hospital is out.
607
00:28:23,447 --> 00:28:25,050
Taylor...
608
00:28:26,550 --> 00:28:29,118
His sats are dropping. I
need to intubate now.
609
00:28:29,872 --> 00:28:31,587
Here you go.
610
00:28:38,045 --> 00:28:40,007
- Want me to do it?
- No, I got it.
611
00:28:40,032 --> 00:28:43,130
Okay.
612
00:28:45,231 --> 00:28:48,018
Come on, Taylor, come on.
613
00:28:48,043 --> 00:28:49,777
Ah, come on.
614
00:28:52,379 --> 00:28:54,524
Damn it.
615
00:28:55,100 --> 00:28:56,634
Let me do it.
616
00:28:56,659 --> 00:28:58,263
No, he's just irritated and swollen.
617
00:28:58,288 --> 00:29:00,812
Natalie.
618
00:29:02,053 --> 00:29:04,986
All right, make sure you
can see the cords, okay?
619
00:29:05,723 --> 00:29:07,117
I got it.
620
00:29:07,142 --> 00:29:09,439
Go nice and slow. Don't force it.
621
00:29:15,518 --> 00:29:18,945
There. I'm in.
622
00:29:24,873 --> 00:29:28,926
- His sats are coming up.
- Tell me what else you need.
623
00:29:29,264 --> 00:29:31,187
Get Doctor Lanik.
624
00:29:49,159 --> 00:29:51,956
- Hi, I'm Doctor Charles.
- What's going on?
625
00:29:51,981 --> 00:29:53,685
Did you get our test results back?
626
00:29:53,710 --> 00:29:54,888
Not yet.
627
00:29:54,913 --> 00:29:56,547
Do you know what's happening to us?
628
00:29:56,572 --> 00:29:58,660
I think I do and this medicine
629
00:29:58,685 --> 00:30:00,807
should address your symptoms.
630
00:30:01,536 --> 00:30:03,833
Is it another antibiotic?
631
00:30:04,358 --> 00:30:06,058
Actually, it's not...
632
00:30:06,083 --> 00:30:08,448
But Doctor Halstead said
this was an infection.
633
00:30:08,473 --> 00:30:10,861
And it must be affecting
our nervous systems.
634
00:30:11,050 --> 00:30:13,946
And that very well could be....um...
635
00:30:14,512 --> 00:30:16,679
listen, this might make
you a little groggy,
636
00:30:16,704 --> 00:30:18,897
even relax you a little.
637
00:30:26,625 --> 00:30:29,049
I don't care, as long as it works.
638
00:30:38,626 --> 00:30:40,960
Finally a generator.
639
00:30:40,985 --> 00:30:42,972
Just need to fuel her up.
You got your connections
640
00:30:42,997 --> 00:30:44,823
pre-installed, or do we need
to lay cable down from here?
641
00:30:44,848 --> 00:30:46,515
No, we're all set. Come on, let's go.
642
00:30:46,540 --> 00:30:48,286
- Let's go.
- Hey...
643
00:30:48,311 --> 00:30:50,069
How long till the power's back?
644
00:30:50,094 --> 00:30:53,503
- Five, ten minutes at most.
- April, it's Darren.
645
00:30:56,728 --> 00:30:58,117
His pressure and sats are tanking.
646
00:30:58,142 --> 00:30:59,931
He's gonna code. We need an ER REBOA.
647
00:30:59,956 --> 00:31:01,556
Inflating a balloon above
his pelvis will stop
648
00:31:01,581 --> 00:31:02,951
the bleeding till we
get the power back.
649
00:31:02,976 --> 00:31:04,394
He won't make it all
the way back to IR.
650
00:31:04,419 --> 00:31:07,714
No... we're gonna do it here.
Call trauma.
651
00:31:07,739 --> 00:31:08,886
If we can stop the bleeding,
652
00:31:08,911 --> 00:31:10,810
they need to ligate his iliacs stat.
653
00:31:12,234 --> 00:31:14,178
You don't think this
is gonna work, do you?
654
00:31:14,845 --> 00:31:16,766
VFib. Grab the paddles.
655
00:31:24,226 --> 00:31:26,679
No, no, you.
656
00:31:26,704 --> 00:31:30,020
- Charged to 200.
- You're charged... do it.
657
00:31:31,292 --> 00:31:34,144
- Do it!
- Okay... clear.
658
00:31:40,911 --> 00:31:43,610
- Did you find Doctor Lanik?
- He's stuck in the E.D.
659
00:31:43,635 --> 00:31:44,964
Well, we're running out of time.
660
00:31:44,989 --> 00:31:47,824
- I think he's gonna arrest.
- What do we do?
661
00:31:48,638 --> 00:31:50,338
Get me a thoracotomy tray.
662
00:31:50,363 --> 00:31:52,427
We need to divert whatever
blood he has left
663
00:31:52,452 --> 00:31:54,182
to his heart and his brain.
664
00:31:54,207 --> 00:31:57,361
- How are we gonna do that?
- We're gonna clamp his aorta.
665
00:31:57,386 --> 00:31:59,548
You're gonna open his chest? Here?
666
00:31:59,573 --> 00:32:02,716
- Yep.
- And what if we can't find it?
667
00:32:02,741 --> 00:32:05,496
I don't know. I've
never done it before.
668
00:32:26,283 --> 00:32:28,739
- Pressure's dropping.
- I'm working on it.
669
00:32:29,493 --> 00:32:32,351
Okay... let's open him up.
670
00:32:33,480 --> 00:32:35,391
Easy.
671
00:32:37,057 --> 00:32:38,993
Clip's off.
672
00:32:41,732 --> 00:32:44,031
Left anterior wall still isn't moving.
673
00:32:47,336 --> 00:32:49,312
There it goes.
674
00:32:49,337 --> 00:32:51,138
Yes!
675
00:32:52,723 --> 00:32:54,457
Sorry.
676
00:32:59,670 --> 00:33:01,721
Well, look at that.
677
00:33:06,846 --> 00:33:08,600
Can you feel it?
678
00:33:08,625 --> 00:33:11,367
No, not yet.
679
00:33:13,185 --> 00:33:16,909
Wait... I almost got it.
680
00:33:20,087 --> 00:33:21,888
Still in VFib.
681
00:33:21,913 --> 00:33:23,792
- Do it.
- Okay... clear.
682
00:33:23,817 --> 00:33:25,226
Clear.
683
00:33:27,532 --> 00:33:30,285
Sinus rhythm. Get me a chest X-Ray.
684
00:33:32,772 --> 00:33:34,759
Everybody clear.
685
00:33:36,133 --> 00:33:38,632
Is he still bleeding?
Where's the balloon?
686
00:33:38,657 --> 00:33:40,807
There... right above the diaphragm.
687
00:33:43,588 --> 00:33:45,523
Vitals are holding.
688
00:33:50,523 --> 00:33:52,630
Bleeding stopped. He's good.
689
00:34:03,609 --> 00:34:05,346
I got it.
690
00:34:07,488 --> 00:34:09,207
Wow.
691
00:34:16,451 --> 00:34:18,382
Let's go, let's go.
692
00:34:26,628 --> 00:34:28,759
Doris, get those vents up and running.
693
00:34:28,784 --> 00:34:30,829
Doctor Lanik, triage surgical patients
694
00:34:30,854 --> 00:34:32,759
and get them up to the O.R.
695
00:34:32,784 --> 00:34:36,347
- Angel, you're with me.
- Everybody, let's move!
696
00:34:36,372 --> 00:34:38,776
Get me the charge nurse in the ICU.
697
00:34:44,977 --> 00:34:47,155
Doctor Choi, trauma's here.
698
00:34:54,301 --> 00:34:56,450
Hey.
699
00:34:57,181 --> 00:34:59,785
We did it.
700
00:35:08,612 --> 00:35:11,693
Heard you did the sloppiest
thoracotomy Trauma's ever seen.
701
00:35:12,552 --> 00:35:14,911
- Nice job today.
- Thanks.
702
00:35:14,936 --> 00:35:17,128
Doesn't mean I'm not still
keeping an eye on you.
703
00:35:20,350 --> 00:35:22,394
Everything came back
normal on all three girls.
704
00:35:22,419 --> 00:35:24,518
All right, this makes no sense.
705
00:35:25,319 --> 00:35:27,358
It's been 30 minutes. Why
aren't we evacuating?
706
00:35:27,383 --> 00:35:29,115
I have no idea.
707
00:35:29,730 --> 00:35:31,868
They stopped twitching.
708
00:35:34,059 --> 00:35:37,342
- What did you do?
- Um... Tic Tacs.
709
00:35:37,437 --> 00:35:39,240
You gave them a placebo?
710
00:35:39,817 --> 00:35:42,692
Orange ones have been my go-to of late.
711
00:35:42,717 --> 00:35:45,239
Don't get me wrong, they're
gonna need some therapy,
712
00:35:45,264 --> 00:35:46,649
you know, figure out that
the weight of the world
713
00:35:46,674 --> 00:35:49,786
isn't on their shoulders.
Maybe a little family work.
714
00:35:51,796 --> 00:35:53,309
What do you mean?
715
00:35:53,334 --> 00:35:55,487
You ever hear of mass
psychogenic illness?
716
00:35:55,711 --> 00:35:57,855
Yeah, like... mass hysteria, right?
717
00:35:57,880 --> 00:35:59,381
Very easy to misdiagnose.
718
00:35:59,406 --> 00:36:01,271
I mean, in Salem, they
called it witchcraft.
719
00:36:01,296 --> 00:36:03,444
So... the seizures and the tremors...
720
00:36:03,469 --> 00:36:05,603
You're telling me really were from...
721
00:36:05,628 --> 00:36:07,868
Stress and anxiety manifested
as physical symptoms
722
00:36:07,893 --> 00:36:10,646
spread through social groups
by unconscious imitation.
723
00:36:10,671 --> 00:36:12,434
Happens a lot more than you think.
724
00:36:13,802 --> 00:36:15,770
Remarkable how far our
brains will go to avoid
725
00:36:15,795 --> 00:36:18,041
dealing with emotions we
don't wanna confront.
726
00:36:26,823 --> 00:36:29,253
Hey, uh, either way, Doctor Halstead...
727
00:36:29,278 --> 00:36:31,419
You did the right thing today.
728
00:36:35,734 --> 00:36:37,579
Wait. How's Maggie?
729
00:36:37,604 --> 00:36:39,222
Uh, she says she's fine.
730
00:36:39,247 --> 00:36:40,927
Thinks it must've just been the heat.
731
00:36:40,952 --> 00:36:42,773
Good... all right, let's
get her out of isolation.
732
00:36:42,798 --> 00:36:44,698
Okay.
733
00:36:53,775 --> 00:36:55,699
- Natalie.
- Yeah?
734
00:36:57,268 --> 00:36:59,737
That night, it didn't feel like
735
00:36:59,762 --> 00:37:02,143
you were coming to tell
me you were engaged.
736
00:37:02,168 --> 00:37:03,769
What?
737
00:37:03,794 --> 00:37:05,680
In my car...
738
00:37:05,835 --> 00:37:08,418
I think you were coming to
tell me something else.
739
00:37:08,907 --> 00:37:11,372
Uh, I'm... I'm sorry, Will, I'm just...
740
00:37:11,397 --> 00:37:13,498
I've had a really long day.
741
00:37:14,561 --> 00:37:16,853
Of course. I'm sorry.
742
00:37:16,878 --> 00:37:18,647
Good night.
743
00:37:21,775 --> 00:37:23,636
Wait.
744
00:37:25,659 --> 00:37:27,349
I just have to ask...
745
00:37:27,646 --> 00:37:29,237
Do you love him?
746
00:37:30,399 --> 00:37:33,428
Phillip? Are you sure?
747
00:37:33,831 --> 00:37:36,037
Am I sure that I love him?
748
00:37:36,217 --> 00:37:37,933
Just tell me.
749
00:37:38,413 --> 00:37:39,910
Do you?
750
00:37:41,013 --> 00:37:43,128
You know what? My
relationship with Phillip
751
00:37:43,153 --> 00:37:45,525
is the only thing in my life
that's working right now.
752
00:37:51,613 --> 00:37:54,181
Hey, guys.
753
00:37:54,206 --> 00:37:56,411
Hi, you.
754
00:38:09,934 --> 00:38:12,210
- Uh, Doctor Marcel?
- Yeah.
755
00:38:13,078 --> 00:38:15,976
I am really sorry about
screwing up the pump.
756
00:38:16,758 --> 00:38:18,458
I could've killed him.
757
00:38:19,990 --> 00:38:22,892
Are you kidding? We were doing surgery
758
00:38:22,917 --> 00:38:25,356
on a beating heart with no electricity.
759
00:38:26,090 --> 00:38:28,618
As far as I can tell, you
got a great set of hands.
760
00:38:28,865 --> 00:38:32,081
I'm sure they'll come of
use in your urgent cares.
761
00:38:33,664 --> 00:38:35,831
The right specialty...
762
00:38:36,991 --> 00:38:40,885
A surgeon can still
make good money, right?
763
00:38:40,910 --> 00:38:44,732
Yeah... Ortho, CT, neuro.
764
00:38:45,077 --> 00:38:46,901
And with the right team?
765
00:38:46,926 --> 00:38:48,626
Oof.
766
00:39:00,824 --> 00:39:03,379
Hey. Good day today.
767
00:39:03,404 --> 00:39:07,147
- We'll see you tomorrow.
- No, I'm not coming back.
768
00:39:07,626 --> 00:39:09,358
What do you mean?
769
00:39:09,383 --> 00:39:12,518
I love medicine, but
what we did today...
770
00:39:12,543 --> 00:39:15,801
I can't do that every day
for the rest of my life.
771
00:39:15,826 --> 00:39:17,679
Hey, come on. It was a crazy day.
772
00:39:17,704 --> 00:39:19,537
I know, I just...
773
00:39:22,273 --> 00:39:23,990
I just can't.
774
00:39:33,983 --> 00:39:37,748
- Was I too hard on him?
- No, not too hard on him.
775
00:39:37,773 --> 00:39:41,356
Just focused on getting our
patients what they needed.
776
00:39:41,986 --> 00:39:44,546
So I missed seeing what he needed.
777
00:39:44,668 --> 00:39:47,666
Babe, you are such a good doctor.
778
00:39:48,286 --> 00:39:52,548
Sometimes we get so caught up
taking care of everyone else,
779
00:39:52,573 --> 00:39:54,685
we forget to take care of each other.
780
00:39:55,298 --> 00:39:56,999
No...
781
00:39:57,827 --> 00:39:59,600
you don't.
782
00:40:00,466 --> 00:40:02,099
You don't forget.
783
00:40:05,022 --> 00:40:06,897
You're always so mindful of everyone,
784
00:40:06,922 --> 00:40:10,394
so aware, so caring.
785
00:40:12,603 --> 00:40:14,856
I know we said someday, but...
786
00:40:17,064 --> 00:40:19,447
you'd make the best mom ever.
787
00:40:20,239 --> 00:40:23,085
- I love you.
- I love you.
788
00:40:23,477 --> 00:40:30,320
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
56646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.