All language subtitles for Chicago.Fire.S08E09.iNTERNAL.1080p.WEB.h264-BAMBOOZLE_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,250 . 2 00:00:03,460 --> 00:00:04,290 ‐ You can't work every case like this. 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,000 We'll never catch up, 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,590 And you'll never go back to squad. 5 00:00:07,590 --> 00:00:09,670 ‐ It's an electrical fire. ‐ You clearly belong here 6 00:00:09,670 --> 00:00:11,470 at OFI. 7 00:00:11,470 --> 00:00:13,510 ‐ I just want to let you know I signed you up with the academy. 8 00:00:13,510 --> 00:00:15,510 ‐ Oh. ‐ To be an instructor. 9 00:00:15,510 --> 00:00:17,970 ‐ You come directly from shift? ‐ Yes, I did. 10 00:00:17,970 --> 00:00:19,350 ‐ You might wanna alter your schedule. 11 00:00:19,350 --> 00:00:20,430 ‐ Hold it for 60! 12 00:00:20,430 --> 00:00:22,520 ‐ Hey, if you wanna take a shift off and get rest, 13 00:00:22,520 --> 00:00:24,850 then do it. ‐ No, Chief is giving me 14 00:00:24,850 --> 00:00:27,190 all these amazing opportunities and, uh‐‐ 15 00:00:27,190 --> 00:00:30,110 I just don't want him to think I don't got the goods. 16 00:00:33,280 --> 00:00:35,320 ‐ Were you drinking that in the shower? 17 00:00:35,320 --> 00:00:37,530 ‐ Multitasking! ‐ Eh, you know I could set up 18 00:00:37,530 --> 00:00:40,370 an IV to mainline caffeine directly into your system. 19 00:00:40,370 --> 00:00:41,870 ‐ Would you? ‐ [chuckles] 20 00:00:41,870 --> 00:00:43,210 Why are you getting ready here? 21 00:00:43,210 --> 00:00:46,330 ‐ Oh, well, Hermann had plumbing issues, 22 00:00:46,330 --> 00:00:49,340 and I was going to go over to Severide's, but, uh, 23 00:00:49,340 --> 00:00:52,010 I missed my alarm. But anyway... 24 00:00:52,010 --> 00:00:54,880 I'm turning things around. I'm feeling good. 25 00:00:54,880 --> 00:00:56,640 ‐ Yeah? ‐ Yeah. 26 00:00:56,640 --> 00:00:59,390 I just caught my second wind, and I am gonna rock this shift. 27 00:00:59,390 --> 00:01:01,970 ‐ That's the Stella I know. 28 00:01:03,020 --> 00:01:05,350 ‐ Gentleman! I'm gonna need to move 29 00:01:05,350 --> 00:01:08,400 the ambulance supplies to the cabinets along the east wall. 30 00:01:08,400 --> 00:01:10,900 So please give me a hand, empty 'em out. 31 00:01:10,900 --> 00:01:12,570 No rush, just by the end of the shift. 32 00:01:12,570 --> 00:01:14,860 ‐ Copy that, Chief. ‐ Yes, Chief. 33 00:01:15,530 --> 00:01:17,410 ‐ All right, what I want you to do 34 00:01:17,410 --> 00:01:19,700 is check the hydraulics on the aerial. 35 00:01:19,700 --> 00:01:22,200 ‐ Copy that. ‐ See if we need to add some‐‐ 36 00:01:25,580 --> 00:01:28,580 [somber music] 37 00:01:28,580 --> 00:01:35,720 ♪ ♪ 38 00:01:40,680 --> 00:01:43,600 Gabby? 39 00:01:44,770 --> 00:01:47,020 ‐ Matt... 40 00:01:47,020 --> 00:01:52,070 ♪ ♪ 41 00:01:52,070 --> 00:01:54,230 It's beautiful... 42 00:01:54,230 --> 00:01:59,110 ♪ ♪ 43 00:01:59,110 --> 00:02:02,490 ‐ Boden called it sacred ground. 44 00:02:02,490 --> 00:02:05,370 ‐ He's right. 45 00:02:06,120 --> 00:02:07,910 ‐ When'd you get in town? 46 00:02:07,910 --> 00:02:10,750 ‐ Um, about an hour ago... 47 00:02:11,710 --> 00:02:15,130 This is my first stop. 48 00:02:15,130 --> 00:02:16,630 I wanted to see‐‐ 49 00:02:16,630 --> 00:02:18,430 [alarm blares] 50 00:02:18,430 --> 00:02:21,050 ‐ Truck 81, reckless climber, 423 West Michigan. 51 00:02:21,050 --> 00:02:22,470 ‐ Don't go anywhere. 52 00:02:22,470 --> 00:02:25,310 Brett's here. Everyone's gonna wanna see ya. 53 00:02:25,310 --> 00:02:26,980 ‐ Okay. 54 00:02:26,980 --> 00:02:29,980 [tense music] 55 00:02:29,980 --> 00:02:33,110 ♪ ♪ 56 00:02:33,110 --> 00:02:35,320 ‐ Hey, girl! ‐ Hey! 57 00:02:35,320 --> 00:02:38,150 ‐ [laughing] ‐ Dawson! 58 00:02:38,150 --> 00:02:41,240 [sirens blaring] 59 00:02:41,240 --> 00:02:48,540 ♪ ♪ 60 00:02:51,080 --> 00:02:53,840 ‐ Did you know she was coming? 61 00:03:16,360 --> 00:03:19,190 ‐ Well, this is about to get gross fast. 62 00:03:19,190 --> 00:03:26,490 ♪ ♪ 63 00:03:36,960 --> 00:03:37,920 ‐ Grab our rope bags and harnesses, some cutting tools, 64 00:03:39,210 --> 00:03:41,880 suction cups. Let's get above him. 65 00:03:41,880 --> 00:03:43,140 ‐ Copy that, Captain. ‐ Copy that. 66 00:03:43,140 --> 00:03:44,050 ‐ This way. 67 00:03:44,050 --> 00:03:46,010 I cleared the service elevators for you. 68 00:03:46,010 --> 00:03:47,720 ‐ You know what floor he's on? 69 00:03:47,720 --> 00:03:49,890 ‐ Last I heard, he was passing 26. 70 00:03:49,890 --> 00:03:52,890 ‐ Get us to 30. 71 00:03:52,890 --> 00:03:55,900 [tense music] 72 00:03:55,900 --> 00:04:00,740 ♪ ♪ 73 00:04:00,740 --> 00:04:03,410 ‐ Follow me. 74 00:04:03,410 --> 00:04:05,820 ‐ Give us room. 75 00:04:05,820 --> 00:04:08,290 Stand back from the window please. 76 00:04:08,290 --> 00:04:10,950 ‐ Get back. ‐ Coming through. 77 00:04:10,950 --> 00:04:14,750 ♪ ♪ 78 00:04:14,750 --> 00:04:17,420 ‐ [straining] ‐ [sighs] 79 00:04:17,420 --> 00:04:20,010 ‐ All right, looks like we got half‐inch glass 80 00:04:20,010 --> 00:04:21,760 inside these glazing units... 81 00:04:21,760 --> 00:04:24,180 I'm going to take the suction cups, place them here and here, 82 00:04:24,180 --> 00:04:26,430 while Kidd cuts the glaze around the outside. 83 00:04:26,430 --> 00:04:28,600 Mouch, you do the same for Gallo on that window. 84 00:04:28,600 --> 00:04:30,220 ‐ Copy. ‐ We'll flank him. 85 00:04:30,220 --> 00:04:32,770 I want everyone anchored off to these support beams, yeah? 86 00:04:32,770 --> 00:04:35,270 ‐ Copy that. ‐ Copy. 87 00:04:35,270 --> 00:04:37,610 ♪ ♪ 88 00:04:37,610 --> 00:04:40,440 ‐ Anchor off, suction, cut... 89 00:04:40,440 --> 00:04:43,610 Wait for my signal. Go, go, go. 90 00:04:43,610 --> 00:04:46,490 [sirens wailing] 91 00:04:50,580 --> 00:04:57,790 ♪ ♪ 92 00:05:02,800 --> 00:05:06,300 ‐ Hit it. ‐ All right. 93 00:05:09,970 --> 00:05:13,850 [indistinct chatter] 94 00:05:22,650 --> 00:05:24,320 ‐ Clear! ‐ Okay. 95 00:05:24,320 --> 00:05:26,320 [grunts] 96 00:05:26,320 --> 00:05:28,240 [grunts] 97 00:05:28,240 --> 00:05:31,790 [strained breathing] ‐ Okay. 98 00:05:31,790 --> 00:05:38,250 ♪ ♪ 99 00:05:38,250 --> 00:05:39,670 ‐ Kidd, what are you doing? 100 00:05:39,670 --> 00:05:42,000 [sirens blaring] 101 00:05:46,090 --> 00:05:47,340 ‐ [grunts] ‐ Come here. 102 00:05:47,340 --> 00:05:49,510 [both struggling] 103 00:05:49,510 --> 00:05:51,510 ‐ Now! 104 00:05:51,510 --> 00:05:53,350 ‐ [straining] 105 00:05:55,520 --> 00:05:56,850 ‐ Gotcha. 106 00:05:56,850 --> 00:05:58,350 [grunting] 107 00:05:58,350 --> 00:06:01,360 [crowd exclaiming] 108 00:06:01,360 --> 00:06:05,110 ‐ Ah, stay down! 109 00:06:05,110 --> 00:06:07,610 [indistinct chatter] 110 00:06:07,610 --> 00:06:10,620 [sweeping music] 111 00:06:10,620 --> 00:06:15,750 ♪ ♪ 112 00:06:15,750 --> 00:06:17,040 ‐ Hey... 113 00:06:17,040 --> 00:06:19,210 Put desks in front of these windows. 114 00:06:19,210 --> 00:06:20,460 Don't let anyone near this area 115 00:06:20,460 --> 00:06:22,380 until maintenance replaces them. 116 00:06:22,380 --> 00:06:24,380 ‐ You got it. 117 00:06:24,380 --> 00:06:27,220 ‐ All right. Great job, 81. 118 00:06:27,220 --> 00:06:29,130 Let's pack up and get outta here. 119 00:06:29,130 --> 00:06:32,390 ‐ Boss, shouldn't we... 120 00:06:32,390 --> 00:06:36,520 ‐ Dawson. ‐ Ah. 121 00:06:41,480 --> 00:06:42,560 ‐ Captain. 122 00:06:42,560 --> 00:06:44,820 ‐ Uh‐oh. ‐ Yeah. 123 00:06:44,820 --> 00:06:46,400 ‐ You about to blow something up? 124 00:06:46,400 --> 00:06:47,820 ‐ Probably. 125 00:06:47,820 --> 00:06:49,570 So, I was looking at this strip mall fire 126 00:06:49,570 --> 00:06:51,990 from the October stack, and... 127 00:06:51,990 --> 00:06:54,120 It reminded me of a similar strip mall fire 128 00:06:54,120 --> 00:06:56,120 I responded to three years ago. 129 00:06:56,120 --> 00:06:58,580 ‐ You pulled a case file? From an old fire? 130 00:06:58,580 --> 00:07:01,250 When we still have two months of new cases to sort? 131 00:07:01,250 --> 00:07:03,420 ‐ Both fires took out five stores. 132 00:07:03,420 --> 00:07:06,590 Both fires were fully engulfed within three minutes. 133 00:07:06,590 --> 00:07:09,590 Multiple origin points. 134 00:07:09,590 --> 00:07:11,340 Tell me these pictures don't look exactly the same. 135 00:07:11,340 --> 00:07:12,510 ‐ Okay. 136 00:07:12,510 --> 00:07:16,220 ‐ I think one arsonist set both fires. 137 00:07:16,220 --> 00:07:18,100 ‐ Fine, how do we‐‐ how do we get 'em? 138 00:07:18,100 --> 00:07:20,940 ‐ Well, according to this... we already did. 139 00:07:20,940 --> 00:07:22,850 This is Dustin Caldwell. 140 00:07:22,850 --> 00:07:24,610 He was arrested in 2016... 141 00:07:24,610 --> 00:07:26,110 Convicted a year later, 142 00:07:26,110 --> 00:07:28,280 sentenced to 12 years in Stateville. 143 00:07:28,280 --> 00:07:30,530 ‐ Yeah, this is ringing a bell. He was the delivery guy 144 00:07:30,530 --> 00:07:32,450 for a deli at the strip mall, right? 145 00:07:32,450 --> 00:07:34,620 ‐ And he did some demo work at a construction site nearby. 146 00:07:34,620 --> 00:07:37,330 Prosecution offered him a plea deal, he refused, 147 00:07:37,330 --> 00:07:39,290 maintained his innocence throughout the trial. 148 00:07:39,290 --> 00:07:42,500 ‐ So, if he's in jail, then it wasn't one arsonist. 149 00:07:44,880 --> 00:07:46,630 ‐ Or he's the wrong guy. 150 00:07:46,630 --> 00:07:48,960 ‐ Either way... 151 00:07:48,960 --> 00:07:52,800 We should talk to him. 152 00:07:52,800 --> 00:07:54,970 ‐ [sighs] See you later. 153 00:07:54,970 --> 00:07:57,970 [dramatic music] 154 00:07:57,970 --> 00:08:00,140 ♪ ♪ 155 00:08:00,140 --> 00:08:03,400 [indistinct chatter and laughter] 156 00:08:06,730 --> 00:08:09,150 ‐ So I tell Otis, "Otis, if you wanna get a girlfriend 157 00:08:09,150 --> 00:08:10,650 you gotta lose the goatee," right? 158 00:08:10,650 --> 00:08:12,490 So, he does, and he looks about 12, and I'm like, 159 00:08:12,490 --> 00:08:14,820 "Grow it back, grow it back!" [laughter] 160 00:08:14,820 --> 00:08:16,570 ‐ [affectionate groan] ‐ Oooh! 161 00:08:16,570 --> 00:08:18,620 ‐ Oh, God, I missed you! ‐ How long are you in town? 162 00:08:18,620 --> 00:08:21,000 ‐ Um, till Friday, in‐and‐out. ‐ [groaning] 163 00:08:21,000 --> 00:08:23,500 Well, we will take all the time we can get. 164 00:08:23,500 --> 00:08:24,830 ‐ You staying for lunch? 165 00:08:24,830 --> 00:08:27,170 ‐ I don't know... is Cruz cooking? 166 00:08:27,170 --> 00:08:29,420 ‐ Ha ha ha. It's like you never left. 167 00:08:29,420 --> 00:08:31,170 [laughter] 168 00:08:31,170 --> 00:08:33,590 ‐ Um, this is Blake Gallo. He's new on Truck 81. 169 00:08:33,590 --> 00:08:34,680 ‐ Oh, hi. 170 00:08:34,680 --> 00:08:37,510 You've got a great captain you're working under. 171 00:08:39,680 --> 00:08:42,140 ‐ Hey, guys, why don't we, uh, give Dawson and Casey 172 00:08:42,140 --> 00:08:45,190 a minute to catch up? 173 00:08:49,860 --> 00:08:53,030 ‐ [clears throat] So... 174 00:08:53,030 --> 00:08:55,030 Just two days, huh? 175 00:08:55,030 --> 00:08:56,740 ‐ Yeah. 176 00:08:58,370 --> 00:08:59,490 Yeah... 177 00:08:59,490 --> 00:09:01,240 Try to make it longer next time. 178 00:09:01,240 --> 00:09:02,750 This trip kind of came out of nowhere. 179 00:09:02,750 --> 00:09:05,710 ‐ Everything okay? ‐ Oh, yeah, yeah... 180 00:09:05,710 --> 00:09:09,130 No, there's this, um‐‐there's this fundraiser ball thing, 181 00:09:09,130 --> 00:09:11,550 and the doctor who covers it for my organization 182 00:09:11,550 --> 00:09:13,880 had a conflict, so‐‐ [clicks tongue] 183 00:09:13,880 --> 00:09:15,800 They sent me. 184 00:09:15,800 --> 00:09:17,550 Well, ordered me actually. 185 00:09:17,550 --> 00:09:20,220 Turns out big donors like to rub elbows with aid workers 186 00:09:20,220 --> 00:09:22,220 who are out in the field. I guess it opens up 187 00:09:22,220 --> 00:09:24,730 their pocketbooks or something. I don't know. 188 00:09:24,730 --> 00:09:26,810 ‐ Well, I hope you weren't reluctant to come here 189 00:09:26,810 --> 00:09:28,730 because of me. 190 00:09:28,730 --> 00:09:30,480 ‐ No... 191 00:09:30,480 --> 00:09:34,240 I mean...I have a lot of feelings wrapped up here. 192 00:09:34,240 --> 00:09:37,240 [somber music] 193 00:09:37,240 --> 00:09:40,530 ♪ ♪ 194 00:09:40,530 --> 00:09:43,620 ‐ How's Antonio? ‐ Great, actually. 195 00:09:43,620 --> 00:09:46,160 Yeah, he's on our crisis response team in the Bahamas. 196 00:09:46,160 --> 00:09:48,250 So...he's good. 197 00:09:48,250 --> 00:09:50,750 Been really good for him. ‐ Good. 198 00:09:50,750 --> 00:09:53,090 ‐ Um, I wanted to invite you‐‐ 199 00:09:53,090 --> 00:09:55,090 that fundraiser ball's tomorrow... 200 00:09:55,090 --> 00:10:00,100 If you can, it would really be great to have a moment to talk. 201 00:10:00,100 --> 00:10:01,600 ♪ ♪ 202 00:10:01,600 --> 00:10:04,770 ‐ Is it okay if‐‐ if I think about it? 203 00:10:04,770 --> 00:10:06,100 ‐ Yeah... 204 00:10:06,100 --> 00:10:07,600 Of course. 205 00:10:07,600 --> 00:10:10,940 ‐ I've got a lot of feelings wrapped up here too. 206 00:10:10,940 --> 00:10:14,190 ‐ Yeah, I get it. 207 00:10:14,190 --> 00:10:16,610 Uh, here are the‐‐ 208 00:10:16,610 --> 00:10:18,610 Uh, the details. 209 00:10:23,160 --> 00:10:25,750 I'd really love to see you. 210 00:10:25,750 --> 00:10:32,790 ♪ ♪ 211 00:10:35,960 --> 00:10:38,260 ‐ Whoa. 212 00:10:38,260 --> 00:10:41,300 Is this from, like, 1954? 213 00:10:41,300 --> 00:10:43,510 ‐ Put it in the box and don't worry about it. 214 00:10:44,970 --> 00:10:47,310 ‐ Oh... 215 00:10:48,640 --> 00:10:51,150 Hey, what's this? 216 00:10:51,150 --> 00:10:53,820 ‐ Isn't that Otis'? 217 00:10:53,820 --> 00:10:55,940 ‐ Uh, yeah, it was. 218 00:10:57,570 --> 00:11:00,660 It stopped working. We were gonna fix it, but... 219 00:11:02,160 --> 00:11:05,200 We never did. 220 00:11:06,450 --> 00:11:09,290 I'm gonna get it to fly again. 221 00:11:12,330 --> 00:11:15,340 [dramatic music] 222 00:11:15,340 --> 00:11:17,170 ♪ ♪ 223 00:11:17,170 --> 00:11:20,010 ‐ Dustin Caldwell? 224 00:11:20,010 --> 00:11:23,850 Hi, my name is Kelly Severide and this is Wendy Seager. 225 00:11:23,850 --> 00:11:26,850 We're with the Chicago Fire Department. 226 00:11:26,850 --> 00:11:28,350 ‐ [breathing heavily] 227 00:11:28,350 --> 00:11:30,770 I was told you have some questions. 228 00:11:30,770 --> 00:11:32,850 ‐ I looked over your trial transcripts. 229 00:11:32,850 --> 00:11:35,520 The prosecutors didn't use an arson investigator 230 00:11:35,520 --> 00:11:36,770 to testify against you. 231 00:11:36,770 --> 00:11:38,860 They brought in a fire scientist 232 00:11:38,860 --> 00:11:40,860 from out of state. Why? 233 00:11:40,860 --> 00:11:43,110 ‐ I don't know. 234 00:11:43,110 --> 00:11:44,820 I didn't know that. 235 00:11:44,820 --> 00:11:47,240 It‐‐ 236 00:11:47,240 --> 00:11:48,790 He didn't‐‐ 237 00:11:50,120 --> 00:11:51,790 He told me to let him handle things. 238 00:11:51,790 --> 00:11:54,630 ‐ Who? ‐ My lawyer, Mr. Lemaster. 239 00:11:54,630 --> 00:11:56,500 He told me to let him handle things, 240 00:11:56,500 --> 00:11:58,880 but then he didn't say much during trial. 241 00:11:58,880 --> 00:12:00,670 ‐ You work demolition? 242 00:12:00,670 --> 00:12:03,470 ‐ No, I worked... construction. 243 00:12:03,470 --> 00:12:05,850 I didn't even have access‐‐ 244 00:12:06,390 --> 00:12:09,390 They didn't allow day workers into the demo shed. 245 00:12:09,390 --> 00:12:11,140 I told Mr. Lemaster this. 246 00:12:11,140 --> 00:12:13,730 ‐ Was he a public defender? ‐ Mm‐hmm. 247 00:12:13,730 --> 00:12:17,230 ♪ ♪ 248 00:12:17,230 --> 00:12:19,730 ‐ Do you like photography? 249 00:12:19,730 --> 00:12:20,650 ‐ What? 250 00:12:20,650 --> 00:12:23,530 ‐ Do some amateur dark room development? 251 00:12:23,530 --> 00:12:25,740 Shoot old school, on film? 252 00:12:25,740 --> 00:12:27,530 ‐ I don't... 253 00:12:27,530 --> 00:12:30,620 I'm not even sure what you're asking. 254 00:12:30,620 --> 00:12:33,500 ‐ We can't help you if you don't help us. 255 00:12:33,500 --> 00:12:35,420 So where'd you get the PAC‐20? 256 00:12:35,420 --> 00:12:37,170 ‐ What's PAC‐20? 257 00:12:37,170 --> 00:12:39,920 ‐ It's used in film development, highly flammable, 258 00:12:39,920 --> 00:12:43,590 and found at the fire that you're doing time for, 259 00:12:43,590 --> 00:12:45,890 even though there wasn't a photography store anywhere 260 00:12:45,890 --> 00:12:47,430 for miles. 261 00:12:47,430 --> 00:12:49,510 ‐ I don't even own a camera. 262 00:12:49,510 --> 00:12:52,890 ‐ He's lying. ‐ I am not! 263 00:12:54,060 --> 00:12:55,350 ‐ That's time. 264 00:12:55,350 --> 00:12:59,110 ♪ ♪ 265 00:12:59,110 --> 00:13:00,780 ‐ [sighs] 266 00:13:00,780 --> 00:13:03,950 Dustin. 267 00:13:03,950 --> 00:13:06,280 I'm gonna check this out. 268 00:13:06,280 --> 00:13:08,030 ‐ You have to help me. 269 00:13:08,030 --> 00:13:12,500 No one else listened to me, and I can't stay here. 270 00:13:12,500 --> 00:13:14,620 You don't‐‐you don't know what it's like. 271 00:13:14,620 --> 00:13:16,290 ‐ Let's go, Caldwell. Move your feet. 272 00:13:16,290 --> 00:13:18,290 ‐ You've got to get me out of here. 273 00:13:18,290 --> 00:13:20,460 ‐ Move your feet! ‐ Please! 274 00:13:20,460 --> 00:13:22,960 ‐ You have to help me! 275 00:13:22,960 --> 00:13:27,510 ♪ ♪ 276 00:13:34,020 --> 00:13:34,730 ‐ We just picked it right back up again. 277 00:13:35,770 --> 00:13:37,480 We hadn't missed a beat. She sounds great. 278 00:13:37,480 --> 00:13:38,810 ‐ She did. 279 00:13:38,810 --> 00:13:40,320 ‐ The work she's doing is amazing. 280 00:13:40,320 --> 00:13:41,980 ‐ Yeah. I agree. 281 00:13:41,980 --> 00:13:43,990 ‐ And Antonio is in a good place. 282 00:13:43,990 --> 00:13:46,280 ‐ Yeah, I heard that too. 283 00:13:50,700 --> 00:13:52,120 She... 284 00:13:52,120 --> 00:13:55,660 asked me to go to her charity ball. 285 00:13:55,660 --> 00:13:57,960 I'm not sure it's a good idea. 286 00:14:00,000 --> 00:14:02,170 ‐ Why? 287 00:14:02,170 --> 00:14:04,010 ‐ I don't know... 288 00:14:04,010 --> 00:14:06,720 Don't want it to get... 289 00:14:08,090 --> 00:14:11,010 [sighing] I don't know. 290 00:14:12,850 --> 00:14:15,140 ‐ I think you should go. 291 00:14:16,180 --> 00:14:17,350 ‐ Yeah? 292 00:14:17,350 --> 00:14:19,270 ‐ She's only in town for a couple of days. 293 00:14:19,270 --> 00:14:21,860 You're both clear‐eyed about that, right? 294 00:14:23,190 --> 00:14:26,190 I think you'll regret it if you don't see her. 295 00:14:26,190 --> 00:14:28,320 I know I would. 296 00:14:29,700 --> 00:14:32,580 [phone rings] 297 00:14:32,580 --> 00:14:35,700 ‐ Severide. 298 00:14:35,700 --> 00:14:38,370 What's up? 299 00:14:38,370 --> 00:14:39,790 [indistinct chatter] 300 00:14:39,790 --> 00:14:42,040 ‐ [laughs] 301 00:14:44,380 --> 00:14:46,210 Casey. ‐ Hey. 302 00:14:46,210 --> 00:14:48,050 ‐ Hey, thanks for coming. ‐ Yeah. 303 00:14:48,050 --> 00:14:50,380 ‐ Can you take a look at these? 304 00:14:50,380 --> 00:14:51,890 ‐ What am I looking at? 305 00:14:51,890 --> 00:14:53,390 ‐ Blueprints from two strip malls, 306 00:14:53,390 --> 00:14:55,390 both of which burned to the ground. 307 00:14:55,390 --> 00:14:56,720 ‐ Got it. 308 00:14:56,720 --> 00:14:58,390 ‐ And what is this here in the corner? 309 00:14:58,390 --> 00:15:01,730 ‐ Right, okay, so, these are renovation permit approvals. 310 00:15:01,730 --> 00:15:03,900 RPA. 3‐3‐1 is the code 311 00:15:03,900 --> 00:15:06,070 for the certified contractor who did the work, 312 00:15:06,070 --> 00:15:09,070 and the last few digits are the project number. 313 00:15:09,070 --> 00:15:11,910 ‐ So both renovations used the same contractor. 314 00:15:11,910 --> 00:15:13,910 ‐ That's not unusual. You do a good job 315 00:15:13,910 --> 00:15:16,200 on one project, it goes in your portfolio. 316 00:15:16,200 --> 00:15:18,580 When a similar project comes along‐‐ 317 00:15:18,580 --> 00:15:20,250 ‐ We found PAC‐20 at both sites. 318 00:15:20,250 --> 00:15:22,750 It's a chemical used in photography dark rooms. 319 00:15:22,750 --> 00:15:26,090 Neither of the strip malls have development services. 320 00:15:26,090 --> 00:15:28,420 ‐ Do you have the originals? 321 00:15:28,420 --> 00:15:30,840 From before the renovations? 322 00:15:34,680 --> 00:15:36,100 Okay, so‐‐ 323 00:15:36,100 --> 00:15:39,600 both renovations put up new walls here... 324 00:15:39,600 --> 00:15:41,440 Here... 325 00:15:41,440 --> 00:15:43,270 Here... 326 00:15:43,270 --> 00:15:45,360 And here, see? 327 00:15:45,360 --> 00:15:48,780 Where were the origin points? ‐ All burned up at once. 328 00:15:48,780 --> 00:15:50,780 Like you'd expect from an incendiary device 329 00:15:50,780 --> 00:15:52,780 being tossed into the middle of a room. 330 00:15:52,780 --> 00:15:54,700 ‐ New walls mean new drywall. 331 00:15:54,700 --> 00:15:56,490 ‐ But gypsum is fire resistant. 332 00:15:56,490 --> 00:15:59,910 ‐ Okay, but what if you mix PAC‐20 into the gypsum? 333 00:15:59,910 --> 00:16:01,870 You could make one big sheet of flash paper. 334 00:16:01,870 --> 00:16:04,630 ‐ Or four of them. ‐ Damn. 335 00:16:04,630 --> 00:16:07,630 ‐ Yeah, owner wanted an insurance payout... 336 00:16:07,630 --> 00:16:11,470 ‐ Renovate the place, wait a while, toss a match... 337 00:16:12,090 --> 00:16:14,010 No one's the wiser. 338 00:16:14,800 --> 00:16:17,310 [somber music] 339 00:16:17,310 --> 00:16:20,140 I'll download Van Meter. ‐ Thanks. 340 00:16:20,140 --> 00:16:21,310 ‐ Yeah. 341 00:16:21,310 --> 00:16:24,560 ‐ Good to see you. ‐ You too. 342 00:16:24,560 --> 00:16:26,730 ‐ Thank you for your expertise. 343 00:16:26,730 --> 00:16:28,820 ‐ Glad I could help. 344 00:16:28,820 --> 00:16:31,150 ‐ Hey, so... 345 00:16:31,150 --> 00:16:35,110 Seager... She's been asking about you. 346 00:16:36,320 --> 00:16:39,200 ‐ [laughs] 347 00:16:39,200 --> 00:16:42,160 You're blind. ‐ What do you mean? 348 00:16:44,500 --> 00:16:46,830 ‐ If Kidd sees the way she was looking at you, 349 00:16:46,830 --> 00:16:49,500 Seager's gonna get her ass kicked. 350 00:16:49,500 --> 00:16:52,220 ‐ [laughs] 351 00:16:53,300 --> 00:16:55,180 [beeps] ‐ 'kay, here we go. 352 00:16:55,180 --> 00:16:56,840 [blades whirring] All right, baby, come on. 353 00:16:56,840 --> 00:16:58,680 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, 354 00:16:58,680 --> 00:17:01,970 come on, come on, come on... 355 00:17:03,520 --> 00:17:05,900 [groans] Damn it. 356 00:17:06,940 --> 00:17:09,360 The fourth propeller broke off. 357 00:17:09,360 --> 00:17:13,190 Ugh, I called two places, but they don't carry replacements. 358 00:17:13,190 --> 00:17:17,370 ‐ You know, you could probably find another drone on eBay. 359 00:17:17,370 --> 00:17:21,410 ‐ I don't want another drone. 360 00:17:21,410 --> 00:17:24,210 I wanna fly this one. 361 00:17:24,210 --> 00:17:26,290 ‐ Well, just an idea... 362 00:17:26,290 --> 00:17:28,960 go to the manufacturer's website. 363 00:17:28,960 --> 00:17:32,210 They'll sell parts directly to the consumer. 364 00:17:32,210 --> 00:17:34,380 ‐ That's a good idea. 365 00:17:34,380 --> 00:17:36,630 [alarm blares] 366 00:17:36,630 --> 00:17:38,890 ‐ Ambulance 61, person down from unknown causes, 367 00:17:38,890 --> 00:17:41,390 43 South Grand Avenue. 368 00:17:41,390 --> 00:17:43,560 [siren wailing] 369 00:17:43,560 --> 00:17:49,730 ♪ ♪ 370 00:17:49,730 --> 00:17:52,570 ‐ [whimpering] 371 00:17:52,570 --> 00:17:56,070 ‐ This crazy woman, starts screaming like animal. 372 00:17:56,070 --> 00:17:57,910 I tell her, "Get out of cab." She doesn't move. 373 00:17:57,910 --> 00:18:00,160 ‐ Is she hurt? ‐ I do nothing. 374 00:18:00,160 --> 00:18:02,200 Little bump‐‐that's all. Tiny bump. 375 00:18:02,200 --> 00:18:03,540 ‐ Sir, please, give us some room. 376 00:18:03,540 --> 00:18:06,370 ‐ Ma'am, we're paramedics with the CFD. 377 00:18:06,370 --> 00:18:09,920 ‐ My eye! My eye! ‐ Can you let us have a look? 378 00:18:11,840 --> 00:18:15,590 ‐ [heavy breathing and crying] 379 00:18:22,310 --> 00:18:22,930 ‐ Okay, stay calm. Try not to move. 380 00:18:24,600 --> 00:18:26,100 ‐ It hurts. ‐ Okay, focus on me. 381 00:18:26,100 --> 00:18:27,940 ‐ It hurts. ‐ What's your name? 382 00:18:27,940 --> 00:18:29,850 ‐ Kathleen. ‐ What happened, Kathleen? 383 00:18:29,850 --> 00:18:32,230 ‐ I was‐‐putting on eyeliner‐‐ 384 00:18:32,230 --> 00:18:34,230 [crying] Get it out! 385 00:18:34,230 --> 00:18:36,530 ‐ The surgeon will have to remove it, but we can do 386 00:18:36,530 --> 00:18:39,570 something for the pain. ‐ On it. 387 00:18:39,570 --> 00:18:41,370 ‐ [crying] 388 00:18:41,370 --> 00:18:43,660 ‐ We gotta find something to keep this pencil from moving. 389 00:18:43,660 --> 00:18:45,330 ‐ Yup. 390 00:18:45,330 --> 00:18:47,790 ‐ Okay, all right... Give me this shoulder. 391 00:18:47,790 --> 00:18:50,120 Easy. ‐ [crying] 392 00:18:50,120 --> 00:18:52,960 [tense music] 393 00:18:52,960 --> 00:18:54,300 ♪ ♪ 394 00:18:54,300 --> 00:18:56,300 ‐ Think I got something. 395 00:18:56,300 --> 00:18:59,130 [splashes] ‐ Hey, that's mine! 396 00:18:59,130 --> 00:19:01,590 ‐ Bill the CFD. 397 00:19:03,430 --> 00:19:04,470 ‐ [crying] 398 00:19:04,470 --> 00:19:06,470 ‐ Kathleen, we're gonna put this cup over your eye. 399 00:19:06,470 --> 00:19:08,640 I need you to stay still. ‐ Okay. 400 00:19:08,980 --> 00:19:11,650 [splashes] ‐ [whimpering] 401 00:19:14,650 --> 00:19:18,150 [crying] 402 00:19:18,150 --> 00:19:19,990 ‐ Here we go... 403 00:19:19,990 --> 00:19:22,110 You're doing good. 404 00:19:22,110 --> 00:19:23,660 ‐ Okay. 405 00:19:23,660 --> 00:19:25,490 ‐ Okay, let's get her to the back of the ambulance. 406 00:19:25,490 --> 00:19:28,000 Kathleen, can you walk? ‐ I think so. 407 00:19:28,000 --> 00:19:29,660 ‐ Okay, slowly... 408 00:19:29,660 --> 00:19:31,250 Step. 409 00:19:31,750 --> 00:19:33,630 ‐ There we go. 410 00:19:33,630 --> 00:19:35,800 ♪ ♪ 411 00:19:35,800 --> 00:19:37,340 ‐ [sighs] 412 00:19:37,340 --> 00:19:40,010 This website is indecipherable, like‐‐ 413 00:19:40,010 --> 00:19:42,760 [groans] 414 00:19:44,760 --> 00:19:46,510 What? 415 00:19:46,510 --> 00:19:50,850 ‐ Uh, we‐‐uh, just weren't sure if you wanted us to, maybe... 416 00:19:50,850 --> 00:19:52,850 ‐ Okay. 417 00:19:54,190 --> 00:19:57,020 ‐ Oh, yeah‐‐no, you just gotta run the site 418 00:19:57,020 --> 00:19:59,360 through a translator. 419 00:19:59,360 --> 00:20:01,150 ‐ Yup, there. Done. 420 00:20:01,150 --> 00:20:02,700 ‐ Look, there. ‐ Oh‐‐yup. 421 00:20:02,700 --> 00:20:05,030 ‐ Replacement propellers. ‐ Oh, and look, 422 00:20:05,030 --> 00:20:06,410 it's not even that much. $29.99. 423 00:20:06,410 --> 00:20:09,450 It's‐‐ just need your credit card. 424 00:20:10,370 --> 00:20:12,620 Yeah, or you can do it. ‐ Mm‐hmm. 425 00:20:17,130 --> 00:20:19,300 ‐ Thank you. 426 00:20:20,800 --> 00:20:22,630 I ju‐‐ 427 00:20:25,180 --> 00:20:28,720 You have to understand... 428 00:20:28,720 --> 00:20:31,480 I broke the propeller... 429 00:20:31,480 --> 00:20:34,020 and I hid it from Otis. 430 00:20:34,560 --> 00:20:36,900 And every time he'd ask me about the drone, I‐‐ 431 00:20:36,900 --> 00:20:40,530 I'd change the subject or I'd lie to his face. 432 00:20:40,530 --> 00:20:43,740 I always meant to fix it, act like nothing happened. 433 00:20:43,740 --> 00:20:45,870 I just‐‐I never did. 434 00:20:45,870 --> 00:20:49,290 [somber music] 435 00:20:49,290 --> 00:20:52,250 I just really feel like I need to fix this thing. 436 00:20:52,250 --> 00:20:59,500 ♪ ♪ 437 00:20:59,500 --> 00:21:01,880 [sighs] 438 00:21:01,880 --> 00:21:03,590 ‐ So the two strip malls had different owners, 439 00:21:03,590 --> 00:21:05,930 but they both got multimillion dollar settlements 440 00:21:05,930 --> 00:21:07,760 from their insurance provider. 441 00:21:07,760 --> 00:21:09,930 ‐ So one calls the other, says... 442 00:21:09,930 --> 00:21:11,520 "This is how you do it"? 443 00:21:11,520 --> 00:21:13,560 ‐ Could be. As Casey pointed out, 444 00:21:13,560 --> 00:21:15,770 they both have the same contractor. 445 00:21:15,770 --> 00:21:18,110 Jimmy Conrad. 446 00:21:18,110 --> 00:21:21,110 Not just a contractor, also has an arrest record. 447 00:21:21,110 --> 00:21:23,990 Assault, theft, burglary, battery... 448 00:21:24,280 --> 00:21:26,360 And...he has a sister 449 00:21:26,360 --> 00:21:29,120 that works at a photography shop in Pilsen 450 00:21:29,120 --> 00:21:30,490 that has‐‐ ‐ A darkroom. 451 00:21:30,490 --> 00:21:33,620 ‐ Yes. ‐ [sighs] 452 00:21:33,620 --> 00:21:35,620 ‐ This is enough to bring in CPD. 453 00:21:35,620 --> 00:21:37,960 ‐ Agreed. 454 00:21:40,040 --> 00:21:43,460 Hey, you know, it's only 11:00. 455 00:21:43,460 --> 00:21:46,130 Do you wanna grab a real drink somewhere? 456 00:21:46,130 --> 00:21:48,930 I mean, after we call it in. 457 00:21:48,930 --> 00:21:51,810 ‐ Uh... 458 00:21:51,810 --> 00:21:53,470 I'm a little out of gas. 459 00:21:53,470 --> 00:21:56,310 I think I'm just gonna head home and rack out. 460 00:21:56,310 --> 00:21:58,600 ‐ Yeah... Sure... 461 00:21:58,600 --> 00:22:02,270 We can celebrate when we nail this guy. 462 00:22:02,900 --> 00:22:04,610 ‐ Deal. 463 00:22:08,610 --> 00:22:10,660 ‐ Hey, Wenshau, there was holes in the jump bag. 464 00:22:10,660 --> 00:22:13,160 I called maintenance, and they're sending a new one over. 465 00:22:13,160 --> 00:22:14,870 ‐ Okay. 466 00:22:16,960 --> 00:22:19,120 ‐ You okay? 467 00:22:19,120 --> 00:22:21,000 ‐ Yup. 468 00:22:21,000 --> 00:22:22,630 Just caught a wave... 469 00:22:22,630 --> 00:22:25,170 ‐ Oh, you're exhausted. 470 00:22:25,840 --> 00:22:28,970 ‐ Yeah, but I have to‐‐ I have to get to the academy. 471 00:22:28,970 --> 00:22:31,350 ‐ No, no, that's it. 472 00:22:31,350 --> 00:22:33,310 You're going home, going to bed. 473 00:22:33,310 --> 00:22:34,850 ‐ But Brett‐‐ ‐ No arguments, we'll call 474 00:22:34,850 --> 00:22:38,020 the academy and get you a sub. ‐ She is right. 475 00:22:38,020 --> 00:22:39,690 ‐ Straight home. Into bed. 476 00:22:39,690 --> 00:22:42,150 You're body's telling you to rest, I mean it. 477 00:22:42,150 --> 00:22:44,280 ‐ You guys are the best. 478 00:22:44,280 --> 00:22:47,610 Seriously. ‐ Consider it taken care of. 479 00:22:47,610 --> 00:22:50,700 ‐ How much longer till Severide's back at 51? 480 00:22:50,700 --> 00:22:53,240 ‐ He looked awfully comfortable at OFI. 481 00:22:53,240 --> 00:22:55,080 ‐ Really? ‐ Mm‐hmm. 482 00:22:55,080 --> 00:22:56,910 ‐ Hey, Chief Benton, 483 00:22:56,910 --> 00:22:58,710 this is Sylvie Brett at Firehouse 51. 484 00:22:58,710 --> 00:23:01,170 I'm calling on behalf of Stella Kidd. 485 00:23:01,170 --> 00:23:02,540 Mm‐hmm. 486 00:23:02,540 --> 00:23:04,460 [tires squeal] both: Oh, my God! 487 00:23:04,460 --> 00:23:06,550 ‐ Stella! ‐ [gasping] 488 00:23:06,550 --> 00:23:09,720 [suspenseful music] 489 00:23:09,720 --> 00:23:10,760 ‐ Stella! 490 00:23:10,760 --> 00:23:14,890 ‐ I'm okay, I'm okay. Check the other people. 491 00:23:14,890 --> 00:23:17,140 ‐ Ginny, Ginny‐‐ are you okay back there? 492 00:23:17,140 --> 00:23:19,640 ‐ [whimpers] 493 00:23:19,640 --> 00:23:22,400 ‐ Okay, easy. [grunts] 494 00:23:22,400 --> 00:23:24,900 ‐ It's okay, Ginny, it's okay! 495 00:23:24,900 --> 00:23:26,400 ‐ Let her in, let her in. 496 00:23:26,400 --> 00:23:30,070 [siren wailing] 497 00:23:30,070 --> 00:23:31,910 ‐ C‐Collar, let's go! 498 00:23:31,910 --> 00:23:34,700 ‐ What's happening? ‐ She's okay. 499 00:23:34,700 --> 00:23:36,700 ‐ What hurts, honey? ‐ My head! 500 00:23:36,700 --> 00:23:38,200 ‐ Your head? Okay... 501 00:23:38,200 --> 00:23:40,160 It's okay, it looks like there's just a little cut 502 00:23:40,160 --> 00:23:42,170 from the window glass. 503 00:23:42,170 --> 00:23:43,750 ‐ Whoa. Hey, hey, hey. 504 00:23:43,750 --> 00:23:45,710 Give 'em some room, okay? ‐ Look, I'm fine, I promise. 505 00:23:45,710 --> 00:23:47,550 ‐ I know, I know, let me check you out‐‐ 506 00:23:47,550 --> 00:23:49,920 ‐ Are they okay? ‐ Let me check you out. 507 00:23:49,920 --> 00:23:51,760 Come here. 508 00:23:51,760 --> 00:23:53,720 ‐ All right... 509 00:23:55,350 --> 00:23:57,390 Watch the glass. 510 00:23:57,390 --> 00:23:59,890 Okay. I got you. 511 00:23:59,890 --> 00:24:01,440 All right, let's get her to the rig. 512 00:24:01,440 --> 00:24:03,600 Mom, you too! 513 00:24:03,600 --> 00:24:06,110 ‐ W‐what happened? ‐ Ma'am, it's my fault‐‐ 514 00:24:06,110 --> 00:24:07,730 I just‐‐ 515 00:24:07,730 --> 00:24:10,490 I ran the stop sign. 516 00:24:19,410 --> 00:24:21,410 ‐ Hey. You okay? 517 00:24:22,120 --> 00:24:23,790 ‐ Yeah. 518 00:24:23,790 --> 00:24:26,790 Yeah... 519 00:24:26,790 --> 00:24:29,300 ‐ What happened? 520 00:24:29,300 --> 00:24:31,630 ‐ I don't know. 521 00:24:31,630 --> 00:24:33,800 I'm just so used to pulling 81 out 522 00:24:33,800 --> 00:24:37,050 with the lights flashing and the sirens blaring. 523 00:24:37,970 --> 00:24:42,640 And just running through that stop sign, I‐‐ 524 00:24:42,640 --> 00:24:45,650 [sniffs] I guess I just wasn't thinking. 525 00:24:45,650 --> 00:24:47,940 ‐ But you're okay. 526 00:24:48,980 --> 00:24:51,490 ‐ Hey. Good news. 527 00:24:51,490 --> 00:24:53,450 Both mom and daughter are perfectly fine. 528 00:24:53,450 --> 00:24:54,820 No injuries, no stiffness. 529 00:24:54,820 --> 00:24:57,070 ‐ It's just a minor scrape on the girl. 530 00:24:58,700 --> 00:25:01,870 ‐ [inhales] Thank God they're okay. 531 00:25:01,870 --> 00:25:04,830 [somber music] 532 00:25:04,830 --> 00:25:10,090 ♪ ♪ 533 00:25:14,260 --> 00:25:16,760 [phone buzzing] 534 00:25:23,180 --> 00:25:25,270 ‐ Hey, Seager. 535 00:25:27,100 --> 00:25:30,190 Yeah, when? 536 00:25:30,190 --> 00:25:33,860 Okay, just text me the address, and I'll meet you there. 537 00:25:40,740 --> 00:25:43,750 [tense music] 538 00:25:43,750 --> 00:25:48,290 ♪ ♪ 539 00:25:48,290 --> 00:25:49,710 ‐ Severide... 540 00:25:49,710 --> 00:25:52,380 This is Detective Holtmeyer. ‐ Thanks for the tip. 541 00:25:52,380 --> 00:25:54,800 We've had Conrad on our radar for years, 542 00:25:54,800 --> 00:25:56,300 but we haven't been able to move on him. 543 00:25:56,300 --> 00:25:58,220 ‐ Hey, glad to help. ‐ Judge signed the warrant 544 00:25:58,220 --> 00:26:00,640 this morning. I figured, why wait? 545 00:26:00,640 --> 00:26:07,310 ♪ ♪ 546 00:26:07,310 --> 00:26:09,860 ‐ They want us to help identify anything arson‐related 547 00:26:09,860 --> 00:26:11,860 after the raid. 548 00:26:18,070 --> 00:26:21,410 ‐ Police! ‐ Search warrant! 549 00:26:21,410 --> 00:26:24,870 ‐ Everybody on the ground! On the ground! 550 00:26:28,750 --> 00:26:31,040 ‐ All clear. 551 00:26:40,840 --> 00:26:43,010 No sign of Jimmy Conrad. I wouldn't be surprised 552 00:26:43,010 --> 00:26:46,020 if someone tipped him off. These old‐school Pilsen guys, 553 00:26:46,020 --> 00:26:49,310 they have plenty of friends in uniform. 554 00:26:51,060 --> 00:26:53,190 We'll start collecting paper from the shredders. 555 00:26:53,190 --> 00:26:55,070 You tell me what you need identified to help 556 00:26:55,070 --> 00:26:58,780 your arson case. ‐ Got it. 557 00:26:58,780 --> 00:27:06,080 ♪ ♪ 558 00:27:19,970 --> 00:27:22,890 ‐ Seager! 559 00:27:27,640 --> 00:27:29,390 Check this out. 560 00:27:29,390 --> 00:27:33,900 ‐ [exhales sharply] Blowtorches, flares? 561 00:27:33,900 --> 00:27:36,780 Fertilizer and ammonia. 562 00:27:36,780 --> 00:27:38,990 ‐ Pyro central. 563 00:27:40,740 --> 00:27:44,070 ‐ They got a basement here too. 564 00:27:53,500 --> 00:28:00,170 ♪ ♪ 565 00:28:00,170 --> 00:28:02,970 ‐ Casey was right. 566 00:28:02,970 --> 00:28:05,350 This guy was turning walls into flash paper. 567 00:28:05,350 --> 00:28:12,440 ♪ ♪ 568 00:28:13,690 --> 00:28:16,980 ‐ Now you're really gonna have to buy me that drink. 569 00:28:20,860 --> 00:28:24,200 [indistinct chatter] 570 00:28:27,330 --> 00:28:30,000 ‐ We have to work toward... stabilization. 571 00:28:30,000 --> 00:28:31,370 Toward community rebuilding. 572 00:28:31,370 --> 00:28:34,040 Toward ongoing preparedness organization, 573 00:28:34,040 --> 00:28:35,960 not just after a disaster strikes, 574 00:28:35,960 --> 00:28:38,550 but in anticipation of the next one. 575 00:28:38,550 --> 00:28:41,550 [quiet piano music] 576 00:28:41,550 --> 00:28:43,510 Uh, excuse me. 577 00:28:47,050 --> 00:28:48,560 [sighs] Oh, thank God you're here. 578 00:28:48,560 --> 00:28:50,060 I don't know how much more of that I have in me. 579 00:28:50,060 --> 00:28:51,980 ‐ You sound great. ‐ I need a drink. 580 00:28:51,980 --> 00:28:53,980 You want a drink? ‐ Definitely. 581 00:28:53,980 --> 00:28:57,400 ♪ ♪ 582 00:28:57,400 --> 00:29:00,280 ‐ New suit? ‐ Yup. 583 00:29:02,070 --> 00:29:04,070 ‐ It's working. 584 00:29:04,070 --> 00:29:06,070 ‐ You should see me in my captain's shirt. 585 00:29:06,070 --> 00:29:07,410 ‐ [laughs] You should see me 586 00:29:07,410 --> 00:29:09,450 in my mosquito net field fatigues. 587 00:29:09,450 --> 00:29:11,950 ‐ [laughs] I'm sure you'd look great. 588 00:29:11,950 --> 00:29:14,000 ‐ Duh. 589 00:29:17,040 --> 00:29:19,710 ‐ So, uh... 590 00:29:19,710 --> 00:29:21,920 Do you miss Chicago? 591 00:29:21,920 --> 00:29:25,590 ‐ Gabby, do you mind talking to the Nelsons for five minutes? 592 00:29:25,590 --> 00:29:27,590 They're tier one donors and they want to hear about 593 00:29:27,590 --> 00:29:29,930 our South American strategy. ‐ Um, which ones are they? 594 00:29:29,930 --> 00:29:31,770 ‐ That table, over there. 595 00:29:31,770 --> 00:29:34,270 ‐ Uh, yeah, okay. Matt, give me anything red. 596 00:29:34,270 --> 00:29:36,560 See you in a minute. ‐ Sure. 597 00:29:38,110 --> 00:29:40,860 ‐ Two reds. 598 00:29:40,860 --> 00:29:42,900 ‐ That woman is my secret weapon. 599 00:29:42,900 --> 00:29:44,860 ‐ Oh, yeah? ‐ Mm‐hmm. 600 00:29:44,860 --> 00:29:48,070 I wanted to send her to our fundraisers in London, Sydney, 601 00:29:48,070 --> 00:29:50,120 La Paz... Nope. 602 00:29:50,120 --> 00:29:53,120 She insisted on coming to Chicago. 603 00:29:53,120 --> 00:29:54,620 ‐ Really? ‐ Mm‐hmm. 604 00:29:54,620 --> 00:29:57,620 Said she had someone she wanted to see here. 605 00:29:57,620 --> 00:30:00,460 [light applause] 606 00:30:00,460 --> 00:30:03,710 ["Time to Say Good‐bye" playing] 607 00:30:03,710 --> 00:30:10,800 ♪ ♪ 608 00:30:28,070 --> 00:30:30,740 ‐ Come dance with me. 609 00:30:31,780 --> 00:30:35,120 ‐ Okay. 610 00:30:35,120 --> 00:30:42,380 ♪ ♪ 611 00:31:18,500 --> 00:31:21,710 ♪ wistful music ♪ 612 00:31:21,710 --> 00:31:28,800 ♪ ♪ 613 00:31:57,740 --> 00:32:00,790 [both breathing heavily] 614 00:32:01,710 --> 00:32:04,250 ‐ Wait, is this a mistake? I'm leaving in the morning. 615 00:32:04,250 --> 00:32:07,460 ‐ I know... and I'm staying. 616 00:32:08,380 --> 00:32:11,680 But that doesn't make this a mistake. 617 00:32:11,680 --> 00:32:14,340 [heavy breathing] 618 00:32:23,100 --> 00:32:23,350 [gentle music] 619 00:32:25,690 --> 00:32:32,740 ♪ ♪ 620 00:32:36,780 --> 00:32:39,330 [door clicks closed] 621 00:32:39,330 --> 00:32:46,590 ♪ ♪ 622 00:32:48,380 --> 00:32:50,380 ‐ Did eyeliner girl not teach you anything? 623 00:32:50,380 --> 00:32:53,720 She literally had a pencil jammed in her socket. 624 00:32:53,720 --> 00:32:56,220 There's no need for either of us to be presentable 625 00:32:56,220 --> 00:32:57,970 to do the job. 626 00:32:57,970 --> 00:33:00,310 ‐ Uh, she did land on me, which is why this morning 627 00:33:00,310 --> 00:33:02,980 I put my lip gloss on at home and not in the car. 628 00:33:02,980 --> 00:33:04,560 Hey. 629 00:33:04,560 --> 00:33:07,900 ‐ Good morning. ‐ How'd it go with Dawson? 630 00:33:07,900 --> 00:33:09,730 ‐ Great actually. 631 00:33:09,730 --> 00:33:12,650 ‐ Oh, that's so, so good to hear. 632 00:33:12,650 --> 00:33:15,450 ‐ Thanks for talking me into that. 633 00:33:19,030 --> 00:33:21,620 ‐ Mmm. ‐ What? 634 00:33:21,620 --> 00:33:24,160 ‐ So, so good to hear. ‐ Stop. 635 00:33:24,160 --> 00:33:28,340 He seems happy. That makes me happy. 636 00:33:29,670 --> 00:33:32,550 [phone chimes] 637 00:33:40,100 --> 00:33:43,850 ‐ Hey, it was great seeing you‐‐being with you. 638 00:33:43,850 --> 00:33:47,100 It brought back so many memories. 639 00:33:47,100 --> 00:33:48,690 Good memories. 640 00:33:48,690 --> 00:33:50,820 Best of my life. 641 00:33:51,690 --> 00:33:53,860 My only regret is that we didn't have more time 642 00:33:53,860 --> 00:33:55,820 to spend together. 643 00:33:56,280 --> 00:33:58,200 So, if you want to spend your next furlough 644 00:33:58,200 --> 00:34:01,700 in a disaster area... consider yourself invited. 645 00:34:03,200 --> 00:34:06,330 There will always be room in my tent, Matt Casey. 646 00:34:07,040 --> 00:34:10,040 [wistful music] 647 00:34:10,040 --> 00:34:17,340 ♪ ♪ 648 00:34:18,130 --> 00:34:19,840 [knocks] 649 00:34:21,810 --> 00:34:24,470 ‐ Chief...I just want you to know that 650 00:34:24,470 --> 00:34:26,560 I spent the last 48 hours in bed, 651 00:34:26,560 --> 00:34:28,560 fully rested, fully recharged‐‐ ‐ Hey. 652 00:34:28,560 --> 00:34:30,560 ‐ And I will never let you down like that again. 653 00:34:30,560 --> 00:34:33,730 Okay, I‐I understand the limitations of my body, 654 00:34:33,730 --> 00:34:35,240 and I won't overdo any‐‐ 655 00:34:35,240 --> 00:34:37,780 ‐ Actually, it's me that owes you an apology. 656 00:34:39,070 --> 00:34:40,740 Your... 657 00:34:40,740 --> 00:34:43,740 accident... was a wake‐up call for me. 658 00:34:44,620 --> 00:34:47,210 'Cause I realized that I, uh‐‐ 659 00:34:47,910 --> 00:34:50,580 Look... 660 00:34:50,580 --> 00:34:54,750 We're all dealing with Otis' death... 661 00:34:54,750 --> 00:34:56,340 in our own way. 662 00:34:56,340 --> 00:34:59,090 Some quietly, some making big changes in their life. 663 00:34:59,090 --> 00:35:02,220 For me, I had to find myself a project. 664 00:35:02,930 --> 00:35:05,680 And that was you. 665 00:35:05,680 --> 00:35:08,100 ‐ Chief, I‐‐ ‐ I piled on you. 666 00:35:08,100 --> 00:35:10,770 And I piled on you. 667 00:35:10,770 --> 00:35:12,860 It's not fair. 668 00:35:12,860 --> 00:35:14,860 And I am truly... 669 00:35:14,860 --> 00:35:17,530 genuinely sorry. 670 00:35:17,530 --> 00:35:20,700 [somber music] 671 00:35:20,700 --> 00:35:27,830 ♪ ♪ 672 00:35:31,290 --> 00:35:33,750 ‐ Hey, I like being your project. 673 00:35:36,210 --> 00:35:40,630 You showed me that I could be a leader in the CFD. 674 00:35:40,630 --> 00:35:44,050 You gave me more confidence‐‐ real confidence‐‐ 675 00:35:44,050 --> 00:35:46,680 than I ever had before that. 676 00:35:48,310 --> 00:35:50,890 And I appreciate that... 677 00:35:50,890 --> 00:35:53,610 more than you know. 678 00:35:54,810 --> 00:35:57,320 ‐ I've gotta find a better way in which to mentor you 679 00:35:57,320 --> 00:35:59,610 from now on. 680 00:35:59,610 --> 00:36:02,280 Agreed? ‐ [huffs] 681 00:36:02,990 --> 00:36:05,450 I‐‐ 682 00:36:05,450 --> 00:36:07,540 I‐I just don't want you to regret... 683 00:36:07,540 --> 00:36:10,290 choosing me. ‐ No. 684 00:36:11,080 --> 00:36:12,960 Never. 685 00:36:14,420 --> 00:36:17,460 ‐ Thank you, Chief. 686 00:36:17,460 --> 00:36:20,170 You mean the world to me. 687 00:36:20,170 --> 00:36:27,470 ♪ ♪ 688 00:36:32,690 --> 00:36:35,480 ‐ [sighs] 689 00:36:48,080 --> 00:36:50,040 [chiming] 690 00:36:52,040 --> 00:36:53,870 ‐ [sighs] 691 00:36:53,870 --> 00:36:55,710 [hopeful music] 692 00:36:55,710 --> 00:36:58,040 [inhales deeply] All right. 693 00:36:58,040 --> 00:37:00,550 Come on... 694 00:37:00,550 --> 00:37:02,380 ‐ Come on... come on, come on. 695 00:37:02,380 --> 00:37:07,140 ♪ ♪ 696 00:37:07,140 --> 00:37:09,140 [powering down] ‐ [sighs] 697 00:37:09,140 --> 00:37:14,560 ♪ ♪ 698 00:37:14,560 --> 00:37:17,730 ‐ Hey, uh‐‐we also got you a diagnostic cable. 699 00:37:17,730 --> 00:37:19,980 You plug one end into the drone and the other into your laptop 700 00:37:19,980 --> 00:37:22,860 and it should tell you what the problem is. 701 00:37:27,410 --> 00:37:29,740 [computer beeps] 702 00:37:40,420 --> 00:37:42,840 ‐ Prepa‐‐hey! 703 00:37:42,840 --> 00:37:45,510 Prepare yourselves for the maiden voyage 704 00:37:45,510 --> 00:37:48,760 of the "Starlight 5000." ‐ [laughs] 705 00:37:48,760 --> 00:37:51,430 ‐ Superior technology piloted by superior minds. 706 00:37:51,430 --> 00:37:53,350 [laughing] ‐ Hey! 707 00:37:53,350 --> 00:37:56,390 You two knuckleheads, you shouldn't be anywhere near 708 00:37:56,390 --> 00:37:58,690 a flying object! ‐ Back off, Hermann. 709 00:37:58,690 --> 00:38:00,610 You know what we have that you'll never have? 710 00:38:00,610 --> 00:38:02,610 ‐ What's that? ‐ Best friend magic, 711 00:38:02,610 --> 00:38:04,280 and no one can take that away from us. 712 00:38:04,280 --> 00:38:06,360 ‐ Crotis forever, baby. ‐ Crotis forever. 713 00:38:06,360 --> 00:38:09,450 Ah, okay, let's get this thing off the ground. 714 00:38:09,450 --> 00:38:11,490 [somber music] 715 00:38:11,490 --> 00:38:12,990 [blades whirring] 716 00:38:12,990 --> 00:38:14,290 ‐ Hey, did you put batteries in it? 717 00:38:14,290 --> 00:38:16,620 ‐ Oooh! ‐ Oh, wow! 718 00:38:16,620 --> 00:38:19,420 Hey! [laughs] 719 00:38:22,710 --> 00:38:24,460 ‐ Put it over‐‐higher, higher. ‐ I'm trying. 720 00:38:24,460 --> 00:38:27,430 Do it higher! 721 00:38:29,470 --> 00:38:32,390 ‐ Crotis forever! 722 00:38:32,390 --> 00:38:39,650 ♪ ♪ 723 00:38:42,400 --> 00:38:43,980 ‐ I can't believe it... 724 00:38:43,980 --> 00:38:45,990 The judge is gonna vacate my sentence, 725 00:38:45,990 --> 00:38:48,320 and the state's attorney said they wouldn't even appeal. 726 00:38:48,320 --> 00:38:50,410 ‐ That's great. ‐ How soon? 727 00:38:50,410 --> 00:38:52,620 ‐ Within the month‐‐ I just‐‐ 728 00:38:52,620 --> 00:38:55,450 I didn't think this was possible. 729 00:38:55,450 --> 00:38:57,830 Thank you. Both of you. 730 00:38:58,330 --> 00:39:00,080 ‐ Well, we're glad we could help. 731 00:39:00,080 --> 00:39:02,170 ‐ I just wish the two of you were on the arson team 732 00:39:02,170 --> 00:39:04,250 when I was arrested. Then maybe I could have had 733 00:39:04,250 --> 00:39:06,920 three years of my life back. 734 00:39:06,920 --> 00:39:11,850 ♪ ♪ 735 00:39:11,850 --> 00:39:14,850 ‐ All those little voices you're hearing in your head, 736 00:39:14,850 --> 00:39:17,680 they're telling you to stay in Arson. 737 00:39:17,680 --> 00:39:20,600 I mean, how many more like Dustin Caldwell are out there? 738 00:39:20,600 --> 00:39:23,610 Getting railroaded because someone as good as you... 739 00:39:23,610 --> 00:39:26,190 Wasn't there to help them? [phone rings] 740 00:39:27,280 --> 00:39:29,110 Seager. 741 00:39:29,110 --> 00:39:30,450 Yeah. 742 00:39:30,450 --> 00:39:32,700 We'll be there in an hour. 743 00:39:32,700 --> 00:39:35,580 Okay. That was Holtmeyer. 744 00:39:35,580 --> 00:39:37,410 He wants us back at Jimmy Conrad's office 745 00:39:37,410 --> 00:39:40,160 to make sure the evidence techs don't blow off their fingers. 746 00:39:44,540 --> 00:39:45,960 ‐ You catch this guy yet? 747 00:39:45,960 --> 00:39:47,630 ‐ His phone was used in Duluth, Minnesota. 748 00:39:47,630 --> 00:39:49,220 He's trying to get to Canada. 749 00:39:49,220 --> 00:39:51,630 Minnesota state troopers, border patrol, Mounties... 750 00:39:51,630 --> 00:39:54,220 They all have his face. 751 00:39:54,220 --> 00:39:55,970 ‐ Is everything photographed? 752 00:39:55,970 --> 00:39:58,220 ‐ Our crime lab department, stretched about as thin 753 00:39:58,220 --> 00:40:00,560 as your arson unit. I'm gonna get some guys down in 754 00:40:00,560 --> 00:40:02,560 the basement to help tag the chemicals as soon as‐‐ 755 00:40:02,560 --> 00:40:04,150 [phone rings] 756 00:40:04,150 --> 00:40:05,650 Holtmeyer. 757 00:40:05,650 --> 00:40:07,150 Oh, hey, Barton. 758 00:40:07,150 --> 00:40:09,900 [tense music] 759 00:40:09,900 --> 00:40:12,410 No, go ahead. I wanna hear this. 760 00:40:12,410 --> 00:40:19,750 ♪ ♪ 761 00:40:20,040 --> 00:40:23,880 [faint creaking] 762 00:40:33,090 --> 00:40:40,140 ♪ ♪ 763 00:41:04,000 --> 00:41:04,290 [dramatic music] 764 00:41:06,630 --> 00:41:13,680 ♪ ♪ 765 00:41:32,820 --> 00:41:35,950 [wolf howling] 53459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.