All language subtitles for Chicago.Fire.S08E09.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,367 --> 00:00:03,134 Non puoi lavorare così ad ogni caso. 2 00:00:03,136 --> 00:00:03,935 Non recupereremo mai, 3 00:00:03,937 --> 00:00:05,470 e tu non tornerai mai alla squadra.. 4 00:00:05,472 --> 00:00:07,958 - E' un cortocircuito. - Chiaramente il tuo posto è qui 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,340 all'OFI. 6 00:00:09,342 --> 00:00:12,135 Volevo farti sapere che ti ho iscritta all'accademia. 7 00:00:12,137 --> 00:00:14,076 - Oh. - Per fare l'insegnante. 8 00:00:14,078 --> 00:00:16,533 - Arrivi direttamente dal turno? - Esatto. 9 00:00:16,558 --> 00:00:17,800 Forse potresti modificare i tuoi programmi. 10 00:00:17,802 --> 00:00:19,058 Restate in posizione per 60 secondi! 11 00:00:19,060 --> 00:00:21,160 Hey, se vuoi prenderti un turno libero e riposare, 12 00:00:21,162 --> 00:00:23,463 - fallo. - No, il Comandante mi sta dando 13 00:00:23,465 --> 00:00:25,798 tutte queste fantastiche opportunità e, uh... 14 00:00:25,800 --> 00:00:28,668 non voglio che lui pensi che non ne abbia la stoffa. 15 00:00:32,241 --> 00:00:33,873 Stavi bevendo nella doccia? 16 00:00:33,875 --> 00:00:36,142 - Multitasking! - Eh, sai che potrei organizzare 17 00:00:36,144 --> 00:00:38,911 una flebo di caffeina direttamente nel tuo corpo. 18 00:00:38,913 --> 00:00:40,097 Oh davvero? 19 00:00:40,099 --> 00:00:41,555 Perchè ti stai preparando qui? 20 00:00:41,557 --> 00:00:44,884 Oh, beh, Hermann ha dei problemi idraulici, 21 00:00:44,886 --> 00:00:47,887 dovevo andare da Severide, ma, uh, 22 00:00:47,889 --> 00:00:50,283 non ho sentito la sveglia. Ma, in ogni caso... 23 00:00:50,284 --> 00:00:53,152 Sto sistemando le cose. Mi sento in forma. 24 00:00:53,154 --> 00:00:54,920 - Sul serio? - Si. 25 00:00:54,922 --> 00:00:57,723 Ho appena raccolto della nuova energia, sento che farò un turno da sballo. 26 00:00:57,725 --> 00:01:00,259 Questa è la Stella che conosco. 27 00:01:01,295 --> 00:01:03,629 Signori! Ho bisogno di spostare 28 00:01:03,631 --> 00:01:06,732 le scorte dell'ambulanza negli armadietti lungo la parete Est. 29 00:01:06,734 --> 00:01:09,168 Quindi per favore datemi una mani a svuotarli. 30 00:01:09,170 --> 00:01:10,903 Senza fretta, solo per la fine del turno. 31 00:01:10,905 --> 00:01:13,139 - Ricevuto, capo. - Si, capo. 32 00:01:13,808 --> 00:01:15,741 Bene, vorrei che deste una controllata 33 00:01:15,743 --> 00:01:17,977 ai sistemi idraulici della scala. 34 00:01:17,979 --> 00:01:20,446 - Ricevuto. - Vedremo se ci sarà bisogno di aggiungere... 35 00:01:38,966 --> 00:01:40,375 Gabby? 36 00:01:43,104 --> 00:01:44,515 Matt... 37 00:01:50,344 --> 00:01:52,150 E' stupendo... 38 00:01:57,385 --> 00:01:59,895 Boden lo definisce terra sacra. 39 00:02:00,721 --> 00:02:02,522 E ha ragione. 40 00:02:04,608 --> 00:02:06,192 Quando sei arrivata in città? 41 00:02:06,944 --> 00:02:09,279 Um, circa un'ora fa... 42 00:02:09,997 --> 00:02:11,573 Questa è la mia prima fermata. 43 00:02:13,742 --> 00:02:14,967 Io volevo vedere... 44 00:02:16,704 --> 00:02:19,711 Camion 81, arrampicatore sconsiderato, 423 West Michigan. 45 00:02:19,713 --> 00:02:20,806 Non andartene. 46 00:02:20,808 --> 00:02:23,642 Brett è qui. Tutti quanti vorranno vederti. 47 00:02:23,644 --> 00:02:25,311 Ok. 48 00:02:31,385 --> 00:02:33,652 - Hey, ragazza! - Hey! 49 00:02:33,654 --> 00:02:36,488 Dawson! 50 00:02:49,370 --> 00:02:52,137 Sapevi che sarebbe arrivata? 51 00:03:00,416 --> 00:03:02,416 tradotto e sottotitolato da patox92 patox92subtitles@outlook.it per collaborare 52 00:03:07,556 --> 00:03:09,556 tradotto e sottotitolato da patox92 patox92subtitles@outlook.it per collaborare 53 00:03:11,126 --> 00:03:13,126 tradotto e sottotitolato da patox92 patox92subtitles@outlook.it per collaborare 54 00:03:14,695 --> 00:03:17,529 Beh, sta per succedere qualcosa di molto grave. 55 00:03:24,153 --> 00:03:27,264 Afferrate la borsa delle corde, delle imbracature, qualche attrezzo da taglio e 56 00:03:27,266 --> 00:03:29,741 delle ventose. Andiamo sopra di lui. 57 00:03:29,766 --> 00:03:30,965 - Ricevuto, Capitano. - Ricevuto. 58 00:03:30,967 --> 00:03:32,104 Da questa parte. 59 00:03:32,106 --> 00:03:33,868 Ho liberato l'ascensore di servizio per voi. 60 00:03:33,870 --> 00:03:35,603 Mi sa dire a che piano si trova? 61 00:03:35,605 --> 00:03:37,705 Da quel che so, al 26°. 62 00:03:37,707 --> 00:03:39,469 Portaci al 30°. 63 00:03:48,522 --> 00:03:49,645 Seguitemi. 64 00:03:51,287 --> 00:03:52,424 Fate largo. 65 00:03:54,134 --> 00:03:56,057 State lontani dalle finestre, per favore. 66 00:03:56,059 --> 00:03:58,726 - Indietro. - Fate passare. 67 00:04:05,234 --> 00:04:07,835 Bene, sembra che abbiamo uno vetro spesso 1,3 cm 68 00:04:07,837 --> 00:04:09,603 all'interno di questi vetri isolanti... 69 00:04:09,605 --> 00:04:12,006 Prenderò le ventose, le piazzerà qui e qui, 70 00:04:12,008 --> 00:04:14,241 nel mentre Kidd taglierà la vetrata intorno alla parte esterna. 71 00:04:14,243 --> 00:04:16,444 Mouch, tu fai lo stesso con Gallo su quella finestra. 72 00:04:16,446 --> 00:04:18,079 - Ricevuto. - Lo prenderemo dai fianchi. 73 00:04:18,081 --> 00:04:20,614 Voglio che tutti siate ancorati a queste travi di supporto, capito? 74 00:04:20,616 --> 00:04:23,084 - Ricevuto. - Ricevuto. 75 00:04:25,421 --> 00:04:28,255 Ancorarsi, aspirare, tagliare... 76 00:04:28,257 --> 00:04:31,425 Aspettate il mio segnale. Vai, vai, vai. 77 00:04:50,646 --> 00:04:52,484 - Dacci dentro. - D'accordo. 78 00:05:10,466 --> 00:05:12,199 - Libero! - Ok. 79 00:05:18,455 --> 00:05:19,573 Ok. 80 00:05:26,082 --> 00:05:27,481 Kidd, cosa stai facendo? 81 00:05:33,923 --> 00:05:35,222 Vieni qui. 82 00:05:37,326 --> 00:05:39,360 Subito! 83 00:05:43,332 --> 00:05:44,698 Preso. 84 00:05:49,238 --> 00:05:52,377 Ah, stai giù! 85 00:06:03,586 --> 00:06:04,852 Hey... 86 00:06:04,854 --> 00:06:07,021 Metti delle scrivanie di fronte a queste finestre, 87 00:06:07,023 --> 00:06:08,289 non far avvicinare nessuno a quest'area 88 00:06:08,291 --> 00:06:10,191 fino a che non verranno sostituite. 89 00:06:10,193 --> 00:06:11,563 Ricevuto. 90 00:06:12,195 --> 00:06:15,029 Perfetto. Bel lavoro, 81. 91 00:06:15,484 --> 00:06:16,964 Impacchettiamo tutto e andiamocene. 92 00:06:16,966 --> 00:06:18,528 Capo, non dovremmo... 93 00:06:20,269 --> 00:06:23,241 - Dawson. - Ah. 94 00:06:29,312 --> 00:06:30,444 Capitano. 95 00:06:30,446 --> 00:06:32,646 - Uh-oh. - Si. 96 00:06:32,648 --> 00:06:34,215 Scoperto qualcosa? 97 00:06:34,217 --> 00:06:35,649 Probabile. 98 00:06:35,651 --> 00:06:37,451 Allora, stavo esaminando l'incendo a questo centro commerciale 99 00:06:37,453 --> 00:06:39,820 dalla catasta di ottobre, e... 100 00:06:39,822 --> 00:06:41,956 Mi sono ricordato di un'episodio simile 101 00:06:41,958 --> 00:06:43,891 in una chiamata a cui ho risposto 3 anni fa. 102 00:06:43,893 --> 00:06:46,427 Pensi di aver risolto un caso, da un vecchio incendio? 103 00:06:46,429 --> 00:06:49,063 Quando abbiamo ancora 2 mesi di nuovi casi da risolvere? 104 00:06:49,065 --> 00:06:51,265 Entrambi gli incendi hanno fatto fuori 5 negozi. 105 00:06:51,267 --> 00:06:53,924 Entrambi gli incendi sono stati completamente inghiottiti nel giro di tre minuti. 106 00:06:53,926 --> 00:06:55,774 Molteplici punti d'origine. 107 00:06:57,406 --> 00:06:59,513 Dimmi che queste immagini non sembrano esattamente le stesse. 108 00:06:59,515 --> 00:07:00,740 Ok. 109 00:07:00,742 --> 00:07:03,281 Penso lo stesso piromane abbia appicato entrambi gli incendi. 110 00:07:04,080 --> 00:07:05,980 Bene, in che modo... lo prendiamo? 111 00:07:05,982 --> 00:07:08,782 Beh, secondo questo... lo abbiamo già fatto. 112 00:07:08,784 --> 00:07:10,684 Questo è Dustin Caldwell. 113 00:07:10,686 --> 00:07:12,453 Arrestato nel 2016... 114 00:07:12,455 --> 00:07:16,090 Condannato un anno dopo, per 12 anni a Stateville. 115 00:07:16,092 --> 00:07:18,359 Beh, qualcosa non torna. Lui era il ragazzo delle consegne 116 00:07:18,361 --> 00:07:19,914 per un ristorante del centro commerciale, giusto? 117 00:07:19,916 --> 00:07:22,463 E faceva qualche lavoro di demolizione in un cantiere vicino. 118 00:07:22,465 --> 00:07:24,881 L'accusa gli offrì un patteggiamento, lui rifiutò, 119 00:07:24,883 --> 00:07:26,730 affermando la sua innocenza durante tutto il processo. 120 00:07:26,732 --> 00:07:30,337 Quindi, se lui è in galera, non può essere un solo piromane. 121 00:07:32,708 --> 00:07:34,508 O è l'uomo sbagliato. 122 00:07:34,510 --> 00:07:36,810 Ad ogni modo... 123 00:07:36,812 --> 00:07:38,692 Dovremmo parlargli. 124 00:07:41,658 --> 00:07:42,850 Ci vediamo dopo. 125 00:07:54,563 --> 00:07:56,758 Allora dissi a Otis: "Otis, se vuoi avere una ragazza 126 00:07:56,760 --> 00:07:58,167 devi tagliarti il pizzetto", giusto? 127 00:07:58,169 --> 00:08:00,367 Così se lo tagliò, sembrava avesse 12 anni, allora gli dissi 128 00:08:00,369 --> 00:08:02,670 "Fattelo ricrescere, fattelo ricrescere!" 129 00:08:02,672 --> 00:08:04,405 Oooh! 130 00:08:04,407 --> 00:08:06,407 - Oh, Dio, mi sei mancata! - Quanto tempo starai in città? 131 00:08:06,409 --> 00:08:08,842 Ehm, sino a venerdì, toccata e fuga. 132 00:08:08,844 --> 00:08:11,378 Bene, prendiamoci tutto il tempo che possiamo. 133 00:08:11,380 --> 00:08:12,713 Resti a pranzo? 134 00:08:12,715 --> 00:08:14,982 Non lo so... cucinerà Cruz? 135 00:08:14,984 --> 00:08:16,784 Ha ha ha. E' come se non te ne fossi mai andata. 136 00:08:19,055 --> 00:08:21,422 Ehm, lui è Blake Gallo. E' un nuovo membro del Camion 81. 137 00:08:21,424 --> 00:08:22,489 Oh, ciao. 138 00:08:22,491 --> 00:08:24,571 Lavori tutto la guida di un grande Capitano. 139 00:08:27,496 --> 00:08:29,997 Hey, ragazzi, perchè noi, eh, non diamo a Dawson e Casey 140 00:08:29,999 --> 00:08:31,578 un minuto per fare due chiacchiere? 141 00:08:39,338 --> 00:08:40,841 Quindi... 142 00:08:40,843 --> 00:08:42,843 Solo due giorni, eh? 143 00:08:42,845 --> 00:08:44,578 Sì. 144 00:08:46,182 --> 00:08:47,281 Sì... 145 00:08:47,283 --> 00:08:49,049 Proverò a restare di più la prossima volta. 146 00:08:49,051 --> 00:08:50,517 Questo viaggio è uscito fuori dal nulla. 147 00:08:50,519 --> 00:08:53,587 - Va tutto bene? - Oh, sì, sì... 148 00:08:53,589 --> 00:08:56,957 No, c'è, hmm... c'è questa cosa della raccolta fondi, 149 00:08:56,959 --> 00:08:59,426 e il dottore che finanzia la mia organizzazione 150 00:08:59,428 --> 00:09:01,762 ha avuto un problema, perciò... 151 00:09:01,764 --> 00:09:03,276 Ha inviato me. 152 00:09:03,491 --> 00:09:05,225 Beh, me l'ha ordinato in effetti. 153 00:09:05,368 --> 00:09:08,035 E' venuto fuori che ai grossi donatori piaccia socializzare con i soccorrittori 154 00:09:08,037 --> 00:09:10,037 che lavorano sul campo. Penso che gli faccia aprire 155 00:09:10,039 --> 00:09:12,118 il portafogli, o roba del genere. Non lo so. 156 00:09:12,575 --> 00:09:14,641 Bene, spero che tu non sia stata riluttante a passare qui 157 00:09:14,643 --> 00:09:15,872 per colpa mia. 158 00:09:16,612 --> 00:09:18,312 No... 159 00:09:18,314 --> 00:09:22,049 Voglio dire... Ho un sacco di emozioni chiuse qui dentro. 160 00:09:28,324 --> 00:09:31,458 - Come sta Antonio? - Bene, al momento. 161 00:09:31,460 --> 00:09:33,994 Si, lui è nella nostra squadra di operazioni di risposta alle crisi alle Bahamas. 162 00:09:33,996 --> 00:09:36,063 Perciò... sta bene. 163 00:09:36,065 --> 00:09:38,632 - Gli ha fatto molto bene. - Bene. 164 00:09:38,634 --> 00:09:40,968 Ehm, volevo invitarti... 165 00:09:40,970 --> 00:09:42,936 a quella raccolta fondi domani... 166 00:09:42,938 --> 00:09:47,941 Se potessi, sarebbe grandioso se avessi un momento per parlare. 167 00:09:49,412 --> 00:09:52,613 Ti va bene... se ci penso un po su? 168 00:09:52,615 --> 00:09:53,981 Si... 169 00:09:53,983 --> 00:09:55,416 Naturalmente. 170 00:09:55,418 --> 00:09:58,752 Anche io ho un sacco di emozioni racchiuse qui dentro. 171 00:09:58,754 --> 00:10:00,667 Si, capisco. 172 00:10:02,024 --> 00:10:04,425 Oh, qui trovi i... 173 00:10:04,427 --> 00:10:06,460 Uh, i dettagli. 174 00:10:11,000 --> 00:10:13,534 Mi ha fatto davvero piacere vederti. 175 00:10:23,779 --> 00:10:25,066 Wow. 176 00:10:26,115 --> 00:10:29,116 Questo è del, tipo, 1954? 177 00:10:29,118 --> 00:10:31,351 Mettilo nella scatola e non preoccuparti. 178 00:10:32,788 --> 00:10:33,783 Oh... 179 00:10:36,459 --> 00:10:38,163 Hey, cos'è quello? 180 00:10:38,961 --> 00:10:40,832 Non era di Otis? 181 00:10:41,664 --> 00:10:43,764 Oh, si, lo era. 182 00:10:45,401 --> 00:10:48,423 Ha smesso di funzionare. Abbiamo provato ad aggiustarlo, ma... 183 00:10:50,005 --> 00:10:51,843 Non ce l'abbiamo mai fatta. 184 00:10:54,721 --> 00:10:56,890 Lo farò volare di nuovo. 185 00:11:04,987 --> 00:11:06,232 Dustin Caldwell? 186 00:11:07,823 --> 00:11:11,658 Salve, mi chiamo Kelly Severide e lei è Wendy Seager. 187 00:11:11,660 --> 00:11:13,823 Lavoriamo per il Dipartimento dei Vigili del Fuoco. 188 00:11:16,232 --> 00:11:18,599 Mi hanno detto che avete qualche domanda. 189 00:11:18,601 --> 00:11:20,701 Ho controllato le trascrizioni del tuo processo. 190 00:11:20,703 --> 00:11:23,403 L'accusa non ha usato un esperto di incendi 191 00:11:23,405 --> 00:11:24,605 per testimoniare contro di te. 192 00:11:24,607 --> 00:11:26,707 Hanno chiamato uno scienziato del fuoco 193 00:11:26,709 --> 00:11:28,675 da un altro Stato. Perchè? 194 00:11:28,677 --> 00:11:30,423 Non lo so. 195 00:11:30,946 --> 00:11:32,679 Non sapevo che... 196 00:11:32,681 --> 00:11:34,177 Lui... 197 00:11:35,017 --> 00:11:36,583 Lui non... 198 00:11:37,953 --> 00:11:39,620 Mi ha detto di lasciargli gestire le cose. 199 00:11:39,622 --> 00:11:42,456 - Chi? - Il mio avvocato, il signor Lemaster. 200 00:11:42,458 --> 00:11:44,062 Mi ha detto di lasciargli gestire le cose, 201 00:11:44,064 --> 00:11:46,760 ma non ha parlato molto durante il processo. 202 00:11:46,762 --> 00:11:48,529 Tu ti occupavi di demolizioni? 203 00:11:48,531 --> 00:11:51,298 No, io mi occupavo di... costruzioni. 204 00:11:51,300 --> 00:11:53,700 Non avevo neanche l'accesso... 205 00:11:54,203 --> 00:11:57,204 Non permettevano agli operai giornalieri di entrare nel capanno. 206 00:11:57,206 --> 00:11:58,972 Lo dissi anche al Signor Lemaster. 207 00:11:58,974 --> 00:12:01,608 - Era un difensore d'ufficio? - Mm-hmm. 208 00:12:05,114 --> 00:12:06,793 Ti piace fotografare? 209 00:12:07,616 --> 00:12:08,515 Cosa? 210 00:12:08,517 --> 00:12:11,385 Realizzavi foto amatoriali in ambienti bui? 211 00:12:11,387 --> 00:12:13,554 Riprese vecchia scuola, su pellicola? 212 00:12:13,556 --> 00:12:15,322 No... 213 00:12:15,324 --> 00:12:17,804 Non sono neanche sicuro di cosa tu mi stia chiedendo. 214 00:12:18,394 --> 00:12:21,328 Non possiamo aiutarti se tu non ci dai una mano. 215 00:12:21,330 --> 00:12:23,263 Allora dove hai preso il PAC-20? 216 00:12:23,265 --> 00:12:24,998 Cosa è il PAC-20? 217 00:12:25,000 --> 00:12:27,768 E' usata nella realizzazione dei film, altamente infiammabile, 218 00:12:27,770 --> 00:12:31,405 e trovata nell'incendio per cui sei stato accusato, 219 00:12:31,407 --> 00:12:33,740 anche se non c'è un negozio di fotografia nel raggio di 220 00:12:33,742 --> 00:12:35,242 parecchie miglia. 221 00:12:35,244 --> 00:12:37,344 Io non ho neanche una fotocamera. 222 00:12:37,346 --> 00:12:39,993 - Sta mentendo. - Non sto mentendo! 223 00:12:41,917 --> 00:12:43,183 Tempo scaduto. 224 00:12:48,591 --> 00:12:50,003 Dustin. 225 00:12:51,827 --> 00:12:53,590 Gli darò un'occhiata. 226 00:12:54,096 --> 00:12:55,862 Devi aiutarmi. 227 00:12:55,864 --> 00:12:58,970 Nessun altro vuole ascoltarmi, e non posso stare qui. 228 00:12:59,938 --> 00:13:02,436 Tu non ti immagini... non ti immagini cosa sia. 229 00:13:02,438 --> 00:13:04,171 Andiamo, Caldwell. Muovi i piedi. 230 00:13:04,173 --> 00:13:06,106 Dovete farmi uscire da qui. 231 00:13:06,108 --> 00:13:08,275 - Muovi i piedi! - Per favore! 232 00:13:08,277 --> 00:13:10,844 Devi aiutarmi! 233 00:13:17,602 --> 00:13:19,369 L'abbiamo appena ritrovata. 234 00:13:19,371 --> 00:13:21,509 Ma è come se fosse sempre stata qui. La trovo in forma. 235 00:13:21,511 --> 00:13:22,736 Lo è. 236 00:13:22,738 --> 00:13:24,612 Il lavoro che fa è fantastico. 237 00:13:24,637 --> 00:13:26,337 Si. Sono d'accordo. 238 00:13:26,339 --> 00:13:28,306 E Antonio è in un bel posto. 239 00:13:28,308 --> 00:13:30,608 Si, l'ho sentito. 240 00:13:34,981 --> 00:13:36,381 Lei... 241 00:13:36,383 --> 00:13:39,344 mi ha chiesto di andare alla sua festa di beneficienza. 242 00:13:39,953 --> 00:13:42,253 Non sono sicuro sia una buona idea. 243 00:13:44,290 --> 00:13:45,308 Perchè? 244 00:13:46,459 --> 00:13:47,769 Non lo so... 245 00:13:48,601 --> 00:13:51,268 Non voglio che diventi... 246 00:13:52,399 --> 00:13:55,333 Non lo so. 247 00:13:57,170 --> 00:13:59,437 Penso che dovresti andare. 248 00:14:00,473 --> 00:14:01,672 Dici? 249 00:14:01,674 --> 00:14:03,574 E' in città solo per un paio di giorni. 250 00:14:03,576 --> 00:14:05,411 Siete entrambi razionali, no? 251 00:14:07,514 --> 00:14:10,548 Penso che te ne pentirai se non la vedrai. 252 00:14:10,550 --> 00:14:12,293 So che lo farai. 253 00:14:16,823 --> 00:14:18,424 Severide. 254 00:14:19,993 --> 00:14:21,302 Che succede? 255 00:14:28,668 --> 00:14:30,501 - Casey. - Hey. 256 00:14:30,503 --> 00:14:32,336 - Hey, grazie per essere passato. - Si. 257 00:14:32,338 --> 00:14:33,898 Puoi dare uno sguardo a questi? 258 00:14:34,674 --> 00:14:36,174 Cosa sono? 259 00:14:36,176 --> 00:14:37,675 Planimetrie di due centri commerciali, 260 00:14:37,677 --> 00:14:39,592 entrambi rasi al suolo. 261 00:14:39,594 --> 00:14:40,739 Capisco. 262 00:14:40,741 --> 00:14:42,465 E cosa è questo all'angolo? 263 00:14:42,749 --> 00:14:46,083 Giusto, ok, allora, questi sono permessi di ristrutturazione. 264 00:14:46,085 --> 00:14:48,186 RPA. 3-3-1 è il codice 265 00:14:48,188 --> 00:14:50,388 per l'appaltatore chi ha eseguito i lavori, 266 00:14:50,390 --> 00:14:53,149 e le ultime cifre sono il numero del progetto. 267 00:14:53,151 --> 00:14:56,194 Quindi entrambi i lavori sono stati eseguiti dalla stessa ditta. 268 00:14:56,196 --> 00:14:58,196 Niente di anormale. Quando fai un bel lavoro 269 00:14:58,198 --> 00:15:00,465 in un progetto, è possibile. 270 00:15:00,467 --> 00:15:02,593 Quando un progetto simile salta fuori... 271 00:15:02,595 --> 00:15:04,569 Abbiamo trovato PAC-20 in entrambi i luoghi. 272 00:15:04,571 --> 00:15:07,071 È una sostanza chimica usata nelle camere oscure della fotografia. 273 00:15:07,073 --> 00:15:10,374 Nessuno di questi centri commerciali ha servizi di sviluppo. 274 00:15:10,910 --> 00:15:12,743 Hai gli originali? 275 00:15:12,745 --> 00:15:14,605 Da prima delle ristrutturazioni? 276 00:15:18,985 --> 00:15:20,451 Ok, allora... 277 00:15:20,453 --> 00:15:23,888 in entrambe le ristrutturazioni son stati costruiti nuovi muori qui... 278 00:15:23,890 --> 00:15:25,158 Qui... 279 00:15:25,725 --> 00:15:27,035 Qui... 280 00:15:27,560 --> 00:15:29,203 E qui, vedi? 281 00:15:29,662 --> 00:15:33,097 - Dove erano i punti d'origine? - Sono bruciati tutti in una volta. 282 00:15:33,099 --> 00:15:35,099 Come ti aspetteresti da un ordigno incendiario 283 00:15:35,101 --> 00:15:37,068 gettato in mezzo ad una stanza. 284 00:15:37,587 --> 00:15:39,003 Nuovi muri vuol dire altro cartongesso. 285 00:15:39,005 --> 00:15:40,805 Ma il gesso è resistente al fuoco. 286 00:15:40,807 --> 00:15:44,175 Ok, ma se mischi il PAC-20 al gesso? 287 00:15:44,177 --> 00:15:46,177 Potresti fare un grande foglio di nitrocellulosa. 288 00:15:46,179 --> 00:15:48,913 - O quattro di questi. - Dannazione. 289 00:15:48,915 --> 00:15:51,949 Si, il proprietario voleva riscuotere i soldi dell'assicurazione... 290 00:15:51,951 --> 00:15:55,786 Ristuttura il locale, aspetta un po', lancia un fiammifero... 291 00:15:56,729 --> 00:15:58,629 Nessuno si accorge di nulla. 292 00:16:01,594 --> 00:16:04,202 - Scaricherò Van Meter. - Grazie. 293 00:16:04,204 --> 00:16:05,663 Si. 294 00:16:05,665 --> 00:16:08,117 - E' stato bello vederti. - Anche per me. 295 00:16:08,868 --> 00:16:11,035 Grazie per la tua competenza. 296 00:16:11,037 --> 00:16:13,170 Felice di poter aiutare. 297 00:16:13,172 --> 00:16:15,439 Hey, allora... 298 00:16:15,441 --> 00:16:19,443 Seager... Chiede di te. 299 00:16:23,516 --> 00:16:26,484 - Sei cieco. - Cosa vuoi dire? 300 00:16:28,788 --> 00:16:31,155 Se Kidd vedesse il modo con cui ti guarda, 301 00:16:31,157 --> 00:16:33,858 Seager verrebbe presa a calci nel sedere. 302 00:16:37,630 --> 00:16:39,497 Ok, andiamo. 303 00:16:39,499 --> 00:16:41,132 Bene, baby, andiamo. 304 00:16:41,134 --> 00:16:43,034 Andiamo, andiamo, andiamo, Andiamo, andiamo, andiamo, 305 00:16:43,036 --> 00:16:45,404 Andiamo, andiamo, andiamo... 306 00:16:47,807 --> 00:16:50,207 Dannazione. 307 00:16:51,244 --> 00:16:53,644 Si è rotta la quarta elica. 308 00:16:53,646 --> 00:16:57,515 Ugh, ho chiamato due negozi, ma non portano ricambi. 309 00:16:57,517 --> 00:17:01,003 Sai, probabilmente potresti trovare un altro drone su eBay. 310 00:17:01,654 --> 00:17:03,714 Non voglio un altro drone. 311 00:17:05,692 --> 00:17:07,760 Voglio far volare questo. 312 00:17:08,494 --> 00:17:10,595 Bene, solo un'idea... 313 00:17:10,597 --> 00:17:13,264 vai nel sito del produttore. 314 00:17:13,266 --> 00:17:16,500 Loro vendono i pezzi direttamente al consumatore. 315 00:17:16,502 --> 00:17:18,146 Buona idea. 316 00:17:20,940 --> 00:17:23,240 Ambulanza 61, persona a terra per cause sconosciute, 317 00:17:23,242 --> 00:17:25,743 43 South Grand Avenue. 318 00:17:36,856 --> 00:17:40,358 Questa pazza, ha iniziato a urlare come un animale. 319 00:17:40,360 --> 00:17:42,226 Le ho detto, "Scendi dal taxi." Non si muoveva. 320 00:17:42,228 --> 00:17:44,462 - E' ferita? - Io non le ho fatto niente. 321 00:17:44,464 --> 00:17:46,464 Un piccolo colpo... tutto qua. Un piccolo colpo. 322 00:17:46,466 --> 00:17:47,798 Signore, per favore, ci lasci un po' di spazio. 323 00:17:47,800 --> 00:17:50,701 Signorina, siamo dei paramedici dei CFD. 324 00:17:50,703 --> 00:17:54,238 - Il mio occhio! Il mio occhio! - Ci lasci dare un'occhiata? 325 00:18:02,751 --> 00:18:05,053 Ok, stai calma. Cerca di non muoverti. 326 00:18:05,055 --> 00:18:06,554 - Fa male. - Ok, concentrati su di me. 327 00:18:06,556 --> 00:18:08,686 - Fa male. - Come ti chiami? 328 00:18:08,688 --> 00:18:10,776 - Kathleen. - Cosa è successo, Kathleen? 329 00:18:10,778 --> 00:18:12,627 Stavo... mettendo la matita... 330 00:18:13,105 --> 00:18:15,105 Toglietela! 331 00:18:15,107 --> 00:18:17,407 Il chirurgo dovrà rimuoverla, ma non possiamo darti 332 00:18:17,409 --> 00:18:20,444 - qualcosa per il dolore. 333 00:18:22,247 --> 00:18:24,548 Dobbiamo trovare qualcosa per impedire alla matita di muoversi. 334 00:18:24,550 --> 00:18:26,216 Si. 335 00:18:26,218 --> 00:18:28,718 Ok, bene... Dammi questa spalla. 336 00:18:28,720 --> 00:18:31,054 Piano. 337 00:18:35,227 --> 00:18:37,160 Forse ho qualcosa. 338 00:18:37,162 --> 00:18:40,063 Hey, è mia! 339 00:18:40,065 --> 00:18:42,466 Manda la fattura al Dipartimento. 340 00:18:45,370 --> 00:18:47,404 Kathleen, dobbiamo metterti questa tazza sul tuo occhio. 341 00:18:47,406 --> 00:18:49,539 - Ho bisogno che tu stia ferma. - Ok. 342 00:18:59,084 --> 00:19:00,917 Eccoci qua... 343 00:19:00,919 --> 00:19:02,986 Stai andando bene. 344 00:19:02,988 --> 00:19:04,588 Ok. 345 00:19:04,590 --> 00:19:06,356 Ok, carichiamola sull'ambulanza. 346 00:19:06,358 --> 00:19:08,925 - Kathleen, puoi camminare? - Penso di si. 347 00:19:08,927 --> 00:19:10,594 Ok, lentamente... 348 00:19:10,596 --> 00:19:12,128 Gradino. 349 00:19:12,631 --> 00:19:14,498 Ci siamo. 350 00:19:18,270 --> 00:19:20,937 Questo sito è indecifrabile, come... 351 00:19:25,644 --> 00:19:27,444 Cosa? 352 00:19:27,446 --> 00:19:31,781 Eh, noi... eh, non eravamo sicuri se tu volessi che noi, forse... 353 00:19:31,783 --> 00:19:33,750 Ok. 354 00:19:35,120 --> 00:19:37,888 Oh, si... no, tu devi solo gestire il sito 355 00:19:37,890 --> 00:19:40,290 tramite un traduttore. 356 00:19:40,292 --> 00:19:42,025 Ecco, là. Fatto. 357 00:19:42,027 --> 00:19:43,957 - Guarda, la. - Oh... si. 358 00:19:43,959 --> 00:19:45,896 - Ricambi di eliche. - Oh, e guarda, 359 00:19:45,898 --> 00:19:47,297 non costano neanche tanto. $29.99. 360 00:19:47,299 --> 00:19:50,300 Serve... solo la tua carta di credito. 361 00:19:51,236 --> 00:19:53,537 - Si, o puoi farlo tu. - Mm-hmm. 362 00:19:58,010 --> 00:20:00,176 Grazie. 363 00:20:01,680 --> 00:20:03,513 Solo... 364 00:20:06,051 --> 00:20:08,274 Devi capire... 365 00:20:09,655 --> 00:20:11,569 Ho rotto l'elica... 366 00:20:12,357 --> 00:20:14,891 e l'ho nascosto a Otis. 367 00:20:15,494 --> 00:20:17,827 E ogni volta che mi chiedeva del drone, io... 368 00:20:17,829 --> 00:20:21,398 cambiavo argomento o gli mentivo guardandolo in faccia. 369 00:20:21,400 --> 00:20:24,601 Ho sempre voluto sistemarlo, ma mi son sempre comportato come se nulla fosse. 370 00:20:24,603 --> 00:20:26,736 Come... se non fosse mai accaduto nulla. 371 00:20:30,175 --> 00:20:33,176 Sentivo di dover sistemare quel drone. 372 00:20:42,754 --> 00:20:44,521 Allora, i due centri commerciali hanno due diversi proprietari, 373 00:20:44,523 --> 00:20:46,856 ma entrambi hanno ricevuto una liquidazione multimilionaria 374 00:20:46,858 --> 00:20:48,692 dalle loro assicurazioni. 375 00:20:48,694 --> 00:20:50,860 Uno dei due chiama l'altro, e gli dice... 376 00:20:50,862 --> 00:20:52,395 "E' così che si fa"? 377 00:20:52,397 --> 00:20:54,431 Potrebbe essere. Come Casey ha fatto notare, 378 00:20:54,433 --> 00:20:56,633 avevano entrambi lo stesso appaltatore. 379 00:20:57,573 --> 00:20:58,969 Jimmy Conrad. 380 00:20:59,492 --> 00:21:02,038 Non solo un appaltatore, ha anche un precedente d'arresto. 381 00:21:02,040 --> 00:21:05,185 Aggressione, furto, effrazione, percosse... 382 00:21:05,210 --> 00:21:07,617 E... ha una sorella 383 00:21:07,619 --> 00:21:09,946 che lavora come fotografa in un negozio a Pilsen 384 00:21:09,948 --> 00:21:11,381 - che ha... - Una camera oscura. 385 00:21:11,383 --> 00:21:13,034 Esatto. 386 00:21:14,486 --> 00:21:16,486 Questo è abbastanza materiale per portarlo alla polizia. 387 00:21:16,488 --> 00:21:18,302 Sono d'accordo. 388 00:21:20,926 --> 00:21:24,394 Hey, sai, sono solo le 11:00. 389 00:21:24,396 --> 00:21:27,063 Andiamo a berci qualcosa da qualche parte? 390 00:21:27,065 --> 00:21:29,799 Voglio dire, prima di chiamare la centrale. 391 00:21:29,801 --> 00:21:31,607 Eh... 392 00:21:32,738 --> 00:21:34,337 Sono un pò stanco. 393 00:21:34,339 --> 00:21:36,695 Penso che andrò a casa a fare una bella dormita. 394 00:21:37,242 --> 00:21:39,476 Oh... va bene... 395 00:21:39,478 --> 00:21:43,146 Possiamo festeggiare quando arresteremo quest'uomo. 396 00:21:43,782 --> 00:21:45,482 D'accordo. 397 00:21:49,488 --> 00:21:51,521 Hey, Wenshau, c'erano dei buchi nella borsa medica. 398 00:21:51,523 --> 00:21:53,990 Ho chiamato la manutenzione, e e ne stanno mandando delle nuove. 399 00:21:53,992 --> 00:21:55,725 Ok. 400 00:21:57,829 --> 00:21:59,009 Ti senti bene? 401 00:22:00,032 --> 00:22:00,970 Si. 402 00:22:01,933 --> 00:22:03,500 Ho appena preso un'onda... 403 00:22:04,156 --> 00:22:06,069 Oh, sei esausta. 404 00:22:06,705 --> 00:22:09,839 Si, ma devo... Devo andare all'accademia. 405 00:22:10,684 --> 00:22:12,208 No, no, basta così. 406 00:22:12,210 --> 00:22:14,177 Tu ora vai a casa, vai a letto. 407 00:22:14,179 --> 00:22:15,712 - Ma Brett... - Senza discussioni, chiameremo 408 00:22:15,714 --> 00:22:18,404 - l'accademia e ti troveremo un sostituto. - Ha ragione. 409 00:22:18,950 --> 00:22:20,748 Dritta a casa. A letto. 410 00:22:21,026 --> 00:22:23,207 Il tuo corpo ti sta dicendo di riposare, dico davvero. 411 00:22:23,766 --> 00:22:25,309 Voi siete le migliori. 412 00:22:25,311 --> 00:22:28,645 - Sul serio. - Me ne occupo io. 413 00:22:28,647 --> 00:22:31,782 Quanto ci vorrà prima che Severide torni alla 51? 414 00:22:31,784 --> 00:22:34,218 Sembrava terribilmente a suo agio all'OFI. 415 00:22:34,220 --> 00:22:36,119 - Sul serio? - Mm-hmm. 416 00:22:36,121 --> 00:22:37,888 Hey, capo Benton, 417 00:22:37,890 --> 00:22:39,790 sono Sylvie Brett della Caserma 51. 418 00:22:39,792 --> 00:22:42,192 Chiamo a nome di Stella Kidd. 419 00:22:42,194 --> 00:22:43,560 Mm-hmm. 420 00:22:43,562 --> 00:22:45,495 Oh, mio Dio! 421 00:22:45,497 --> 00:22:47,631 Stella! 422 00:22:50,803 --> 00:22:51,835 Stella! 423 00:22:51,837 --> 00:22:55,107 Sto bene, sto bene. Controllate le altre persone. 424 00:22:55,975 --> 00:22:58,175 Ginny, Ginny... stai bene la dietro? 425 00:23:00,679 --> 00:23:03,480 Ok, piano. 426 00:23:03,482 --> 00:23:05,916 Va tutto bene, Ginny, va tutto bene! 427 00:23:05,918 --> 00:23:07,484 Lasciatela passare, lasciatela passare. 428 00:23:11,156 --> 00:23:12,990 Collare, andiamo! 429 00:23:12,992 --> 00:23:15,692 - Cosa sta succedendo? - Lei sta bene. 430 00:23:15,694 --> 00:23:17,694 - Cosa ti fa male, tesoro? - La mia testa! 431 00:23:17,696 --> 00:23:19,196 La tua testa? Ok... 432 00:23:19,198 --> 00:23:21,198 Va tutto bene, sembra sia solo un piccolo taglio 433 00:23:21,200 --> 00:23:23,200 dal finestrino. 434 00:23:23,202 --> 00:23:24,768 Woo. Hey, hey, hey. 435 00:23:24,770 --> 00:23:26,737 - Lasciale un po' di spazio, ok? - Guarda, sto bene, promesso. 436 00:23:26,739 --> 00:23:28,572 Lo so, lo so, lasciati controllare... 437 00:23:28,574 --> 00:23:31,008 - Stanno bene? - Lasciati visitare. 438 00:23:31,010 --> 00:23:32,843 Vieni qui. 439 00:23:32,845 --> 00:23:34,745 Bene... 440 00:23:36,382 --> 00:23:38,415 Guarda il vetro. 441 00:23:38,417 --> 00:23:40,918 Ok. Ti ho presa. 442 00:23:40,920 --> 00:23:42,519 Bene, portiamola in ospedale. 443 00:23:42,521 --> 00:23:43,989 Mamma, anche tu! 444 00:23:44,690 --> 00:23:47,124 - C-cosa è successo? - Signora, è colpa mia... 445 00:23:47,126 --> 00:23:48,759 Io ho... 446 00:23:48,761 --> 00:23:51,038 Ho bruciato lo STOP. 447 00:23:55,007 --> 00:23:57,126 Hey. Buone notizie. 448 00:23:57,126 --> 00:23:59,026 Sia mamma che figlia stanno bene. 449 00:23:59,028 --> 00:24:00,461 Nessuna lesione, nè dolore. 450 00:24:00,463 --> 00:24:02,663 Solo qualche piccolo raschio sulla ragazza. 451 00:24:05,467 --> 00:24:07,468 Grazie a Dio stanno bene. 452 00:24:29,232 --> 00:24:30,494 Hey, Seager. 453 00:24:32,695 --> 00:24:34,164 Si, quando? 454 00:24:35,765 --> 00:24:39,466 Ok, mandami l'indirizzo, e ci vediamo là. 455 00:24:53,883 --> 00:24:55,349 Severide... 456 00:24:55,351 --> 00:24:57,952 - Lui è il Detective Holtmeyer. - Grazie per la segnalazione. 457 00:24:57,954 --> 00:25:00,387 Abbiamo Conrad nel nostro radar da anni, 458 00:25:00,389 --> 00:25:01,889 ma non siamo mai riusciti a catturarlo. 459 00:25:01,891 --> 00:25:03,791 - Hey, felice di aiutare. - Il giudice ha firmato il mandato 460 00:25:03,793 --> 00:25:06,227 questa settimana. Allora, cosa aspettiamo? 461 00:25:12,902 --> 00:25:15,436 Vogliono aiutarci a identificare qualunque cosa relativa all'incendio 462 00:25:15,438 --> 00:25:17,438 dopo il blitz. 463 00:25:23,713 --> 00:25:26,947 - Polizia! - Mandato di perquisizione! 464 00:25:26,949 --> 00:25:30,417 Tutti a terra! A terra! 465 00:25:34,390 --> 00:25:36,624 Tutto libero. 466 00:25:46,435 --> 00:25:48,602 Nessun segno di Jimmy Conrad. Non sarei sorpreso 467 00:25:48,604 --> 00:25:51,605 se qualcuno lo avesse avvisato. Questi ragazzi vecchia scuola di Pilsen, 468 00:25:51,607 --> 00:25:54,411 hanno un sacco di amici in divisa. 469 00:25:56,646 --> 00:25:58,779 Inizieremo a raccogliere la carta dai tritadocumenti. 470 00:25:58,781 --> 00:26:00,648 Dimmi di cosa hai bisogno di identificare per aiutarti 471 00:26:00,650 --> 00:26:04,351 - con il tuo caso d'incendio. - Preso. 472 00:26:25,541 --> 00:26:27,444 Seager! 473 00:26:33,282 --> 00:26:34,982 Guarda qui. 474 00:26:36,688 --> 00:26:38,872 Saldatori, bengala, 475 00:26:39,488 --> 00:26:41,500 fertilizzanti e ammoniaca. 476 00:26:42,358 --> 00:26:44,044 La centrale del piromane. 477 00:26:46,329 --> 00:26:48,382 Qui c'è anche un seminterrato. 478 00:27:05,748 --> 00:27:07,901 Casey aveva ragione. 479 00:27:08,551 --> 00:27:10,985 Quest'uomo trasformava i muri in nitrocellulosa. 480 00:27:19,261 --> 00:27:22,563 Adesso tu devi invitarmi quel drink. 481 00:27:32,875 --> 00:27:35,542 Dobbiamo lavorare per... la stabilizzazione. 482 00:27:35,544 --> 00:27:37,011 Verso la ricostruzione della comunità. 483 00:27:37,013 --> 00:27:39,680 Verso la continua preparazione dell'organizzazione 484 00:27:39,682 --> 00:27:41,548 non solo dopo dopo un disastro 485 00:27:41,550 --> 00:27:44,184 ma in attesa del prossimo. 486 00:27:47,189 --> 00:27:49,089 Oh, vogliate scusarmi. 487 00:27:52,628 --> 00:27:54,194 Oh, grazie a Dio sei venuto. 488 00:27:54,196 --> 00:27:55,629 Non so quanto ancora ne abbia. 489 00:27:55,631 --> 00:27:57,564 - Ti trovo bene. - Ho bisogno di un drink. 490 00:27:57,566 --> 00:27:59,566 - Vuoi da bere? - Decisamente. 491 00:28:02,972 --> 00:28:05,873 - Nuovo completo? - Si. 492 00:28:07,710 --> 00:28:09,710 Ti sta bene. 493 00:28:09,712 --> 00:28:11,712 Dovresti vedermi con la mia maglietta da Capitano. 494 00:28:11,714 --> 00:28:12,980 Dovresti vedermi 495 00:28:12,982 --> 00:28:15,049 con la mia maglietta zanzariera. 496 00:28:16,407 --> 00:28:17,484 Sono sicuro che staresti benissimo. 497 00:28:17,486 --> 00:28:19,620 Duh. 498 00:28:22,625 --> 00:28:24,311 Quindi, uh... 499 00:28:25,327 --> 00:28:27,494 Ti manca Chicago? 500 00:28:27,496 --> 00:28:31,165 Gabby, ti dispiace parlare con i Nelson per cinque minuti? 501 00:28:31,167 --> 00:28:33,167 Sono donatori di primo livello e vogliono sapere 502 00:28:33,169 --> 00:28:35,569 - la nostra strategia Sud Americana. - Um, quali sono? 503 00:28:35,571 --> 00:28:37,404 In quel tavolo là. 504 00:28:37,406 --> 00:28:39,907 Uh, si, ok. Matt, prendimi qualcosa di rosso. 505 00:28:39,909 --> 00:28:42,142 - Ci vediamo tra 1 minuto. - Certo. 506 00:28:43,746 --> 00:28:45,332 Due rossi. 507 00:28:46,449 --> 00:28:48,482 Quella donna è la mia arma segreta. 508 00:28:48,484 --> 00:28:50,451 - Oh, davvero? - Mm-hmm. 509 00:28:50,453 --> 00:28:53,654 Volevo invitarla alle nostre raccolte fondi a Londra, Sydney, 510 00:28:53,656 --> 00:28:55,656 La Paz... No. 511 00:28:55,658 --> 00:28:58,659 Lei ha insistito per venire a Chicago. 512 00:28:58,661 --> 00:29:00,194 - Davvero? - Mm-hmm. 513 00:29:00,196 --> 00:29:03,197 Diceva di aver qualcuno che voleva vedere. 514 00:29:33,662 --> 00:29:35,841 Vieni a ballare con me. 515 00:29:37,333 --> 00:29:39,011 Ok. 516 00:31:07,290 --> 00:31:09,891 Aspetta, stiamo facendo un errore? Devo andarmene domattina. 517 00:31:09,893 --> 00:31:13,061 Lo so... e io resto. 518 00:31:13,964 --> 00:31:17,265 Ma non fa di ciò un errore. 519 00:31:50,909 --> 00:31:52,909 La ragazza della matita non ti ha insegnato nulla? 520 00:31:52,911 --> 00:31:56,246 Aveva letteralmente una matita incastrata nell'occhio. 521 00:31:56,248 --> 00:31:58,748 Non c'è bisogno per nessuno di noi di essere presentabile 522 00:31:58,750 --> 00:32:00,484 a lavoro. 523 00:32:00,486 --> 00:32:02,886 Uh, lei mi ha colpito, questo è perchè stamattina 524 00:32:02,888 --> 00:32:05,489 Ho messo il lucidalabbra a casa e non in macchina. 525 00:32:05,491 --> 00:32:07,090 Hey. 526 00:32:07,092 --> 00:32:10,427 - Buongiorno. - Come è andata con Dawson? 527 00:32:10,429 --> 00:32:12,262 Molto bene. 528 00:32:12,264 --> 00:32:15,232 Oh, è così, così bello sentirlo. 529 00:32:15,234 --> 00:32:17,968 Grazie per avermi convinto. 530 00:32:21,573 --> 00:32:24,107 - Mmm. - Cosa? 531 00:32:24,109 --> 00:32:26,676 - Così, così bello sentirlo. - Punto. 532 00:32:26,678 --> 00:32:29,890 Sembrava felice. Questo mi fa felice. 533 00:32:42,628 --> 00:32:46,363 Hey, è stato bello vederti... Stare con te. 534 00:32:46,365 --> 00:32:49,633 Mi hai fatto tornare dei ricordi. 535 00:32:49,635 --> 00:32:51,234 Dei bei ricordi. 536 00:32:51,236 --> 00:32:53,336 I migliori della mia vita. 537 00:32:54,206 --> 00:32:56,406 Il mio unico rammarico è di non avere più tempo 538 00:32:56,408 --> 00:32:57,959 da passare insieme. 539 00:32:58,810 --> 00:33:00,710 Quindi, se vuoi spendere il tuo prossimo permesso 540 00:33:00,712 --> 00:33:04,214 in una zona disastrata... considerati invitato. 541 00:33:05,717 --> 00:33:08,885 Ci sarà sempre posto nella mia tenda, Matt Casey. 542 00:33:24,336 --> 00:33:27,003 Capo... Volevo solo farle sapere che 543 00:33:27,005 --> 00:33:29,072 ho passato le ultime 48 ore a letto, 544 00:33:29,074 --> 00:33:31,074 - completamente riposata, ricaricata... - Hey. 545 00:33:31,076 --> 00:33:33,143 E non la deluderò mai più in quel modo. 546 00:33:33,145 --> 00:33:36,279 Ok, Capisco i limiti del mio corpo, 547 00:33:36,281 --> 00:33:37,781 e non voglio esagerare con... 548 00:33:37,783 --> 00:33:40,317 Veramente, sono io che ti devo delle scuse. 549 00:33:41,653 --> 00:33:43,253 Il tuo... 550 00:33:43,255 --> 00:33:46,222 incidente... è stato un campanello d'allarme per me. 551 00:33:47,159 --> 00:33:49,759 perchè ho capito che io, uh... 552 00:33:50,462 --> 00:33:51,888 Ascolta... 553 00:33:53,098 --> 00:33:56,226 Stiamo tutti facendo i conti con la morte di Otis... 554 00:33:57,269 --> 00:33:58,868 a modo nostro. 555 00:33:58,870 --> 00:34:01,671 Qualcuno in silenzio, qualcuno facendo dei cambiamenti nella sua vita. 556 00:34:01,673 --> 00:34:04,774 Per quanto mi riguarda, dovevo trovarmi un progetto. 557 00:34:05,444 --> 00:34:07,279 E quello eri tu. 558 00:34:08,213 --> 00:34:10,680 - Capo, io... - Io ti ho sommersa di lavoro.. 559 00:34:10,682 --> 00:34:12,909 E ti ho sommersa di lavoro. 560 00:34:13,064 --> 00:34:15,131 Non è giusto. 561 00:34:15,387 --> 00:34:17,387 E sono veramente... 562 00:34:17,389 --> 00:34:19,332 sinceramente dispiaciuto. 563 00:34:33,805 --> 00:34:36,306 Hey, mi piace essere il suo progetto. 564 00:34:38,744 --> 00:34:43,213 Mi ha mostrato che potrei essere un leader nel Dipartimento. 565 00:34:43,215 --> 00:34:46,583 Mi ha dato una fiducia e sicurezza... 566 00:34:46,585 --> 00:34:49,219 che non avevo mai avuto prima d'ora. 567 00:34:50,856 --> 00:34:53,423 E lo apprezzo... 568 00:34:53,425 --> 00:34:55,452 più di quanto pensi. 569 00:34:57,362 --> 00:34:59,896 Devo trovare un modo migliore per farti da mentore 570 00:34:59,898 --> 00:35:01,458 da ora in poi. 571 00:35:02,167 --> 00:35:03,424 D'accordo? 572 00:35:05,570 --> 00:35:07,213 Io... 573 00:35:07,939 --> 00:35:10,040 Non voglio farle pentire... 574 00:35:10,042 --> 00:35:12,842 - di avermi scelta. - No. 575 00:35:13,612 --> 00:35:15,013 Mai. 576 00:35:16,948 --> 00:35:18,433 Grazie, Capo. 577 00:35:20,018 --> 00:35:22,686 Significa tanto per me. 578 00:35:58,290 --> 00:36:00,590 Bene. 579 00:36:00,592 --> 00:36:03,059 Andiamo... 580 00:36:03,061 --> 00:36:04,928 Andiamo... andiamo, andiamo. 581 00:36:17,109 --> 00:36:20,276 Ehi... ti abbiamo anche preso un cavo diagnostico. 582 00:36:20,278 --> 00:36:22,512 Si collega un'estremità nel drone e l'altra nel computer portatile 583 00:36:22,514 --> 00:36:25,381 e ti dovrebbe dire quale è il problema. 584 00:36:43,001 --> 00:36:45,368 Prepa... hey! 585 00:36:45,370 --> 00:36:48,037 Preparetevi al viaggio inaugurale 586 00:36:48,039 --> 00:36:51,307 dello "Starlight 5000." 587 00:36:51,309 --> 00:36:54,010 Tecnologia superiore pilotata da menti superiori. 588 00:36:54,012 --> 00:36:55,879 Hey! 589 00:36:55,881 --> 00:36:58,948 Idioti, non dovreste stare vicino 590 00:36:58,950 --> 00:37:00,959 - a un oggetto volante! - Indietro, Hermann. 591 00:37:00,961 --> 00:37:02,864 Sai che abbiamo ciò che tu non avrai mai? 592 00:37:02,866 --> 00:37:05,121 - Cos'è? - Un magico miglior amico, 593 00:37:05,123 --> 00:37:06,823 e nessuno potrà portarcelo via. 594 00:37:06,825 --> 00:37:08,892 - Crotis per sempre, baby. - Crotis per sempre. 595 00:37:08,894 --> 00:37:11,961 Ah, ok, facciamo decollare questa cosa. 596 00:37:15,534 --> 00:37:16,833 Hey, gli hai messo le batterie? 597 00:37:16,835 --> 00:37:19,135 - Oooh! - Oh, wow! 598 00:37:19,137 --> 00:37:21,971 Hey! 599 00:37:25,243 --> 00:37:27,010 - Mandalo... più in alto, più in alto. - Ci sto provando. 600 00:37:27,012 --> 00:37:28,813 Fallo andare più in alto! 601 00:37:32,017 --> 00:37:34,918 Crotis per sempre! 602 00:37:44,930 --> 00:37:46,529 Non ci posso credere... 603 00:37:46,531 --> 00:37:48,531 Il giudice annullerà la mia sentenza, 604 00:37:48,533 --> 00:37:50,867 E il Procuratore Capo ha detto che non avrebbero fatto appello. 605 00:37:50,869 --> 00:37:52,936 - E' grandioso. - E quando? 606 00:37:52,938 --> 00:37:55,104 Entro il mese... Io... 607 00:37:55,106 --> 00:37:57,300 Non pensavo fosse possibile. 608 00:37:57,943 --> 00:38:00,376 Grazie. Ad entrambi. 609 00:38:00,879 --> 00:38:02,612 Bene, siamo lieti di aiutare. 610 00:38:02,614 --> 00:38:04,714 Vorrei solo che voi due foste nella squadra antincendio 611 00:38:04,716 --> 00:38:06,783 quando mi arrestarono. Forse avrei potuto avere 612 00:38:06,785 --> 00:38:08,770 3 anni della mia vita indietro. 613 00:38:15,227 --> 00:38:17,427 Tutte quelle voci che senti nella tua testa, 614 00:38:17,429 --> 00:38:20,230 ti stanno dicendo di restare nell'OFI. 615 00:38:20,232 --> 00:38:23,132 Voglio dire, quanti altri Dustin Caldwell ci saranno la fuori? 616 00:38:23,134 --> 00:38:26,135 Incastrati perchè qualcuno bravo come te... 617 00:38:26,137 --> 00:38:28,164 Non c'era ad aiutarli? 618 00:38:29,808 --> 00:38:31,251 Seager. 619 00:38:31,643 --> 00:38:32,976 Si. 620 00:38:32,978 --> 00:38:34,921 Saremo là in un'ora. 621 00:38:35,247 --> 00:38:38,114 Ok. Era Holtmeyer. 622 00:38:38,116 --> 00:38:39,916 Vuole che torniamo all'ufficio di Jimmy Conrad 623 00:38:39,918 --> 00:38:42,719 per assicurarci la scientifica non si faccia saltare le dita. 624 00:38:47,058 --> 00:38:48,491 Lo avete già preso? 625 00:38:48,493 --> 00:38:50,159 Il suo telefono è stato usato a Duluth, Minnesota. 626 00:38:50,161 --> 00:38:51,728 Sta provando ad arrivare in Canada. 627 00:38:51,730 --> 00:38:54,163 Polizia del Minnesota, pattuglie di confine, e Polizia Canadese... 628 00:38:54,165 --> 00:38:55,942 Conoscono tutti la loro faccia. 629 00:38:56,801 --> 00:38:58,501 E' tutto fotografato? 630 00:38:58,503 --> 00:39:00,737 La scientifica del nostro Dipartimento, lavora come 631 00:39:00,739 --> 00:39:03,139 se fosse la tua unità anti-incendio. Sto mandando alcuni uomini giù nel 632 00:39:03,141 --> 00:39:05,141 seminterrato per aiutare a etichettare le sostanze chimiche prima... 633 00:39:06,678 --> 00:39:08,177 Holtmeyer. 634 00:39:08,179 --> 00:39:09,679 Oh, hey, Barton. 635 00:39:12,417 --> 00:39:13,960 No, vai avanti. Voglio sentirlo. 46296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.