Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,367 --> 00:00:03,134
Non puoi lavorare così ad ogni caso.
2
00:00:03,136 --> 00:00:03,935
Non recupereremo mai,
3
00:00:03,937 --> 00:00:05,470
e tu non tornerai mai alla squadra..
4
00:00:05,472 --> 00:00:07,958
- E' un cortocircuito.
- Chiaramente il tuo posto è qui
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,340
all'OFI.
6
00:00:09,342 --> 00:00:12,135
Volevo farti sapere che ti ho iscritta all'accademia.
7
00:00:12,137 --> 00:00:14,076
- Oh.
- Per fare l'insegnante.
8
00:00:14,078 --> 00:00:16,533
- Arrivi direttamente dal turno?
- Esatto.
9
00:00:16,558 --> 00:00:17,800
Forse potresti modificare i tuoi programmi.
10
00:00:17,802 --> 00:00:19,058
Restate in posizione per 60 secondi!
11
00:00:19,060 --> 00:00:21,160
Hey, se vuoi prenderti un
turno libero e riposare,
12
00:00:21,162 --> 00:00:23,463
- fallo.
- No, il Comandante mi sta dando
13
00:00:23,465 --> 00:00:25,798
tutte queste fantastiche
opportunità e, uh...
14
00:00:25,800 --> 00:00:28,668
non voglio che lui
pensi che non ne abbia la stoffa.
15
00:00:32,241 --> 00:00:33,873
Stavi bevendo nella doccia?
16
00:00:33,875 --> 00:00:36,142
- Multitasking!
- Eh, sai che potrei organizzare
17
00:00:36,144 --> 00:00:38,911
una flebo di caffeina
direttamente nel tuo corpo.
18
00:00:38,913 --> 00:00:40,097
Oh davvero?
19
00:00:40,099 --> 00:00:41,555
Perchè ti stai preparando qui?
20
00:00:41,557 --> 00:00:44,884
Oh, beh, Hermann ha dei problemi idraulici,
21
00:00:44,886 --> 00:00:47,887
dovevo andare da
Severide, ma, uh,
22
00:00:47,889 --> 00:00:50,283
non ho sentito la sveglia. Ma, in ogni caso...
23
00:00:50,284 --> 00:00:53,152
Sto sistemando le cose.
Mi sento in forma.
24
00:00:53,154 --> 00:00:54,920
- Sul serio?
- Si.
25
00:00:54,922 --> 00:00:57,723
Ho appena raccolto della nuova energia,
sento che farò un turno da sballo.
26
00:00:57,725 --> 00:01:00,259
Questa è la Stella che conosco.
27
00:01:01,295 --> 00:01:03,629
Signori! Ho bisogno di spostare
28
00:01:03,631 --> 00:01:06,732
le scorte dell'ambulanza negli
armadietti lungo la parete Est.
29
00:01:06,734 --> 00:01:09,168
Quindi per favore datemi una mani a svuotarli.
30
00:01:09,170 --> 00:01:10,903
Senza fretta, solo per la fine del turno.
31
00:01:10,905 --> 00:01:13,139
- Ricevuto, capo.
- Si, capo.
32
00:01:13,808 --> 00:01:15,741
Bene, vorrei che deste una controllata
33
00:01:15,743 --> 00:01:17,977
ai sistemi idraulici della scala.
34
00:01:17,979 --> 00:01:20,446
- Ricevuto.
- Vedremo se ci sarà bisogno di aggiungere...
35
00:01:38,966 --> 00:01:40,375
Gabby?
36
00:01:43,104 --> 00:01:44,515
Matt...
37
00:01:50,344 --> 00:01:52,150
E' stupendo...
38
00:01:57,385 --> 00:01:59,895
Boden lo definisce terra sacra.
39
00:02:00,721 --> 00:02:02,522
E ha ragione.
40
00:02:04,608 --> 00:02:06,192
Quando sei arrivata in città?
41
00:02:06,944 --> 00:02:09,279
Um, circa un'ora fa...
42
00:02:09,997 --> 00:02:11,573
Questa è la mia prima fermata.
43
00:02:13,742 --> 00:02:14,967
Io volevo vedere...
44
00:02:16,704 --> 00:02:19,711
Camion 81, arrampicatore sconsiderato,
423 West Michigan.
45
00:02:19,713 --> 00:02:20,806
Non andartene.
46
00:02:20,808 --> 00:02:23,642
Brett è qui.
Tutti quanti vorranno vederti.
47
00:02:23,644 --> 00:02:25,311
Ok.
48
00:02:31,385 --> 00:02:33,652
- Hey, ragazza!
- Hey!
49
00:02:33,654 --> 00:02:36,488
Dawson!
50
00:02:49,370 --> 00:02:52,137
Sapevi che sarebbe arrivata?
51
00:03:00,416 --> 00:03:02,416
tradotto e sottotitolato da patox92
patox92subtitles@outlook.it per collaborare
52
00:03:07,556 --> 00:03:09,556
tradotto e sottotitolato da patox92
patox92subtitles@outlook.it per collaborare
53
00:03:11,126 --> 00:03:13,126
tradotto e sottotitolato da patox92
patox92subtitles@outlook.it per collaborare
54
00:03:14,695 --> 00:03:17,529
Beh, sta per succedere qualcosa di molto grave.
55
00:03:24,153 --> 00:03:27,264
Afferrate la borsa delle corde, delle
imbracature, qualche attrezzo da taglio e
56
00:03:27,266 --> 00:03:29,741
delle ventose. Andiamo sopra di lui.
57
00:03:29,766 --> 00:03:30,965
- Ricevuto, Capitano.
- Ricevuto.
58
00:03:30,967 --> 00:03:32,104
Da questa parte.
59
00:03:32,106 --> 00:03:33,868
Ho liberato l'ascensore di servizio per voi.
60
00:03:33,870 --> 00:03:35,603
Mi sa dire a che piano si trova?
61
00:03:35,605 --> 00:03:37,705
Da quel che so, al 26°.
62
00:03:37,707 --> 00:03:39,469
Portaci al 30°.
63
00:03:48,522 --> 00:03:49,645
Seguitemi.
64
00:03:51,287 --> 00:03:52,424
Fate largo.
65
00:03:54,134 --> 00:03:56,057
State lontani dalle finestre, per favore.
66
00:03:56,059 --> 00:03:58,726
- Indietro.
- Fate passare.
67
00:04:05,234 --> 00:04:07,835
Bene, sembra che abbiamo
uno vetro spesso 1,3 cm
68
00:04:07,837 --> 00:04:09,603
all'interno di questi vetri isolanti...
69
00:04:09,605 --> 00:04:12,006
Prenderò le ventose,
le piazzerà qui e qui,
70
00:04:12,008 --> 00:04:14,241
nel mentre Kidd taglierà la vetrata
intorno alla parte esterna.
71
00:04:14,243 --> 00:04:16,444
Mouch, tu fai lo stesso con
Gallo su quella finestra.
72
00:04:16,446 --> 00:04:18,079
- Ricevuto.
- Lo prenderemo dai fianchi.
73
00:04:18,081 --> 00:04:20,614
Voglio che tutti siate ancorati a queste travi di supporto, capito?
74
00:04:20,616 --> 00:04:23,084
- Ricevuto.
- Ricevuto.
75
00:04:25,421 --> 00:04:28,255
Ancorarsi, aspirare, tagliare...
76
00:04:28,257 --> 00:04:31,425
Aspettate il mio segnale. Vai, vai, vai.
77
00:04:50,646 --> 00:04:52,484
- Dacci dentro.
- D'accordo.
78
00:05:10,466 --> 00:05:12,199
- Libero!
- Ok.
79
00:05:18,455 --> 00:05:19,573
Ok.
80
00:05:26,082 --> 00:05:27,481
Kidd, cosa stai facendo?
81
00:05:33,923 --> 00:05:35,222
Vieni qui.
82
00:05:37,326 --> 00:05:39,360
Subito!
83
00:05:43,332 --> 00:05:44,698
Preso.
84
00:05:49,238 --> 00:05:52,377
Ah, stai giù!
85
00:06:03,586 --> 00:06:04,852
Hey...
86
00:06:04,854 --> 00:06:07,021
Metti delle scrivanie di fronte a queste finestre,
87
00:06:07,023 --> 00:06:08,289
non far avvicinare nessuno a quest'area
88
00:06:08,291 --> 00:06:10,191
fino a che non verranno sostituite.
89
00:06:10,193 --> 00:06:11,563
Ricevuto.
90
00:06:12,195 --> 00:06:15,029
Perfetto. Bel lavoro, 81.
91
00:06:15,484 --> 00:06:16,964
Impacchettiamo tutto e andiamocene.
92
00:06:16,966 --> 00:06:18,528
Capo, non dovremmo...
93
00:06:20,269 --> 00:06:23,241
- Dawson.
- Ah.
94
00:06:29,312 --> 00:06:30,444
Capitano.
95
00:06:30,446 --> 00:06:32,646
- Uh-oh.
- Si.
96
00:06:32,648 --> 00:06:34,215
Scoperto qualcosa?
97
00:06:34,217 --> 00:06:35,649
Probabile.
98
00:06:35,651 --> 00:06:37,451
Allora, stavo esaminando l'incendo a questo centro commerciale
99
00:06:37,453 --> 00:06:39,820
dalla catasta di ottobre, e...
100
00:06:39,822 --> 00:06:41,956
Mi sono ricordato
di un'episodio simile
101
00:06:41,958 --> 00:06:43,891
in una chiamata a cui ho risposto 3 anni fa.
102
00:06:43,893 --> 00:06:46,427
Pensi di aver risolto un caso, da un vecchio incendio?
103
00:06:46,429 --> 00:06:49,063
Quando abbiamo ancora 2 mesi
di nuovi casi da risolvere?
104
00:06:49,065 --> 00:06:51,265
Entrambi gli incendi hanno fatto fuori 5 negozi.
105
00:06:51,267 --> 00:06:53,924
Entrambi gli incendi sono stati completamente inghiottiti nel giro di tre minuti.
106
00:06:53,926 --> 00:06:55,774
Molteplici punti d'origine.
107
00:06:57,406 --> 00:06:59,513
Dimmi che queste immagini
non sembrano esattamente le stesse.
108
00:06:59,515 --> 00:07:00,740
Ok.
109
00:07:00,742 --> 00:07:03,281
Penso lo stesso piromane abbia appicato entrambi gli incendi.
110
00:07:04,080 --> 00:07:05,980
Bene, in che modo... lo prendiamo?
111
00:07:05,982 --> 00:07:08,782
Beh, secondo questo...
lo abbiamo già fatto.
112
00:07:08,784 --> 00:07:10,684
Questo è Dustin Caldwell.
113
00:07:10,686 --> 00:07:12,453
Arrestato nel 2016...
114
00:07:12,455 --> 00:07:16,090
Condannato un anno dopo,
per 12 anni a Stateville.
115
00:07:16,092 --> 00:07:18,359
Beh, qualcosa non torna.
Lui era il ragazzo delle consegne
116
00:07:18,361 --> 00:07:19,914
per un ristorante del centro commerciale, giusto?
117
00:07:19,916 --> 00:07:22,463
E faceva qualche lavoro di demolizione
in un cantiere vicino.
118
00:07:22,465 --> 00:07:24,881
L'accusa gli offrì
un patteggiamento, lui rifiutò,
119
00:07:24,883 --> 00:07:26,730
affermando la sua innocenza
durante tutto il processo.
120
00:07:26,732 --> 00:07:30,337
Quindi, se lui è in galera,
non può essere un solo piromane.
121
00:07:32,708 --> 00:07:34,508
O è l'uomo sbagliato.
122
00:07:34,510 --> 00:07:36,810
Ad ogni modo...
123
00:07:36,812 --> 00:07:38,692
Dovremmo parlargli.
124
00:07:41,658 --> 00:07:42,850
Ci vediamo dopo.
125
00:07:54,563 --> 00:07:56,758
Allora dissi a Otis: "Otis, se
vuoi avere una ragazza
126
00:07:56,760 --> 00:07:58,167
devi tagliarti il pizzetto", giusto?
127
00:07:58,169 --> 00:08:00,367
Così se lo tagliò, sembrava avesse
12 anni, allora gli dissi
128
00:08:00,369 --> 00:08:02,670
"Fattelo ricrescere, fattelo ricrescere!"
129
00:08:02,672 --> 00:08:04,405
Oooh!
130
00:08:04,407 --> 00:08:06,407
- Oh, Dio, mi sei mancata!
- Quanto tempo starai in città?
131
00:08:06,409 --> 00:08:08,842
Ehm, sino a venerdì, toccata e fuga.
132
00:08:08,844 --> 00:08:11,378
Bene, prendiamoci
tutto il tempo che possiamo.
133
00:08:11,380 --> 00:08:12,713
Resti a pranzo?
134
00:08:12,715 --> 00:08:14,982
Non lo so... cucinerà Cruz?
135
00:08:14,984 --> 00:08:16,784
Ha ha ha. E' come se non te ne fossi mai andata.
136
00:08:19,055 --> 00:08:21,422
Ehm, lui è Blake Gallo.
E' un nuovo membro del Camion 81.
137
00:08:21,424 --> 00:08:22,489
Oh, ciao.
138
00:08:22,491 --> 00:08:24,571
Lavori tutto la guida
di un grande Capitano.
139
00:08:27,496 --> 00:08:29,997
Hey, ragazzi, perchè noi,
eh, non diamo a Dawson e Casey
140
00:08:29,999 --> 00:08:31,578
un minuto per fare due chiacchiere?
141
00:08:39,338 --> 00:08:40,841
Quindi...
142
00:08:40,843 --> 00:08:42,843
Solo due giorni, eh?
143
00:08:42,845 --> 00:08:44,578
Sì.
144
00:08:46,182 --> 00:08:47,281
Sì...
145
00:08:47,283 --> 00:08:49,049
Proverò a restare di più la prossima volta.
146
00:08:49,051 --> 00:08:50,517
Questo viaggio è uscito fuori dal nulla.
147
00:08:50,519 --> 00:08:53,587
- Va tutto bene?
- Oh, sì, sì...
148
00:08:53,589 --> 00:08:56,957
No, c'è, hmm... c'è
questa cosa della raccolta fondi,
149
00:08:56,959 --> 00:08:59,426
e il dottore che finanzia
la mia organizzazione
150
00:08:59,428 --> 00:09:01,762
ha avuto un problema, perciò...
151
00:09:01,764 --> 00:09:03,276
Ha inviato me.
152
00:09:03,491 --> 00:09:05,225
Beh, me l'ha ordinato in effetti.
153
00:09:05,368 --> 00:09:08,035
E' venuto fuori che ai grossi donatori piaccia
socializzare con i soccorrittori
154
00:09:08,037 --> 00:09:10,037
che lavorano sul campo.
Penso che gli faccia aprire
155
00:09:10,039 --> 00:09:12,118
il portafogli, o roba del genere.
Non lo so.
156
00:09:12,575 --> 00:09:14,641
Bene, spero che tu non sia stata
riluttante a passare qui
157
00:09:14,643 --> 00:09:15,872
per colpa mia.
158
00:09:16,612 --> 00:09:18,312
No...
159
00:09:18,314 --> 00:09:22,049
Voglio dire... Ho un sacco di
emozioni chiuse qui dentro.
160
00:09:28,324 --> 00:09:31,458
- Come sta Antonio?
- Bene, al momento.
161
00:09:31,460 --> 00:09:33,994
Si, lui è nella nostra squadra di operazioni
di risposta alle crisi alle Bahamas.
162
00:09:33,996 --> 00:09:36,063
Perciò... sta bene.
163
00:09:36,065 --> 00:09:38,632
- Gli ha fatto molto bene.
- Bene.
164
00:09:38,634 --> 00:09:40,968
Ehm, volevo invitarti...
165
00:09:40,970 --> 00:09:42,936
a quella raccolta fondi domani...
166
00:09:42,938 --> 00:09:47,941
Se potessi, sarebbe grandioso
se avessi un momento per parlare.
167
00:09:49,412 --> 00:09:52,613
Ti va bene... se ci penso un po su?
168
00:09:52,615 --> 00:09:53,981
Si...
169
00:09:53,983 --> 00:09:55,416
Naturalmente.
170
00:09:55,418 --> 00:09:58,752
Anche io ho un sacco di emozioni
racchiuse qui dentro.
171
00:09:58,754 --> 00:10:00,667
Si, capisco.
172
00:10:02,024 --> 00:10:04,425
Oh, qui trovi i...
173
00:10:04,427 --> 00:10:06,460
Uh, i dettagli.
174
00:10:11,000 --> 00:10:13,534
Mi ha fatto davvero piacere vederti.
175
00:10:23,779 --> 00:10:25,066
Wow.
176
00:10:26,115 --> 00:10:29,116
Questo è del, tipo, 1954?
177
00:10:29,118 --> 00:10:31,351
Mettilo nella scatola
e non preoccuparti.
178
00:10:32,788 --> 00:10:33,783
Oh...
179
00:10:36,459 --> 00:10:38,163
Hey, cos'è quello?
180
00:10:38,961 --> 00:10:40,832
Non era di Otis?
181
00:10:41,664 --> 00:10:43,764
Oh, si, lo era.
182
00:10:45,401 --> 00:10:48,423
Ha smesso di funzionare.
Abbiamo provato ad aggiustarlo, ma...
183
00:10:50,005 --> 00:10:51,843
Non ce l'abbiamo mai fatta.
184
00:10:54,721 --> 00:10:56,890
Lo farò volare di nuovo.
185
00:11:04,987 --> 00:11:06,232
Dustin Caldwell?
186
00:11:07,823 --> 00:11:11,658
Salve, mi chiamo Kelly Severide
e lei è Wendy Seager.
187
00:11:11,660 --> 00:11:13,823
Lavoriamo per il Dipartimento dei Vigili del Fuoco.
188
00:11:16,232 --> 00:11:18,599
Mi hanno detto che avete qualche domanda.
189
00:11:18,601 --> 00:11:20,701
Ho controllato le trascrizioni del tuo processo.
190
00:11:20,703 --> 00:11:23,403
L'accusa non ha usato
un esperto di incendi
191
00:11:23,405 --> 00:11:24,605
per testimoniare contro di te.
192
00:11:24,607 --> 00:11:26,707
Hanno chiamato uno scienziato del fuoco
193
00:11:26,709 --> 00:11:28,675
da un altro Stato. Perchè?
194
00:11:28,677 --> 00:11:30,423
Non lo so.
195
00:11:30,946 --> 00:11:32,679
Non sapevo che...
196
00:11:32,681 --> 00:11:34,177
Lui...
197
00:11:35,017 --> 00:11:36,583
Lui non...
198
00:11:37,953 --> 00:11:39,620
Mi ha detto di lasciargli gestire le cose.
199
00:11:39,622 --> 00:11:42,456
- Chi?
- Il mio avvocato, il signor Lemaster.
200
00:11:42,458 --> 00:11:44,062
Mi ha detto di lasciargli gestire le cose,
201
00:11:44,064 --> 00:11:46,760
ma non ha parlato molto durante il processo.
202
00:11:46,762 --> 00:11:48,529
Tu ti occupavi di demolizioni?
203
00:11:48,531 --> 00:11:51,298
No, io mi occupavo di... costruzioni.
204
00:11:51,300 --> 00:11:53,700
Non avevo neanche l'accesso...
205
00:11:54,203 --> 00:11:57,204
Non permettevano agli operai
giornalieri di entrare nel capanno.
206
00:11:57,206 --> 00:11:58,972
Lo dissi anche al Signor Lemaster.
207
00:11:58,974 --> 00:12:01,608
- Era un difensore d'ufficio?
- Mm-hmm.
208
00:12:05,114 --> 00:12:06,793
Ti piace fotografare?
209
00:12:07,616 --> 00:12:08,515
Cosa?
210
00:12:08,517 --> 00:12:11,385
Realizzavi foto amatoriali in ambienti bui?
211
00:12:11,387 --> 00:12:13,554
Riprese vecchia scuola, su pellicola?
212
00:12:13,556 --> 00:12:15,322
No...
213
00:12:15,324 --> 00:12:17,804
Non sono neanche sicuro di cosa
tu mi stia chiedendo.
214
00:12:18,394 --> 00:12:21,328
Non possiamo aiutarti se tu non ci dai una mano.
215
00:12:21,330 --> 00:12:23,263
Allora dove hai preso il PAC-20?
216
00:12:23,265 --> 00:12:24,998
Cosa è il PAC-20?
217
00:12:25,000 --> 00:12:27,768
E' usata nella realizzazione
dei film, altamente infiammabile,
218
00:12:27,770 --> 00:12:31,405
e trovata nell'incendio
per cui sei stato accusato,
219
00:12:31,407 --> 00:12:33,740
anche se non c'è
un negozio di fotografia nel raggio di
220
00:12:33,742 --> 00:12:35,242
parecchie miglia.
221
00:12:35,244 --> 00:12:37,344
Io non ho neanche una fotocamera.
222
00:12:37,346 --> 00:12:39,993
- Sta mentendo.
- Non sto mentendo!
223
00:12:41,917 --> 00:12:43,183
Tempo scaduto.
224
00:12:48,591 --> 00:12:50,003
Dustin.
225
00:12:51,827 --> 00:12:53,590
Gli darò un'occhiata.
226
00:12:54,096 --> 00:12:55,862
Devi aiutarmi.
227
00:12:55,864 --> 00:12:58,970
Nessun altro vuole ascoltarmi,
e non posso stare qui.
228
00:12:59,938 --> 00:13:02,436
Tu non ti immagini... non ti immagini
cosa sia.
229
00:13:02,438 --> 00:13:04,171
Andiamo, Caldwell. Muovi i piedi.
230
00:13:04,173 --> 00:13:06,106
Dovete farmi uscire da qui.
231
00:13:06,108 --> 00:13:08,275
- Muovi i piedi!
- Per favore!
232
00:13:08,277 --> 00:13:10,844
Devi aiutarmi!
233
00:13:17,602 --> 00:13:19,369
L'abbiamo appena ritrovata.
234
00:13:19,371 --> 00:13:21,509
Ma è come se fosse sempre stata qui.
La trovo in forma.
235
00:13:21,511 --> 00:13:22,736
Lo è.
236
00:13:22,738 --> 00:13:24,612
Il lavoro che fa è fantastico.
237
00:13:24,637 --> 00:13:26,337
Si. Sono d'accordo.
238
00:13:26,339 --> 00:13:28,306
E Antonio è in un bel posto.
239
00:13:28,308 --> 00:13:30,608
Si, l'ho sentito.
240
00:13:34,981 --> 00:13:36,381
Lei...
241
00:13:36,383 --> 00:13:39,344
mi ha chiesto di andare alla sua festa di beneficienza.
242
00:13:39,953 --> 00:13:42,253
Non sono sicuro sia una buona idea.
243
00:13:44,290 --> 00:13:45,308
Perchè?
244
00:13:46,459 --> 00:13:47,769
Non lo so...
245
00:13:48,601 --> 00:13:51,268
Non voglio che diventi...
246
00:13:52,399 --> 00:13:55,333
Non lo so.
247
00:13:57,170 --> 00:13:59,437
Penso che dovresti andare.
248
00:14:00,473 --> 00:14:01,672
Dici?
249
00:14:01,674 --> 00:14:03,574
E' in città solo per un paio di giorni.
250
00:14:03,576 --> 00:14:05,411
Siete entrambi razionali, no?
251
00:14:07,514 --> 00:14:10,548
Penso che te ne pentirai
se non la vedrai.
252
00:14:10,550 --> 00:14:12,293
So che lo farai.
253
00:14:16,823 --> 00:14:18,424
Severide.
254
00:14:19,993 --> 00:14:21,302
Che succede?
255
00:14:28,668 --> 00:14:30,501
- Casey.
- Hey.
256
00:14:30,503 --> 00:14:32,336
- Hey, grazie per essere passato.
- Si.
257
00:14:32,338 --> 00:14:33,898
Puoi dare uno sguardo a questi?
258
00:14:34,674 --> 00:14:36,174
Cosa sono?
259
00:14:36,176 --> 00:14:37,675
Planimetrie di due centri commerciali,
260
00:14:37,677 --> 00:14:39,592
entrambi rasi al suolo.
261
00:14:39,594 --> 00:14:40,739
Capisco.
262
00:14:40,741 --> 00:14:42,465
E cosa è questo all'angolo?
263
00:14:42,749 --> 00:14:46,083
Giusto, ok, allora, questi sono
permessi di ristrutturazione.
264
00:14:46,085 --> 00:14:48,186
RPA. 3-3-1 è il codice
265
00:14:48,188 --> 00:14:50,388
per l'appaltatore
chi ha eseguito i lavori,
266
00:14:50,390 --> 00:14:53,149
e le ultime cifre
sono il numero del progetto.
267
00:14:53,151 --> 00:14:56,194
Quindi entrambi i lavori
sono stati eseguiti dalla stessa ditta.
268
00:14:56,196 --> 00:14:58,196
Niente di anormale. Quando fai un bel lavoro
269
00:14:58,198 --> 00:15:00,465
in un progetto,
è possibile.
270
00:15:00,467 --> 00:15:02,593
Quando un progetto simile salta fuori...
271
00:15:02,595 --> 00:15:04,569
Abbiamo trovato PAC-20 in entrambi i luoghi.
272
00:15:04,571 --> 00:15:07,071
È una sostanza chimica usata nelle camere oscure della fotografia.
273
00:15:07,073 --> 00:15:10,374
Nessuno di questi centri commerciali ha
servizi di sviluppo.
274
00:15:10,910 --> 00:15:12,743
Hai gli originali?
275
00:15:12,745 --> 00:15:14,605
Da prima delle ristrutturazioni?
276
00:15:18,985 --> 00:15:20,451
Ok, allora...
277
00:15:20,453 --> 00:15:23,888
in entrambe le ristrutturazioni son
stati costruiti nuovi muori qui...
278
00:15:23,890 --> 00:15:25,158
Qui...
279
00:15:25,725 --> 00:15:27,035
Qui...
280
00:15:27,560 --> 00:15:29,203
E qui, vedi?
281
00:15:29,662 --> 00:15:33,097
- Dove erano i punti d'origine?
- Sono bruciati tutti in una volta.
282
00:15:33,099 --> 00:15:35,099
Come ti aspetteresti da
un ordigno incendiario
283
00:15:35,101 --> 00:15:37,068
gettato in mezzo ad una stanza.
284
00:15:37,587 --> 00:15:39,003
Nuovi muri vuol dire altro cartongesso.
285
00:15:39,005 --> 00:15:40,805
Ma il gesso è resistente al fuoco.
286
00:15:40,807 --> 00:15:44,175
Ok, ma se mischi il
PAC-20 al gesso?
287
00:15:44,177 --> 00:15:46,177
Potresti fare un grande foglio
di nitrocellulosa.
288
00:15:46,179 --> 00:15:48,913
- O quattro di questi.
- Dannazione.
289
00:15:48,915 --> 00:15:51,949
Si, il proprietario voleva riscuotere
i soldi dell'assicurazione...
290
00:15:51,951 --> 00:15:55,786
Ristuttura il locale,
aspetta un po', lancia un fiammifero...
291
00:15:56,729 --> 00:15:58,629
Nessuno si accorge di nulla.
292
00:16:01,594 --> 00:16:04,202
- Scaricherò Van Meter.
- Grazie.
293
00:16:04,204 --> 00:16:05,663
Si.
294
00:16:05,665 --> 00:16:08,117
- E' stato bello vederti.
- Anche per me.
295
00:16:08,868 --> 00:16:11,035
Grazie per la tua competenza.
296
00:16:11,037 --> 00:16:13,170
Felice di poter aiutare.
297
00:16:13,172 --> 00:16:15,439
Hey, allora...
298
00:16:15,441 --> 00:16:19,443
Seager... Chiede di te.
299
00:16:23,516 --> 00:16:26,484
- Sei cieco.
- Cosa vuoi dire?
300
00:16:28,788 --> 00:16:31,155
Se Kidd vedesse il modo
con cui ti guarda,
301
00:16:31,157 --> 00:16:33,858
Seager verrebbe presa a calci nel sedere.
302
00:16:37,630 --> 00:16:39,497
Ok, andiamo.
303
00:16:39,499 --> 00:16:41,132
Bene, baby, andiamo.
304
00:16:41,134 --> 00:16:43,034
Andiamo, andiamo, andiamo,
Andiamo, andiamo, andiamo,
305
00:16:43,036 --> 00:16:45,404
Andiamo, andiamo, andiamo...
306
00:16:47,807 --> 00:16:50,207
Dannazione.
307
00:16:51,244 --> 00:16:53,644
Si è rotta la quarta elica.
308
00:16:53,646 --> 00:16:57,515
Ugh, ho chiamato due negozi, ma
non portano ricambi.
309
00:16:57,517 --> 00:17:01,003
Sai, probabilmente potresti
trovare un altro drone su eBay.
310
00:17:01,654 --> 00:17:03,714
Non voglio un altro drone.
311
00:17:05,692 --> 00:17:07,760
Voglio far volare questo.
312
00:17:08,494 --> 00:17:10,595
Bene, solo un'idea...
313
00:17:10,597 --> 00:17:13,264
vai nel sito del produttore.
314
00:17:13,266 --> 00:17:16,500
Loro vendono i pezzi direttamente
al consumatore.
315
00:17:16,502 --> 00:17:18,146
Buona idea.
316
00:17:20,940 --> 00:17:23,240
Ambulanza 61, persona a terra
per cause sconosciute,
317
00:17:23,242 --> 00:17:25,743
43 South Grand Avenue.
318
00:17:36,856 --> 00:17:40,358
Questa pazza,
ha iniziato a urlare come un animale.
319
00:17:40,360 --> 00:17:42,226
Le ho detto, "Scendi dal taxi."
Non si muoveva.
320
00:17:42,228 --> 00:17:44,462
- E' ferita?
- Io non le ho fatto niente.
321
00:17:44,464 --> 00:17:46,464
Un piccolo colpo... tutto qua. Un piccolo colpo.
322
00:17:46,466 --> 00:17:47,798
Signore, per favore, ci lasci un po' di spazio.
323
00:17:47,800 --> 00:17:50,701
Signorina, siamo dei paramedici dei CFD.
324
00:17:50,703 --> 00:17:54,238
- Il mio occhio! Il mio occhio!
- Ci lasci dare un'occhiata?
325
00:18:02,751 --> 00:18:05,053
Ok, stai calma. Cerca di non muoverti.
326
00:18:05,055 --> 00:18:06,554
- Fa male.
- Ok, concentrati su di me.
327
00:18:06,556 --> 00:18:08,686
- Fa male.
- Come ti chiami?
328
00:18:08,688 --> 00:18:10,776
- Kathleen.
- Cosa è successo, Kathleen?
329
00:18:10,778 --> 00:18:12,627
Stavo... mettendo la matita...
330
00:18:13,105 --> 00:18:15,105
Toglietela!
331
00:18:15,107 --> 00:18:17,407
Il chirurgo dovrà
rimuoverla, ma non possiamo darti
332
00:18:17,409 --> 00:18:20,444
- qualcosa per il dolore.
333
00:18:22,247 --> 00:18:24,548
Dobbiamo trovare qualcosa per
impedire alla matita di muoversi.
334
00:18:24,550 --> 00:18:26,216
Si.
335
00:18:26,218 --> 00:18:28,718
Ok, bene... Dammi questa spalla.
336
00:18:28,720 --> 00:18:31,054
Piano.
337
00:18:35,227 --> 00:18:37,160
Forse ho qualcosa.
338
00:18:37,162 --> 00:18:40,063
Hey, è mia!
339
00:18:40,065 --> 00:18:42,466
Manda la fattura al Dipartimento.
340
00:18:45,370 --> 00:18:47,404
Kathleen, dobbiamo metterti
questa tazza sul tuo occhio.
341
00:18:47,406 --> 00:18:49,539
- Ho bisogno che tu stia ferma.
- Ok.
342
00:18:59,084 --> 00:19:00,917
Eccoci qua...
343
00:19:00,919 --> 00:19:02,986
Stai andando bene.
344
00:19:02,988 --> 00:19:04,588
Ok.
345
00:19:04,590 --> 00:19:06,356
Ok, carichiamola sull'ambulanza.
346
00:19:06,358 --> 00:19:08,925
- Kathleen, puoi camminare?
- Penso di si.
347
00:19:08,927 --> 00:19:10,594
Ok, lentamente...
348
00:19:10,596 --> 00:19:12,128
Gradino.
349
00:19:12,631 --> 00:19:14,498
Ci siamo.
350
00:19:18,270 --> 00:19:20,937
Questo sito è indecifrabile, come...
351
00:19:25,644 --> 00:19:27,444
Cosa?
352
00:19:27,446 --> 00:19:31,781
Eh, noi... eh, non eravamo sicuri
se tu volessi che noi, forse...
353
00:19:31,783 --> 00:19:33,750
Ok.
354
00:19:35,120 --> 00:19:37,888
Oh, si... no, tu devi solo
gestire il sito
355
00:19:37,890 --> 00:19:40,290
tramite un traduttore.
356
00:19:40,292 --> 00:19:42,025
Ecco, là. Fatto.
357
00:19:42,027 --> 00:19:43,957
- Guarda, la.
- Oh... si.
358
00:19:43,959 --> 00:19:45,896
- Ricambi di eliche.
- Oh, e guarda,
359
00:19:45,898 --> 00:19:47,297
non costano neanche tanto. $29.99.
360
00:19:47,299 --> 00:19:50,300
Serve... solo la tua carta di credito.
361
00:19:51,236 --> 00:19:53,537
- Si, o puoi farlo tu.
- Mm-hmm.
362
00:19:58,010 --> 00:20:00,176
Grazie.
363
00:20:01,680 --> 00:20:03,513
Solo...
364
00:20:06,051 --> 00:20:08,274
Devi capire...
365
00:20:09,655 --> 00:20:11,569
Ho rotto l'elica...
366
00:20:12,357 --> 00:20:14,891
e l'ho nascosto a Otis.
367
00:20:15,494 --> 00:20:17,827
E ogni volta che mi chiedeva
del drone, io...
368
00:20:17,829 --> 00:20:21,398
cambiavo argomento
o gli mentivo guardandolo in faccia.
369
00:20:21,400 --> 00:20:24,601
Ho sempre voluto sistemarlo,
ma mi son sempre comportato come se nulla fosse.
370
00:20:24,603 --> 00:20:26,736
Come... se non fosse mai accaduto nulla.
371
00:20:30,175 --> 00:20:33,176
Sentivo di
dover sistemare quel drone.
372
00:20:42,754 --> 00:20:44,521
Allora, i due centri commerciali
hanno due diversi proprietari,
373
00:20:44,523 --> 00:20:46,856
ma entrambi hanno ricevuto
una liquidazione multimilionaria
374
00:20:46,858 --> 00:20:48,692
dalle loro assicurazioni.
375
00:20:48,694 --> 00:20:50,860
Uno dei due chiama l'altro, e gli dice...
376
00:20:50,862 --> 00:20:52,395
"E' così che si fa"?
377
00:20:52,397 --> 00:20:54,431
Potrebbe essere. Come Casey ha fatto notare,
378
00:20:54,433 --> 00:20:56,633
avevano entrambi lo stesso appaltatore.
379
00:20:57,573 --> 00:20:58,969
Jimmy Conrad.
380
00:20:59,492 --> 00:21:02,038
Non solo un appaltatore,
ha anche un precedente d'arresto.
381
00:21:02,040 --> 00:21:05,185
Aggressione, furto, effrazione, percosse...
382
00:21:05,210 --> 00:21:07,617
E... ha una sorella
383
00:21:07,619 --> 00:21:09,946
che lavora come fotografa
in un negozio a Pilsen
384
00:21:09,948 --> 00:21:11,381
- che ha...
- Una camera oscura.
385
00:21:11,383 --> 00:21:13,034
Esatto.
386
00:21:14,486 --> 00:21:16,486
Questo è abbastanza materiale per portarlo alla polizia.
387
00:21:16,488 --> 00:21:18,302
Sono d'accordo.
388
00:21:20,926 --> 00:21:24,394
Hey, sai, sono solo le 11:00.
389
00:21:24,396 --> 00:21:27,063
Andiamo a berci qualcosa da qualche parte?
390
00:21:27,065 --> 00:21:29,799
Voglio dire, prima di chiamare la centrale.
391
00:21:29,801 --> 00:21:31,607
Eh...
392
00:21:32,738 --> 00:21:34,337
Sono un pò stanco.
393
00:21:34,339 --> 00:21:36,695
Penso che andrò a casa
a fare una bella dormita.
394
00:21:37,242 --> 00:21:39,476
Oh... va bene...
395
00:21:39,478 --> 00:21:43,146
Possiamo festeggiare quando arresteremo quest'uomo.
396
00:21:43,782 --> 00:21:45,482
D'accordo.
397
00:21:49,488 --> 00:21:51,521
Hey, Wenshau, c'erano dei buchi
nella borsa medica.
398
00:21:51,523 --> 00:21:53,990
Ho chiamato la manutenzione, e
e ne stanno mandando delle nuove.
399
00:21:53,992 --> 00:21:55,725
Ok.
400
00:21:57,829 --> 00:21:59,009
Ti senti bene?
401
00:22:00,032 --> 00:22:00,970
Si.
402
00:22:01,933 --> 00:22:03,500
Ho appena preso un'onda...
403
00:22:04,156 --> 00:22:06,069
Oh, sei esausta.
404
00:22:06,705 --> 00:22:09,839
Si, ma devo...
Devo andare all'accademia.
405
00:22:10,684 --> 00:22:12,208
No, no, basta così.
406
00:22:12,210 --> 00:22:14,177
Tu ora vai a casa, vai a letto.
407
00:22:14,179 --> 00:22:15,712
- Ma Brett...
- Senza discussioni, chiameremo
408
00:22:15,714 --> 00:22:18,404
- l'accademia e ti troveremo un sostituto.
- Ha ragione.
409
00:22:18,950 --> 00:22:20,748
Dritta a casa. A letto.
410
00:22:21,026 --> 00:22:23,207
Il tuo corpo ti sta dicendo di
riposare, dico davvero.
411
00:22:23,766 --> 00:22:25,309
Voi siete le migliori.
412
00:22:25,311 --> 00:22:28,645
- Sul serio.
- Me ne occupo io.
413
00:22:28,647 --> 00:22:31,782
Quanto ci vorrà prima che
Severide torni alla 51?
414
00:22:31,784 --> 00:22:34,218
Sembrava terribilmente a suo agio all'OFI.
415
00:22:34,220 --> 00:22:36,119
- Sul serio?
- Mm-hmm.
416
00:22:36,121 --> 00:22:37,888
Hey, capo Benton,
417
00:22:37,890 --> 00:22:39,790
sono Sylvie Brett della Caserma 51.
418
00:22:39,792 --> 00:22:42,192
Chiamo a nome di Stella Kidd.
419
00:22:42,194 --> 00:22:43,560
Mm-hmm.
420
00:22:43,562 --> 00:22:45,495
Oh, mio Dio!
421
00:22:45,497 --> 00:22:47,631
Stella!
422
00:22:50,803 --> 00:22:51,835
Stella!
423
00:22:51,837 --> 00:22:55,107
Sto bene, sto bene.
Controllate le altre persone.
424
00:22:55,975 --> 00:22:58,175
Ginny, Ginny... stai bene la dietro?
425
00:23:00,679 --> 00:23:03,480
Ok, piano.
426
00:23:03,482 --> 00:23:05,916
Va tutto bene, Ginny, va tutto bene!
427
00:23:05,918 --> 00:23:07,484
Lasciatela passare, lasciatela passare.
428
00:23:11,156 --> 00:23:12,990
Collare, andiamo!
429
00:23:12,992 --> 00:23:15,692
- Cosa sta succedendo?
- Lei sta bene.
430
00:23:15,694 --> 00:23:17,694
- Cosa ti fa male, tesoro?
- La mia testa!
431
00:23:17,696 --> 00:23:19,196
La tua testa? Ok...
432
00:23:19,198 --> 00:23:21,198
Va tutto bene, sembra
sia solo un piccolo taglio
433
00:23:21,200 --> 00:23:23,200
dal finestrino.
434
00:23:23,202 --> 00:23:24,768
Woo. Hey, hey, hey.
435
00:23:24,770 --> 00:23:26,737
- Lasciale un po' di spazio, ok?
- Guarda, sto bene, promesso.
436
00:23:26,739 --> 00:23:28,572
Lo so, lo so, lasciati controllare...
437
00:23:28,574 --> 00:23:31,008
- Stanno bene?
- Lasciati visitare.
438
00:23:31,010 --> 00:23:32,843
Vieni qui.
439
00:23:32,845 --> 00:23:34,745
Bene...
440
00:23:36,382 --> 00:23:38,415
Guarda il vetro.
441
00:23:38,417 --> 00:23:40,918
Ok. Ti ho presa.
442
00:23:40,920 --> 00:23:42,519
Bene, portiamola in ospedale.
443
00:23:42,521 --> 00:23:43,989
Mamma, anche tu!
444
00:23:44,690 --> 00:23:47,124
- C-cosa è successo?
- Signora, è colpa mia...
445
00:23:47,126 --> 00:23:48,759
Io ho...
446
00:23:48,761 --> 00:23:51,038
Ho bruciato lo STOP.
447
00:23:55,007 --> 00:23:57,126
Hey. Buone notizie.
448
00:23:57,126 --> 00:23:59,026
Sia mamma che figlia stanno bene.
449
00:23:59,028 --> 00:24:00,461
Nessuna lesione, nè dolore.
450
00:24:00,463 --> 00:24:02,663
Solo qualche piccolo raschio sulla ragazza.
451
00:24:05,467 --> 00:24:07,468
Grazie a Dio stanno bene.
452
00:24:29,232 --> 00:24:30,494
Hey, Seager.
453
00:24:32,695 --> 00:24:34,164
Si, quando?
454
00:24:35,765 --> 00:24:39,466
Ok, mandami l'indirizzo,
e ci vediamo là.
455
00:24:53,883 --> 00:24:55,349
Severide...
456
00:24:55,351 --> 00:24:57,952
- Lui è il Detective Holtmeyer.
- Grazie per la segnalazione.
457
00:24:57,954 --> 00:25:00,387
Abbiamo Conrad nel nostro radar da anni,
458
00:25:00,389 --> 00:25:01,889
ma non siamo mai riusciti a catturarlo.
459
00:25:01,891 --> 00:25:03,791
- Hey, felice di aiutare.
- Il giudice ha firmato il mandato
460
00:25:03,793 --> 00:25:06,227
questa settimana. Allora, cosa aspettiamo?
461
00:25:12,902 --> 00:25:15,436
Vogliono aiutarci
a identificare qualunque cosa relativa all'incendio
462
00:25:15,438 --> 00:25:17,438
dopo il blitz.
463
00:25:23,713 --> 00:25:26,947
- Polizia!
- Mandato di perquisizione!
464
00:25:26,949 --> 00:25:30,417
Tutti a terra! A terra!
465
00:25:34,390 --> 00:25:36,624
Tutto libero.
466
00:25:46,435 --> 00:25:48,602
Nessun segno di Jimmy Conrad.
Non sarei sorpreso
467
00:25:48,604 --> 00:25:51,605
se qualcuno lo avesse avvisato.
Questi ragazzi vecchia scuola di Pilsen,
468
00:25:51,607 --> 00:25:54,411
hanno un sacco di amici in divisa.
469
00:25:56,646 --> 00:25:58,779
Inizieremo a raccogliere la carta dai tritadocumenti.
470
00:25:58,781 --> 00:26:00,648
Dimmi di cosa hai bisogno
di identificare per aiutarti
471
00:26:00,650 --> 00:26:04,351
- con il tuo caso d'incendio.
- Preso.
472
00:26:25,541 --> 00:26:27,444
Seager!
473
00:26:33,282 --> 00:26:34,982
Guarda qui.
474
00:26:36,688 --> 00:26:38,872
Saldatori, bengala,
475
00:26:39,488 --> 00:26:41,500
fertilizzanti e ammoniaca.
476
00:26:42,358 --> 00:26:44,044
La centrale del piromane.
477
00:26:46,329 --> 00:26:48,382
Qui c'è anche un seminterrato.
478
00:27:05,748 --> 00:27:07,901
Casey aveva ragione.
479
00:27:08,551 --> 00:27:10,985
Quest'uomo trasformava i muri
in nitrocellulosa.
480
00:27:19,261 --> 00:27:22,563
Adesso tu devi
invitarmi quel drink.
481
00:27:32,875 --> 00:27:35,542
Dobbiamo lavorare per... la stabilizzazione.
482
00:27:35,544 --> 00:27:37,011
Verso la ricostruzione della comunità.
483
00:27:37,013 --> 00:27:39,680
Verso la continua preparazione dell'organizzazione
484
00:27:39,682 --> 00:27:41,548
non solo dopo dopo un disastro
485
00:27:41,550 --> 00:27:44,184
ma in attesa del prossimo.
486
00:27:47,189 --> 00:27:49,089
Oh, vogliate scusarmi.
487
00:27:52,628 --> 00:27:54,194
Oh, grazie a Dio sei venuto.
488
00:27:54,196 --> 00:27:55,629
Non so quanto ancora
ne abbia.
489
00:27:55,631 --> 00:27:57,564
- Ti trovo bene.
- Ho bisogno di un drink.
490
00:27:57,566 --> 00:27:59,566
- Vuoi da bere?
- Decisamente.
491
00:28:02,972 --> 00:28:05,873
- Nuovo completo?
- Si.
492
00:28:07,710 --> 00:28:09,710
Ti sta bene.
493
00:28:09,712 --> 00:28:11,712
Dovresti vedermi con la mia maglietta da Capitano.
494
00:28:11,714 --> 00:28:12,980
Dovresti vedermi
495
00:28:12,982 --> 00:28:15,049
con la mia maglietta zanzariera.
496
00:28:16,407 --> 00:28:17,484
Sono sicuro che staresti benissimo.
497
00:28:17,486 --> 00:28:19,620
Duh.
498
00:28:22,625 --> 00:28:24,311
Quindi, uh...
499
00:28:25,327 --> 00:28:27,494
Ti manca Chicago?
500
00:28:27,496 --> 00:28:31,165
Gabby, ti dispiace parlare
con i Nelson per cinque minuti?
501
00:28:31,167 --> 00:28:33,167
Sono donatori di primo livello e vogliono sapere
502
00:28:33,169 --> 00:28:35,569
- la nostra strategia Sud Americana.
- Um, quali sono?
503
00:28:35,571 --> 00:28:37,404
In quel tavolo là.
504
00:28:37,406 --> 00:28:39,907
Uh, si, ok.
Matt, prendimi qualcosa di rosso.
505
00:28:39,909 --> 00:28:42,142
- Ci vediamo tra 1 minuto.
- Certo.
506
00:28:43,746 --> 00:28:45,332
Due rossi.
507
00:28:46,449 --> 00:28:48,482
Quella donna è la mia arma segreta.
508
00:28:48,484 --> 00:28:50,451
- Oh, davvero?
- Mm-hmm.
509
00:28:50,453 --> 00:28:53,654
Volevo invitarla alle nostre
raccolte fondi a Londra, Sydney,
510
00:28:53,656 --> 00:28:55,656
La Paz... No.
511
00:28:55,658 --> 00:28:58,659
Lei ha insistito per venire a Chicago.
512
00:28:58,661 --> 00:29:00,194
- Davvero?
- Mm-hmm.
513
00:29:00,196 --> 00:29:03,197
Diceva di aver qualcuno
che voleva vedere.
514
00:29:33,662 --> 00:29:35,841
Vieni a ballare con me.
515
00:29:37,333 --> 00:29:39,011
Ok.
516
00:31:07,290 --> 00:31:09,891
Aspetta, stiamo facendo un errore?
Devo andarmene domattina.
517
00:31:09,893 --> 00:31:13,061
Lo so... e io resto.
518
00:31:13,964 --> 00:31:17,265
Ma non fa di ciò un errore.
519
00:31:50,909 --> 00:31:52,909
La ragazza della matita non ti ha insegnato nulla?
520
00:31:52,911 --> 00:31:56,246
Aveva letteralmente una matita
incastrata nell'occhio.
521
00:31:56,248 --> 00:31:58,748
Non c'è bisogno per nessuno
di noi di essere presentabile
522
00:31:58,750 --> 00:32:00,484
a lavoro.
523
00:32:00,486 --> 00:32:02,886
Uh, lei mi ha colpito,
questo è perchè stamattina
524
00:32:02,888 --> 00:32:05,489
Ho messo il lucidalabbra a casa
e non in macchina.
525
00:32:05,491 --> 00:32:07,090
Hey.
526
00:32:07,092 --> 00:32:10,427
- Buongiorno.
- Come è andata con Dawson?
527
00:32:10,429 --> 00:32:12,262
Molto bene.
528
00:32:12,264 --> 00:32:15,232
Oh, è così, così bello sentirlo.
529
00:32:15,234 --> 00:32:17,968
Grazie per avermi convinto.
530
00:32:21,573 --> 00:32:24,107
- Mmm.
- Cosa?
531
00:32:24,109 --> 00:32:26,676
- Così, così bello sentirlo.
- Punto.
532
00:32:26,678 --> 00:32:29,890
Sembrava felice. Questo mi fa felice.
533
00:32:42,628 --> 00:32:46,363
Hey, è stato bello vederti...
Stare con te.
534
00:32:46,365 --> 00:32:49,633
Mi hai fatto tornare dei ricordi.
535
00:32:49,635 --> 00:32:51,234
Dei bei ricordi.
536
00:32:51,236 --> 00:32:53,336
I migliori della mia vita.
537
00:32:54,206 --> 00:32:56,406
Il mio unico rammarico
è di non avere più tempo
538
00:32:56,408 --> 00:32:57,959
da passare insieme.
539
00:32:58,810 --> 00:33:00,710
Quindi, se vuoi spendere
il tuo prossimo permesso
540
00:33:00,712 --> 00:33:04,214
in una zona disastrata...
considerati invitato.
541
00:33:05,717 --> 00:33:08,885
Ci sarà sempre posto
nella mia tenda, Matt Casey.
542
00:33:24,336 --> 00:33:27,003
Capo... Volevo solo farle sapere che
543
00:33:27,005 --> 00:33:29,072
ho passato le ultime 48 ore a letto,
544
00:33:29,074 --> 00:33:31,074
- completamente riposata, ricaricata...
- Hey.
545
00:33:31,076 --> 00:33:33,143
E non la deluderò mai più
in quel modo.
546
00:33:33,145 --> 00:33:36,279
Ok, Capisco
i limiti del mio corpo,
547
00:33:36,281 --> 00:33:37,781
e non voglio esagerare con...
548
00:33:37,783 --> 00:33:40,317
Veramente, sono io
che ti devo delle scuse.
549
00:33:41,653 --> 00:33:43,253
Il tuo...
550
00:33:43,255 --> 00:33:46,222
incidente... è stato un campanello d'allarme
per me.
551
00:33:47,159 --> 00:33:49,759
perchè ho capito che io, uh...
552
00:33:50,462 --> 00:33:51,888
Ascolta...
553
00:33:53,098 --> 00:33:56,226
Stiamo tutti facendo i conti con la morte di Otis...
554
00:33:57,269 --> 00:33:58,868
a modo nostro.
555
00:33:58,870 --> 00:34:01,671
Qualcuno in silenzio, qualcuno facendo
dei cambiamenti nella sua vita.
556
00:34:01,673 --> 00:34:04,774
Per quanto mi riguarda, dovevo trovarmi un progetto.
557
00:34:05,444 --> 00:34:07,279
E quello eri tu.
558
00:34:08,213 --> 00:34:10,680
- Capo, io...
- Io ti ho sommersa di lavoro..
559
00:34:10,682 --> 00:34:12,909
E ti ho sommersa di lavoro.
560
00:34:13,064 --> 00:34:15,131
Non è giusto.
561
00:34:15,387 --> 00:34:17,387
E sono veramente...
562
00:34:17,389 --> 00:34:19,332
sinceramente dispiaciuto.
563
00:34:33,805 --> 00:34:36,306
Hey, mi piace essere il suo progetto.
564
00:34:38,744 --> 00:34:43,213
Mi ha mostrato che
potrei essere un leader nel Dipartimento.
565
00:34:43,215 --> 00:34:46,583
Mi ha dato una fiducia e sicurezza...
566
00:34:46,585 --> 00:34:49,219
che non avevo mai avuto prima d'ora.
567
00:34:50,856 --> 00:34:53,423
E lo apprezzo...
568
00:34:53,425 --> 00:34:55,452
più di quanto pensi.
569
00:34:57,362 --> 00:34:59,896
Devo trovare un modo migliore
per farti da mentore
570
00:34:59,898 --> 00:35:01,458
da ora in poi.
571
00:35:02,167 --> 00:35:03,424
D'accordo?
572
00:35:05,570 --> 00:35:07,213
Io...
573
00:35:07,939 --> 00:35:10,040
Non voglio farle pentire...
574
00:35:10,042 --> 00:35:12,842
- di avermi scelta.
- No.
575
00:35:13,612 --> 00:35:15,013
Mai.
576
00:35:16,948 --> 00:35:18,433
Grazie, Capo.
577
00:35:20,018 --> 00:35:22,686
Significa tanto per me.
578
00:35:58,290 --> 00:36:00,590
Bene.
579
00:36:00,592 --> 00:36:03,059
Andiamo...
580
00:36:03,061 --> 00:36:04,928
Andiamo... andiamo, andiamo.
581
00:36:17,109 --> 00:36:20,276
Ehi... ti abbiamo anche
preso un cavo diagnostico.
582
00:36:20,278 --> 00:36:22,512
Si collega un'estremità nel drone e
l'altra nel computer portatile
583
00:36:22,514 --> 00:36:25,381
e ti dovrebbe dire
quale è il problema.
584
00:36:43,001 --> 00:36:45,368
Prepa... hey!
585
00:36:45,370 --> 00:36:48,037
Preparetevi al viaggio inaugurale
586
00:36:48,039 --> 00:36:51,307
dello "Starlight 5000."
587
00:36:51,309 --> 00:36:54,010
Tecnologia superiore
pilotata da menti superiori.
588
00:36:54,012 --> 00:36:55,879
Hey!
589
00:36:55,881 --> 00:36:58,948
Idioti,
non dovreste stare vicino
590
00:36:58,950 --> 00:37:00,959
- a un oggetto volante!
- Indietro, Hermann.
591
00:37:00,961 --> 00:37:02,864
Sai che abbiamo
ciò che tu non avrai mai?
592
00:37:02,866 --> 00:37:05,121
- Cos'è?
- Un magico miglior amico,
593
00:37:05,123 --> 00:37:06,823
e nessuno potrà portarcelo via.
594
00:37:06,825 --> 00:37:08,892
- Crotis per sempre, baby.
- Crotis per sempre.
595
00:37:08,894 --> 00:37:11,961
Ah, ok, facciamo decollare
questa cosa.
596
00:37:15,534 --> 00:37:16,833
Hey, gli hai messo le batterie?
597
00:37:16,835 --> 00:37:19,135
- Oooh!
- Oh, wow!
598
00:37:19,137 --> 00:37:21,971
Hey!
599
00:37:25,243 --> 00:37:27,010
- Mandalo... più in alto, più in alto.
- Ci sto provando.
600
00:37:27,012 --> 00:37:28,813
Fallo andare più in alto!
601
00:37:32,017 --> 00:37:34,918
Crotis per sempre!
602
00:37:44,930 --> 00:37:46,529
Non ci posso credere...
603
00:37:46,531 --> 00:37:48,531
Il giudice annullerà la mia sentenza,
604
00:37:48,533 --> 00:37:50,867
E il Procuratore Capo ha detto
che non avrebbero fatto appello.
605
00:37:50,869 --> 00:37:52,936
- E' grandioso.
- E quando?
606
00:37:52,938 --> 00:37:55,104
Entro il mese... Io...
607
00:37:55,106 --> 00:37:57,300
Non pensavo fosse possibile.
608
00:37:57,943 --> 00:38:00,376
Grazie. Ad entrambi.
609
00:38:00,879 --> 00:38:02,612
Bene, siamo lieti di aiutare.
610
00:38:02,614 --> 00:38:04,714
Vorrei solo che voi due foste
nella squadra antincendio
611
00:38:04,716 --> 00:38:06,783
quando mi arrestarono.
Forse avrei potuto avere
612
00:38:06,785 --> 00:38:08,770
3 anni della mia vita indietro.
613
00:38:15,227 --> 00:38:17,427
Tutte quelle voci
che senti nella tua testa,
614
00:38:17,429 --> 00:38:20,230
ti stanno dicendo di restare nell'OFI.
615
00:38:20,232 --> 00:38:23,132
Voglio dire, quanti altri
Dustin Caldwell ci saranno la fuori?
616
00:38:23,134 --> 00:38:26,135
Incastrati perchè qualcuno
bravo come te...
617
00:38:26,137 --> 00:38:28,164
Non c'era ad aiutarli?
618
00:38:29,808 --> 00:38:31,251
Seager.
619
00:38:31,643 --> 00:38:32,976
Si.
620
00:38:32,978 --> 00:38:34,921
Saremo là in un'ora.
621
00:38:35,247 --> 00:38:38,114
Ok. Era Holtmeyer.
622
00:38:38,116 --> 00:38:39,916
Vuole che torniamo
all'ufficio di Jimmy Conrad
623
00:38:39,918 --> 00:38:42,719
per assicurarci la scientifica non si faccia saltare le dita.
624
00:38:47,058 --> 00:38:48,491
Lo avete già preso?
625
00:38:48,493 --> 00:38:50,159
Il suo telefono è stato usato a Duluth, Minnesota.
626
00:38:50,161 --> 00:38:51,728
Sta provando ad arrivare in Canada.
627
00:38:51,730 --> 00:38:54,163
Polizia del Minnesota,
pattuglie di confine, e Polizia Canadese...
628
00:38:54,165 --> 00:38:55,942
Conoscono tutti la loro faccia.
629
00:38:56,801 --> 00:38:58,501
E' tutto fotografato?
630
00:38:58,503 --> 00:39:00,737
La scientifica del nostro Dipartimento, lavora come
631
00:39:00,739 --> 00:39:03,139
se fosse la tua unità anti-incendio. Sto mandando
alcuni uomini giù nel
632
00:39:03,141 --> 00:39:05,141
seminterrato per aiutare a etichettare
le sostanze chimiche prima...
633
00:39:06,678 --> 00:39:08,177
Holtmeyer.
634
00:39:08,179 --> 00:39:09,679
Oh, hey, Barton.
635
00:39:12,417 --> 00:39:13,960
No, vai avanti. Voglio sentirlo.
46296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.