All language subtitles for Charmed (2018) 2x07 - Past is Present

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,164 Previously on Charmed... 2 00:00:02,170 --> 00:00:03,313 What is going on? 3 00:00:03,320 --> 00:00:06,239 Have you had any weird residual... side effects? 4 00:00:06,245 --> 00:00:07,398 Like what? 5 00:00:07,404 --> 00:00:10,387 - Images of... worms. - No. 6 00:00:10,393 --> 00:00:13,525 If I do what you ask, will you leave me alone? 7 00:00:15,917 --> 00:00:17,660 "Marisol wants you to know 8 00:00:17,666 --> 00:00:20,599 what you're looking for is between the sheets"? 9 00:00:20,605 --> 00:00:22,438 How does she know about Mom? 10 00:00:22,444 --> 00:00:23,940 You want to try on my ring? 11 00:00:23,946 --> 00:00:25,671 You're pretty obsessed with this thing. 12 00:00:27,909 --> 00:00:30,396 Maggie, wait. 13 00:00:30,754 --> 00:00:33,441 I can see why my loser brother was so taken with you. 14 00:00:33,447 --> 00:00:35,447 Parker is not a loser. 15 00:00:35,516 --> 00:00:38,317 - He's decent and kind. - Exactly. 16 00:00:38,323 --> 00:00:40,556 - Don't talk about Harry. - Aw. 17 00:00:40,562 --> 00:00:42,896 He's special to you, isn't he? 18 00:00:42,902 --> 00:00:45,135 But I think you like me better. 19 00:00:46,352 --> 00:00:48,261 You'll never be enough for her. 20 00:01:19,788 --> 00:01:21,989 _ 21 00:01:30,441 --> 00:01:31,793 Again. 22 00:01:36,743 --> 00:01:38,969 Not bad. You're pushing me hard. 23 00:01:38,975 --> 00:01:41,242 Float like a butterfly, sting like a bee, right? 24 00:01:41,248 --> 00:01:44,281 Ali. I'm impressed. 25 00:01:45,852 --> 00:01:50,387 So, uh, we gonna talk about the elevator incident? 26 00:01:50,772 --> 00:01:52,805 Thought we were pretty talked out. 27 00:01:52,811 --> 00:01:54,024 You, uh, 28 00:01:54,030 --> 00:01:57,131 tried on my ring on, and then, and then ran away, Maggie. 29 00:01:57,263 --> 00:01:58,827 Commitment spooks me. 30 00:01:58,833 --> 00:02:00,833 Okay. 31 00:02:03,336 --> 00:02:04,795 I give. 32 00:02:05,797 --> 00:02:07,228 Oh, make sure you're not dropping 33 00:02:07,234 --> 00:02:08,701 your shoulder during your cross. 34 00:02:08,707 --> 00:02:10,040 Leaves you vulnerable. 35 00:02:10,109 --> 00:02:11,608 Right, yeah, wouldn't 36 00:02:11,740 --> 00:02:13,006 want to be vulnerable. 37 00:02:13,012 --> 00:02:14,444 Wha... 38 00:02:31,096 --> 00:02:33,697 Uh... 39 00:02:33,766 --> 00:02:35,599 Wh-What is that? Is that a cloning serum? 40 00:02:35,667 --> 00:02:39,636 Sorting through these old potions seems to be paying off. 41 00:02:43,375 --> 00:02:45,442 Do you think he's really gone? 42 00:02:47,938 --> 00:02:49,446 The darklighter? 43 00:02:51,947 --> 00:02:53,880 It would seem so. 44 00:02:53,886 --> 00:02:55,148 Yeah. 45 00:02:56,588 --> 00:02:59,222 You-you must be relieved. 46 00:03:00,492 --> 00:03:02,426 Are you? 47 00:03:03,126 --> 00:03:05,226 Uh... 48 00:03:06,532 --> 00:03:08,431 I got it. 49 00:03:08,499 --> 00:03:10,466 Good morning, visionaries. 50 00:03:10,472 --> 00:03:12,260 Change your thoughts, change your world. 51 00:03:12,266 --> 00:03:14,533 - Vegan breakfast taquito? - Oh, no. 52 00:03:14,539 --> 00:03:16,539 I'm good, Swan. Kat's store is closed, 53 00:03:16,545 --> 00:03:18,145 and I haven't seen her in a while. 54 00:03:18,151 --> 00:03:19,884 Any idea when she might be back? 55 00:03:19,890 --> 00:03:21,710 I heard she had some kind of... 56 00:03:21,779 --> 00:03:23,012 Vegan breakfast taquito? 57 00:03:23,081 --> 00:03:24,948 - Thank you. - Some kind of what? 58 00:03:25,016 --> 00:03:26,904 - Breakdown. - Oh. 59 00:03:26,910 --> 00:03:29,357 Apparently she kept on seeing worms everywhere. 60 00:03:30,030 --> 00:03:31,096 Worms? 61 00:03:31,102 --> 00:03:32,201 Yeah. 62 00:03:32,357 --> 00:03:36,092 Word is, she's not coming back. 63 00:03:46,137 --> 00:03:48,237 Stealing someone's sweat? 64 00:03:48,306 --> 00:03:50,873 Feels like an invasion of privacy or something. 65 00:03:52,610 --> 00:03:54,533 A necessary one. 66 00:03:55,277 --> 00:03:57,176 According to The Book of Elders, 67 00:03:57,182 --> 00:03:59,410 this spell could reveal what magic is present 68 00:03:59,416 --> 00:04:01,970 in any given person or creature. 69 00:04:02,736 --> 00:04:04,906 What if I'm blowing this whole thing out of proportion? 70 00:04:05,234 --> 00:04:07,968 Maybe there's a perfectly reasonable explanation. 71 00:04:07,974 --> 00:04:10,149 For Jordan's magical ring that gave you new powers? 72 00:04:10,155 --> 00:04:11,834 And a vision of him in danger. 73 00:04:11,840 --> 00:04:14,491 But, Maggie, you said you couldn't tell if he was good or bad. 74 00:04:14,499 --> 00:04:16,599 And if we have an enemy in our midst, 75 00:04:16,605 --> 00:04:18,062 we need to know. 76 00:04:19,468 --> 00:04:21,504 All right. You ready? 77 00:04:21,510 --> 00:04:22,727 Yeah. 78 00:04:24,775 --> 00:04:27,075 Ostende verum tuum. 79 00:04:39,056 --> 00:04:42,116 Symbols. Write them down. 80 00:04:58,875 --> 00:05:00,330 Let me see. 81 00:05:06,159 --> 00:05:07,615 Here. 82 00:05:14,458 --> 00:05:15,957 What's it say? 83 00:05:18,480 --> 00:05:20,480 Jordan is cursed... 84 00:05:21,509 --> 00:05:23,445 ... by the dying breath 85 00:05:25,097 --> 00:05:26,862 of a witch. 86 00:05:33,149 --> 00:05:36,540 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 87 00:05:36,609 --> 00:05:38,475 Why would a witch curse Jordan 88 00:05:38,481 --> 00:05:40,114 unless he'd done something really horrible? 89 00:05:40,120 --> 00:05:41,419 I don't believe it. 90 00:05:41,789 --> 00:05:43,122 He seems like such a decent man. 91 00:05:43,128 --> 00:05:44,544 How could I be so wrong about him? 92 00:05:44,550 --> 00:05:47,418 Well, sometimes emotions cloud our judgment. 93 00:05:48,024 --> 00:05:50,424 Well, we need to get to the bottom of this 94 00:05:50,493 --> 00:05:51,993 before something terrible happens. 95 00:06:03,606 --> 00:06:05,338 Sacred Grove. 96 00:06:05,344 --> 00:06:06,944 What are those lines? 97 00:06:07,076 --> 00:06:09,591 - Ley lines. - Ley what? 98 00:06:09,841 --> 00:06:12,445 Naturally-occurring supernatural currents. 99 00:06:12,451 --> 00:06:14,571 They intersect at great sources of power, 100 00:06:14,577 --> 00:06:17,651 like Stonehenge, Bermuda Triangle, and the Sacred Grove. 101 00:06:18,875 --> 00:06:20,954 Which is under the jurisdiction of the Elders. 102 00:06:21,102 --> 00:06:22,501 Or was. 103 00:06:22,881 --> 00:06:24,792 I'll explain when we get there, 104 00:06:24,798 --> 00:06:26,631 but we need to go now. 105 00:06:32,434 --> 00:06:34,334 Sorry, we're closed. 106 00:06:34,402 --> 00:06:36,803 Yes, I saw the sign. 107 00:06:36,872 --> 00:06:38,304 I'm a friend of Katrina's. 108 00:06:38,310 --> 00:06:41,311 I was hoping you could tell me where she is. 109 00:06:41,317 --> 00:06:43,779 Actually, I'll take that. 110 00:06:44,467 --> 00:06:46,207 What did you say your name was? 111 00:06:46,213 --> 00:06:47,412 Mel. 112 00:06:48,449 --> 00:06:51,117 I'm Amita. Kat's mother. 113 00:06:52,928 --> 00:06:54,520 Kat's not well. 114 00:06:57,164 --> 00:06:58,468 Can I talk to her? 115 00:06:59,655 --> 00:07:01,613 I-I think I could be helpful. 116 00:07:01,619 --> 00:07:03,005 Are you a doctor, Mel? 117 00:07:03,107 --> 00:07:05,459 If not, I think you should mind your own business. 118 00:07:06,647 --> 00:07:07,992 Mel? 119 00:07:08,435 --> 00:07:10,970 I told you to wait outside, Kitty. 120 00:07:11,039 --> 00:07:13,661 Kat, can I have five minutes? 121 00:07:14,842 --> 00:07:16,876 - Please. - I already told you... 122 00:07:16,944 --> 00:07:18,435 It's okay, Ma. 123 00:07:19,124 --> 00:07:20,575 Five minutes. 124 00:07:22,379 --> 00:07:25,380 So, why is the grove sacred? 125 00:07:25,683 --> 00:07:28,049 Somewhere here, there's a hallowed tree, 126 00:07:28,472 --> 00:07:30,518 the fruit of which provides temporary immunity 127 00:07:30,524 --> 00:07:32,291 from all things magical. 128 00:07:32,421 --> 00:07:34,167 Dangerous in the wrong hands. 129 00:07:34,173 --> 00:07:36,774 Guess we should stock up while we're here. 130 00:07:36,780 --> 00:07:39,463 The fruit is not ours to take. 131 00:07:39,532 --> 00:07:41,532 This land belongs to the dryads. 132 00:07:41,601 --> 00:07:43,401 Peaceful creatures. 133 00:07:43,469 --> 00:07:45,303 They live in harmony with nature. 134 00:07:47,925 --> 00:07:49,417 Oh, no. 135 00:07:49,953 --> 00:07:51,414 The tree. 136 00:07:56,872 --> 00:08:00,140 It's dead. Worthless. 137 00:08:05,158 --> 00:08:07,525 The grove was under the protection of Whitelighters. 138 00:08:07,890 --> 00:08:09,890 But they're all gone now. 139 00:08:10,315 --> 00:08:12,010 A-And so if someone had 140 00:08:12,016 --> 00:08:14,441 stolen some of that fruit? 141 00:08:14,801 --> 00:08:16,267 They'd be unstoppable. 142 00:08:20,549 --> 00:08:22,340 Over here. 143 00:08:26,812 --> 00:08:29,780 Her wounds are severe. 144 00:08:44,088 --> 00:08:45,699 Are you all right? 145 00:08:45,705 --> 00:08:48,182 Who, who are you? 146 00:08:48,188 --> 00:08:51,402 Uh, we're witches. You're safe. 147 00:08:52,872 --> 00:08:54,607 What happened here? 148 00:08:54,913 --> 00:08:57,847 I sensed that the dryads were in danger. 149 00:08:58,377 --> 00:09:00,244 I came here to help. 150 00:09:00,312 --> 00:09:02,273 You're a telepath? 151 00:09:02,982 --> 00:09:05,206 When I got here, there were 152 00:09:05,212 --> 00:09:06,879 a dozen demons. 153 00:09:07,545 --> 00:09:09,412 Carnals and Malignants 154 00:09:10,275 --> 00:09:12,990 working together, taking what doesn't belong to them. 155 00:09:13,680 --> 00:09:14,905 And the dryads? 156 00:09:31,451 --> 00:09:32,785 The dryads. 157 00:09:34,727 --> 00:09:36,526 They're all dead. 158 00:09:37,048 --> 00:09:38,948 Petrified. 159 00:09:44,989 --> 00:09:47,657 Carnals and Malignants working together. 160 00:09:47,726 --> 00:09:50,660 Can't imagine who's behind that. 161 00:09:51,697 --> 00:09:53,830 Abigael. 162 00:09:53,898 --> 00:09:55,998 ? Perdu parmi vous, vip�res ? 163 00:09:56,067 --> 00:09:58,568 ? J'ai perdu l'envie ? 164 00:10:02,106 --> 00:10:04,506 ? O� Que j'aille, je m'�caille ? 165 00:10:04,575 --> 00:10:08,277 ? Et Mon sang-froid s'est enfui... ? 166 00:10:14,552 --> 00:10:17,053 Susan, you talented woman. 167 00:10:17,821 --> 00:10:19,131 Abigael... 168 00:10:19,958 --> 00:10:21,790 You could at least knock. 169 00:10:22,827 --> 00:10:25,094 Apologies, ladies. 170 00:10:25,163 --> 00:10:26,595 We need to talk. 171 00:10:27,379 --> 00:10:29,031 Excuse us, Susan... 172 00:10:29,100 --> 00:10:31,067 And Susan. 173 00:10:34,110 --> 00:10:35,825 For the tenth time, I didn't destroy 174 00:10:35,831 --> 00:10:39,189 any sacred tree or take any damned fruit. 175 00:10:39,423 --> 00:10:41,936 God, you're worse than Greenpeace. 176 00:10:41,942 --> 00:10:43,841 What, and we're supposed to take your word for it? 177 00:10:43,847 --> 00:10:46,348 After all we've been through, you don't trust me? 178 00:10:46,478 --> 00:10:48,645 Harold, tell them how close we've gotten 179 00:10:48,651 --> 00:10:50,352 after our little adventure. 180 00:10:50,358 --> 00:10:52,049 I'm starting to think we'd be better off 181 00:10:52,055 --> 00:10:53,596 without you altogether. 182 00:10:53,602 --> 00:10:55,957 Ooh, someone's getting rough. 183 00:10:56,026 --> 00:10:58,147 Perhaps your time with the darklighter paid off. 184 00:10:58,153 --> 00:11:00,553 Maybe it did. Macy, we need her. 185 00:11:06,003 --> 00:11:07,779 I'm touched. 186 00:11:08,349 --> 00:11:10,500 And much as I'd love one of your damn apples, 187 00:11:10,506 --> 00:11:12,406 I'm not the lucky bastard you're after. 188 00:11:12,474 --> 00:11:13,774 Who is, then? 189 00:11:13,842 --> 00:11:15,642 You won't believe me. 190 00:11:15,711 --> 00:11:17,411 Actually, she won't. 191 00:11:19,081 --> 00:11:20,480 What are you talking about? 192 00:11:20,549 --> 00:11:23,083 It's not me you want. 193 00:11:23,293 --> 00:11:24,426 It's him. 194 00:11:27,537 --> 00:11:29,933 Imitare absconditum! 195 00:11:30,426 --> 00:11:32,492 All hail... 196 00:11:32,498 --> 00:11:34,698 the Overlord! 197 00:11:38,801 --> 00:11:41,302 Caine! Caine! Caine! 198 00:11:41,370 --> 00:11:42,969 Caine! Caine! Caine! Caine! 199 00:11:43,038 --> 00:11:45,038 Caine! Caine! Caine! Caine! 200 00:11:45,044 --> 00:11:47,077 - Caine! Caine... - Parker? 201 00:11:50,114 --> 00:11:51,686 Parker... 202 00:11:52,783 --> 00:11:54,479 Is the Overlord? 203 00:11:58,347 --> 00:11:59,643 I don't believe you. 204 00:11:59,712 --> 00:12:01,978 Parker wanted nothing to do with his demon side. 205 00:12:01,984 --> 00:12:03,612 That's why he left Hilltowne and me. 206 00:12:03,618 --> 00:12:06,119 Well, things changed, apparently. 207 00:12:06,251 --> 00:12:08,484 When you all kept me hostage in your command center, 208 00:12:08,490 --> 00:12:10,590 my compatriots got restless. 209 00:12:10,659 --> 00:12:12,055 They had teed up the Overlord. 210 00:12:12,061 --> 00:12:13,649 They needed to deliver. 211 00:12:14,463 --> 00:12:17,097 Enter my idiot half brother. 212 00:12:17,714 --> 00:12:19,622 With the Caine family name, they assumed 213 00:12:19,628 --> 00:12:21,482 the Demon World would fall into line. 214 00:12:21,488 --> 00:12:23,135 And they were right. 215 00:12:23,267 --> 00:12:26,836 I laid the groundwork, he waltzed in and took the throne. 216 00:12:26,842 --> 00:12:28,842 My throne. 217 00:12:33,277 --> 00:12:35,244 If she was calling the shots, 218 00:12:35,250 --> 00:12:37,945 I doubt we'd find her here, with a pair of... 219 00:12:37,951 --> 00:12:39,118 Lazy Susans. 220 00:12:40,076 --> 00:12:41,399 Now, if you don't mind, 221 00:12:41,405 --> 00:12:44,424 either kill me or let me get back to what's left of my life. 222 00:12:45,131 --> 00:12:46,489 Take me to him. 223 00:12:46,495 --> 00:12:48,255 - What? No. - Maggie. 224 00:12:48,529 --> 00:12:50,502 I know him better than anyone else. 225 00:12:50,950 --> 00:12:52,998 He's not behind these killings. 226 00:12:53,668 --> 00:12:55,735 Maybe he can help us figure out who is. 227 00:12:55,804 --> 00:12:58,104 And we can get back the sacred fruit. 228 00:12:58,546 --> 00:13:00,280 What if you're wrong? 229 00:13:00,518 --> 00:13:02,032 Well, then I'm the only one 230 00:13:02,038 --> 00:13:04,372 who might be able to stop him from whatever's coming next. 231 00:13:04,378 --> 00:13:05,444 Let's go. 232 00:13:05,513 --> 00:13:07,880 Excuse me, I'm not the metro train. 233 00:13:07,948 --> 00:13:09,448 Well, you're my ticket in. 234 00:13:09,517 --> 00:13:11,950 And, frankly, I'm your ticket back from exile. 235 00:13:13,696 --> 00:13:16,117 Stress-induced hallucinations? 236 00:13:16,648 --> 00:13:18,753 That's what the doctors call them. 237 00:13:18,759 --> 00:13:20,859 I've had them my whole life. 238 00:13:21,658 --> 00:13:23,057 My mother found a facility 239 00:13:23,063 --> 00:13:24,850 in Utah that will take me. 240 00:13:25,280 --> 00:13:27,942 Maybe this time they'll actually fix what's broken. 241 00:13:27,948 --> 00:13:30,031 Or at least stop me from sending you crazy texts 242 00:13:30,037 --> 00:13:31,737 because voices tell me 243 00:13:31,743 --> 00:13:34,191 that you need to look "between the sheets." 244 00:13:34,600 --> 00:13:36,133 I'm so embarrassed. 245 00:13:36,577 --> 00:13:39,710 That "crazy text" you sent... 246 00:13:40,342 --> 00:13:42,109 Saved my life. 247 00:13:42,812 --> 00:13:44,311 What if I could 248 00:13:44,317 --> 00:13:46,818 prove to you that you are not crazy? 249 00:13:46,886 --> 00:13:47,985 How? 250 00:13:49,623 --> 00:13:50,790 The worms. 251 00:13:51,691 --> 00:13:53,658 - I saw them, too. - What? 252 00:13:58,298 --> 00:13:59,964 Mel, I have to go. 253 00:14:00,064 --> 00:14:03,031 My mother's taking me to the airport today. 254 00:14:04,403 --> 00:14:06,549 Do you trust me? 255 00:14:08,392 --> 00:14:09,974 Then come with me now. 256 00:14:11,243 --> 00:14:13,610 Maggie, we can't let you go alone. 257 00:14:13,679 --> 00:14:14,979 It's too dangerous. 258 00:14:15,047 --> 00:14:16,692 No. 259 00:14:17,716 --> 00:14:19,649 Parker will feel ambushed. 260 00:14:19,718 --> 00:14:21,751 If he really is uniting demons against witches, 261 00:14:21,820 --> 00:14:24,154 I might be the only one who can do something about it. 262 00:14:28,361 --> 00:14:31,294 Can we get on with it, people? 263 00:14:31,363 --> 00:14:33,496 You're prepared to trust her? 264 00:14:34,686 --> 00:14:36,018 I don't... 265 00:14:36,501 --> 00:14:38,340 But I have leverage. 266 00:14:39,237 --> 00:14:42,705 If the Demon World were to find out that Abby's half-witch... 267 00:14:43,698 --> 00:14:46,209 I wonder what they would do with her. 268 00:14:46,277 --> 00:14:48,378 Right, Abigael? 269 00:14:51,672 --> 00:14:52,971 I've got this. 270 00:14:53,718 --> 00:14:56,352 Also got... this. 271 00:14:56,678 --> 00:14:58,411 A truth serum. 272 00:15:00,992 --> 00:15:02,636 Emotions cloud judgment. 273 00:15:02,642 --> 00:15:04,374 I'll get the truth from Parker one way or another. 274 00:15:04,380 --> 00:15:06,657 Okay. Well, while you're gone, 275 00:15:06,663 --> 00:15:08,196 we will get to the bottom of Jordan. 276 00:15:08,265 --> 00:15:09,898 One way or another. 277 00:15:19,776 --> 00:15:22,544 Don't be a stranger. 278 00:15:22,612 --> 00:15:25,880 The Susans and I could use a fourth. 279 00:15:37,873 --> 00:15:39,018 What? 280 00:15:39,024 --> 00:15:40,430 Are you and her, is...? 281 00:15:40,436 --> 00:15:42,430 What, do you really think I'd be that stupid? 282 00:15:42,646 --> 00:15:44,516 She's dangerous. 283 00:15:44,867 --> 00:15:47,734 Yeah, well, sometimes danger can be exciting. 284 00:15:48,201 --> 00:15:49,901 Not when you're thinking clearly. 285 00:15:51,520 --> 00:15:53,770 Now, back to the task in hand. 286 00:15:53,776 --> 00:15:56,659 Jordan... I have an idea. 287 00:15:57,146 --> 00:15:59,146 _ 288 00:16:06,489 --> 00:16:08,630 Okay, so it looks like about eight guards. 289 00:16:08,636 --> 00:16:10,480 But I think if you give us a fiery distraction, 290 00:16:10,486 --> 00:16:12,304 we can make it to the side door. 291 00:16:13,325 --> 00:16:14,756 - Abigael. - Front gate. 292 00:16:14,762 --> 00:16:16,622 One of the Charmed Ones here to see the Overlord. 293 00:16:16,628 --> 00:16:18,127 Maggie Vera, to be exact. 294 00:16:22,704 --> 00:16:24,704 What are you doing? 295 00:16:24,772 --> 00:16:27,540 Getting us through that door without getting us killed. 296 00:16:36,352 --> 00:16:37,518 Jab. 297 00:16:37,986 --> 00:16:39,619 Jab, jab, cross. 298 00:16:39,687 --> 00:16:42,122 Jab, cross, hook, uppercut. 299 00:16:43,029 --> 00:16:44,395 Ah, nice! 300 00:16:45,358 --> 00:16:47,626 Not bad for a beginner. 301 00:16:47,936 --> 00:16:49,436 You ever had any fight training? 302 00:16:50,597 --> 00:16:51,759 Well, you know... 303 00:16:55,769 --> 00:16:57,469 ... a little here and there. 304 00:16:58,181 --> 00:16:59,667 Well, you never know when 305 00:16:59,673 --> 00:17:01,186 self-defense skills 306 00:17:01,192 --> 00:17:03,116 will come in handy, yeah? 307 00:17:04,328 --> 00:17:05,660 Yeah, you know, uh... 308 00:17:05,666 --> 00:17:07,799 The drills are great and everything, but, um... 309 00:17:08,048 --> 00:17:09,648 Do you think we could spar? 310 00:17:09,716 --> 00:17:11,328 In your first session? 311 00:17:11,334 --> 00:17:13,785 Yeah, I-I just, I want to know what it feels like 312 00:17:13,791 --> 00:17:15,437 to have a punch come at me. 313 00:17:15,899 --> 00:17:17,264 Fake punch. 314 00:17:17,490 --> 00:17:19,557 Go easy. 315 00:17:20,600 --> 00:17:22,199 Okay. 316 00:17:22,495 --> 00:17:25,282 We'll take it slow, yeah? 317 00:17:37,720 --> 00:17:39,520 You ready? 318 00:17:49,989 --> 00:17:52,289 The Charmed One, sir. 319 00:17:55,761 --> 00:17:56,860 Maggie. 320 00:17:58,247 --> 00:17:59,580 And her. 321 00:18:01,960 --> 00:18:03,362 Hello, brother. 322 00:18:04,264 --> 00:18:05,799 You brought her here? 323 00:18:05,805 --> 00:18:07,304 No, she brought me. 324 00:18:11,268 --> 00:18:13,836 You have nerve showing your face here. 325 00:18:13,842 --> 00:18:15,575 Parker, stop! She's not the enemy! 326 00:18:15,581 --> 00:18:17,165 That's funny. 327 00:18:17,171 --> 00:18:19,186 Because two days ago, 328 00:18:19,192 --> 00:18:21,284 my sister here tried to kill me. 329 00:18:21,290 --> 00:18:23,758 Isn't that right, Abigael? 330 00:18:34,177 --> 00:18:35,309 Sorry, sis. 331 00:18:35,315 --> 00:18:37,348 Powers don't work with that cuff. 332 00:18:37,354 --> 00:18:38,784 Or have you forgotten? 333 00:18:47,776 --> 00:18:49,496 You tried to kill him?! 334 00:18:51,023 --> 00:18:53,471 Nothing like finding a basilisk under your pillow. 335 00:18:53,477 --> 00:18:55,578 You haven't a shred of proof I was behind that. 336 00:18:55,584 --> 00:18:58,918 Oh, but he does. 337 00:18:59,175 --> 00:19:01,246 Thought I smelled a turncloak. 338 00:19:02,328 --> 00:19:04,027 Ah, Godric. 339 00:19:04,033 --> 00:19:05,680 It seems my dear sister 340 00:19:05,686 --> 00:19:07,481 here's been working with my ex-girlfriend. 341 00:19:07,487 --> 00:19:09,431 Parker, I had no idea, I swear. 342 00:19:22,183 --> 00:19:23,349 Smells of poison. 343 00:19:23,355 --> 00:19:24,787 It's truth serum. 344 00:19:26,367 --> 00:19:28,216 I can explain. 345 00:19:28,222 --> 00:19:29,662 Lock them up. 346 00:19:30,992 --> 00:19:32,692 Parker! 347 00:19:32,698 --> 00:19:34,264 I just want a minute! 348 00:19:34,270 --> 00:19:36,672 After everything we've been through, don't I deserve that?! 349 00:19:36,678 --> 00:19:38,508 Stop. 350 00:19:40,602 --> 00:19:42,373 Everyone out. 351 00:19:42,685 --> 00:19:45,204 Leave her with me. 352 00:19:48,359 --> 00:19:51,956 - My Overlord, I suggest... - I said everyone. 353 00:20:04,053 --> 00:20:06,153 I thought you were dead. 354 00:20:14,522 --> 00:20:15,954 Ready? 355 00:20:17,137 --> 00:20:19,137 Yes. 356 00:20:20,073 --> 00:20:22,441 Oh, yeah. 357 00:20:25,087 --> 00:20:26,540 Ooh... hey. 358 00:20:28,364 --> 00:20:29,530 Ooh! 359 00:20:29,536 --> 00:20:31,211 ? But spend that on cheesecake ? 360 00:20:31,217 --> 00:20:33,116 ? But I got a father who will never... ? 361 00:20:33,185 --> 00:20:34,685 Nice! 362 00:20:35,992 --> 00:20:37,112 ? Girl, don't even bother ? 363 00:20:37,118 --> 00:20:38,418 ? Swervin' on the old me ? 364 00:20:38,424 --> 00:20:40,825 - ? So, girl, don't even bother... ? - Aah! 365 00:20:40,893 --> 00:20:42,059 Cheap shot. 366 00:20:42,865 --> 00:20:44,331 That's not cool. 367 00:20:44,399 --> 00:20:45,698 My bad. 368 00:20:45,948 --> 00:20:48,048 Lesson number one... 369 00:20:48,054 --> 00:20:49,653 Always keep your guard up, right? 370 00:20:53,191 --> 00:20:54,911 Lesson number two... 371 00:20:58,740 --> 00:21:00,174 Don't pick a fight 372 00:21:00,180 --> 00:21:02,351 with someone above your weight class. 373 00:21:06,200 --> 00:21:07,633 Hey. 374 00:21:08,583 --> 00:21:10,620 Can I help you with something, buddy? 375 00:21:10,798 --> 00:21:13,533 Uh, no, I'm just waiting for my friend here. 376 00:21:13,759 --> 00:21:17,126 Well, thank you so much, uh, for the, uh, 377 00:21:17,132 --> 00:21:18,714 for the tutorial. 378 00:21:20,623 --> 00:21:22,722 It was very fun. 379 00:21:38,616 --> 00:21:40,816 I can't believe I just whacked him in the face. 380 00:21:40,822 --> 00:21:42,755 Please tell me that cloning serum worked. 381 00:21:42,761 --> 00:21:45,228 Mission accomplished. 382 00:21:56,734 --> 00:21:58,695 Welcome to my home. 383 00:21:59,595 --> 00:22:03,088 You blindfolded me so you could show me your foyer? 384 00:22:03,507 --> 00:22:05,095 Not exactly. 385 00:22:05,101 --> 00:22:07,568 Really? I cannot believe they let you 386 00:22:07,574 --> 00:22:09,073 graduate with that Spanish... 387 00:22:09,079 --> 00:22:10,513 Mel! Higher angle, please. 388 00:22:10,519 --> 00:22:13,186 - Oh, don't be silly. - You look beautiful. 389 00:22:13,397 --> 00:22:15,464 Mwah! 390 00:22:15,470 --> 00:22:17,352 I'm proud of you both. 391 00:22:17,358 --> 00:22:19,024 You're so cheesy, Mom. 392 00:22:20,445 --> 00:22:21,959 That voice. 393 00:22:22,637 --> 00:22:25,337 That woman, she spoke to me. 394 00:22:25,595 --> 00:22:27,807 Told me to call you. Who is she? 395 00:22:28,432 --> 00:22:29,939 My mother. 396 00:22:32,283 --> 00:22:33,969 She died last year. 397 00:22:36,894 --> 00:22:40,352 You are not crazy, Katrina. 398 00:22:41,278 --> 00:22:43,144 You're a medium. 399 00:22:48,244 --> 00:22:50,566 A darklighter assassin came for you and 400 00:22:50,572 --> 00:22:53,184 other magical creatures and was sent by... 401 00:22:53,190 --> 00:22:56,475 Someone. We don't know who, 402 00:22:57,961 --> 00:23:00,427 but we had to disappear 403 00:23:01,116 --> 00:23:02,616 to save ourselves. 404 00:23:03,702 --> 00:23:06,000 So where have you been all this time? 405 00:23:07,470 --> 00:23:08,885 I... I'm-I'm sorry. 406 00:23:08,891 --> 00:23:11,158 - I just... - Don't trust me? 407 00:23:13,172 --> 00:23:14,505 Parker, last time I saw you, 408 00:23:14,511 --> 00:23:17,479 you were going on a walkabout to figure out your life. 409 00:23:17,814 --> 00:23:20,312 Now you're sitting on a throne with 410 00:23:20,318 --> 00:23:22,682 demons calling you "my Overlord." 411 00:23:22,751 --> 00:23:25,418 Forgive me if I'm a little freaked out. 412 00:23:25,487 --> 00:23:27,866 Believe me, this wasn't the plan. 413 00:23:29,452 --> 00:23:30,852 Godric found me, 414 00:23:30,858 --> 00:23:32,967 said I could "unite the Demon World" 415 00:23:32,973 --> 00:23:35,240 because of who my dad was. 416 00:23:35,497 --> 00:23:37,851 The Caine name meant something, apparently. 417 00:23:37,857 --> 00:23:40,524 But you hate everything your father stood for. 418 00:23:40,953 --> 00:23:42,386 Yes. 419 00:23:42,392 --> 00:23:45,059 Which is why I'm doing this. 420 00:23:45,269 --> 00:23:48,404 Not to start a war like him, but to end one. 421 00:23:49,458 --> 00:23:51,745 Between all the demon bloodlines. 422 00:23:51,813 --> 00:23:53,344 No more scheming, 423 00:23:53,922 --> 00:23:55,829 no more bloodshed, 424 00:23:56,584 --> 00:23:58,784 just peace. 425 00:23:59,032 --> 00:24:01,854 If this is about peace, why kill the dryads? 426 00:24:02,477 --> 00:24:04,623 Abigael told you that was me? 427 00:24:06,984 --> 00:24:08,894 And you believed her? 428 00:24:11,364 --> 00:24:13,911 Look, I wouldn't lie to you, Maggie, 429 00:24:14,535 --> 00:24:17,302 not after everything we've been through. 430 00:24:20,404 --> 00:24:22,166 And I'll prove it. 431 00:24:25,553 --> 00:24:26,921 No, wait. 432 00:24:27,658 --> 00:24:29,018 Don't. 433 00:24:30,050 --> 00:24:32,324 I don't want to start like this. 434 00:24:33,116 --> 00:24:35,149 Trust is earned, 435 00:24:35,288 --> 00:24:37,355 not forced. 436 00:24:47,050 --> 00:24:49,301 Tell me how I earn it back. 437 00:24:49,673 --> 00:24:51,050 The dryads. 438 00:24:52,406 --> 00:24:54,973 Help me figure out who's responsible for the massacre. 439 00:24:56,201 --> 00:24:57,830 Help me recover the sacred fruit 440 00:24:57,836 --> 00:24:59,616 before it can be used against us. 441 00:25:09,560 --> 00:25:12,328 Some kind of Overlord you turned out to be. 442 00:25:12,368 --> 00:25:14,331 Is it not enough to betray me? 443 00:25:14,337 --> 00:25:15,703 Now you've come to gloat? 444 00:25:15,709 --> 00:25:18,100 I wasn't the one who disappeared, Abigael. 445 00:25:18,106 --> 00:25:21,632 The masses needed an Overlord, and I found one. 446 00:25:21,700 --> 00:25:22,966 They'll follow him. 447 00:25:23,035 --> 00:25:25,969 - He's a Caine. - So am I. 448 00:25:27,406 --> 00:25:29,273 You can't seriously think that twit 449 00:25:29,279 --> 00:25:31,412 can hold the bloodlines together. 450 00:25:31,544 --> 00:25:33,477 He's simple, he's soft. 451 00:25:33,483 --> 00:25:36,165 And weak enough to control. 452 00:25:37,228 --> 00:25:40,784 Oh, you still think you're the one controlling him. 453 00:25:42,627 --> 00:25:45,795 That witch has already crawled inside his bleeding heart 454 00:25:45,801 --> 00:25:47,166 and made a little nest. 455 00:25:47,392 --> 00:25:49,826 And I'll prove it to you. 456 00:25:52,489 --> 00:25:54,031 Where are we going? 457 00:25:54,037 --> 00:25:55,255 To find out if someone here is 458 00:25:55,261 --> 00:25:56,762 responsible for the dryad massacre. 459 00:26:02,328 --> 00:26:03,694 What is this? 460 00:26:03,700 --> 00:26:06,033 You asked us to find the killer. 461 00:26:08,412 --> 00:26:10,512 This... 462 00:26:10,581 --> 00:26:13,515 Is how we demons 463 00:26:13,521 --> 00:26:14,742 do it. 464 00:26:16,979 --> 00:26:19,955 Let the torture begin. 465 00:26:25,682 --> 00:26:28,224 Who was behind the killings in the Sacred Grove? 466 00:26:31,516 --> 00:26:33,516 Parker, there has to be another way. 467 00:26:33,585 --> 00:26:35,647 Demons won't give themselves up 468 00:26:35,653 --> 00:26:37,306 unless their lives are on the line. 469 00:26:37,312 --> 00:26:40,432 Torture isn't the answer, ever. 470 00:26:41,977 --> 00:26:43,314 Stop. 471 00:26:43,320 --> 00:26:45,753 - But I thought... - Now. 472 00:26:56,248 --> 00:26:59,882 So what exactly is your plan? 473 00:27:06,797 --> 00:27:09,197 Okay. 474 00:27:12,724 --> 00:27:14,699 Well, I can't move it, 475 00:27:14,705 --> 00:27:17,554 so I guess the ring did not reignite my powers. 476 00:27:17,570 --> 00:27:20,077 Well, perhaps rejuvenating Maggie's abilities, 477 00:27:20,083 --> 00:27:22,751 whatever power the ring had was depleted. 478 00:27:23,434 --> 00:27:25,976 This ring holds the key to so many questions. 479 00:27:26,845 --> 00:27:28,911 We need to find out its history, 480 00:27:28,981 --> 00:27:31,848 - where it's from. - A provenance spell. 481 00:27:31,916 --> 00:27:35,251 Yes. Uh, we-we can extract its essence. 482 00:27:35,320 --> 00:27:37,953 Yes, rip out its essence. 483 00:27:40,891 --> 00:27:42,491 Just like me. 484 00:27:42,559 --> 00:27:44,893 What the Elders did to you... 485 00:27:46,460 --> 00:27:48,233 ... to make him. 486 00:27:49,343 --> 00:27:51,933 You felt something for him, didn't you? 487 00:27:52,003 --> 00:27:53,721 My darklighter. 488 00:27:55,373 --> 00:27:57,306 I-I don't know what I felt. 489 00:27:57,375 --> 00:27:59,875 - You liked him. - Harry, 490 00:28:00,802 --> 00:28:02,744 he was a piece of you. 491 00:28:03,187 --> 00:28:04,381 Yes. 492 00:28:05,201 --> 00:28:08,903 Because that's all I am now... pieces. 493 00:28:13,623 --> 00:28:15,756 Let's get on with this, shall we? 494 00:28:23,329 --> 00:28:25,808 So your dead mother 495 00:28:26,152 --> 00:28:28,799 talked to me from the spirit world? 496 00:28:28,977 --> 00:28:30,209 When we first met, 497 00:28:31,192 --> 00:28:34,242 you said there are things that we can't explain. 498 00:28:37,680 --> 00:28:40,314 Just... all this time. 499 00:28:40,383 --> 00:28:43,418 The doctors, the tests, 500 00:28:43,486 --> 00:28:46,286 everyone thinking I was crazy. 501 00:28:46,355 --> 00:28:48,355 I'm so sorry. 502 00:28:49,591 --> 00:28:52,625 Mel, how do you know so much about this? 503 00:28:52,694 --> 00:28:56,396 Mediums, supernatural phenomena? 504 00:28:57,629 --> 00:28:59,316 Let's just say 505 00:28:59,322 --> 00:29:01,689 my family were believers. 506 00:29:03,623 --> 00:29:05,399 I'm a believer, too, 507 00:29:07,630 --> 00:29:09,458 in fate. 508 00:29:12,283 --> 00:29:14,212 I believe the universe brought 509 00:29:14,218 --> 00:29:15,954 us together for a reason. 510 00:29:28,853 --> 00:29:30,097 Kat. 511 00:29:30,103 --> 00:29:31,436 I can't. 512 00:29:32,081 --> 00:29:35,315 I have been down this road before, and it doesn't end well. 513 00:29:35,603 --> 00:29:38,204 I don't understand. 514 00:29:38,272 --> 00:29:39,838 I know. 515 00:29:39,907 --> 00:29:41,974 I'm sorry. 516 00:29:50,784 --> 00:29:53,729 - How's the food? - Compared to what? 517 00:29:54,721 --> 00:29:56,973 Oh, you brought company. 518 00:29:57,824 --> 00:30:00,214 Much harder to get a table for four down here. 519 00:30:00,220 --> 00:30:02,220 I wouldn't get too comfortable, sis. 520 00:30:02,226 --> 00:30:04,459 We have some questions for you. 521 00:30:05,031 --> 00:30:06,695 And you're gonna answer them... 522 00:30:07,669 --> 00:30:08,950 Truthfully. 523 00:30:12,333 --> 00:30:14,248 You dosed me 524 00:30:15,043 --> 00:30:16,765 with truth serum? 525 00:30:19,508 --> 00:30:22,046 Godric, you double-dealing demon scum. 526 00:30:22,115 --> 00:30:24,081 Why, thank you. 527 00:30:25,429 --> 00:30:27,792 So, how do you feel about Harry? 528 00:30:27,798 --> 00:30:30,082 I find him adorably, wretchedly endearing, 529 00:30:30,088 --> 00:30:32,107 and I'd love to corrupt him in a sexual way. 530 00:30:33,076 --> 00:30:34,654 Bloody hell. 531 00:30:34,660 --> 00:30:37,727 Oh, good, it's working. 532 00:30:41,099 --> 00:30:43,467 Who stole the fruit from the Sacred Grove? 533 00:30:46,597 --> 00:30:48,104 Who are you protecting? 534 00:30:51,577 --> 00:30:52,776 Abigael! 535 00:30:52,782 --> 00:30:53,982 Who killed the dryads? 536 00:30:53,988 --> 00:30:55,010 I did. 537 00:30:55,371 --> 00:30:57,071 All right? I did. It was me. 538 00:30:57,516 --> 00:30:58,948 For the sacred fruit. 539 00:30:58,954 --> 00:31:00,754 I thought it might give me a fighting chance 540 00:31:00,760 --> 00:31:02,882 of destroying him and reclaiming what's mine, 541 00:31:03,650 --> 00:31:06,455 but when we desecrated the tree, all the fruit turned to dust. 542 00:31:06,524 --> 00:31:08,757 Worthless. 543 00:31:10,761 --> 00:31:12,628 And will you ever stop... 544 00:31:14,394 --> 00:31:15,760 ... trying to kill me? 545 00:31:17,135 --> 00:31:18,878 So long as I live, 546 00:31:20,104 --> 00:31:21,604 never. 547 00:31:22,990 --> 00:31:25,140 Well, thank you for your honesty. 548 00:31:26,511 --> 00:31:28,010 Take her. 549 00:31:31,156 --> 00:31:33,323 Wha... What's happening? 550 00:31:34,217 --> 00:31:35,815 Where are they taking her? 551 00:31:35,821 --> 00:31:37,955 Get off me. 552 00:31:37,961 --> 00:31:40,895 To be executed, of course. 553 00:31:49,196 --> 00:31:51,129 Execution? 554 00:31:51,205 --> 00:31:52,890 Look, I'm no fan of Abigael's, 555 00:31:52,896 --> 00:31:54,406 but she's your own blood. 556 00:31:54,412 --> 00:31:56,618 She tried to kill me, and she just admitted she'll never stop. 557 00:31:56,624 --> 00:31:57,923 Look, what choice do I have? 558 00:31:57,929 --> 00:31:59,862 There's always another choice. 559 00:32:00,119 --> 00:32:02,186 If you choose to kill your own sister, 560 00:32:02,192 --> 00:32:03,824 there's no coming back from that. 561 00:32:04,197 --> 00:32:06,096 Not for you and not for us. 562 00:32:06,102 --> 00:32:09,070 Running the Demon World is about strength. 563 00:32:09,732 --> 00:32:11,199 I'll look weak. 564 00:32:11,268 --> 00:32:12,751 They'll come for me, Maggie. 565 00:32:12,757 --> 00:32:14,423 Then give them something else to fear. 566 00:32:17,239 --> 00:32:19,039 It's time. 567 00:32:24,180 --> 00:32:25,579 Okay. 568 00:32:25,585 --> 00:32:27,473 This should show us the most significant 569 00:32:27,479 --> 00:32:28,941 moment in the ring's history. 570 00:32:29,005 --> 00:32:31,444 And hopefully reveal how this inexplicably cursed boxing 571 00:32:31,450 --> 00:32:34,059 instructor managed to get his hands on a ring of such power. 572 00:32:35,724 --> 00:32:37,824 Revela su procedencia. 573 00:32:53,275 --> 00:32:55,208 The ring doesn't belong to you, 574 00:32:55,214 --> 00:32:56,647 - Mr. Chase. - Does now. 575 00:32:56,653 --> 00:32:57,990 Where's the rest of the black amber? 576 00:32:57,996 --> 00:32:59,817 I'll never tell you. None of us will. 577 00:32:59,823 --> 00:33:01,876 Then you and your coven can burn. 578 00:33:01,882 --> 00:33:04,450 I'll find what I need in the ashes. 579 00:33:04,519 --> 00:33:05,951 Take her. 580 00:33:05,957 --> 00:33:07,616 Take all of them. 581 00:33:07,622 --> 00:33:09,689 No matter how long your seed may strive, 582 00:33:09,757 --> 00:33:12,124 it shall never take hold nor stay alive, 583 00:33:12,193 --> 00:33:14,560 cursed to wither five by five. 584 00:33:14,629 --> 00:33:17,963 I curse you, Lawrence Mortimer Chase! 585 00:33:26,941 --> 00:33:28,164 A curse... 586 00:33:29,554 --> 00:33:31,553 On Lawrence Mortimer Chase. 587 00:33:31,622 --> 00:33:33,221 Chase. 588 00:33:33,227 --> 00:33:35,360 That's Jordan's last name. 589 00:33:47,332 --> 00:33:49,399 Abigael Jameson-Caine, 590 00:33:49,563 --> 00:33:51,029 you've admitted 591 00:33:51,035 --> 00:33:52,634 to crimes against the Overlord 592 00:33:52,767 --> 00:33:54,399 and the dryads. 593 00:33:55,106 --> 00:33:56,406 Such treachery 594 00:33:56,412 --> 00:33:59,304 can only be met with death. 595 00:34:09,515 --> 00:34:11,615 I disagree. 596 00:34:13,987 --> 00:34:16,220 A quick death is too kind for her. 597 00:34:18,258 --> 00:34:19,757 Dying a demon 598 00:34:19,826 --> 00:34:21,525 too noble for her. 599 00:34:23,382 --> 00:34:25,201 So, instead, sister... 600 00:34:26,599 --> 00:34:29,801 I sentence you to be stripped of your demonic powers 601 00:34:29,869 --> 00:34:31,535 and your immortality. 602 00:34:31,604 --> 00:34:34,939 You will spend the rest of your life incarcerated... 603 00:34:35,975 --> 00:34:37,541 ... as a mortal. 604 00:34:37,547 --> 00:34:39,012 Sir, I must protest. 605 00:34:39,018 --> 00:34:41,018 You dare question my judgment? 606 00:35:26,095 --> 00:35:28,086 Caine! Caine! Caine! 607 00:35:28,092 --> 00:35:30,359 Caine! Caine! Caine! Caine! Caine! 608 00:35:30,427 --> 00:35:34,629 Caine! Caine! Caine! Caine! Caine! Caine! Caine! Caine! 609 00:35:42,974 --> 00:35:44,673 Thank you. 610 00:35:44,876 --> 00:35:46,307 For saving her. 611 00:35:47,005 --> 00:35:48,977 Thank you for saving me. 612 00:36:30,852 --> 00:36:31,985 I missed you, Vera. 613 00:36:32,054 --> 00:36:33,686 I missed you, too. 614 00:36:36,974 --> 00:36:38,929 Lawrence Mortimer Chase, 615 00:36:38,935 --> 00:36:42,048 also know as the Witchfinder General. 616 00:36:42,054 --> 00:36:44,422 Born in 1864. 617 00:36:44,428 --> 00:36:46,492 Died 1889. 618 00:36:46,846 --> 00:36:49,313 25 years old. 619 00:36:50,102 --> 00:36:52,168 "Five by five." 620 00:36:52,961 --> 00:36:55,628 "Cursed to wither five by five." 621 00:36:55,940 --> 00:36:57,539 Hmm. 622 00:36:57,608 --> 00:36:59,051 Lawrence's son, 623 00:36:59,057 --> 00:37:02,085 Rudolph Chase, also died at 25. 624 00:37:03,781 --> 00:37:06,115 And his son Herman, too. 625 00:37:07,785 --> 00:37:10,319 Jordan's not the only one who's cursed. 626 00:37:11,229 --> 00:37:13,029 All the men in Jordan's family died 627 00:37:13,035 --> 00:37:14,953 before their 26th birthday. 628 00:37:15,742 --> 00:37:18,242 Macy, how old is Jordan? 629 00:37:20,497 --> 00:37:22,264 He's 25. 630 00:37:38,248 --> 00:37:40,181 What did you tell her? 631 00:37:40,250 --> 00:37:42,683 What she wanted to hear. 632 00:37:42,753 --> 00:37:45,086 That the voices stopped. 633 00:37:46,256 --> 00:37:48,022 And she believed you? 634 00:37:48,091 --> 00:37:51,259 It's hard to have to hide your truth from the world. 635 00:37:52,295 --> 00:37:54,162 But I guess you already know that. 636 00:37:56,599 --> 00:37:58,101 You ready, Kitty? 637 00:37:58,358 --> 00:37:59,791 Be right there. 638 00:38:04,338 --> 00:38:07,306 - Wait, I thought... - Mel, I'm still leaving. 639 00:38:08,678 --> 00:38:11,041 I don't need hospitalization, but... 640 00:38:11,632 --> 00:38:14,199 I do need some time away just to... 641 00:38:14,440 --> 00:38:16,284 Figure out my life. 642 00:38:17,320 --> 00:38:18,819 In the meantime... 643 00:38:23,672 --> 00:38:26,210 ... would you find someone fitting 644 00:38:26,216 --> 00:38:28,717 to watch over Spellbound? 645 00:38:29,965 --> 00:38:32,266 Manage the store? 646 00:38:35,838 --> 00:38:37,772 I'd be honored. 647 00:38:43,745 --> 00:38:45,712 To what could have been. 648 00:39:18,527 --> 00:39:20,561 Wait. 649 00:39:20,567 --> 00:39:22,802 Where are you going? 650 00:39:22,987 --> 00:39:25,187 I have to go. 651 00:39:25,209 --> 00:39:26,976 Home. 652 00:39:27,083 --> 00:39:28,482 Why? 653 00:39:29,641 --> 00:39:31,775 Because I don't belong here. 654 00:39:40,200 --> 00:39:42,300 What if you did? 655 00:39:43,571 --> 00:39:45,648 Look what you and I did together. 656 00:39:46,439 --> 00:39:48,673 A witch and a demon. 657 00:39:50,244 --> 00:39:53,044 We found a way forward without bloodshed. 658 00:39:54,547 --> 00:39:57,582 What if... we could make the world like that? 659 00:39:58,585 --> 00:40:01,586 What if we could make peace? 660 00:40:03,075 --> 00:40:04,663 Yeah. 661 00:40:05,658 --> 00:40:07,258 What if? 662 00:40:19,205 --> 00:40:21,639 I can't lose you again, Maggie. 663 00:40:22,500 --> 00:40:25,501 I don't ever want us to be apart. 664 00:40:32,485 --> 00:40:34,385 What are you doing? 665 00:40:39,425 --> 00:40:41,691 Margarita Emilia Vera... 666 00:40:44,763 --> 00:40:47,564 ... will you marry me? 667 00:41:03,903 --> 00:41:05,436 That was quite a gamble. 668 00:41:05,442 --> 00:41:06,675 But it worked. 669 00:41:06,681 --> 00:41:08,815 They won't be looking for you now that they think 670 00:41:08,821 --> 00:41:10,754 I was the one who stole the sacred fruit. 671 00:41:12,588 --> 00:41:15,255 And thanks for the snack, by the way. 672 00:41:19,897 --> 00:41:22,397 That truth serum had no chance. 673 00:41:24,268 --> 00:41:26,268 And your powers? 674 00:41:32,042 --> 00:41:33,976 What's next, 675 00:41:34,078 --> 00:41:35,644 my Overlord? 676 00:41:37,114 --> 00:41:38,917 Parker's going down. 677 00:41:39,817 --> 00:41:42,250 And anyone who gets in the way... 678 00:41:42,522 --> 00:41:43,955 Is going with him. 679 00:41:46,430 --> 00:41:48,695 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 45174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.