All language subtitles for Camerons.Closet.1988.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ๏ปฟ1 00:00:08,224 --> 00:00:09,808 (Owen) Are you ready, Ben? 2 00:00:09,809 --> 00:00:11,060 (Ben) Yeah, go ahead. The camera's on. 3 00:00:11,061 --> 00:00:12,761 look at the camera, son. 4 00:00:12,762 --> 00:00:15,264 my name is Cameron Lansing, 5 00:00:15,765 --> 00:00:18,267 and it's the 14th day, 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,270 and it's 9 A.M., 7 00:00:21,271 --> 00:00:24,273 and I'm here with prof. Majors, 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,775 and my dad, Owen Lansing. 9 00:00:26,776 --> 00:00:29,862 and I'm about to do my marble test. 10 00:00:35,001 --> 00:00:36,836 the, uh, following experiments 11 00:00:37,337 --> 00:00:39,838 will test Cameron's telekinetic abilities. 12 00:00:39,839 --> 00:00:41,673 now, these abilities 13 00:00:41,674 --> 00:00:45,127 were first noticed when Cameron was 7 years old, 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,630 and when he was playing alone with his toys. 15 00:00:48,431 --> 00:00:49,431 square. 16 00:00:49,432 --> 00:00:54,103 it became more apparent over the last 3 years. 17 00:00:54,104 --> 00:00:58,974 in attempting to explore the limits of Cameron's special skills, 18 00:00:58,975 --> 00:01:01,944 my associate, Ben majors and i have been conducting 19 00:01:01,945 --> 00:01:04,948 these various tests under isolated conditions. 20 00:01:06,199 --> 00:01:07,700 hello, Cameron. 21 00:01:12,455 --> 00:01:13,956 can i play with this? 22 00:02:46,716 --> 00:02:48,217 [wind howling] 23 00:03:05,902 --> 00:03:06,903 [creaking] 24 00:03:37,884 --> 00:03:39,886 (Cameron) Be careful, champion. 25 00:03:40,386 --> 00:03:41,887 he's gonna get you. 26 00:03:41,888 --> 00:03:43,388 [gruffly] don't worry, 27 00:03:43,389 --> 00:03:45,891 i can handle it. 28 00:03:45,892 --> 00:03:48,894 do you think he can make himself different? 29 00:03:48,895 --> 00:03:50,396 he can fool you. 30 00:03:51,898 --> 00:03:55,400 oh, no! It is deceptor. 31 00:03:55,401 --> 00:03:57,402 waste him, champion. 32 00:03:57,403 --> 00:03:58,904 [gruffly] We can't be sure. 33 00:03:59,906 --> 00:04:01,908 he'll trick you. 34 00:04:33,489 --> 00:04:35,490 (Cameron) Be careful, champion. 35 00:04:35,491 --> 00:04:38,493 you never know where deceptor is hiding. 36 00:04:38,494 --> 00:04:41,496 there he is, champion, get him! 37 00:04:41,497 --> 00:04:43,999 [gruffly] You'll never get me, champion. 38 00:04:44,000 --> 00:04:46,501 i am deceptor. 39 00:04:46,502 --> 00:04:48,503 the prince of evil. 40 00:04:48,504 --> 00:04:49,504 [laughing] 41 00:04:49,505 --> 00:04:51,256 so you think. 42 00:04:52,592 --> 00:04:54,877 [gruffly] You'll never get me again. 43 00:04:55,378 --> 00:04:58,264 oh, no? Watch me. 44 00:05:03,886 --> 00:05:05,270 [animal howling] 45 00:05:08,274 --> 00:05:09,475 there you are. 46 00:05:10,476 --> 00:05:11,810 gonna get you again. 47 00:05:13,980 --> 00:05:14,980 [sighs] 48 00:05:20,570 --> 00:05:21,570 Cameron. 49 00:05:23,489 --> 00:05:24,873 what are you doing? 50 00:05:26,326 --> 00:05:27,826 just playing. 51 00:05:27,827 --> 00:05:28,828 no, Cameron. 52 00:05:29,329 --> 00:05:30,330 come with me. 53 00:05:41,307 --> 00:05:43,308 now tell me something. 54 00:05:43,309 --> 00:05:44,593 who were you talking to? 55 00:05:44,894 --> 00:05:47,646 i was playing with my friends. 56 00:05:47,647 --> 00:05:48,814 and? 57 00:05:48,815 --> 00:05:50,315 i didn't mean anything. 58 00:05:50,316 --> 00:05:51,676 it doesn't matter what you meant. 59 00:05:51,934 --> 00:05:53,935 i told you you mustn't do this. 60 00:05:53,936 --> 00:05:54,937 it's dangerous. 61 00:05:55,438 --> 00:05:57,440 these... these games are not real. 62 00:05:58,441 --> 00:05:59,441 it's gone too far. 63 00:05:59,776 --> 00:06:00,826 but you taught me... 64 00:06:00,827 --> 00:06:01,867 it doesn't matter what... 65 00:06:05,748 --> 00:06:07,833 i taught you too much. 66 00:06:07,834 --> 00:06:09,118 what are you gonna do? 67 00:06:13,122 --> 00:06:14,289 I'm sorry, dad. 68 00:06:14,290 --> 00:06:16,958 I'll never do it again. I promise. 69 00:06:16,959 --> 00:06:18,794 i want you to relax now 70 00:06:20,763 --> 00:06:22,264 like i showed you. 71 00:06:24,767 --> 00:06:26,268 take deep breaths. 72 00:06:29,272 --> 00:06:30,773 let go of everything. 73 00:06:32,308 --> 00:06:33,309 think of the lake. 74 00:06:33,810 --> 00:06:34,811 our lake. 75 00:06:36,312 --> 00:06:38,814 (Owen) Calm, quiet. 76 00:06:41,868 --> 00:06:42,868 think of a bird. 77 00:06:43,319 --> 00:06:45,321 beautiful bird gliding. 78 00:06:46,823 --> 00:06:48,824 coming down gently. 79 00:06:48,825 --> 00:06:50,326 gently to the water. 80 00:06:51,661 --> 00:06:54,079 glide down with that bird, Cameron. 81 00:06:54,080 --> 00:06:55,081 down. 82 00:06:56,082 --> 00:06:57,466 gently down. 83 00:07:02,388 --> 00:07:03,389 god forgive me. 84 00:07:37,039 --> 00:07:38,457 [phone ringing] 85 00:07:38,458 --> 00:07:40,959 (Ben) This is Benjamin majors. 86 00:07:40,960 --> 00:07:42,961 please leave your name, your number and a message at the tone. 87 00:07:42,962 --> 00:07:44,212 [beeps] 88 00:07:44,213 --> 00:07:46,215 if you're there, Ben, pick up the phone. 89 00:07:48,718 --> 00:07:50,719 (Owen) I know you're there, Ben. 90 00:07:50,720 --> 00:07:52,221 listen, I'm afraid. 91 00:07:52,722 --> 00:07:54,223 i believe you now. 92 00:07:55,024 --> 00:07:56,692 i read the book. You were right. 93 00:07:57,193 --> 00:07:59,195 it's here, Ben. The evil is here. 94 00:08:00,530 --> 00:08:02,030 I'm... 95 00:08:02,031 --> 00:08:04,065 I'm gonna stop it tonight. 96 00:08:04,066 --> 00:08:05,567 you still have the tape. 97 00:08:05,568 --> 00:08:07,068 destroy it, Ben. It's over. 98 00:08:07,069 --> 00:08:08,236 [sighs] 99 00:08:08,237 --> 00:08:10,739 destroy the tape. I don't want any record of this. 100 00:08:14,043 --> 00:08:16,044 [Ben sighs] 101 00:08:16,045 --> 00:08:19,164 (Ben) Oh, god. I am awfully sorry for having offended thee. 102 00:08:19,165 --> 00:08:22,501 and i confess all my sins because i fear 103 00:08:22,635 --> 00:08:25,470 the laws of heaven and the banes of hell. 104 00:08:25,471 --> 00:08:29,174 most of all because they are offending thee, o god, 105 00:08:29,175 --> 00:08:32,644 who art all good and deserving of all my love. 106 00:08:32,645 --> 00:08:35,146 i firmly resolve, with the help of thy grace, 107 00:08:35,147 --> 00:08:37,149 to confess my sins, to do penance 108 00:08:37,650 --> 00:08:38,651 and to better my life. 109 00:08:39,151 --> 00:08:40,152 amen. 110 00:09:21,360 --> 00:09:22,694 [Owen grunts] 111 00:09:25,114 --> 00:09:26,615 [rattling] 112 00:10:20,286 --> 00:10:21,286 Cameron? 113 00:10:24,924 --> 00:10:26,008 [yells] 114 00:10:35,301 --> 00:10:36,719 [phone ringing] 115 00:10:37,720 --> 00:10:38,721 hello? 116 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 yes. 117 00:10:43,225 --> 00:10:44,226 what? 118 00:10:44,727 --> 00:10:45,728 when? 119 00:10:48,698 --> 00:10:50,700 Cameron. I-is Cameron all right? 120 00:10:52,702 --> 00:10:53,703 thank god. 121 00:10:55,705 --> 00:10:58,207 yes, he... yes, i will. Thank you. 122 00:10:59,208 --> 00:11:00,208 [grunts] 123 00:11:00,209 --> 00:11:01,209 what? 124 00:11:01,210 --> 00:11:03,212 who the hell's calling this late? 125 00:11:03,713 --> 00:11:05,213 an accident. 126 00:11:05,214 --> 00:11:06,715 my ex-husband's dead. 127 00:11:14,273 --> 00:11:15,774 [car horns honking] 128 00:11:28,487 --> 00:11:29,788 hey, look, 129 00:11:30,072 --> 00:11:31,573 I'll go around back, 130 00:11:31,574 --> 00:11:34,126 you keep your eyes open. If he comes this way, you grab him. 131 00:11:35,244 --> 00:11:36,245 you ok? 132 00:11:38,664 --> 00:11:40,048 yeah, I'm fine. 133 00:11:44,003 --> 00:11:45,004 [door shuts] 134 00:12:06,659 --> 00:12:07,660 [footsteps approaching] 135 00:12:39,725 --> 00:12:40,726 [door clicks] 136 00:13:07,753 --> 00:13:08,753 [gun clicks] 137 00:13:21,484 --> 00:13:22,484 [yelling] 138 00:13:29,241 --> 00:13:30,525 Sam, what's the matter? 139 00:13:30,526 --> 00:13:31,527 what? 140 00:13:32,027 --> 00:13:33,361 didn't you see him? 141 00:13:33,362 --> 00:13:34,863 what? 142 00:13:34,864 --> 00:13:36,915 i chased the sucker outside. He came out over there. 143 00:13:36,916 --> 00:13:38,416 what the hell's the matter with you? 144 00:13:38,417 --> 00:13:40,419 uh, i think i fell asleep. 145 00:13:41,420 --> 00:13:42,421 [panting] 146 00:13:49,428 --> 00:13:50,929 [birds chirping] 147 00:14:14,954 --> 00:14:16,454 (dory) What do you think? 148 00:14:16,455 --> 00:14:17,956 it's nice. 149 00:14:21,961 --> 00:14:23,962 can i get my stuff? 150 00:14:23,963 --> 00:14:25,464 oh, yeah. Yeah, sure, sport. 151 00:14:32,555 --> 00:14:33,556 here you go. 152 00:14:39,061 --> 00:14:41,563 hey, hey, hey, easy on the car, kid. 153 00:14:41,564 --> 00:14:42,565 this is my car. 154 00:14:48,487 --> 00:14:49,487 (dory) Go on in. 155 00:14:49,488 --> 00:14:50,489 go ahead. 156 00:14:52,741 --> 00:14:54,743 it's your room now, Cameron. 157 00:14:56,245 --> 00:14:57,362 how do you like it? 158 00:14:59,498 --> 00:15:00,999 it's ok. 159 00:15:01,000 --> 00:15:04,503 it'll look great once you get everything moved in. 160 00:15:05,504 --> 00:15:06,505 does he live here? 161 00:15:07,006 --> 00:15:08,007 Bob? 162 00:15:09,008 --> 00:15:10,008 yeah, 163 00:15:10,125 --> 00:15:12,126 until he finds a place of his own. 164 00:15:12,127 --> 00:15:13,127 oh. 165 00:15:14,797 --> 00:15:16,798 hey, look, 166 00:15:16,799 --> 00:15:18,383 this isn't easy for me either. 167 00:15:20,019 --> 00:15:22,020 i got a great idea. 168 00:15:22,021 --> 00:15:24,022 let's go downstairs. I'll make us some lunch. 169 00:15:24,023 --> 00:15:26,274 (Bob) Sounds good to me. 170 00:15:26,275 --> 00:15:27,642 where do you want these, sport? 171 00:15:27,643 --> 00:15:29,527 uh, just put 'em down by the bed, uh, 172 00:15:29,528 --> 00:15:31,029 I'll unpack later. 173 00:15:31,030 --> 00:15:32,031 ok. 174 00:15:33,532 --> 00:15:34,532 hey, hey, hey. 175 00:15:34,533 --> 00:15:36,034 give me a kiss, hmm? 176 00:15:56,055 --> 00:15:57,972 (navarro) You fell asleep? 177 00:15:57,973 --> 00:15:59,341 for Christ's sake, Sam. 178 00:15:59,842 --> 00:16:00,842 captain, i... 179 00:16:00,843 --> 00:16:03,061 you're a good cop, i know that. 180 00:16:03,062 --> 00:16:05,431 what's going on? What's the problem? 181 00:16:07,316 --> 00:16:08,817 was Pete groom talkin' to you? 182 00:16:09,268 --> 00:16:11,436 he's your partner, Sam. He's worried about you. 183 00:16:11,437 --> 00:16:13,438 it's nothing. I just... I... i don't sleep too good. 184 00:16:13,439 --> 00:16:15,940 well, it may be nothing to you, but it's a problem for me. 185 00:16:15,941 --> 00:16:18,276 especially if your partner gets his ass shot off. 186 00:16:22,498 --> 00:16:24,332 what do you need? Some time off? 187 00:16:24,333 --> 00:16:25,333 no. 188 00:16:26,669 --> 00:16:27,669 [sighs] 189 00:16:27,670 --> 00:16:29,705 but i want you to go see Dr. Haley. 190 00:16:30,205 --> 00:16:31,122 who's that? 191 00:16:31,123 --> 00:16:32,507 a psychologist. 192 00:16:32,508 --> 00:16:35,009 and a good one. Works for the department. 193 00:16:35,010 --> 00:16:37,011 i already gave the phone number to groom. 194 00:16:37,012 --> 00:16:38,680 look, there's nothing wrong with my head. 195 00:16:38,681 --> 00:16:40,466 maybe i didn't make this clear, 196 00:16:40,849 --> 00:16:43,184 sgt. Taliaferro. 197 00:16:43,185 --> 00:16:45,053 this is not merely a suggestion. 198 00:16:49,942 --> 00:16:51,443 โ™ช [music playing] 199 00:16:51,944 --> 00:16:53,444 how you doing? 200 00:16:53,445 --> 00:16:54,446 good. 201 00:16:58,233 --> 00:16:59,233 shit. 202 00:17:03,238 --> 00:17:04,739 โ™ช [humming] 203 00:17:12,414 --> 00:17:13,665 guess what i found on my car? 204 00:17:14,917 --> 00:17:16,134 a scratch. 205 00:17:16,135 --> 00:17:17,136 i didn't do it. 206 00:17:19,138 --> 00:17:20,139 you didn't do it, huh? 207 00:17:23,926 --> 00:17:26,428 well, maybe this had something to do with it. 208 00:17:32,768 --> 00:17:35,103 i think I'll hold onto it for a while, just in case. 209 00:17:37,606 --> 00:17:38,940 [sighs] 210 00:17:38,941 --> 00:17:39,941 what're you doing there, sport? 211 00:17:39,942 --> 00:17:41,109 none of your business. 212 00:17:41,610 --> 00:17:42,744 well... 213 00:17:47,499 --> 00:17:50,501 the way i see it, since you're living in my house, 214 00:17:50,502 --> 00:17:52,370 everything that goes on is my business. 215 00:17:52,838 --> 00:17:54,589 it's my mom's house, not yours. 216 00:17:55,374 --> 00:17:56,958 whatever you say, kid. 217 00:17:59,845 --> 00:18:01,346 now i wanna marry your mom. 218 00:18:03,182 --> 00:18:04,633 what do you think of that? 219 00:18:05,634 --> 00:18:07,218 have you asked her yet? 220 00:18:07,219 --> 00:18:09,720 I'm gettin' around to it. 221 00:18:09,721 --> 00:18:11,222 mom's too smart for that. 222 00:18:11,723 --> 00:18:12,724 she'll never go for it. 223 00:18:17,479 --> 00:18:18,530 [grunts] 224 00:18:19,031 --> 00:18:20,398 who do you think you're talking to? 225 00:18:20,399 --> 00:18:23,284 you're gonna watch your mouth around me, and show a little respect. 226 00:18:23,285 --> 00:18:24,786 get that look off your face. 227 00:18:26,321 --> 00:18:27,822 nobody asked you to come live here. 228 00:18:28,323 --> 00:18:29,324 you got it? 229 00:19:05,160 --> 00:19:06,411 [whispering] Bam, bam, bam. 230 00:19:16,588 --> 00:19:18,089 [birds chirping] 231 00:19:32,604 --> 00:19:33,604 Sam, how are ya? 232 00:19:33,605 --> 00:19:34,605 hey, how you doing? Ed. 233 00:19:34,606 --> 00:19:36,607 Jesus, how are you doing? 234 00:19:36,608 --> 00:19:38,609 fine, fine. You know, I'm gettin' it all together now. 235 00:19:38,610 --> 00:19:40,027 that's great, ed. 236 00:19:40,028 --> 00:19:42,146 it was a little rough in the beginning there for a while. 237 00:19:42,147 --> 00:19:44,148 i had all those problems with my wife and my mother, 238 00:19:44,149 --> 00:19:46,484 and, uh, you know, i shot myself in the foot. 239 00:19:46,485 --> 00:19:48,245 and then, uh, now I'm hearing these voices. 240 00:19:48,487 --> 00:19:50,488 I'm hearing voices telling me to go fuck myself. 241 00:19:50,489 --> 00:19:51,623 isn't that crazy? 242 00:19:52,958 --> 00:19:53,958 yeah. 243 00:19:53,959 --> 00:19:54,826 you ever hear voices? 244 00:19:54,827 --> 00:19:56,794 uh, no. 245 00:19:56,795 --> 00:19:58,829 are you here to get your head shrunk, too? 246 00:19:58,830 --> 00:20:01,332 oh, no, no. This... it's a social call. 247 00:20:01,333 --> 00:20:02,750 I'm a friend of the family. 248 00:20:02,751 --> 00:20:03,635 oh. 249 00:20:03,636 --> 00:20:04,636 take care, ed. 250 00:20:05,137 --> 00:20:06,671 all right, see you, Sam. 251 00:20:19,568 --> 00:20:20,601 good morning. 252 00:20:20,602 --> 00:20:22,486 hi. 253 00:20:22,487 --> 00:20:24,488 I'm, uh, here to see Dr. Haley. 254 00:20:24,489 --> 00:20:25,856 sgt. Taliaferro? 255 00:20:25,857 --> 00:20:27,108 yeah. 256 00:20:27,109 --> 00:20:28,860 I'm Dr. Haley. Nice to meet you. 257 00:20:32,581 --> 00:20:34,082 have a seat, please. 258 00:20:42,674 --> 00:20:43,675 [clears throat] 259 00:20:48,380 --> 00:20:49,380 why are you here? 260 00:20:49,381 --> 00:20:51,682 'cause my captain sent me. 261 00:20:51,683 --> 00:20:52,683 how can i help you? 262 00:20:52,684 --> 00:20:54,686 i don't have any idea. 263 00:20:58,774 --> 00:21:00,775 it says here 264 00:21:00,776 --> 00:21:05,230 that you're experiencing occasional periods of, well, absent-mindedness on the job. 265 00:21:08,150 --> 00:21:10,152 oh, it says that there? 266 00:21:11,653 --> 00:21:13,655 ahem, well... 267 00:21:16,158 --> 00:21:18,160 i just, uh... 268 00:21:18,660 --> 00:21:20,161 i just don't sleep too well. 269 00:21:20,162 --> 00:21:21,162 (Nora) Insomnia? 270 00:21:21,163 --> 00:21:22,164 no. 271 00:21:23,165 --> 00:21:25,166 bad dreams. 272 00:21:25,167 --> 00:21:26,667 how long have you been having them? 273 00:21:26,668 --> 00:21:29,837 look, I'm not like that nut who just left here, ok? 274 00:21:34,226 --> 00:21:35,477 [sighs] 275 00:21:39,765 --> 00:21:42,267 i don't know how to explain them. They're, uh... 276 00:21:43,268 --> 00:21:45,269 they're... they're weird. 277 00:21:45,270 --> 00:21:46,771 i just, uh... It's always the same. 278 00:21:46,772 --> 00:21:48,774 I'm chasing somebody, I'm chasing something. 279 00:21:50,275 --> 00:21:51,776 [sighs] 280 00:21:51,777 --> 00:21:53,577 i don't know. It's just... They don't make any sense. 281 00:21:53,578 --> 00:21:55,579 they don't have to. 282 00:21:55,580 --> 00:21:56,914 dreams are interpretive, not literal. 283 00:21:56,915 --> 00:21:59,367 i mean, it's often just our subconscious talking to us. 284 00:21:59,868 --> 00:22:01,369 it's a reflection of our problems. 285 00:22:02,788 --> 00:22:04,789 i don't have problems. 286 00:22:04,790 --> 00:22:06,291 i have bad dreams. 287 00:22:12,798 --> 00:22:15,433 you're not comfortable being here, are you? 288 00:22:15,434 --> 00:22:16,435 no, no, I'm not. 289 00:22:16,935 --> 00:22:18,719 look, i can't do this. 290 00:22:18,720 --> 00:22:19,970 why don't you let me help you? 291 00:22:19,971 --> 00:22:22,473 because where i come from, 292 00:22:22,474 --> 00:22:24,225 we were taught to help ourselves. 293 00:22:26,812 --> 00:22:27,813 i got to go. 294 00:22:29,698 --> 00:22:31,199 [door opens] 295 00:22:32,200 --> 00:22:33,184 [door shuts] 296 00:22:33,185 --> 00:22:34,185 [Bob exhaling] 297 00:22:34,186 --> 00:22:35,987 [Bob grunting] 298 00:22:37,773 --> 00:22:39,490 [sighs] 299 00:22:39,491 --> 00:22:41,651 (Bob) Just give me the first couple of words, please. 300 00:22:42,077 --> 00:22:44,745 this was... (Bob) Ok, ok. 301 00:22:44,746 --> 00:22:47,248 this was the noblest Roman of them all. 302 00:22:47,249 --> 00:22:49,250 of all these... shit! 303 00:22:49,251 --> 00:22:50,251 [laughs] 304 00:22:51,837 --> 00:22:53,421 [laughing] 305 00:22:53,422 --> 00:22:56,207 does your son have to be down here while I'm working? 306 00:22:56,208 --> 00:22:58,709 (Bob) This is important to me. 307 00:22:58,710 --> 00:23:01,962 honey, can you go back to bed? It's late. 308 00:23:01,963 --> 00:23:03,464 i can't sleep. 309 00:23:03,465 --> 00:23:05,966 i hear funny noises. 310 00:23:05,967 --> 00:23:07,518 Cameron, just try, please? 311 00:23:17,229 --> 00:23:18,730 [whooshing] 312 00:23:27,205 --> 00:23:29,206 you know, i look like him. 313 00:23:29,207 --> 00:23:31,709 i saw this picture once of mark Anthony in a book. 314 00:23:33,662 --> 00:23:35,163 i was born to play this part. 315 00:23:36,164 --> 00:23:38,049 why don't we pack it in for tonight? 316 00:23:39,050 --> 00:23:41,051 you know, your attitude really sucks. 317 00:23:41,052 --> 00:23:42,303 this is important to me. 318 00:23:55,600 --> 00:23:57,318 [rustling] 319 00:24:14,419 --> 00:24:15,419 [whooshing] 320 00:24:20,292 --> 00:24:21,792 you hear that? 321 00:24:21,793 --> 00:24:24,795 why can't your kid just go to sleep like other kids? 322 00:24:24,796 --> 00:24:25,796 lighten up, Bob. 323 00:24:25,797 --> 00:24:27,798 no, you lighten up. 324 00:24:27,799 --> 00:24:29,800 your kid is upstairs talking to himself. 325 00:24:29,801 --> 00:24:31,802 for Christ's sake, he's only 10 years old. 326 00:24:31,803 --> 00:24:33,304 would you leave him alone? 327 00:24:33,305 --> 00:24:34,805 I'm gonna talk to him. 328 00:24:34,806 --> 00:24:36,307 obviously you're not. 329 00:24:39,227 --> 00:24:40,228 [whooshing] 330 00:24:41,229 --> 00:24:42,730 what do you want? 331 00:24:44,733 --> 00:24:46,034 who are you? 332 00:24:48,403 --> 00:24:51,406 hey, you got a real problem, kid. 333 00:24:51,907 --> 00:24:53,908 only crazy people talk to themselves. 334 00:24:53,909 --> 00:24:55,410 i wasn't talking to myself. 335 00:24:56,411 --> 00:24:57,411 you weren't, huh? 336 00:24:57,412 --> 00:24:58,913 who were you talking to then? 337 00:24:59,915 --> 00:25:01,832 someone in my closet. 338 00:25:01,833 --> 00:25:03,334 someone in your closet. 339 00:25:05,804 --> 00:25:06,805 [sighs] 340 00:25:07,722 --> 00:25:08,973 listen, kid. 341 00:25:09,307 --> 00:25:11,309 your mom and i are trying to work downstairs. 342 00:25:11,810 --> 00:25:14,595 when you make noises up here, you blow my concentration. 343 00:25:14,596 --> 00:25:16,014 are you listening to me? 344 00:25:16,515 --> 00:25:18,098 mmm-hmm. Good. 345 00:25:18,099 --> 00:25:20,568 good. Now we have an understanding, don't we? 346 00:25:21,570 --> 00:25:22,571 don't we? 347 00:25:24,322 --> 00:25:26,190 let's go to sleep. 348 00:25:26,191 --> 00:25:27,192 let's go. 349 00:25:31,830 --> 00:25:32,831 good night. 350 00:25:40,171 --> 00:25:41,455 this was the noblest... 351 00:25:42,791 --> 00:25:44,175 โ™ช[music playing] 352 00:25:47,128 --> 00:25:48,629 (Cameron) What do you want? 353 00:25:48,630 --> 00:25:50,632 oh, what the hell? Come on. 354 00:25:52,183 --> 00:25:53,384 what did i tell you, huh? 355 00:25:53,385 --> 00:25:55,386 what did i tell you, huh? 356 00:25:55,387 --> 00:25:56,888 now you get in bed before i throw you out the window. 357 00:25:57,389 --> 00:25:58,889 leave me alone! You're not my father! 358 00:25:58,890 --> 00:26:00,250 you're lucky I'm not your father. 359 00:26:00,392 --> 00:26:01,472 you stay in that damn bed. 360 00:26:03,311 --> 00:26:04,695 what's in there, huh? 361 00:26:04,696 --> 00:26:06,530 what are you hiding in the closet, anyway? 362 00:26:06,531 --> 00:26:07,948 no, Bob, get away from there! 363 00:26:07,949 --> 00:26:08,949 [roaring] 364 00:26:10,785 --> 00:26:11,785 no, Bob! 365 00:26:15,457 --> 00:26:16,457 [screaming] 366 00:26:51,359 --> 00:26:52,660 [siren wailing] 367 00:26:53,028 --> 00:26:54,779 [police radio chattering] 368 00:26:57,782 --> 00:26:59,283 [people chattering] 369 00:27:00,285 --> 00:27:01,786 [crickets chirping] 370 00:27:07,425 --> 00:27:08,926 so what have we got? 371 00:27:08,927 --> 00:27:11,429 we got a dead male Caucasian, about 30. 372 00:27:11,930 --> 00:27:13,931 license says his name is Bob froelich. 373 00:27:13,932 --> 00:27:16,433 he carries a sag card, so he's probably an actor. 374 00:27:16,434 --> 00:27:18,436 well, out here who isn't? 375 00:27:18,937 --> 00:27:20,437 any witnesses? 376 00:27:20,438 --> 00:27:21,939 there's a woman and kid in the house. 377 00:27:21,940 --> 00:27:23,941 but neither one said much. 378 00:27:23,942 --> 00:27:25,944 Joe crespy is with the victim, sergeant. 379 00:27:27,445 --> 00:27:28,445 check inside, Pete. 380 00:27:28,446 --> 00:27:29,947 (Pete) Right. 381 00:27:29,948 --> 00:27:31,366 [camera clicking] 382 00:27:32,367 --> 00:27:33,868 hey, how's it going, Joe? 383 00:27:35,870 --> 00:27:36,870 what the hell happened? 384 00:27:36,871 --> 00:27:38,872 did he fall out of an airplane or what? 385 00:27:38,873 --> 00:27:39,873 yeah. 386 00:27:39,874 --> 00:27:42,126 one launched out of that window. 387 00:27:42,994 --> 00:27:44,411 (Sam) Huh. 388 00:27:44,412 --> 00:27:46,914 that doesn't seem possible, does it? 389 00:27:47,415 --> 00:27:48,916 you're the detective. 390 00:27:49,918 --> 00:27:51,419 want to see the body? 391 00:27:57,175 --> 00:27:58,176 [sighs] 392 00:28:01,179 --> 00:28:02,763 it's the damnedest thing, Sam. 393 00:28:02,764 --> 00:28:04,264 his eyes are burned out. 394 00:28:04,265 --> 00:28:06,650 never saw anything like it. 395 00:28:06,651 --> 00:28:07,652 neither did he. 396 00:28:11,656 --> 00:28:12,606 Toni falconer, local news. 397 00:28:12,607 --> 00:28:14,608 right. Now, i know who you are. 398 00:28:14,609 --> 00:28:16,610 sergeant, what can you tell us about tonight's killing? 399 00:28:16,611 --> 00:28:18,912 (man) Do you suspect any foul play? 400 00:28:18,913 --> 00:28:21,031 (Toni) Are there any suspects in custody? 401 00:28:21,032 --> 00:28:22,533 what time did the killing occur? 402 00:28:22,534 --> 00:28:23,774 what did the coroner say, huh? 403 00:28:24,035 --> 00:28:25,035 have you discovered the motive? 404 00:28:25,036 --> 00:28:26,537 the coroner said the man's dead. 405 00:28:26,538 --> 00:28:28,038 did the victim, a live-in boyfriend... 406 00:28:28,039 --> 00:28:30,040 what do i know? I just got here, ok? 407 00:28:30,041 --> 00:28:32,081 sarge, i understand there's a little boy up there. 408 00:28:32,544 --> 00:28:35,546 will you do me a favor? Will you let go of my arm? 409 00:28:35,547 --> 00:28:36,548 thank you. 410 00:28:38,550 --> 00:28:40,685 (Toni) Kill it, guys. 411 00:28:42,187 --> 00:28:43,188 hey. 412 00:28:48,226 --> 00:28:49,727 Mrs. Lansing? 413 00:28:49,728 --> 00:28:50,645 yes. 414 00:28:50,646 --> 00:28:52,479 hi, I'm sgt. Taliaferro. 415 00:28:52,480 --> 00:28:54,281 l.A.P.D. Homicide division. 416 00:28:54,282 --> 00:28:55,700 you feel up to talking? 417 00:28:56,201 --> 00:28:58,652 doctor just gave her something. She's a little shaky. 418 00:28:58,653 --> 00:28:59,820 (dory) It's all right, Alan. 419 00:29:00,321 --> 00:29:02,122 this is my brother, sergeant. 420 00:29:02,123 --> 00:29:04,708 i... i don't know what happened. 421 00:29:04,709 --> 00:29:06,210 one minute Bob was here. 422 00:29:06,211 --> 00:29:08,629 the next minute he went up to Cameron's room, and... 423 00:29:08,630 --> 00:29:09,710 Cameron's your little boy? 424 00:29:10,999 --> 00:29:12,249 yes. 425 00:29:12,250 --> 00:29:14,752 so where is Cameron now? 426 00:29:14,753 --> 00:29:17,505 he's upstairs in my bedroom with the doctor. 427 00:29:17,806 --> 00:29:18,806 ok. 428 00:29:18,807 --> 00:29:20,308 you can put your shirt down now. 429 00:29:22,310 --> 00:29:23,811 how we doing? 430 00:29:23,812 --> 00:29:25,313 I'm all done here, Sam. 431 00:29:26,815 --> 00:29:27,815 he's ok. 432 00:29:27,816 --> 00:29:28,816 thanks. 433 00:29:28,817 --> 00:29:29,818 hi. 434 00:29:30,819 --> 00:29:32,569 how are you doing? 435 00:29:32,570 --> 00:29:33,938 you must be Cameron, huh? 436 00:29:36,825 --> 00:29:38,443 I'm sgt. Taliaferro. 437 00:29:50,538 --> 00:29:52,039 so this is your room, huh? 438 00:29:55,043 --> 00:29:57,377 kind of a sports fan, aren't you? 439 00:29:57,378 --> 00:29:59,379 you got a favorite team? 440 00:29:59,380 --> 00:30:02,299 i like baseball myself. 441 00:30:02,300 --> 00:30:05,686 so you were in here tonight, huh? 442 00:30:11,609 --> 00:30:13,560 you're not going to arrest me, are you? 443 00:30:16,815 --> 00:30:18,316 i didn't do anything. 444 00:30:22,821 --> 00:30:25,323 of course I'm not going to arrest you. 445 00:30:28,326 --> 00:30:31,329 i think maybe you can help me, Cameron. 446 00:30:32,797 --> 00:30:34,631 you tell me everything you saw 447 00:30:34,632 --> 00:30:36,952 and everything you heard, anything that you can remember. 448 00:30:40,388 --> 00:30:42,339 was there somebody else in here tonight? 449 00:30:43,341 --> 00:30:44,341 I'm not sure. 450 00:30:46,477 --> 00:30:48,145 did he fall out the window? 451 00:30:48,146 --> 00:30:49,146 it was dark. 452 00:30:49,147 --> 00:30:50,648 i didn't see. 453 00:30:51,149 --> 00:30:52,567 mind if i come in? 454 00:30:54,402 --> 00:30:55,936 hello, sergeant. 455 00:30:56,938 --> 00:30:58,739 this is a crime scene, Dr. Haley. 456 00:30:58,740 --> 00:31:01,241 I'm authorized. I've been assigned by your captain. 457 00:31:01,242 --> 00:31:02,242 hi there. 458 00:31:02,243 --> 00:31:03,744 mind if i finish my work first? 459 00:31:03,745 --> 00:31:06,247 do you mind if i listen? Yeah, yeah, i do. 460 00:31:09,250 --> 00:31:11,702 Cameron, why don't you go with Dr. Haley for a minute 461 00:31:12,203 --> 00:31:14,872 and I'll catch up with you later, ok? 462 00:31:14,873 --> 00:31:15,874 come on. 463 00:32:21,356 --> 00:32:22,523 find anything? 464 00:32:24,859 --> 00:32:25,860 nah. 465 00:32:28,363 --> 00:32:29,963 (Nora) Has anyone notified next-of-kin? 466 00:32:31,783 --> 00:32:33,784 uh, no, he... 467 00:32:33,785 --> 00:32:35,752 he didn't have anyone. 468 00:32:35,753 --> 00:32:37,788 will you and Cameron be all right? 469 00:32:37,789 --> 00:32:39,589 (Alan) Well, I'm staying here tonight. 470 00:32:39,590 --> 00:32:41,174 tomorrow, well, I'll have to see. 471 00:32:41,175 --> 00:32:43,495 (Nora) Well, that's good. I mean, given tonight's trauma, 472 00:32:43,878 --> 00:32:44,678 someone should be here. 473 00:32:44,679 --> 00:32:46,597 i mean, the boy's at a very tender... 474 00:32:48,016 --> 00:32:49,017 age... 475 00:32:54,689 --> 00:32:58,191 an accident of this kind could have a lasting effect. 476 00:32:58,192 --> 00:33:01,979 uh, Mrs. Lansing, would it be all right with you if i saw Cameron in my office tomorrow? 477 00:33:01,980 --> 00:33:03,481 why, is there something wrong? 478 00:33:03,982 --> 00:33:05,365 oh, no, no. It's... it's fine. 479 00:33:05,366 --> 00:33:08,201 it's just that it's a lot for a little boy to handle 480 00:33:08,202 --> 00:33:10,203 and i might be able to help him. 481 00:33:10,204 --> 00:33:12,873 i see. Ok. Thank you. 482 00:33:12,874 --> 00:33:13,875 sure. Good night. 483 00:33:16,160 --> 00:33:17,160 good night. 484 00:33:17,161 --> 00:33:18,162 [door opens] 485 00:33:22,383 --> 00:33:23,884 so are you finally finished up there? 486 00:33:23,885 --> 00:33:25,302 i can go up now? 487 00:33:25,303 --> 00:33:27,171 don't you think he's had enough for one day? 488 00:33:31,259 --> 00:33:33,060 give him a break, huh? 489 00:33:33,061 --> 00:33:34,562 [men chattering] 490 00:33:46,741 --> 00:33:48,442 โ™ช[music playing] 491 00:33:48,443 --> 00:33:50,278 [voices chattering] 492 00:33:53,197 --> 00:33:54,197 (man) Sports today. 493 00:33:54,198 --> 00:33:56,199 the braves shut out the reds, 4 to nothing. 494 00:33:56,200 --> 00:33:59,536 the Dodgers moved up a game in the west by besting the giants 10 to 9 495 00:33:59,537 --> 00:34:02,873 in front of a capacity crowd in windy candlestick park. 496 00:34:02,874 --> 00:34:06,426 in American league action, the angels squeaked by the Kansas City royals... 497 00:34:06,427 --> 00:34:07,711 [tires screeching] 498 00:34:28,366 --> 00:34:29,367 (boy) Sam. 499 00:34:30,451 --> 00:34:31,952 come with me, Sam. 500 00:34:31,953 --> 00:34:33,287 come with me. 501 00:35:06,904 --> 00:35:07,904 [yelling] 502 00:35:21,586 --> 00:35:23,337 [phone ringing] 503 00:35:29,844 --> 00:35:30,844 yeah. 504 00:35:30,845 --> 00:35:32,846 (navarro) Sam, what the hell's going on? 505 00:35:32,847 --> 00:35:34,347 oh, hello, captain. 506 00:35:34,348 --> 00:35:36,349 do you know what time it is? 507 00:35:36,350 --> 00:35:37,350 yeah, right. 508 00:35:37,351 --> 00:35:39,352 um, i must have overslept. 509 00:35:39,353 --> 00:35:41,855 you get in here right away, understand? I want you in my office. 510 00:35:41,856 --> 00:35:43,357 ok, yeah. Yeah, right away. 511 00:35:56,954 --> 00:35:59,154 (Cameron) I don't know what you want me to talk about. 512 00:36:03,828 --> 00:36:05,162 anything you feel like. 513 00:36:07,081 --> 00:36:08,582 i didn't kill Bob. 514 00:36:08,583 --> 00:36:10,418 (Nora) Well, of course you didn't, Cameron. 515 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 but in a way, i did. 516 00:36:14,422 --> 00:36:15,923 tell me about it. 517 00:36:17,425 --> 00:36:19,426 i wanted him gone. 518 00:36:19,427 --> 00:36:21,428 a lot of us feel that way about people. 519 00:36:21,429 --> 00:36:22,929 and that's ok. 520 00:36:22,930 --> 00:36:23,931 [sighs] 521 00:36:25,433 --> 00:36:26,934 what did happen, Cameron? 522 00:36:31,489 --> 00:36:32,489 it was dark. 523 00:36:34,275 --> 00:36:36,326 i didn't see. 524 00:36:36,327 --> 00:36:37,611 (man) Come on, let's go, boys. 525 00:36:38,112 --> 00:36:39,152 over there in the corner. 526 00:36:40,114 --> 00:36:42,115 don't cook. I'll eat out. 527 00:36:42,116 --> 00:36:43,617 what's this? Pornography. 528 00:36:43,618 --> 00:36:45,118 guy with the hat's the producer. 529 00:36:45,119 --> 00:36:46,203 this is the director. 530 00:36:46,204 --> 00:36:47,837 what about Nora Haley? 531 00:36:47,838 --> 00:36:49,339 what? What about her? 532 00:36:49,340 --> 00:36:51,124 i kept my appointment. 533 00:36:51,125 --> 00:36:52,959 don't bullshit me, Sam. 534 00:36:52,960 --> 00:36:54,962 I'm talkin' about last night. 535 00:36:55,546 --> 00:36:57,047 state law requires 536 00:36:57,548 --> 00:37:00,884 a psychologist be assigned to all cases involving children. 537 00:37:02,103 --> 00:37:03,103 if you can't work with her, 538 00:37:03,104 --> 00:37:05,055 I'll put somebody else on it. You got that? 539 00:37:05,056 --> 00:37:07,190 understood, captain. 540 00:37:07,191 --> 00:37:09,192 do you remember 541 00:37:09,193 --> 00:37:12,696 when we were all in the living room last night, 542 00:37:12,947 --> 00:37:14,982 and you were sitting in the chair? 543 00:37:15,983 --> 00:37:17,200 i guess so. 544 00:37:17,201 --> 00:37:18,702 i saw something then. 545 00:37:18,703 --> 00:37:20,204 something very strange. 546 00:37:21,205 --> 00:37:22,539 yeah. 547 00:37:22,540 --> 00:37:24,040 you know what i mean. 548 00:37:24,041 --> 00:37:25,041 the vase? 549 00:37:26,327 --> 00:37:27,827 what vase? 550 00:37:27,828 --> 00:37:29,329 Cameron, i saw what you did. 551 00:37:30,915 --> 00:37:32,416 you can tell me, it's ok. 552 00:37:34,752 --> 00:37:36,886 so what did you come up with here? 553 00:37:36,887 --> 00:37:40,090 well, the brother's alibi checked out. 554 00:37:40,091 --> 00:37:41,592 nobody has a clue 555 00:37:42,093 --> 00:37:43,343 about froelich's eyes. 556 00:37:43,344 --> 00:37:45,345 oh, but get this: 557 00:37:45,346 --> 00:37:47,430 dory Lansing's ex-husband was found dead a couple of months ago. 558 00:37:47,431 --> 00:37:49,933 the official cause of death was an accident. 559 00:37:49,934 --> 00:37:51,214 do you know how he died, Talia? 560 00:37:52,236 --> 00:37:54,020 he was decapitated. 561 00:37:54,021 --> 00:37:55,522 and guess where they found it? 562 00:37:56,023 --> 00:37:57,607 in the kid's closet. 563 00:37:59,610 --> 00:38:00,611 i got to go. 564 00:38:03,247 --> 00:38:05,749 (Cameron) You know what? That sergeant's coming over. 565 00:38:05,750 --> 00:38:07,701 the one with the funny name. 566 00:38:07,702 --> 00:38:09,203 sgt. Taliaferro? 567 00:38:11,172 --> 00:38:12,673 how do you know that, Cameron? 568 00:38:14,258 --> 00:38:15,759 i just know things. 569 00:38:25,686 --> 00:38:27,187 hi. Hi. 570 00:38:29,440 --> 00:38:30,440 am i interrupting? 571 00:38:30,441 --> 00:38:31,442 uh, no, no. 572 00:38:31,942 --> 00:38:33,102 I'm just a little surprised. 573 00:38:34,445 --> 00:38:35,446 uh, come in. 574 00:38:39,400 --> 00:38:40,284 hiya, kid. 575 00:38:40,285 --> 00:38:41,785 hi, sgt. Tala... 576 00:38:42,787 --> 00:38:44,955 that's ok. Just call me Sam. 577 00:38:45,456 --> 00:38:46,957 hey, i, um... 578 00:38:47,458 --> 00:38:49,042 i got you something. 579 00:38:50,544 --> 00:38:52,629 wow! The rams. 580 00:38:52,630 --> 00:38:53,630 thanks, Sam. 581 00:38:57,418 --> 00:38:59,419 so, how is everything going here? 582 00:38:59,420 --> 00:39:02,222 fine, fine. Things are going well. 583 00:39:02,223 --> 00:39:04,724 uh, Cameron here knew you were stopping by. 584 00:39:04,725 --> 00:39:06,143 yeah, so did you. 585 00:39:06,644 --> 00:39:07,927 but i didn't tell him. 586 00:39:07,928 --> 00:39:09,229 oh, so what is he, psychic? 587 00:39:10,181 --> 00:39:11,181 exactly. 588 00:39:15,319 --> 00:39:16,820 [children chattering] 589 00:39:20,658 --> 00:39:21,658 (man) Come on, come on! 590 00:39:28,783 --> 00:39:31,284 here you go. 591 00:39:31,285 --> 00:39:34,287 you know, when i was your age, that was the only thing i would eat. 592 00:39:34,288 --> 00:39:35,789 ever hear of coney island? 593 00:39:36,791 --> 00:39:37,791 no. 594 00:39:37,792 --> 00:39:40,794 they had the best hot dogs in the world 595 00:39:40,795 --> 00:39:42,797 and the biggest roller coaster you ever saw. 596 00:39:43,798 --> 00:39:46,299 roller coaster, sounds like fun. 597 00:39:46,300 --> 00:39:48,802 I've never been on one of those. 598 00:39:48,803 --> 00:39:49,803 what, are you kidding? 599 00:39:49,804 --> 00:39:51,806 your dad never took you to an amusement park? 600 00:39:54,308 --> 00:39:56,810 yeah, well, you know, my dad never took me either. 601 00:39:56,811 --> 00:39:58,813 i used to go by myself and I'd sneak in. 602 00:39:59,814 --> 00:40:01,315 don't get any ideas. 603 00:40:04,318 --> 00:40:07,320 maybe I'll take you sometime. 604 00:40:07,321 --> 00:40:08,739 really? Yeah. 605 00:40:09,240 --> 00:40:10,241 is that a deal? 606 00:40:12,243 --> 00:40:13,294 it's a deal. 607 00:40:18,048 --> 00:40:19,716 hey, Cameron. 608 00:40:19,717 --> 00:40:21,418 i found this in your room. 609 00:40:21,419 --> 00:40:22,419 what is this? 610 00:40:24,722 --> 00:40:26,222 mmm, that's deceptor. 611 00:40:26,223 --> 00:40:28,675 well, that's what i call him. 612 00:40:28,676 --> 00:40:30,343 where did you get it? 613 00:40:30,344 --> 00:40:31,845 my father said i could play with it. 614 00:40:33,848 --> 00:40:35,849 so this is the, uh, 615 00:40:35,850 --> 00:40:38,234 make-believe friend you told Dr. Haley about? 616 00:40:38,235 --> 00:40:39,486 mmm-hmm. 617 00:40:39,487 --> 00:40:41,822 so don't you have any real friends who come visit you? 618 00:40:42,773 --> 00:40:43,773 not really. 619 00:40:45,025 --> 00:40:47,026 well, I'm your friend. 620 00:40:47,027 --> 00:40:48,078 I'll come visit you. 621 00:40:48,579 --> 00:40:51,581 Sam, are you as tough... 622 00:40:51,582 --> 00:40:53,584 you know, like the cops on t.V.? 623 00:40:54,502 --> 00:40:55,503 tougher. 624 00:40:58,005 --> 00:40:59,339 that's good. 625 00:41:03,277 --> 00:41:05,279 [crickets chirping] 626 00:41:20,544 --> 00:41:22,546 [creature growling] 627 00:41:31,922 --> 00:41:33,042 โ™ช [classical music playing] 628 00:41:41,932 --> 00:41:43,433 [doorbell rings] 629 00:41:50,574 --> 00:41:51,574 hi. 630 00:41:51,575 --> 00:41:52,576 hello. 631 00:41:53,577 --> 00:41:55,078 i just... I was in the neighborhood. 632 00:41:55,079 --> 00:41:56,947 i thought I'd stop by. 633 00:41:57,448 --> 00:41:58,949 thought, uh, maybe we should talk. 634 00:42:00,451 --> 00:42:02,619 uh, you know, about Cameron. 635 00:42:02,620 --> 00:42:03,921 come in. 636 00:42:12,763 --> 00:42:13,764 [sighs] 637 00:42:16,267 --> 00:42:17,267 nice place. 638 00:42:17,268 --> 00:42:18,269 thanks. 639 00:42:21,772 --> 00:42:22,773 this is kind of funny. 640 00:42:23,274 --> 00:42:25,525 i don't usually fraternize with patients. 641 00:42:25,526 --> 00:42:26,766 would you like some thai food? 642 00:42:27,111 --> 00:42:28,111 I'm not a patient. 643 00:42:28,112 --> 00:42:30,030 and no thanks, i don't like thai food. 644 00:42:30,531 --> 00:42:31,898 ok. How about a drink? 645 00:42:31,899 --> 00:42:34,234 no, look, really, i can't stay. 646 00:42:35,236 --> 00:42:36,954 what about Cameron? 647 00:42:40,791 --> 00:42:41,792 no. 648 00:42:42,793 --> 00:42:45,295 no, i lied. It's not about Cameron. 649 00:42:45,796 --> 00:42:46,797 [sniffs] 650 00:42:49,800 --> 00:42:52,135 it's me. I, uh... 651 00:42:52,136 --> 00:42:53,636 I've gone out of control. 652 00:42:53,637 --> 00:42:55,138 the dreams again? 653 00:42:59,760 --> 00:43:01,261 they don't stop. 654 00:43:29,957 --> 00:43:31,959 listen to me, whoever you are, 655 00:43:32,960 --> 00:43:34,961 i want you outta here. 656 00:43:34,962 --> 00:43:36,463 you killed Bob and my father. 657 00:43:37,464 --> 00:43:39,465 well, you won't get me 658 00:43:39,466 --> 00:43:41,184 'cause i got someone who'll protect me. 659 00:43:41,185 --> 00:43:42,386 [roaring] 660 00:43:51,228 --> 00:43:52,229 help! Mom! 661 00:43:52,730 --> 00:43:54,230 no! 662 00:43:54,231 --> 00:43:55,531 mom, help! 663 00:43:55,532 --> 00:43:57,367 no, no! 664 00:43:59,953 --> 00:44:01,454 [screaming] 665 00:44:05,959 --> 00:44:07,460 no! No! 666 00:44:10,464 --> 00:44:11,465 mom! 667 00:44:23,227 --> 00:44:24,727 Cameron? 668 00:44:24,728 --> 00:44:26,179 [Cameron screaming] 669 00:44:26,680 --> 00:44:27,680 Cameron! 670 00:44:32,436 --> 00:44:33,437 Cameron! 671 00:44:35,439 --> 00:44:36,440 Cameron! 672 00:44:39,026 --> 00:44:40,027 no! 673 00:44:44,448 --> 00:44:45,448 come on! 674 00:44:48,919 --> 00:44:50,620 open the door! 675 00:44:53,257 --> 00:44:54,257 Cameron! 676 00:45:00,214 --> 00:45:01,714 mom, help me! 677 00:45:01,715 --> 00:45:02,716 Cameron! 678 00:45:06,887 --> 00:45:07,887 Cameron! 679 00:45:09,139 --> 00:45:10,139 Cameron! 680 00:45:14,778 --> 00:45:15,779 Cameron! Cameron! 681 00:45:18,565 --> 00:45:20,283 stop it! Leave me alone! 682 00:45:20,734 --> 00:45:21,868 you're not real! 683 00:45:21,869 --> 00:45:24,371 stop! 684 00:45:26,457 --> 00:45:27,658 [grunts] 685 00:45:29,326 --> 00:45:30,327 [panting] 686 00:45:34,131 --> 00:45:35,581 (male dispatcher) 1 Adam niner, 687 00:45:35,582 --> 00:45:40,837 respond to a 415 reported at 337 pressfield. Code 2. 688 00:45:40,838 --> 00:45:42,973 [tires screeching] 689 00:45:48,979 --> 00:45:50,981 [crickets chirping] 690 00:46:07,197 --> 00:46:08,198 hello. 691 00:46:10,200 --> 00:46:11,701 hello. 692 00:46:19,209 --> 00:46:20,710 [latch opening] 693 00:46:25,716 --> 00:46:26,717 hello? 694 00:46:28,936 --> 00:46:29,937 [door creaking] 695 00:46:32,940 --> 00:46:34,441 anybody home? 696 00:47:36,003 --> 00:47:37,504 [Pete screaming] 697 00:47:42,759 --> 00:47:45,011 (dory) I took Cameron away from there as fast as i could. 698 00:47:45,012 --> 00:47:46,796 it's in that house. 699 00:47:46,797 --> 00:47:50,182 whatever it was that killed Bob is trying to get Cameron. 700 00:47:50,183 --> 00:47:51,934 it is in that house. 701 00:47:51,935 --> 00:47:54,270 dory, i don't think it has anything to do with the house. 702 00:47:54,771 --> 00:47:56,689 what do you think? I'm crazy? 703 00:47:56,690 --> 00:47:58,190 how well do you know Cameron? 704 00:47:58,191 --> 00:47:59,692 what do you mean? 705 00:47:59,693 --> 00:48:02,779 are you aware that he has telekinetic abilities? 706 00:48:03,280 --> 00:48:05,448 i gotta go to work. Are you gonna be all right? 707 00:48:05,949 --> 00:48:07,951 uh, yeah. Ok, bye. 708 00:48:08,952 --> 00:48:10,320 (Cameron) Sam, I'm afraid. 709 00:48:11,822 --> 00:48:13,323 afraid of what? 710 00:48:14,825 --> 00:48:16,326 I'm not sure. 711 00:48:17,327 --> 00:48:18,578 i don't know. 712 00:48:18,579 --> 00:48:22,382 well, don't be afraid. You know I'll protect you. 713 00:48:23,884 --> 00:48:24,885 deal? 714 00:48:32,342 --> 00:48:36,062 do you anything about the work your husband was doing with Cameron? 715 00:48:36,063 --> 00:48:39,065 Cameron never wanted to talk about it. 716 00:48:39,066 --> 00:48:42,069 is there anything you could think of that would help? 717 00:48:44,571 --> 00:48:46,572 when we were moving Cameron in, 718 00:48:46,573 --> 00:48:49,075 i found a... a box of research notes. 719 00:48:49,576 --> 00:48:51,777 i tried to give them back to his partner, but, uh... 720 00:48:51,778 --> 00:48:52,829 partner? 721 00:48:53,330 --> 00:48:54,330 Ben majors. 722 00:49:05,876 --> 00:49:08,377 that's funny. That's Pete's car. 723 00:49:08,378 --> 00:49:10,129 i wonder what he's doing here. 724 00:49:16,937 --> 00:49:18,939 Pete! 725 00:49:23,443 --> 00:49:24,444 Pete! 726 00:49:27,698 --> 00:49:31,118 this is where dory said Owen Lansing's papers would be. 727 00:49:56,977 --> 00:49:59,011 Sam, look at this. 728 00:49:59,012 --> 00:50:00,263 Sam. 729 00:50:24,371 --> 00:50:26,539 what're you doing? 730 00:50:27,674 --> 00:50:29,175 uh, nothin'. 731 00:50:32,629 --> 00:50:34,130 let's get out of here. 732 00:50:34,631 --> 00:50:36,132 Sam, i don't like this. 733 00:50:38,135 --> 00:50:39,636 hey, i don't either. 734 00:50:46,643 --> 00:50:49,979 you really like sgt. Taliaferro, don't you? 735 00:50:49,980 --> 00:50:52,481 he told me he'd protect me. 736 00:50:52,482 --> 00:50:55,484 he told me he would. 737 00:50:55,485 --> 00:50:58,988 don't worry, honey. No one's gonna hurt you. 738 00:51:00,991 --> 00:51:02,491 mom. Yeah? 739 00:51:02,492 --> 00:51:04,994 i don't wanna ever go back to the house. 740 00:51:06,496 --> 00:51:09,498 you don't ever have to. 741 00:51:09,499 --> 00:51:13,503 uncle Alan's planned a little trip for us. It's all been arranged. 742 00:51:14,004 --> 00:51:15,505 we're leaving tomorrow. 743 00:51:17,507 --> 00:51:19,509 i won't let anything happen to you. 744 00:51:23,513 --> 00:51:25,014 i promise. 745 00:51:26,516 --> 00:51:28,017 [birds chirping] 746 00:51:49,723 --> 00:51:51,724 i think this is it. 747 00:51:51,725 --> 00:51:54,226 so, uh, where does this guy live, up a tree? 748 00:51:54,227 --> 00:51:56,729 no, he's in a cabin. It's not far. 749 00:51:56,730 --> 00:51:58,230 i don't see any cabin. 750 00:51:58,231 --> 00:52:00,232 it's supposed to be up this trail. 751 00:52:00,233 --> 00:52:02,234 ok. 752 00:52:02,235 --> 00:52:04,236 are you grouchy because i drove? 753 00:52:04,237 --> 00:52:05,738 no, you did very well. 754 00:52:05,739 --> 00:52:07,240 thank you. 755 00:52:07,741 --> 00:52:09,742 I'm sorry. I'm just worried about my partner. 756 00:52:09,743 --> 00:52:11,244 nobody's heard from him. 757 00:52:17,050 --> 00:52:19,051 why would anybody want to live out here? 758 00:52:19,052 --> 00:52:21,554 Sam, you're such a romantic. 759 00:52:23,557 --> 00:52:24,557 come on. 760 00:52:36,987 --> 00:52:38,487 yes? 761 00:52:38,488 --> 00:52:41,857 it's Nora Haley, professor. I spoke with you earlier on the phone. 762 00:52:41,858 --> 00:52:43,693 sgt. Taliaferro's with me. 763 00:52:45,612 --> 00:52:48,615 i told you on the phone, miss Haley, i can't help you. 764 00:52:49,115 --> 00:52:51,167 professor, you might be the only one who can. 765 00:52:51,668 --> 00:52:52,668 may we come in? 766 00:52:54,538 --> 00:52:55,705 please? 767 00:52:57,707 --> 00:52:59,125 [sighing] 768 00:53:01,628 --> 00:53:02,629 come in. 769 00:53:06,633 --> 00:53:08,635 have a seat. 770 00:53:15,642 --> 00:53:16,642 join me? 771 00:53:16,643 --> 00:53:19,144 uh, no. Thanks. 772 00:53:19,145 --> 00:53:22,648 professor, we need to know about the research that you did with Cameron. 773 00:53:22,649 --> 00:53:25,150 one person died last night and Cameron may be next. 774 00:53:25,151 --> 00:53:27,152 hmm. 775 00:53:27,153 --> 00:53:31,490 it's true. It's already too late. I tried to convince Owen, 776 00:53:31,491 --> 00:53:36,161 but he, uh, didn't believe things like that could happen. 777 00:53:36,162 --> 00:53:38,664 till the night he died. 778 00:53:38,665 --> 00:53:41,166 he tried calling me for help. 779 00:53:41,167 --> 00:53:43,669 there was nothing i could do. 780 00:53:44,170 --> 00:53:45,971 it had already gone too far. 781 00:53:45,972 --> 00:53:48,841 what? What had gone too far? 782 00:53:48,842 --> 00:53:52,228 what were you and Owen Lansing doing to that boy? 783 00:53:52,229 --> 00:53:53,230 nothing. 784 00:53:55,732 --> 00:53:58,234 it all began quite innocently enough. 785 00:54:02,239 --> 00:54:05,190 no one imagined that anyone would be hurt by it. 786 00:54:05,191 --> 00:54:08,027 you see, uh, Owen had this dream. 787 00:54:08,028 --> 00:54:10,447 he believed that, uh, 788 00:54:10,947 --> 00:54:15,618 he could open up the vast unused powers of the mind. 789 00:54:15,619 --> 00:54:19,622 his theory was that the best path was through the mind of a child 790 00:54:19,623 --> 00:54:22,591 who had not quite learned its limitations. 791 00:54:22,592 --> 00:54:27,046 we needed a subject and Cameron was there. 792 00:54:27,047 --> 00:54:29,549 oh, we made excellent progress at first. 793 00:54:31,217 --> 00:54:33,219 and then something... 794 00:54:34,721 --> 00:54:36,222 something began to go wrong. 795 00:54:40,226 --> 00:54:43,362 that's when i left the project. 796 00:54:43,363 --> 00:54:45,864 professor, you have a chance now to make amends. 797 00:54:45,865 --> 00:54:47,366 help us. 798 00:54:48,868 --> 00:54:50,953 there's nothing i can do. 799 00:54:52,455 --> 00:54:54,957 you can't turn your back on Cameron now. 800 00:54:54,958 --> 00:54:56,959 you're a scientist, don't you even care? 801 00:54:56,960 --> 00:54:58,461 [grunts] 802 00:54:59,462 --> 00:55:01,964 I'm a frightened old drunk 803 00:55:01,965 --> 00:55:05,218 who made the mistake of prying into a little boy's mind. 804 00:55:06,503 --> 00:55:07,804 wait. 805 00:55:10,173 --> 00:55:13,175 there is something. 806 00:55:13,176 --> 00:55:17,429 i was supposed to destroy that. I don't know why i didn't. 807 00:55:17,430 --> 00:55:19,982 you take it. It might help you. 808 00:55:45,842 --> 00:55:47,710 [man whispering] Sam. 809 00:55:52,048 --> 00:55:53,549 [wind howling] 810 00:56:03,193 --> 00:56:04,194 [creature gasping] 811 00:56:11,901 --> 00:56:13,786 you know, i really feel sorry for him. 812 00:56:13,787 --> 00:56:15,287 shh. Have you got a flashlight? 813 00:56:15,288 --> 00:56:16,656 what is it? Yeah, why? 814 00:56:17,040 --> 00:56:18,541 just give it to me. 815 00:56:19,492 --> 00:56:20,993 what are you doing? 816 00:56:20,994 --> 00:56:23,997 nothing. It's fine. Just stay where you are. I'll be right back. 817 00:56:42,098 --> 00:56:44,433 (man) Sam, over here. 818 00:57:06,372 --> 00:57:07,873 [creature gasping] 819 00:57:20,386 --> 00:57:21,720 Sam. 820 00:57:34,200 --> 00:57:35,701 Sam. 821 00:57:40,657 --> 00:57:42,792 here i am, Sam. 822 00:57:43,126 --> 00:57:44,127 Pete? 823 00:57:45,795 --> 00:57:49,131 i know what's in the closet. But it isn't in there now. 824 00:57:49,466 --> 00:57:52,334 it's out here, Sam. It's after you. 825 00:57:52,335 --> 00:57:53,169 what? 826 00:57:53,170 --> 00:57:55,421 come on, I'll show you. 827 00:58:49,726 --> 00:58:50,727 [gasping] 828 00:58:52,862 --> 00:58:55,197 wanna know what's in the closet, Sam? 829 00:58:55,198 --> 00:58:56,398 [yelling] 830 00:58:56,399 --> 00:58:58,150 [screaming] 831 00:58:58,151 --> 00:59:00,870 no! 832 00:59:30,516 --> 00:59:32,351 (dory) Cameron! Cameron! 833 00:59:34,320 --> 00:59:35,821 are you ok? 834 00:59:42,695 --> 00:59:44,696 Sam, are you all right? 835 00:59:44,697 --> 00:59:47,199 what happened? 836 01:00:00,179 --> 01:00:03,098 it's ok, Sam. It's ok. It's ok. 837 01:00:06,719 --> 01:00:09,104 come on, let's go. 838 01:00:31,411 --> 01:00:32,411 [gasping] 839 01:00:34,831 --> 01:00:36,666 oh, Jesus Christ. 840 01:00:37,617 --> 01:00:38,618 [groans] 841 01:00:39,585 --> 01:00:41,336 oh, my god. 842 01:00:41,337 --> 01:00:43,339 all you did... 843 01:00:43,873 --> 01:00:44,923 [moans] 844 01:00:44,924 --> 01:00:48,460 i told you to destroy that tape. 845 01:00:48,461 --> 01:00:51,963 that tape reveals too much. 846 01:00:51,964 --> 01:00:54,349 i know where it is. 847 01:00:54,350 --> 01:00:57,353 i can't take you while the boy protects him. 848 01:00:58,805 --> 01:01:01,224 you must kill the boy. 849 01:01:02,725 --> 01:01:03,475 no, i can't. 850 01:01:03,476 --> 01:01:05,277 yes, Ben. 851 01:01:06,279 --> 01:01:09,147 you will kill the boy. 852 01:01:09,148 --> 01:01:11,733 please don't make me do that. 853 01:01:12,235 --> 01:01:14,537 you know what i can do to you. 854 01:01:14,871 --> 01:01:16,204 yes. 855 01:01:16,205 --> 01:01:18,207 [laughing] 856 01:02:01,317 --> 01:02:03,319 [wind howling] 857 01:02:19,619 --> 01:02:20,619 circle. 858 01:02:20,620 --> 01:02:21,620 right. 859 01:02:21,621 --> 01:02:23,121 (Owen) The early experiments 860 01:02:23,122 --> 01:02:26,625 concentrated on simple telepathic procedures. 861 01:02:26,626 --> 01:02:27,626 a star. 862 01:02:27,627 --> 01:02:29,878 (Owen) Such as the card-symbol tests 863 01:02:29,879 --> 01:02:32,347 developed at Duke university. 864 01:02:32,348 --> 01:02:35,934 the months of conditioning of the boy's mind 865 01:02:35,935 --> 01:02:40,105 raised his telepathic powers beyond any previously measured. 866 01:02:40,106 --> 01:02:41,606 3 wavy lines. 867 01:02:41,607 --> 01:02:43,608 3 wavy lines. 868 01:02:43,609 --> 01:02:47,229 the experiments in psychokinesis went amazingly well. 869 01:02:47,230 --> 01:02:51,233 at this point the project was far ahead of schedule. 870 01:02:51,234 --> 01:02:56,738 my name's Cameron Lansing. I'm here with prof. Majors 871 01:02:56,739 --> 01:02:59,741 and my dad, Owen Lansing. 872 01:02:59,742 --> 01:03:02,411 and I'm about to do my marble test. 873 01:03:04,380 --> 01:03:06,381 gotta go back. 874 01:03:06,382 --> 01:03:08,300 he wants me there. 875 01:03:08,301 --> 01:03:09,552 [door closing] 876 01:03:09,919 --> 01:03:11,052 dory, what happened? 877 01:03:11,053 --> 01:03:12,554 Alan, don't leave, please. 878 01:03:12,555 --> 01:03:15,807 i don't know what to expect any more. Relax. don't worry. 879 01:03:15,808 --> 01:03:17,843 I'm right here. I'm not going anywhere. 880 01:03:17,844 --> 01:03:19,928 he'll get me if i don't go back. 881 01:03:19,929 --> 01:03:21,429 what's he talkin' about? 882 01:03:21,430 --> 01:03:23,431 (Cameron) You should get out now. 883 01:03:23,432 --> 01:03:24,649 i don't know. 884 01:03:24,650 --> 01:03:27,652 don't let anyone take me away. 885 01:03:27,653 --> 01:03:29,521 honey, no one's coming. 886 01:03:30,323 --> 01:03:31,991 no one's coming. 887 01:03:32,909 --> 01:03:34,410 save Sam. 888 01:03:35,411 --> 01:03:37,496 i can't save anyone else. 889 01:03:38,331 --> 01:03:40,082 (Cameron) Gotta go back. 890 01:03:40,449 --> 01:03:41,917 sleep, honey. 891 01:03:41,918 --> 01:03:43,419 gotta stop... 892 01:03:43,920 --> 01:03:45,620 sleep. 893 01:03:45,621 --> 01:03:47,122 [sniffling] 894 01:03:47,123 --> 01:03:48,958 [sighing] Try to sleep. 895 01:03:54,213 --> 01:03:56,215 (Owen) Be careful with that, Cameron. 896 01:03:56,716 --> 01:03:58,017 can i play with this? 897 01:03:58,434 --> 01:04:00,436 you just be very careful. 898 01:04:16,619 --> 01:04:21,957 image projection was remarkably simple for Cameron. 899 01:04:21,958 --> 01:04:24,960 here he plays alone in the test room, 900 01:04:24,961 --> 01:04:27,463 unaware of the camera. 901 01:04:30,466 --> 01:04:33,885 a disturbing element entered the project 902 01:04:33,886 --> 01:04:38,257 and Cameron began to exercise his new mental powers. 903 01:04:41,978 --> 01:04:46,147 perhaps unconsciously, without adult guidance, 904 01:04:46,148 --> 01:04:50,152 Cameron's own initiative went even beyond our intent. 905 01:04:53,656 --> 01:04:55,240 [remote control clicks] 906 01:05:54,617 --> 01:05:55,668 [growling] 907 01:05:56,252 --> 01:05:57,753 [Alan shouting] 908 01:06:08,014 --> 01:06:09,632 Alan! 909 01:06:15,104 --> 01:06:17,188 (dory) Oh, my god! 910 01:06:17,189 --> 01:06:18,974 oh, my god! Oh! 911 01:06:18,975 --> 01:06:20,977 [dory crying] 912 01:06:23,479 --> 01:06:24,730 help! 913 01:06:31,821 --> 01:06:33,823 get help. Get help. 914 01:06:34,790 --> 01:06:36,792 [dory continues crying] 915 01:06:38,828 --> 01:06:41,831 help! Somebody, help! 916 01:06:52,675 --> 01:06:54,226 [gasps] 917 01:07:13,112 --> 01:07:15,414 "known by many names in many lands, 918 01:07:16,832 --> 01:07:19,334 "xialtho by the Mayans. 919 01:07:19,335 --> 01:07:23,421 "this demon is the essence of evil. 920 01:07:23,422 --> 01:07:26,925 "consigned to the lower depths of hell. 921 01:07:26,926 --> 01:07:31,297 "xialtho may be called forth only by the will of an innocent child. 922 01:07:34,266 --> 01:07:37,769 "once restored upon the earth, 923 01:07:37,770 --> 01:07:40,773 "the demon selects the place where it shall dwell. 924 01:07:42,274 --> 01:07:44,776 "and there it gains strength 925 01:07:44,777 --> 01:07:47,062 until it surpasses the will of the child." 926 01:08:29,071 --> 01:08:30,872 i knew you'd come, Sam. 927 01:08:33,375 --> 01:08:34,542 Cameron? 928 01:08:34,543 --> 01:08:36,044 you should have killed me. 929 01:08:36,045 --> 01:08:36,912 what? 930 01:08:36,913 --> 01:08:38,079 [snarling] 931 01:08:38,914 --> 01:08:40,916 [Sam choking] 932 01:08:43,919 --> 01:08:46,471 don't you see, Sam, he's evil. 933 01:08:46,472 --> 01:08:49,508 you have to kill him. Kill him. Kill him. 934 01:08:51,343 --> 01:08:52,343 kill him. 935 01:08:53,512 --> 01:08:54,512 kill him. 936 01:09:59,211 --> 01:10:02,330 Sam. I knew you'd come. 937 01:10:03,415 --> 01:10:05,133 you came to help me. 938 01:10:05,634 --> 01:10:07,635 no, Cameron. 939 01:10:07,636 --> 01:10:10,588 it was you all along, wasn't it? 940 01:10:10,589 --> 01:10:12,641 you killed them all, didn't you? 941 01:10:13,726 --> 01:10:14,809 [Sam grunting] 942 01:10:14,810 --> 01:10:16,311 no, Sam, stop! 943 01:10:16,312 --> 01:10:18,514 [yelling] 944 01:10:32,945 --> 01:10:33,946 [baying] 945 01:10:35,114 --> 01:10:38,117 no, Sam! 946 01:10:41,086 --> 01:10:42,337 Sam! What? 947 01:10:42,338 --> 01:10:44,172 we gotta go. 948 01:10:44,173 --> 01:10:46,341 dory Lansing's been hurt. Her brother's dead. 949 01:10:46,342 --> 01:10:47,592 Cameron? 950 01:10:47,593 --> 01:10:49,177 she said majors has him. 951 01:10:49,511 --> 01:10:50,511 [sighs] 952 01:11:08,030 --> 01:11:09,530 [sighs] 953 01:11:09,531 --> 01:11:14,235 what I'm about to say is extremely important. 954 01:11:14,236 --> 01:11:16,237 and through no fault of your own, 955 01:11:16,238 --> 01:11:20,742 you have released something very, very evil in this world. 956 01:11:20,743 --> 01:11:23,745 you are not responsible for what it has done so far. 957 01:11:23,746 --> 01:11:25,998 your father and i are. 958 01:11:26,999 --> 01:11:28,800 god forgive us. 959 01:11:28,801 --> 01:11:30,718 so he'll kill me next. 960 01:11:30,719 --> 01:11:32,253 no, Cameron, it can't do that. 961 01:11:32,254 --> 01:11:34,756 it owes its existence to you. 962 01:11:34,757 --> 01:11:37,759 as long as you have a will and don't give in, 963 01:11:37,760 --> 01:11:39,394 you're the master. 964 01:11:40,896 --> 01:11:44,849 it needs, uh, someone else. 965 01:11:44,850 --> 01:11:47,852 and i don't want you to be afraid. I want to help you. 966 01:11:47,853 --> 01:11:49,521 i... i will help you. 967 01:11:50,022 --> 01:11:51,273 i can't stop it anymore. 968 01:11:51,657 --> 01:11:53,658 of course you can. 969 01:11:53,659 --> 01:11:55,160 you're the only one with the power 970 01:11:55,661 --> 01:11:57,996 to return that creature to its rightful place in hell. 971 01:11:57,997 --> 01:12:01,833 oh, we must do it tonight before the beast destroys us. 972 01:12:01,834 --> 01:12:04,335 it's gonna try and trick you. 973 01:12:04,336 --> 01:12:07,088 but you can't give in, all right? 974 01:12:07,089 --> 01:12:10,625 now, i want you to concentrate on my voice, Cameron. 975 01:12:10,626 --> 01:12:12,628 i want you to relax your body 976 01:12:13,629 --> 01:12:15,680 and your mind. 977 01:12:15,681 --> 01:12:18,683 let all the tension drain away 978 01:12:18,684 --> 01:12:22,187 as you see the lake. Soft, and quiet, 979 01:12:23,188 --> 01:12:24,689 and deep. 980 01:12:27,693 --> 01:12:30,362 it is so calm and serene. 981 01:12:32,114 --> 01:12:33,732 do you see the bird? 982 01:12:35,234 --> 01:12:37,736 beautiful, gliding bird. 983 01:12:40,989 --> 01:12:43,029 what makes you so sure they're at Cameron's house? 984 01:12:43,375 --> 01:12:45,576 listen to this. "The death of the child 985 01:12:45,577 --> 01:12:48,246 can only happen in the dwelling place of the demon." 986 01:12:48,247 --> 01:12:49,498 what? 987 01:12:49,998 --> 01:12:51,799 "to set its evil spirit free upon the earth, 988 01:12:51,800 --> 01:12:55,420 "the demon must cause the death of the child in one of two ways. 989 01:12:55,421 --> 01:12:57,305 "xialtho has not this power in himself 990 01:12:57,306 --> 01:12:59,640 and so must compel the murderous action in another." 991 01:12:59,641 --> 01:13:01,592 that's where your dreams come in. 992 01:13:01,593 --> 01:13:04,979 "or the child must submit willingly to the demon." 993 01:13:04,980 --> 01:13:08,766 don't you see, Sam? Cameron took this unknowingly and brought it to life. 994 01:13:08,767 --> 01:13:10,601 Cameron knew he was in trouble. 995 01:13:10,602 --> 01:13:12,437 that's why he reached out for you. 996 01:13:12,438 --> 01:13:13,322 you're his friend. 997 01:13:13,323 --> 01:13:15,490 what has this got to do with my dreams? 998 01:13:15,491 --> 01:13:19,111 they're deceptions. The demon wanted you to kill Cameron. 999 01:13:21,613 --> 01:13:24,666 the lake is calm and serene. 1000 01:13:27,536 --> 01:13:31,456 the bird circles slowly, gently down towards the water. 1001 01:13:32,958 --> 01:13:36,294 it's the familiar restful scene, Cameron. 1002 01:13:36,295 --> 01:13:40,265 whilst the bird glides down towards the lake, 1003 01:13:43,135 --> 01:13:46,138 he will slip into a deep, 1004 01:13:47,139 --> 01:13:48,940 deep sleep. 1005 01:13:52,561 --> 01:13:56,064 the bird will slip into deep, deep sleep. 1006 01:13:56,565 --> 01:13:58,449 Cameron. 1007 01:13:58,450 --> 01:13:59,534 [groans] 1008 01:14:02,955 --> 01:14:04,072 help me. 1009 01:14:06,959 --> 01:14:08,126 [grunts] 1010 01:14:21,507 --> 01:14:23,342 [grunting] 1011 01:14:26,929 --> 01:14:28,430 [yelling] 1012 01:14:37,406 --> 01:14:39,157 [screaming] 1013 01:15:15,143 --> 01:15:17,145 [tires screeching] 1014 01:15:36,632 --> 01:15:37,633 come on. 1015 01:15:53,599 --> 01:15:55,800 is he conscious? 1016 01:15:55,801 --> 01:15:58,769 he's under hypnosis. His pulse is very weak. We have to wake him up. 1017 01:15:58,770 --> 01:16:00,938 Cameron, Cameron, listen to me. 1018 01:16:00,939 --> 01:16:03,299 Sam, try talking to him. Maybe he'll recognize your voice. 1019 01:16:03,525 --> 01:16:05,310 Cameron, it's Sam. Can you hear me? 1020 01:16:05,811 --> 01:16:07,695 Cameron! 1021 01:16:07,696 --> 01:16:10,231 Cameron, we're gonna help you. 1022 01:16:10,232 --> 01:16:11,483 dad? 1023 01:16:14,202 --> 01:16:17,121 dad, wait for me, please. 1024 01:16:17,122 --> 01:16:20,791 Cameron, it's not your father. You have to fight this. 1025 01:16:20,792 --> 01:16:22,660 he's losing. It's taking control. 1026 01:16:22,661 --> 01:16:24,912 wait for me, dad. 1027 01:16:24,913 --> 01:16:26,581 Cameron, listen to me. 1028 01:16:26,582 --> 01:16:27,715 dad. 1029 01:16:27,716 --> 01:16:29,501 Cameron! 1030 01:16:29,635 --> 01:16:31,218 dad, wait up. 1031 01:16:31,219 --> 01:16:34,222 you have to fight this. Cameron, Cameron! 1032 01:16:36,808 --> 01:16:40,811 Cameron, listen to me. Wake up. Cameron, wake up. 1033 01:16:40,812 --> 01:16:42,313 [demon howling] 1034 01:17:11,176 --> 01:17:13,678 dad, wait for me. I'm right here. 1035 01:17:13,679 --> 01:17:16,214 Cameron! 1036 01:17:17,549 --> 01:17:19,050 I'm right here, dad. 1037 01:17:20,302 --> 01:17:22,436 Cameron, stop it. 1038 01:17:22,437 --> 01:17:25,723 (Cameron) Dad, wait for me. 1039 01:17:25,724 --> 01:17:29,144 come here. Come here, son. Over here. 1040 01:17:29,528 --> 01:17:30,729 dad! 1041 01:17:38,704 --> 01:17:39,704 Cameron. 1042 01:17:45,961 --> 01:17:47,912 come on, snap out of it. 1043 01:17:47,913 --> 01:17:49,714 come on, boy. Come on. 1044 01:17:50,632 --> 01:17:52,800 Cameron, it's not your father. 1045 01:18:15,440 --> 01:18:17,408 fight it, fight it! 1046 01:18:32,007 --> 01:18:33,008 [growling] 1047 01:18:37,679 --> 01:18:39,380 [Sam grunting] 1048 01:18:56,815 --> 01:18:57,815 [yelling] 1049 01:19:43,411 --> 01:19:45,029 [roaring] 1050 01:19:51,086 --> 01:19:53,704 Cameron, come on, concentrate on this. 1051 01:19:53,705 --> 01:19:56,007 you can do it. 1052 01:20:15,060 --> 01:20:16,561 [roaring] 1053 01:20:25,237 --> 01:20:27,989 Cameron, you have to do it. You have to send it back. 1054 01:20:30,375 --> 01:20:32,794 you've gotta help him. You have to help Sam. 1055 01:20:38,583 --> 01:20:40,301 come on, Cameron. 1056 01:20:42,170 --> 01:20:44,005 you have to send him back. 1057 01:20:46,508 --> 01:20:48,259 no! 1058 01:21:36,274 --> 01:21:37,525 [growling] 1059 01:22:01,917 --> 01:22:06,804 leave him alone. He's my friend. 1060 01:22:06,805 --> 01:22:08,723 i brought you to this world, 1061 01:22:09,224 --> 01:22:11,392 and I'll send you back. 1062 01:22:19,985 --> 01:22:21,936 [roaring] 1063 01:22:44,793 --> 01:22:45,677 [sighs] 1064 01:22:45,678 --> 01:22:46,678 Sam. 1065 01:23:04,696 --> 01:23:06,564 hey, come on. 1066 01:23:08,033 --> 01:23:09,734 let's go find your mom. 71581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.