All language subtitles for Britannia.S02E05.SPANiSH.720p.WEB.h264-4FiRE_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:05,040 If she is indeed the child of the Gods, 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,800 she will lead us into the light. 3 00:00:09,800 --> 00:00:13,800 In betwixt you must pass through air, fire, water, earth. 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,520 When my time came to walk along the Sacred Wind, 5 00:00:20,680 --> 00:00:25,160 I broke both legs, my pelvis, my ankle, my jaw, and four fingers. 6 00:00:25,320 --> 00:00:28,320 I was pissing blood for a month. 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,560 I had a vision. 8 00:00:33,720 --> 00:00:35,760 -What did you see? -A thin man. 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,000 On his palm there was a symbol. 10 00:00:38,160 --> 00:00:41,320 -Strike it from your mind. Do as I say! -But, I... 11 00:00:41,480 --> 00:00:44,920 The fisherman who lives at the mouth of the river has three sons. 12 00:00:45,080 --> 00:00:48,320 -Bring them to me. -Where is she, boy? 13 00:00:48,480 --> 00:00:49,840 Show me. 14 00:00:51,160 --> 00:00:53,400 This day, I lead another path. 15 00:00:53,560 --> 00:00:56,120 The path to the First Man. 16 00:00:56,280 --> 00:01:00,360 Walk with Veran, and you walk into the abyss. 17 00:01:02,800 --> 00:01:06,480 I've got something for you. A mile from here, buried in the ground. 18 00:01:06,640 --> 00:01:08,680 This is my lucky day. 19 00:01:08,840 --> 00:01:11,880 -Where's the girl? -On the seventh Moon, 20 00:01:12,040 --> 00:01:15,400 she will arrive on the lands of the Devni. 21 00:01:15,560 --> 00:01:17,760 -Who is the Keeper? -I do not know her. 22 00:01:17,920 --> 00:01:20,680 But you know one of her kin. 23 00:01:20,840 --> 00:01:23,560 Have you heard about a tribe in the west...Devni? 24 00:01:23,720 --> 00:01:25,760 I was born there. My sister's queen. 25 00:01:25,920 --> 00:01:29,600 I need to find the girl before he does. 26 00:01:31,480 --> 00:01:34,000 -What's wrong? -We must begin. 27 00:01:34,160 --> 00:01:37,360 I need you to help me pursue my purpose. 28 00:01:37,520 --> 00:01:38,880 Our true purpose. 29 00:01:41,240 --> 00:01:43,840 I'm Queen Amena of the Cantii. 30 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Sister to Queen Andra. 31 00:02:00,840 --> 00:02:03,640 You have faced the Mighty Earth Mother. 32 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 Stared down the Sister Wind. 33 00:02:06,280 --> 00:02:10,000 Now the time has come to face the Water Goddess. 34 00:02:10,160 --> 00:02:13,160 -When the spring moon wanes... -I have something to say. 35 00:02:17,440 --> 00:02:20,280 -What are you doing? -I just wanted to say... 36 00:02:21,560 --> 00:02:24,600 -Thank you. -What? 37 00:02:24,760 --> 00:02:27,160 I know we haven't always seen eye to eye. 38 00:02:28,240 --> 00:02:33,080 But I know it's only because of you that we've come this far. 39 00:02:33,240 --> 00:02:37,960 And I know we have so far left to go, but, I just wanted you to know... 40 00:02:39,800 --> 00:02:42,160 ..I appreciate you so much. 41 00:02:42,920 --> 00:02:44,520 The risks you've taken... 42 00:02:46,560 --> 00:02:51,040 The sacrifices you've made... I think you're the best. 43 00:02:52,800 --> 00:02:57,600 And you have... the most amazing eyes. 44 00:03:02,840 --> 00:03:07,000 -We should... -Yes. We should. 45 00:03:28,800 --> 00:03:30,800 What is it? What's wrong? 46 00:03:35,480 --> 00:03:40,240 -Where are you going? -Oh, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck... 47 00:03:40,400 --> 00:03:41,960 Fuck! 48 00:03:56,040 --> 00:03:59,080 When I look out my window 49 00:04:01,320 --> 00:04:03,720 Many sights to see 50 00:04:05,800 --> 00:04:08,840 And when I look in my window 51 00:04:11,080 --> 00:04:15,040 So many different people to be 52 00:04:15,200 --> 00:04:17,640 Oh, no 53 00:04:17,800 --> 00:04:22,360 Must be the season of the witch 54 00:04:22,520 --> 00:04:27,040 Must be the season of the witch, yeah 55 00:04:27,200 --> 00:04:31,000 Must be the season of the witch 56 00:04:33,840 --> 00:04:37,600 You got to pick up every stitch 57 00:04:39,000 --> 00:04:42,200 The rabbits running in the ditch 58 00:04:43,760 --> 00:04:46,760 Beatnicks are out to make it rich 59 00:05:08,960 --> 00:05:11,280 My queen, please forgive this interruption, 60 00:05:11,440 --> 00:05:13,400 but it's extremely important. 61 00:05:16,440 --> 00:05:18,440 What is it? 62 00:05:20,600 --> 00:05:25,080 -Speak. -My queen. Your sister is here. 63 00:05:27,240 --> 00:05:29,040 My sister! 64 00:05:32,600 --> 00:05:34,360 Amena! 65 00:05:34,520 --> 00:05:37,000 Sister! Sister! 66 00:05:38,640 --> 00:05:41,240 What brings you here, and alone? Is all well? 67 00:05:41,400 --> 00:05:43,920 All is well, sister. Most well. 68 00:05:44,080 --> 00:05:46,720 I wanna say so much, but my tongue won't catch up. 69 00:05:46,880 --> 00:05:49,640 -Slow down! -I can't believe you're here. 70 00:05:52,080 --> 00:05:53,520 Amena. 71 00:05:55,160 --> 00:05:58,080 Or should I say Queen Amena? 72 00:05:59,080 --> 00:06:00,520 Yes, you should, Aunt Cara. 73 00:06:00,680 --> 00:06:04,840 Tonight we will feast, to celebrate my sister's return. 74 00:06:05,000 --> 00:06:07,320 Do you not feel, your Majesty, 75 00:06:07,480 --> 00:06:11,080 the time would be better spent in sacrifice and prayer? 76 00:06:11,240 --> 00:06:16,760 Is it not the Gods we should honor for this good fortune? 77 00:06:16,920 --> 00:06:19,400 Rather than mere mortals. 78 00:06:21,400 --> 00:06:25,520 Of course, Aunt Cara. We will pray. 79 00:06:41,200 --> 00:06:43,480 I bring news, Queen Mother. 80 00:06:44,640 --> 00:06:48,560 Your daughter, Amena, has returned to us. 81 00:07:00,240 --> 00:07:01,880 Amena! 82 00:07:10,560 --> 00:07:12,400 Warm work. 83 00:07:18,440 --> 00:07:20,480 What? 84 00:07:28,320 --> 00:07:30,400 Is everything all right? 85 00:07:30,560 --> 00:07:32,280 I've been thinking... 86 00:07:33,520 --> 00:07:36,720 I think you should sleep outside. 87 00:07:37,720 --> 00:07:40,720 I'll build you a small, but waterproof shelter out there. 88 00:07:40,880 --> 00:07:43,560 -Why? -It's perfectly safe. 89 00:07:43,720 --> 00:07:45,320 But why? 90 00:07:49,520 --> 00:07:52,760 It will bring you closer to nature, the moon, the stars... 91 00:07:52,920 --> 00:07:56,440 -Both are very important in your... -What if it rains? 92 00:07:56,600 --> 00:07:59,840 I know how to build a shelter. It will be waterproof. 93 00:08:00,000 --> 00:08:02,320 -But you can't... -It's decided. 94 00:08:17,160 --> 00:08:21,720 All praise to the mighty Gods, who have brought our sister home, 95 00:08:21,880 --> 00:08:23,200 on the wind. 96 00:08:25,800 --> 00:08:28,080 Thanks for this holy blessing. 97 00:08:32,400 --> 00:08:34,320 All praise to the mighty Gods, 98 00:08:34,480 --> 00:08:37,280 for returning me safe to this place... 99 00:08:38,680 --> 00:08:40,360 ..and to my beloved sister. 100 00:08:42,920 --> 00:08:45,200 My beautiful, beautiful sister. 101 00:08:46,400 --> 00:08:50,440 Who I have missed more than anyone, or anything... 102 00:09:03,640 --> 00:09:05,600 Do you even know your heart? 103 00:09:11,160 --> 00:09:12,760 Have you seen it? 104 00:09:17,960 --> 00:09:20,640 Well, well. The whore returns. 105 00:09:22,240 --> 00:09:24,440 The Cantii are slaves to Rome. 106 00:09:25,600 --> 00:09:28,040 She's drunk poison. 107 00:09:28,200 --> 00:09:30,600 Now she comes to poison us. 108 00:09:33,360 --> 00:09:38,160 You have faced the Mighty Earth Mother. Stared down the Sister Wind. 109 00:09:38,320 --> 00:09:41,400 Now the time has come to face the Water Goddess. 110 00:09:41,560 --> 00:09:45,920 When the spring moon wanes, you must give yourself to the river. 111 00:09:50,160 --> 00:09:52,760 Strip to your skin, swallow the holy herbs, 112 00:09:52,920 --> 00:09:56,360 and become as one with Sister Water. Any questions? 113 00:09:56,520 --> 00:09:59,480 -Is everything all right? -What? 114 00:09:59,640 --> 00:10:01,040 You're sweating. 115 00:10:01,200 --> 00:10:03,720 -No, I'm not. -You look weird. 116 00:10:03,880 --> 00:10:07,200 -Do you need to sit down? -Everything is fine. Nothing's weird. 117 00:10:16,840 --> 00:10:18,840 We should prepare. 118 00:10:36,240 --> 00:10:38,280 Did you hear, my love? 119 00:10:40,000 --> 00:10:42,120 Our little girl has returned. 120 00:10:45,800 --> 00:10:47,800 Our little girl... 121 00:10:49,080 --> 00:10:51,000 How is your husband, Phelan? 122 00:10:52,280 --> 00:10:55,560 When King Pellenor died, Phelan abandoned the Cantii. 123 00:10:57,400 --> 00:11:00,280 -Abandoned? -Veran chose his sister to rule. 124 00:11:00,440 --> 00:11:02,640 And what happened to the sister? 125 00:11:02,800 --> 00:11:05,800 Kerra was weak. The people hated her. 126 00:11:07,000 --> 00:11:09,720 How can that be when it was Veran who chose her? 127 00:11:09,880 --> 00:11:12,120 She was indeed chosen by the Gods. 128 00:11:12,280 --> 00:11:14,720 But that's just a seed for greatness to grow. 129 00:11:14,880 --> 00:11:16,840 We choose our own paths. 130 00:11:22,200 --> 00:11:24,200 And then the Gods chose you. 131 00:11:27,040 --> 00:11:29,200 For that I am so happy. 132 00:11:42,120 --> 00:11:44,120 Slower. 133 00:11:46,240 --> 00:11:47,760 Too slow. 134 00:11:50,480 --> 00:11:52,960 Slightly faster. Faster. 135 00:11:54,400 --> 00:11:58,560 That's it. Faster. Slightly faster. 136 00:12:00,120 --> 00:12:01,640 Faster. 137 00:12:06,400 --> 00:12:09,520 That's it. Faster. 138 00:12:10,520 --> 00:12:13,640 That's it. That's it. Just keep it there. 139 00:12:13,800 --> 00:12:17,040 That's it. That's it. Keep it there. 140 00:12:23,920 --> 00:12:25,760 Have you finished? Good. 141 00:13:07,880 --> 00:13:09,200 Sorry. 142 00:13:27,760 --> 00:13:32,240 Thank you Spirit of the River. Spirit of the Raging Seas. 143 00:13:50,920 --> 00:13:53,160 -Thank you. -Shut up. 144 00:14:18,440 --> 00:14:21,840 There. You're ready. 145 00:14:35,480 --> 00:14:39,480 You've heard, I'm sure, that the Cantii have made peace with Rome. 146 00:14:41,360 --> 00:14:44,280 We are so far from the world here. 147 00:14:44,440 --> 00:14:47,640 We hear many things. Who knows what to believe? 148 00:14:49,360 --> 00:14:53,920 It's true. It was I who struck the pact. 149 00:14:58,040 --> 00:14:59,760 So this is why you came. 150 00:15:00,920 --> 00:15:02,560 For years you stayed away. 151 00:15:02,720 --> 00:15:05,880 -With no explanation. But now... -Sister, please, listen... 152 00:15:06,040 --> 00:15:08,600 Some say that's the last thing I should do. 153 00:15:08,760 --> 00:15:11,400 The world is changing. I've watched it change. 154 00:15:12,560 --> 00:15:16,080 I've watched King Pellenor refuse to even speak with the Romans. 155 00:15:16,240 --> 00:15:19,240 That same moon, I watched his guts glisten on the ground. 156 00:15:19,400 --> 00:15:24,720 You're forgetting it was the Gods who decided Pellenor's fate. 157 00:15:24,880 --> 00:15:29,400 Was it? I was there. I saw what happened. 158 00:15:30,680 --> 00:15:32,200 Sister, come here. 159 00:15:33,920 --> 00:15:35,920 I want to tell you something. 160 00:15:43,520 --> 00:15:46,040 When I was chosen to be the Keeper, 161 00:15:47,560 --> 00:15:49,240 Veran told me of a prophecy. 162 00:15:50,600 --> 00:15:53,920 A demon will come to these lands, 163 00:15:55,280 --> 00:15:57,080 join forces with the dark, 164 00:15:58,440 --> 00:16:01,160 and the Age of the Druids will be at an end. 165 00:16:01,320 --> 00:16:03,120 -Andra... -There remains one hope. 166 00:16:03,280 --> 00:16:08,960 A maiden. Who, if she pleases the Gods, may save us. 167 00:16:13,440 --> 00:16:17,440 This is a time to look forward. Not backwards to prophecy. 168 00:16:22,640 --> 00:16:24,600 You doubt the word of Veran. 169 00:16:26,720 --> 00:16:28,240 -You always did. -Andra... 170 00:16:28,400 --> 00:16:33,160 I have seen the signs, visions. 171 00:16:34,160 --> 00:16:37,400 -They tell me the Demon is here. -Rome is the future. 172 00:16:37,560 --> 00:16:40,520 It's our only hope. Not some maiden in a prophecy. 173 00:16:40,680 --> 00:16:44,560 All I know is that the demon is here. 174 00:16:45,800 --> 00:16:47,960 And a maiden is coming. 175 00:16:54,400 --> 00:16:57,040 -Let me pass. -The queen is with her sister. 176 00:17:09,480 --> 00:17:11,960 Andra, please listen to me. 177 00:17:16,000 --> 00:17:19,160 Andra, it's time to talk sense, sister. 178 00:17:19,320 --> 00:17:23,160 There are those in the Council of Elders who've made these arguments. 179 00:17:23,320 --> 00:17:27,560 And as many who would sooner die than pay one copper piece to Rome. 180 00:17:27,720 --> 00:17:30,400 -Aunt Cara. -She is beloved to me. 181 00:17:30,560 --> 00:17:33,640 -And her faith is strong. -Cara controls you, Andra. 182 00:17:38,400 --> 00:17:42,920 You've been gone a long time. You do not know how things are now. 183 00:17:43,080 --> 00:17:46,320 Forgive me, sister, but you are Queen of the Cantii. 184 00:17:46,480 --> 00:17:48,360 This is no longer your tribe. 185 00:17:48,520 --> 00:17:52,160 If there's discord in your council, it must be resolved. 186 00:17:52,320 --> 00:17:54,480 You must gather them, and have this out. 187 00:17:54,640 --> 00:17:57,840 How am I to attend such a council when I myself am undecided? 188 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 I will be there. I will help you. 189 00:18:01,160 --> 00:18:04,000 But never forget, it is you who has absolute power. 190 00:18:04,160 --> 00:18:07,520 Not Cara. Not the council. You. 191 00:18:07,680 --> 00:18:09,720 The Gods chose you, Andra. 192 00:18:12,040 --> 00:18:14,040 Just as they chose me. 193 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 You're right. 194 00:18:23,640 --> 00:18:26,920 The times are changing. But know this. 195 00:18:29,080 --> 00:18:33,200 However much I love you, look up to you, 196 00:18:34,800 --> 00:18:37,400 you will never turn me against the Druids. 197 00:18:39,000 --> 00:18:41,080 Veran is my light. 198 00:18:41,240 --> 00:18:43,360 It was he who made me Keeper. 199 00:18:44,560 --> 00:18:46,560 I protect the Lake of Tears 200 00:18:48,280 --> 00:18:49,920 and nothing... 201 00:18:50,080 --> 00:18:55,560 no-one, not even you, will ever change that. 202 00:18:57,640 --> 00:19:01,720 I must be here, for when the maiden comes. 203 00:19:01,880 --> 00:19:06,080 It is I who will anoint her in the lake. 204 00:19:10,600 --> 00:19:14,000 I must consider all you have told me. 205 00:19:14,160 --> 00:19:17,480 And ask the Gods which path to take. 206 00:19:22,400 --> 00:19:24,000 There. 207 00:19:34,320 --> 00:19:37,600 You can smell the wind, the fire. 208 00:19:39,640 --> 00:19:42,280 Earth. It's perfect. 209 00:19:46,920 --> 00:19:50,080 So, good night. 210 00:20:20,680 --> 00:20:23,960 The chosen one. The chosen one. 211 00:20:58,840 --> 00:21:00,880 What is your name, boy? 212 00:21:03,520 --> 00:21:05,520 My name... 213 00:21:08,040 --> 00:21:09,640 You know what to do. 214 00:21:11,760 --> 00:21:13,760 ...is Love. 215 00:21:36,200 --> 00:21:37,760 Fuck this. 216 00:21:54,560 --> 00:21:57,240 -What are you doing here? -"I can build a shelter." 217 00:21:57,400 --> 00:22:00,360 -This is my area. Leave my area. -"It'll be waterproof." 218 00:22:00,520 --> 00:22:03,280 -Leave my area. -I'm freezing. 219 00:22:03,440 --> 00:22:06,080 Leave... I command you to leave my area! 220 00:22:06,240 --> 00:22:09,040 -Fuck off! -Right now. 221 00:22:09,200 --> 00:22:10,680 Cold. 222 00:22:13,480 --> 00:22:17,560 -It's a test. The Gods are testing me. -What are you on about? 223 00:22:19,080 --> 00:22:22,800 Fine. If you won't sleep out there, I will. 224 00:22:39,280 --> 00:22:42,160 Move over. Go over there, in the corner. 225 00:22:42,320 --> 00:22:44,520 -I want to be by the fire. -In the corner. 226 00:22:44,680 --> 00:22:46,560 I'm freezing. 227 00:22:48,480 --> 00:22:50,760 There, then. You go lie there. 228 00:22:55,720 --> 00:22:59,480 Slightly further. You... A bit... I said here. 229 00:23:05,960 --> 00:23:07,960 Jeez. 230 00:23:17,560 --> 00:23:19,320 -What? -I see. 231 00:23:20,640 --> 00:23:24,000 -What do you see? -Nothing. 232 00:23:24,160 --> 00:23:27,920 Good. Because there is nothing to see. Stop smiling. 233 00:23:31,200 --> 00:23:34,160 What? What's funny? 234 00:23:34,320 --> 00:23:37,080 -Nothing's funny. -Exactly. 235 00:24:01,440 --> 00:24:03,440 Amena... 236 00:24:04,680 --> 00:24:06,120 She came home. 237 00:24:07,680 --> 00:24:09,960 Now the Gods will punish her... 238 00:24:13,240 --> 00:24:15,240 Because of what you did. 239 00:24:38,240 --> 00:24:41,560 -Sister. -I will summon the elders. 240 00:24:43,520 --> 00:24:46,320 When the prophecy says the maiden will become a fish, 241 00:24:46,480 --> 00:24:48,120 what do you think that means? 242 00:24:49,240 --> 00:24:53,280 -It means you will become a fish. -Right. 243 00:24:54,520 --> 00:24:58,360 For one moon, you will journey through the rivers and streams, 244 00:24:58,520 --> 00:25:00,800 and you will find the path. 245 00:25:00,960 --> 00:25:03,280 -The path which leads to... -A fish. 246 00:25:03,440 --> 00:25:07,560 -Exactly. -But not actually... 247 00:25:07,720 --> 00:25:10,280 Actually. You will actually become a fish. 248 00:25:10,440 --> 00:25:14,000 You mean the same way I "actually" became a bird? 249 00:25:15,080 --> 00:25:17,680 The Trial of the Wind is a trial of faith. 250 00:25:17,840 --> 00:25:20,560 -You believed and survived. -Just. 251 00:25:20,720 --> 00:25:22,640 If you are the True Maiden, 252 00:25:22,800 --> 00:25:25,240 then during the Trial of Great Sister Water, 253 00:25:25,400 --> 00:25:28,960 the Prophecy of Veran states you will be transformed into a fish. 254 00:25:29,120 --> 00:25:31,800 Swim up, or perhaps downstream, 255 00:25:31,960 --> 00:25:34,600 and lead us in the direction of the Lake of Tears. 256 00:25:34,760 --> 00:25:37,160 Whilst not falling into the arms of the eagle. 257 00:25:37,320 --> 00:25:40,000 You have a problem, take it up with Veran. 258 00:25:40,160 --> 00:25:42,360 He devised the prophecy. Not me. 259 00:25:49,160 --> 00:25:51,080 Have you ever had a wife? 260 00:25:51,240 --> 00:25:53,320 -Unbelievable. -Do Druids have wives? 261 00:25:56,280 --> 00:25:59,520 The Druids have four wives. 262 00:25:59,680 --> 00:26:04,280 -Don't tell me. The Earth. The Wind. -The Fire and The Water. 263 00:26:04,440 --> 00:26:08,840 They're not wives, are they? Not actual wives. 264 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 What... What exactly are you asking? 265 00:26:12,160 --> 00:26:16,160 If you mean do Druids fuck, the answer is "all the time." 266 00:26:16,320 --> 00:26:18,440 When Druids aren't praying or fasting, 267 00:26:18,600 --> 00:26:21,680 it's a safe bet to assume they're fucking each other. 268 00:26:21,840 --> 00:26:23,960 There. Happy? 269 00:26:26,920 --> 00:26:29,760 I, however, was an Ovate. 270 00:26:31,120 --> 00:26:33,720 An Ovate is forbidden such practices. 271 00:26:33,880 --> 00:26:35,760 So you weren't allowed to... 272 00:26:35,920 --> 00:26:38,120 It was never an issue. I was devout. 273 00:26:39,040 --> 00:26:42,680 What about after they threw you out? Then you could do what you want. 274 00:26:47,960 --> 00:26:51,160 You're right. I could do as I pleased. 275 00:26:51,320 --> 00:26:55,560 -Except you're forgetting one thing. -What's that? 276 00:26:56,920 --> 00:27:00,320 I was thrown out of the Druids because I was possessed 277 00:27:00,480 --> 00:27:02,240 by the snake demon, Pwykka! 278 00:27:02,400 --> 00:27:06,480 That's not exactly something you wish to bring into a relationship. 279 00:27:06,640 --> 00:27:09,240 That, let me tell you, is baggage. 280 00:27:10,760 --> 00:27:12,760 So you're a virgin? 281 00:27:14,400 --> 00:27:16,320 Here's how it works. 282 00:27:16,480 --> 00:27:20,640 The teacher asks the questions. The novice answers them. 283 00:27:20,800 --> 00:27:24,000 Tomorrow at sunset, you will be asking the Gods a question. 284 00:27:24,160 --> 00:27:26,600 "Do I have the strength, wisdom and knowledge 285 00:27:26,760 --> 00:27:28,640 to pass into the seventh plane?" 286 00:27:28,800 --> 00:27:32,160 And they will say, "No, you little ninny, 287 00:27:32,320 --> 00:27:36,120 because you were up all night asking stupid questions!" 288 00:28:03,520 --> 00:28:07,080 We can play games. Ask silly questions. 289 00:28:08,200 --> 00:28:11,120 Let in the frivolous, you let in weakness. 290 00:28:11,280 --> 00:28:14,480 The powers at work will find that weakness 291 00:28:14,640 --> 00:28:16,200 and they will strike. 292 00:28:16,360 --> 00:28:18,720 They will show no mercy. 293 00:28:19,880 --> 00:28:24,280 And then, all will be lost. 294 00:28:30,760 --> 00:28:32,200 What is it? 295 00:28:43,080 --> 00:28:44,440 Divis. 296 00:28:47,120 --> 00:28:49,160 Are you okay? 297 00:28:55,760 --> 00:29:00,720 The events of the past 20 moons have cast fear across this land. 298 00:29:01,760 --> 00:29:05,040 But I have seen with my own eyes, 299 00:29:05,200 --> 00:29:09,840 what happens when Rome is resisted without consideration. 300 00:29:10,000 --> 00:29:12,920 Rome smells weakness like a wolf. 301 00:29:13,080 --> 00:29:16,920 Its boots march on half the world because of this. 302 00:29:17,080 --> 00:29:20,240 My own once proud house of Cantii... 303 00:29:21,560 --> 00:29:23,560 For one reason. 304 00:29:24,480 --> 00:29:28,040 When Roman fists beat at our strong gates, 305 00:29:28,200 --> 00:29:30,840 what stood behind them was not united. 306 00:29:32,000 --> 00:29:35,680 Those same drums will one day beat outside your gates. 307 00:29:35,840 --> 00:29:38,800 Asking the same question. The only question. 308 00:29:38,960 --> 00:29:42,560 Who stands within? Equals? Or slaves? 309 00:29:43,640 --> 00:29:46,760 This is how we protect our ways. 310 00:29:48,400 --> 00:29:50,000 It's the only way. 311 00:30:11,200 --> 00:30:15,000 Turn around and leave or I will end this. 312 00:30:17,600 --> 00:30:20,160 I come to speak with the Keeper. 313 00:30:34,200 --> 00:30:37,160 Get your things. We're leaving for the river. 314 00:30:37,320 --> 00:30:39,840 Sunset isn't for hours. Can't we stay till then? 315 00:30:40,000 --> 00:30:41,960 It's not safe here. 316 00:30:44,680 --> 00:30:46,680 Not anymore. 317 00:30:55,040 --> 00:30:56,720 The Dead Man has woken. 318 00:30:59,000 --> 00:31:03,480 It's just time before the Dead Man and Lokka strike their pact. 319 00:31:06,760 --> 00:31:09,800 -My powers are waning. -Veran. 320 00:31:09,960 --> 00:31:12,040 Listen to me. 321 00:31:13,320 --> 00:31:17,240 Many have turned their heads from the Veran. 322 00:31:17,400 --> 00:31:20,320 Lured into darkness by the dark itself. 323 00:31:36,160 --> 00:31:38,640 They've sworn their allegiance to the Dead Man. 324 00:31:40,040 --> 00:31:44,360 He will soon join forces with Lokka and take these lands. 325 00:32:01,840 --> 00:32:07,440 But there is worse to tell. The walls of have already been breached. 326 00:32:07,600 --> 00:32:12,080 Phelan. Phelan, it's me, Ania. 327 00:32:13,320 --> 00:32:16,960 There is one here on Rome's business. 328 00:32:18,080 --> 00:32:20,320 She does Lokka's work. 329 00:32:24,160 --> 00:32:27,400 My sister would never do such a thing. The Gods know it. 330 00:32:27,560 --> 00:32:30,920 It was not the Gods who made your sister queen. 331 00:32:33,960 --> 00:32:35,960 Then who was it? 332 00:32:49,520 --> 00:32:51,560 Hello, child. 333 00:32:55,160 --> 00:32:57,160 It's been a long time. 334 00:33:28,400 --> 00:33:30,120 Forgive me. 335 00:33:31,960 --> 00:33:34,240 No! Sister. 336 00:33:34,400 --> 00:33:36,280 You will die for this betrayal. 337 00:33:36,440 --> 00:33:38,680 You're making a mistake. 338 00:33:41,240 --> 00:33:43,480 The time has come, brother. 339 00:33:45,400 --> 00:33:47,400 Make your play. 340 00:33:50,160 --> 00:33:52,160 Make your play. 341 00:33:59,240 --> 00:34:02,440 Phelan. Phelan! 342 00:34:05,240 --> 00:34:07,240 It's Ania. 343 00:34:08,680 --> 00:34:13,000 We both serve the Dead Man. All else is nothing. 344 00:34:15,000 --> 00:34:16,720 You... 345 00:34:19,040 --> 00:34:21,480 You have the marks of Veran on you. 346 00:34:21,640 --> 00:34:24,360 I forsake the Veran. He deceived me. 347 00:34:26,120 --> 00:34:28,840 You forsake the Veran because he's a liar. 348 00:34:29,960 --> 00:34:32,400 Well, then we both know his deceits, 349 00:34:34,480 --> 00:34:36,200 when he looks in the eye. 350 00:34:37,840 --> 00:34:39,840 Yes, master. 351 00:35:38,720 --> 00:35:42,880 There. Ready. Come here. Come here. 352 00:35:48,120 --> 00:35:52,480 Now be warned. This is extremely strong. 353 00:35:52,640 --> 00:35:54,760 There's a good chance it will kill. 354 00:36:00,800 --> 00:36:02,120 Oh. 355 00:36:07,840 --> 00:36:10,480 -Now what? -Now we wait. 356 00:36:20,400 --> 00:36:22,160 There's something I want to say. 357 00:36:24,960 --> 00:36:28,000 I know you think I hate you, 358 00:36:28,160 --> 00:36:30,440 and wish the Gods had chosen someone else. 359 00:36:30,600 --> 00:36:31,920 Which is... 360 00:36:33,200 --> 00:36:35,200 ...basically true. 361 00:36:36,520 --> 00:36:40,320 But anyway, even though you're annoying, 362 00:36:41,720 --> 00:36:45,640 always, and ask stupid questions, 363 00:36:48,160 --> 00:36:50,200 nevertheless... 364 00:36:52,520 --> 00:36:55,920 Thank you...for believing. 365 00:36:58,440 --> 00:37:02,280 If you didn't, there'd be no hope. 366 00:37:08,280 --> 00:37:10,240 So what I want to say is... 367 00:37:54,920 --> 00:37:56,960 Thank you. 368 00:39:40,880 --> 00:39:43,520 You've got to be fucking kidding me. 25840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.