All language subtitles for Britannia.S01E01.WEB-DL.XviD.B4ND1T69-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:09,880 [♪♪♪] 2 00:00:39,480 --> 00:00:44,720 [♪♪♪] 3 00:00:44,760 --> 00:00:47,080 [man] Dangoset bridd... 4 00:00:49,280 --> 00:00:51,680 dangoset haul. 5 00:00:54,280 --> 00:00:56,840 Datgel imi. 6 00:00:58,280 --> 00:01:00,840 A beth all fynd. 7 00:01:07,320 --> 00:01:08,440 [exhales] 8 00:01:23,200 --> 00:01:24,240 [crow caws] 9 00:01:45,640 --> 00:01:47,160 [indistinct whispering] 10 00:01:48,680 --> 00:01:50,720 Oh, shit. 11 00:01:51,960 --> 00:01:53,560 [thunder rolls] 12 00:01:58,520 --> 00:02:00,200 [soldiers yelling orders] 13 00:02:14,840 --> 00:02:17,160 All right, who wants to go first? 14 00:02:18,640 --> 00:02:19,880 In a few hours time, 15 00:02:19,920 --> 00:02:24,120 400 ships will set sail for Britannia. 16 00:02:24,160 --> 00:02:25,760 20,000 men... 17 00:02:25,800 --> 00:02:29,120 or to be more precise, 19,996, 18 00:02:29,160 --> 00:02:32,280 because you four didn't fancy it... 19 00:02:32,320 --> 00:02:35,480 thought you'd desert your posts and make a run for it. 20 00:02:36,440 --> 00:02:38,520 What was it, eh? 21 00:02:38,560 --> 00:02:39,600 The weather? 22 00:02:39,640 --> 00:02:41,440 [man] Britannia is a cursed land... 23 00:02:41,480 --> 00:02:43,040 ruled by the dead. 24 00:02:43,080 --> 00:02:44,360 The forests are filled with demons... 25 00:02:44,400 --> 00:02:45,840 a devil's army. 26 00:02:45,880 --> 00:02:47,240 They feast on human flesh. 27 00:02:47,280 --> 00:02:48,760 The sea swarms with serpents. 28 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 Giant squid. 29 00:02:50,040 --> 00:02:51,840 Well, that sounds scary, doesn't it, Lucius? 30 00:02:51,880 --> 00:02:53,440 Sounds awful. 31 00:02:53,480 --> 00:02:55,160 We've all heard those stories. 32 00:02:55,200 --> 00:02:56,080 [Lucius] Enough to give you nightmares. 33 00:02:56,120 --> 00:02:57,720 When you joined this army, 34 00:02:57,760 --> 00:02:58,720 you swore an oath. 35 00:02:58,760 --> 00:03:00,280 Anyone remember what it was? 36 00:03:00,320 --> 00:03:03,360 [man] To faithfully execute all that the Emperor commands, 37 00:03:03,400 --> 00:03:05,160 to never desert the Legion... 38 00:03:05,200 --> 00:03:07,400 [General] Never desert the Legion... 39 00:03:07,440 --> 00:03:08,280 unless, of course, 40 00:03:08,320 --> 00:03:09,920 the enemy was a bit scary. 41 00:03:11,560 --> 00:03:12,600 Hmm? 42 00:03:13,600 --> 00:03:16,040 Unless... 43 00:03:16,080 --> 00:03:19,320 there was a fucking giant squid. 44 00:03:19,360 --> 00:03:20,760 We're not the only ones. 45 00:03:20,800 --> 00:03:22,000 Half the legion don't want it. 46 00:03:23,280 --> 00:03:25,240 [man] There's going to be a mutiny. 47 00:03:25,280 --> 00:03:27,200 As soon as you're in country, they're going to do you, 48 00:03:27,240 --> 00:03:28,600 and him... 49 00:03:30,800 --> 00:03:33,360 What's the punishment for desertion, Lucius? 50 00:03:33,400 --> 00:03:35,200 [Lucius] Death by stoning... 51 00:03:35,240 --> 00:03:36,560 to be carried out by the same legion 52 00:03:36,600 --> 00:03:40,240 whose lives have been endangered by fell cowardice. 53 00:03:40,280 --> 00:03:42,280 Please, General. Have mercy... 54 00:03:42,320 --> 00:03:43,760 [man] Have mercy. 55 00:03:43,800 --> 00:03:45,880 Have mercy, General. 56 00:03:45,920 --> 00:03:47,000 Mercy. 57 00:03:47,040 --> 00:03:48,760 I don't want to wake up an entire legion, 58 00:03:48,800 --> 00:03:49,760 march them off these ships 59 00:03:49,800 --> 00:03:51,040 in this pissing rain 60 00:03:51,080 --> 00:03:53,080 just so they can stone you four to death. 61 00:03:53,120 --> 00:03:55,280 So I will show mercy. 62 00:03:55,320 --> 00:03:58,200 Whichever one of you cuts the other three's throats, 63 00:03:58,240 --> 00:04:00,400 I'll let that man go. 64 00:04:01,440 --> 00:04:02,480 What? 65 00:04:03,680 --> 00:04:04,640 Lucius? 66 00:04:04,680 --> 00:04:05,680 [Lucius] Loud and clear, General. 67 00:04:06,800 --> 00:04:08,760 Loud and clear. 68 00:04:10,080 --> 00:04:11,000 I'll do it. 69 00:04:11,040 --> 00:04:12,160 [man] What? 70 00:04:12,200 --> 00:04:13,360 - Give me the knife. - You're my cousin! 71 00:04:13,400 --> 00:04:14,480 Give me the knife! 72 00:04:14,520 --> 00:04:16,040 Let me do it. Give me the knife! 73 00:04:16,080 --> 00:04:17,440 I'll do it. Give me the knife. 74 00:04:17,480 --> 00:04:18,320 Give me the knife. 75 00:04:18,360 --> 00:04:20,320 Silence! 76 00:04:24,440 --> 00:04:26,240 You're a bit quiet. 77 00:04:26,280 --> 00:04:27,960 What's the matter? You don't fancy it? 78 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 I made a mistake. 79 00:04:30,160 --> 00:04:31,920 I was weak. I accept my punishment. 80 00:04:31,960 --> 00:04:34,360 What do you think, Lucius? Does he look weak to you? 81 00:04:34,400 --> 00:04:35,800 Does he, fuck! 82 00:04:35,840 --> 00:04:37,560 He's got muscles on his piss. 83 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 [General] I'm going to need men like you 84 00:04:39,120 --> 00:04:40,800 when we get over there. 85 00:04:43,080 --> 00:04:45,240 So what do you say? 86 00:04:45,280 --> 00:04:46,240 Second chance? 87 00:04:47,400 --> 00:04:49,000 Hmm? 88 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 I'll be outside. 89 00:05:10,120 --> 00:05:12,920 No, don't do it, Antonius. 90 00:05:12,960 --> 00:05:14,040 You don't do it, Antonius. 91 00:05:14,080 --> 00:05:15,520 [man] He's crazy! Don't do what he says. 92 00:05:15,560 --> 00:05:17,360 Stick together, please, brother! 93 00:05:17,400 --> 00:05:19,080 We're brothers! 94 00:05:20,400 --> 00:05:21,840 [screaming] No! Please! 95 00:05:21,880 --> 00:05:23,920 No! 96 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 Well, look at that rain. 97 00:05:26,000 --> 00:05:27,960 Let's leave it a couple of days, shall we? 98 00:05:28,000 --> 00:05:29,560 Wait for the storm to break? 99 00:05:29,600 --> 00:05:31,680 This is our time. Trust me. 100 00:05:31,720 --> 00:05:33,280 [screaming from inside the tent] 101 00:05:33,320 --> 00:05:34,560 When we spy land, 102 00:05:34,600 --> 00:05:37,240 the wind will drop, the waves will vanish, 103 00:05:37,280 --> 00:05:39,600 and we'll drop anchor in perfect sunshine. 104 00:05:39,640 --> 00:05:41,960 What makes you so sure of that? 105 00:05:43,840 --> 00:05:46,120 Because I'm lucky. 106 00:05:50,000 --> 00:05:51,400 We all done in there? 107 00:06:04,280 --> 00:06:06,160 Are you ready for Britannia? 108 00:06:06,200 --> 00:06:07,840 Aye, General. 109 00:06:11,080 --> 00:06:13,640 Well, let's get on that fucking boat. 110 00:06:13,680 --> 00:06:16,240 [thunder rolls, waves crash] 111 00:06:39,880 --> 00:06:45,160 [♪♪♪] 112 00:06:45,200 --> 00:06:48,040 ♪ Thrown like a star in my vast sleep ♪ 113 00:06:48,080 --> 00:06:51,400 ♪ I opened my eyes to take a peek ♪ 114 00:06:51,440 --> 00:06:54,440 ♪ To find that I was by the sea ♪ 115 00:06:54,480 --> 00:06:57,400 ♪ Gazing with tranquility ♪ 116 00:06:57,440 --> 00:07:00,480 ♪ 'Twas then when the Hurdy Gurdy Man came ♪ 117 00:07:00,520 --> 00:07:03,560 ♪ Singing songs of love ♪ 118 00:07:03,600 --> 00:07:06,400 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man came ♪ 119 00:07:06,440 --> 00:07:09,600 ♪ Singing songs of love ♪ 120 00:07:12,520 --> 00:07:18,240 ♪ "Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy-gurdy," he sang ♪ 121 00:07:18,280 --> 00:07:22,280 ♪ "Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy-gurdy," he sang ♪ 122 00:07:22,320 --> 00:07:26,480 [♪♪♪] 123 00:07:36,240 --> 00:07:40,960 [♪♪♪] 124 00:07:57,160 --> 00:08:02,960 [♪♪♪] 125 00:08:12,720 --> 00:08:17,720 [♪♪♪] 126 00:08:28,840 --> 00:08:34,000 [♪♪♪] 127 00:08:47,880 --> 00:08:50,160 [excited chatter] 128 00:08:51,240 --> 00:08:53,160 [elder] Tonight, at the Solstice, 129 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 you will be girls no more. 130 00:08:55,200 --> 00:08:57,880 You will choose a new name, 131 00:08:57,920 --> 00:08:59,360 and the gods will know you by it. 132 00:09:01,800 --> 00:09:03,520 [child] When will I talk to her again? 133 00:09:03,560 --> 00:09:06,520 [woman] When the Solstice has passed, not before. 134 00:09:06,560 --> 00:09:07,960 And if she speaks to you... 135 00:09:10,560 --> 00:09:13,720 she will disappear... 136 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 forever. 137 00:09:14,960 --> 00:09:15,960 [waves crash] 138 00:09:20,400 --> 00:09:21,800 [laughing] 139 00:09:25,040 --> 00:09:26,880 [gags] 140 00:09:26,920 --> 00:09:28,560 I'll stop if you ask. 141 00:09:28,600 --> 00:09:30,080 You have to ask, though. 142 00:09:30,120 --> 00:09:31,080 [spits, chokes] 143 00:09:31,120 --> 00:09:32,120 Stop! 144 00:09:34,120 --> 00:09:35,520 You spoke. 145 00:09:38,320 --> 00:09:39,280 [laughs] 146 00:09:39,320 --> 00:09:40,840 Your face! 147 00:09:40,880 --> 00:09:43,400 Even the gods don't see everything. 148 00:09:43,440 --> 00:09:44,400 [whispering] If I speak to you, 149 00:09:44,440 --> 00:09:46,400 I disappear. 150 00:09:46,440 --> 00:09:47,400 Still here. 151 00:09:47,440 --> 00:09:48,400 Islene! 152 00:09:48,440 --> 00:09:49,840 What are you doing? 153 00:09:52,400 --> 00:09:53,720 [Islene] Mum bought me here, 154 00:09:53,760 --> 00:09:56,360 when my face was painted white, 155 00:09:56,400 --> 00:09:57,840 day before my Solstice... 156 00:09:58,680 --> 00:09:59,680 to speak to me. 157 00:10:01,520 --> 00:10:02,600 What did she say? 158 00:10:02,640 --> 00:10:05,360 Lots of things. 159 00:10:05,400 --> 00:10:06,840 The thing I remember was, 160 00:10:06,880 --> 00:10:09,640 "You don't have to do everything Dad says." 161 00:10:09,680 --> 00:10:10,880 She said he's a good man, 162 00:10:10,920 --> 00:10:13,200 but he has a way of sticking to things, 163 00:10:13,240 --> 00:10:15,560 even if they don't make him happy. 164 00:10:18,360 --> 00:10:20,760 [girl] Mum didn't listen to Dad? 165 00:10:20,800 --> 00:10:22,080 She listened. 166 00:10:22,120 --> 00:10:24,040 Then she did what she wanted. 167 00:10:24,080 --> 00:10:25,040 Did Dad know that? 168 00:10:25,080 --> 00:10:26,800 All men know that. 169 00:10:26,840 --> 00:10:29,120 They just don't like to talk about it. 170 00:10:29,160 --> 00:10:30,200 So, come on. 171 00:10:31,280 --> 00:10:32,680 Ask me. 172 00:10:32,720 --> 00:10:34,520 Anything you like. 173 00:10:35,840 --> 00:10:37,640 Do you miss being a girl? 174 00:10:37,680 --> 00:10:38,920 Being a girl 175 00:10:38,960 --> 00:10:42,680 is the best thing in the world... 176 00:10:42,720 --> 00:10:44,040 until you become a woman. 177 00:10:44,880 --> 00:10:47,680 Then the gods add something... 178 00:10:47,720 --> 00:10:49,280 something amazing. 179 00:10:51,360 --> 00:10:54,360 Being a girl is definitely easier, 180 00:10:54,400 --> 00:10:56,840 but being a woman, 181 00:10:56,880 --> 00:10:59,520 if you stay sharp, put the work in... 182 00:11:03,040 --> 00:11:04,040 Does it hurt? 183 00:11:05,200 --> 00:11:07,520 I mean the knife, when they cut your tummy. 184 00:11:08,800 --> 00:11:10,680 No. 185 00:11:10,720 --> 00:11:11,920 You're somewhere else. 186 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 You have the smoke spirit inside you. 187 00:11:16,040 --> 00:11:17,440 What's that like? 188 00:11:17,480 --> 00:11:18,680 You'll find out tonight. 189 00:11:21,080 --> 00:11:23,040 It's like... 190 00:11:23,080 --> 00:11:25,320 nothing you've ever felt before. 191 00:11:27,800 --> 00:11:29,080 Cait, truth is... 192 00:11:29,120 --> 00:11:29,960 you're just going to have to pass through it all. 193 00:11:31,520 --> 00:11:33,440 I'll see you on the other side of the ritual, 194 00:11:33,480 --> 00:11:35,200 and the first thing we'll do... 195 00:11:35,240 --> 00:11:36,640 remember? 196 00:11:36,680 --> 00:11:37,880 We'll go hunting together. 197 00:11:37,920 --> 00:11:39,160 First thing. 198 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 I promise. 199 00:12:26,760 --> 00:12:29,040 Beth wyt ti eisiau Esgymun? 200 00:12:29,080 --> 00:12:30,720 Does dim crosaw iti yma. 201 00:12:31,960 --> 00:12:33,320 Rhaid imi siarad a Veran. 202 00:12:33,360 --> 00:12:36,720 Os gwelwch yn dda. Rhaid imi weld Veran. 203 00:12:45,520 --> 00:12:46,440 [Druid] Mae'r Esgymun yma. 204 00:12:47,560 --> 00:12:49,240 Beth wnaf ag ef? 205 00:12:51,480 --> 00:12:53,800 Beth mae ef eisiau. 206 00:13:04,760 --> 00:13:05,720 Maddeuwch imi. 207 00:13:05,760 --> 00:13:07,520 Ond rhaid imi siarad a Veran... 208 00:13:07,560 --> 00:13:10,240 Take that tongue out your mouth. 209 00:13:10,280 --> 00:13:11,320 It doesn't belong to you. 210 00:13:11,360 --> 00:13:12,200 Please forgive me coming here, Willa. 211 00:13:12,240 --> 00:13:13,280 Don't say my name. 212 00:13:13,320 --> 00:13:15,120 Don't look at me. Look at the earth. 213 00:13:15,160 --> 00:13:16,360 What's the matter? 214 00:13:16,400 --> 00:13:17,480 You had enough of life? 215 00:13:17,520 --> 00:13:18,720 You want us to put you out of your pain? 216 00:13:18,760 --> 00:13:20,280 I need to speak to Veran. I need to warn him. 217 00:13:20,320 --> 00:13:21,440 Why don't you speak to me? 218 00:13:21,480 --> 00:13:22,760 I need to speak to Veran! 219 00:13:22,800 --> 00:13:23,840 Why don't you speak to me? 220 00:13:29,040 --> 00:13:30,880 For weeks now... no, for months... 221 00:13:30,920 --> 00:13:31,880 from dawn until night and beyond... 222 00:13:31,920 --> 00:13:32,880 it's in my dreams too. 223 00:13:32,920 --> 00:13:33,920 Slow down. 224 00:13:36,520 --> 00:13:37,760 There's been signs. I've checked them all. 225 00:13:37,800 --> 00:13:39,760 The rivers and the sun... I stared into both. 226 00:13:39,800 --> 00:13:40,880 The sparrows and the... 227 00:13:40,920 --> 00:13:42,240 [Willa] What are you jabbering about? 228 00:13:42,280 --> 00:13:44,880 You see, the moon... the moon still speaks to me, 229 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 and now it has the same voice as the sparrows 230 00:13:47,360 --> 00:13:48,640 and the same voice as the river 231 00:13:48,680 --> 00:13:50,440 and the same voice as the badgers and the frogs. 232 00:13:50,480 --> 00:13:55,200 Everything is speaking in one voice... 233 00:13:55,240 --> 00:13:57,040 but the sun won't speak to me... 234 00:13:57,080 --> 00:13:59,280 but everything else in the same voice... 235 00:13:59,320 --> 00:14:00,520 the same clear voice 236 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 saying the same thing over and over and over 237 00:14:02,200 --> 00:14:03,360 and over and over again. 238 00:14:03,400 --> 00:14:04,360 What does the voice say? 239 00:14:05,480 --> 00:14:07,720 That tonight, at the Solstice... 240 00:14:07,760 --> 00:14:08,880 What about the Solstice? 241 00:14:10,200 --> 00:14:12,680 The sun will not rise tomorrow. 242 00:14:12,720 --> 00:14:15,480 The sun will not rise tomorrow. The sun will not rise tomorrow! 243 00:14:15,520 --> 00:14:16,760 The sun will not rise tomorrow! 244 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 Outcast. 245 00:14:19,640 --> 00:14:22,040 You knew better than to come here. 246 00:14:22,080 --> 00:14:23,000 If you want to play games, 247 00:14:23,040 --> 00:14:24,760 the Druids are ready. 248 00:14:27,040 --> 00:14:28,480 You listen carefully. 249 00:14:28,520 --> 00:14:31,440 If you ever... 250 00:14:31,480 --> 00:14:34,240 ever come here again... 251 00:14:37,520 --> 00:14:40,680 I will eat your eyes. 252 00:14:40,720 --> 00:14:43,800 Is that clear? 253 00:14:43,840 --> 00:14:45,480 Get out. 254 00:15:21,840 --> 00:15:23,760 [mutters under his breath] 255 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 [exhales] 256 00:16:17,400 --> 00:16:21,480 [♪♪♪] 257 00:16:25,840 --> 00:16:28,720 [gasping] 258 00:17:28,280 --> 00:17:30,520 [elder] The girl must die... 259 00:17:30,560 --> 00:17:32,880 so the woman can live. 260 00:17:41,760 --> 00:17:43,360 [exhales] 261 00:17:56,840 --> 00:17:58,080 [drumming] 262 00:18:23,640 --> 00:18:24,840 [Cait] I put my trust in the Goddess, 263 00:18:24,880 --> 00:18:27,760 who watches down on me this solstice night. 264 00:18:27,800 --> 00:18:29,920 Have you chosen a name? 265 00:18:29,960 --> 00:18:31,520 Don't speak it. 266 00:18:31,560 --> 00:18:34,280 It must be known only to you... 267 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 and the Goddess. 268 00:19:01,280 --> 00:19:02,280 I'm not ready. 269 00:19:04,280 --> 00:19:06,160 I'm not ready. I'm not ready. 270 00:19:06,200 --> 00:19:08,960 Don't be scared. 271 00:19:09,000 --> 00:19:10,440 You have wings. 272 00:19:10,480 --> 00:19:11,960 I can see them. 273 00:19:20,520 --> 00:19:21,520 Father. 274 00:19:33,680 --> 00:19:35,000 [elder] Cait... 275 00:19:36,800 --> 00:19:37,800 is gone. 276 00:19:45,960 --> 00:19:46,920 [Cait] When I was cold, 277 00:19:46,960 --> 00:19:48,800 you kept me warm. 278 00:19:51,720 --> 00:19:56,040 When I wept, you comforted me. 279 00:19:57,560 --> 00:19:59,840 I am of the Earth because of you. 280 00:19:59,880 --> 00:20:04,040 Because of you, I belong... 281 00:20:04,080 --> 00:20:06,680 and when you are a child again, 282 00:20:06,720 --> 00:20:09,440 weak, helpless, 283 00:20:09,480 --> 00:20:11,160 I will protect you. 284 00:20:14,120 --> 00:20:16,760 I will protect you. 285 00:20:18,120 --> 00:20:19,400 Tell us your name, sister. 286 00:20:20,800 --> 00:20:22,440 Who are you? 287 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 [strange droning, yelling] 288 00:20:33,680 --> 00:20:34,920 What's wrong? 289 00:20:37,760 --> 00:20:40,200 [distant yelling] 290 00:20:40,240 --> 00:20:41,720 [screaming] 291 00:20:41,760 --> 00:20:42,760 Run! 292 00:20:46,360 --> 00:20:47,520 [grunting, yelling] 293 00:20:55,680 --> 00:20:56,680 Come on! 294 00:20:58,080 --> 00:20:59,960 [soldier] Charge! 295 00:21:08,640 --> 00:21:09,440 [soldier] Loose! 296 00:21:11,920 --> 00:21:13,040 [screaming] 297 00:21:22,960 --> 00:21:24,520 [people screaming, yelling] 298 00:21:38,280 --> 00:21:40,080 Father, no! 299 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 [villagers screaming] 300 00:21:56,760 --> 00:21:58,240 Take them off. Go! 301 00:22:00,760 --> 00:22:02,280 [grunting] 302 00:22:02,320 --> 00:22:03,120 [Cait screams] 303 00:22:20,680 --> 00:22:22,080 [Islene gasps] 304 00:22:34,080 --> 00:22:35,080 No! 305 00:22:36,760 --> 00:22:38,720 [Cait, screaming] No! 306 00:22:38,760 --> 00:22:39,760 Islene! 307 00:22:41,880 --> 00:22:42,760 Islene! 308 00:22:44,920 --> 00:22:47,000 Islene! 309 00:22:47,040 --> 00:22:48,880 Islene! 310 00:22:48,920 --> 00:22:49,880 Islene! 311 00:22:49,920 --> 00:22:52,040 [screaming] 312 00:22:52,080 --> 00:22:53,920 Islene! 313 00:22:53,960 --> 00:22:55,200 [screams, pants] 314 00:22:57,040 --> 00:22:58,360 [muffled sobs] 315 00:23:09,800 --> 00:23:11,640 [soldiers shouting orders] 316 00:23:12,640 --> 00:23:14,000 General! 317 00:23:30,760 --> 00:23:33,520 Behold... 318 00:23:33,560 --> 00:23:36,000 gods of Britannia! 319 00:23:37,880 --> 00:23:41,320 I am Rome, 320 00:23:41,360 --> 00:23:45,280 and where I walk is Rome. 321 00:24:02,720 --> 00:24:07,600 [♪♪♪] 322 00:24:24,400 --> 00:24:29,080 [♪♪♪] 323 00:24:40,400 --> 00:24:44,040 [♪♪♪] 324 00:24:52,960 --> 00:24:54,800 Come on... 325 00:24:59,640 --> 00:25:01,320 Come on, show up. 326 00:25:08,080 --> 00:25:09,440 They're here. 327 00:25:16,960 --> 00:25:21,320 [♪♪♪] 328 00:26:03,640 --> 00:26:04,600 On this our Solstice, 329 00:26:04,640 --> 00:26:07,680 I, Pellenor, accept this gift 330 00:26:07,720 --> 00:26:09,040 from your noble tribe. 331 00:26:09,080 --> 00:26:11,280 I, Antedia, 332 00:26:11,320 --> 00:26:13,040 also accept this gift. 333 00:26:13,080 --> 00:26:14,720 From yours. 334 00:26:19,480 --> 00:26:21,000 Well, at least the rain held off. 335 00:26:25,080 --> 00:26:26,360 You're ready. 336 00:26:26,400 --> 00:26:27,920 Yes, Uncle. 337 00:26:35,800 --> 00:26:39,280 A wedding is the happiest day in a man's life. 338 00:26:39,320 --> 00:26:41,840 For me, it was the last, but anyway. 339 00:26:43,000 --> 00:26:44,800 Congratulations. 340 00:26:44,840 --> 00:26:46,120 Off you go. 341 00:26:51,080 --> 00:26:55,880 [♪♪♪] 342 00:27:24,480 --> 00:27:26,040 Is it not comfortable? 343 00:27:26,080 --> 00:27:28,760 I am comfortable. 344 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Now. 345 00:27:41,560 --> 00:27:44,640 Hear this, Pellenor, scum, coward! 346 00:27:44,680 --> 00:27:47,000 I shit on the souls of your dead! 347 00:27:48,160 --> 00:27:51,520 I'll drink your blood before I'll let it pollute mine! 348 00:27:52,960 --> 00:27:54,800 Go! Father, go! 349 00:27:54,840 --> 00:27:56,160 Lindon! Get the girl! 350 00:28:28,480 --> 00:28:29,480 Defend the king! 351 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 Where am I? 352 00:29:36,080 --> 00:29:37,800 Was it... was it a dream? 353 00:29:40,320 --> 00:29:41,640 No. No, no, no... 354 00:29:41,680 --> 00:29:43,280 [weeps] 355 00:29:43,320 --> 00:29:44,160 Stop crying. 356 00:29:44,200 --> 00:29:45,880 Stop crying. 357 00:29:45,920 --> 00:29:47,320 No. 358 00:29:47,360 --> 00:29:48,680 Listen... 359 00:29:48,720 --> 00:29:49,560 at your home, 360 00:29:49,600 --> 00:29:51,880 is there valuables? 361 00:29:51,920 --> 00:29:53,880 Coins? Silver? Cloth? 362 00:29:53,920 --> 00:29:55,880 Anything that got passed down 363 00:29:55,920 --> 00:29:57,360 in a secret place? 364 00:29:59,520 --> 00:30:00,640 [cries] 365 00:30:10,000 --> 00:30:11,560 Stay close. Keep quiet. 366 00:30:11,600 --> 00:30:13,880 No, no, no... no, no, no, no, no! 367 00:30:17,680 --> 00:30:19,520 Grand-dad? 368 00:30:24,840 --> 00:30:26,200 [gasps] 369 00:30:31,680 --> 00:30:33,000 [tearful] Grand-dad... 370 00:30:37,640 --> 00:30:38,880 This is it. 371 00:30:41,080 --> 00:30:42,320 Lovely. 372 00:30:43,720 --> 00:30:45,520 [cries] 373 00:31:21,760 --> 00:31:22,920 What was I thinking of? 374 00:31:22,960 --> 00:31:25,000 Listening to that bitch Antedia, 375 00:31:25,040 --> 00:31:27,160 on my fucking knees. 376 00:31:27,200 --> 00:31:28,240 Father, I am certain... 377 00:31:28,280 --> 00:31:30,400 It was too soon, Phelan. 378 00:31:30,440 --> 00:31:32,920 I should never have listened to you. 379 00:31:38,200 --> 00:31:39,480 Why were you there? 380 00:31:39,520 --> 00:31:40,520 I forbade it. 381 00:31:44,760 --> 00:31:48,560 This war with the Regni will rage for generations, 382 00:31:48,600 --> 00:31:50,800 thanks to you! 383 00:31:50,840 --> 00:31:53,680 Listen very carefully. 384 00:31:53,720 --> 00:31:58,560 You will not leave here again without my permission. 385 00:31:58,600 --> 00:31:59,960 Is that clear? 386 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 So I am your prisoner now. 387 00:32:02,040 --> 00:32:03,640 Is that clear? 388 00:32:05,560 --> 00:32:06,520 [hushes] 389 00:32:09,240 --> 00:32:10,400 Very. 390 00:32:18,680 --> 00:32:20,880 So your genius plan failed. 391 00:32:20,920 --> 00:32:24,920 This was our only route to peace. 392 00:32:24,960 --> 00:32:26,760 You show me another. 393 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 You know, when we first met, 394 00:32:27,840 --> 00:32:30,280 I thought, "There's a smart one. 395 00:32:30,320 --> 00:32:32,120 It's not all black and white with him." 396 00:32:32,160 --> 00:32:33,880 As the years went by, 397 00:32:33,920 --> 00:32:38,480 after all those compromises, all those... bright ideas, 398 00:32:38,520 --> 00:32:39,920 soon, instead of black and white, 399 00:32:39,960 --> 00:32:41,360 it's murky grey. 400 00:32:41,400 --> 00:32:43,480 Please. 401 00:32:43,520 --> 00:32:45,240 Before you know it, you're stuck up to your neck 402 00:32:45,280 --> 00:32:46,560 in murky grey shit. 403 00:32:49,640 --> 00:32:51,680 Amena, did I say? 404 00:32:52,920 --> 00:32:53,920 Lindon is missing. 405 00:32:53,960 --> 00:32:55,800 He was ordered to stay back 406 00:32:55,840 --> 00:32:57,960 and hold the field. 407 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 He hasn't returned. 408 00:33:04,040 --> 00:33:05,920 Who gave the order? 409 00:33:05,960 --> 00:33:07,640 Ooh, uh... 410 00:33:07,680 --> 00:33:08,920 that would have been... 411 00:33:08,960 --> 00:33:09,920 me. 412 00:33:09,960 --> 00:33:11,200 Mm. 413 00:33:11,240 --> 00:33:12,120 Bloody good of him, though, wasn't it? 414 00:33:12,160 --> 00:33:14,160 Staying back, all alone... 415 00:33:14,200 --> 00:33:15,160 hold the fort. 416 00:33:15,200 --> 00:33:16,520 Just him, 417 00:33:16,560 --> 00:33:18,640 against all those Regni. 418 00:33:18,680 --> 00:33:19,640 What a man, mm? 419 00:33:19,680 --> 00:33:21,840 What a man. 420 00:33:21,880 --> 00:33:23,840 Trust me, husband... 421 00:33:23,880 --> 00:33:26,320 you don't know what a man is. 422 00:33:32,280 --> 00:33:34,400 [Phelan] I'll speak to Father. 423 00:33:34,440 --> 00:33:37,000 He may relent, given time. 424 00:33:37,040 --> 00:33:39,880 He would rather I was dead. 425 00:33:43,120 --> 00:33:45,400 No harm will ever come to you... 426 00:33:45,440 --> 00:33:46,920 not while I'm alive. 427 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 Remember that. 428 00:33:49,000 --> 00:33:54,000 Gorffwys frawd a dychwel i'r Ddaear. 429 00:33:56,160 --> 00:34:01,240 Yn rhydd fel yr aer, Yn rhydd fel y mor. 430 00:34:03,000 --> 00:34:04,440 This is all my fault. 431 00:34:06,200 --> 00:34:09,280 I broke the oath. 432 00:34:09,320 --> 00:34:10,280 My sister and me, 433 00:34:10,320 --> 00:34:11,440 we went down to the beach and... 434 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 When? 435 00:34:13,560 --> 00:34:15,320 Last night. 436 00:34:15,360 --> 00:34:16,520 We spoke to each other. 437 00:34:19,200 --> 00:34:22,280 You know it's forbidden for The Betwixt to speak. 438 00:34:22,320 --> 00:34:24,040 Islene said... 439 00:34:24,080 --> 00:34:25,720 It doesn't really matter what she said, does it? 440 00:34:25,760 --> 00:34:28,920 Point is, she wasn't supposed to say anything. 441 00:34:28,960 --> 00:34:30,920 No wonder she's dead. 442 00:34:34,240 --> 00:34:35,680 I don't have time for this. 443 00:34:35,720 --> 00:34:38,720 There's a cave a few miles across the river. 444 00:34:38,760 --> 00:34:40,880 It's protected by strong spirits. 445 00:34:40,920 --> 00:34:42,400 Good luck. 446 00:34:42,440 --> 00:34:44,280 [sobs] 447 00:34:50,440 --> 00:34:51,440 I'll take you as far as the river, 448 00:34:51,480 --> 00:34:53,040 but then, you're on your own... 449 00:34:54,680 --> 00:34:55,840 but the cat stays. 450 00:34:55,880 --> 00:34:57,640 Take it or leave it. The cat stays, 451 00:34:57,680 --> 00:34:59,040 but do it now. 452 00:35:01,560 --> 00:35:02,600 Oh, come on. 453 00:35:04,920 --> 00:35:06,240 [cat meows] 454 00:35:06,280 --> 00:35:07,360 [sobs] 455 00:35:24,920 --> 00:35:27,280 Listen to me. 456 00:35:27,320 --> 00:35:28,800 When catastrophes come, 457 00:35:28,840 --> 00:35:31,080 it's easy to blame yourself. 458 00:35:31,120 --> 00:35:33,680 It's natural, 459 00:35:33,720 --> 00:35:37,120 but what's happening here, all of this, 460 00:35:37,160 --> 00:35:40,320 is not your fault. 461 00:35:40,360 --> 00:35:42,320 It's not about you. 462 00:35:42,360 --> 00:35:43,360 It's not about... 463 00:35:43,400 --> 00:35:45,080 It's not about you. 464 00:35:45,120 --> 00:35:47,080 It's about me. 465 00:35:51,920 --> 00:35:53,680 Good. 466 00:35:53,720 --> 00:35:55,120 [thumps her back] 467 00:35:57,560 --> 00:35:58,840 Let's go. 468 00:36:30,680 --> 00:36:32,400 Word of advice. 469 00:36:32,440 --> 00:36:34,280 Don't look 'em in the eye. 470 00:36:34,320 --> 00:36:35,880 What? 471 00:36:35,920 --> 00:36:37,040 Trust me. 472 00:36:37,080 --> 00:36:39,720 Not a good idea. 473 00:36:43,240 --> 00:36:44,840 Here, take over. 474 00:37:15,760 --> 00:37:17,320 [General] All well, Legionary? 475 00:37:20,240 --> 00:37:21,960 Forgive me, General. 476 00:37:24,800 --> 00:37:25,800 You taken a dump yet? 477 00:37:28,600 --> 00:37:29,400 Not yet, General. 478 00:37:29,440 --> 00:37:31,000 My first commander told me 479 00:37:31,040 --> 00:37:32,200 that you're not really in the territory 480 00:37:32,240 --> 00:37:34,320 'til you've had a good dump. 481 00:37:34,360 --> 00:37:36,400 Let the enemy know you're here. 482 00:37:37,360 --> 00:37:38,680 He also told me 483 00:37:38,720 --> 00:37:41,400 when you kill a man, his weight falls upon you... 484 00:37:42,520 --> 00:37:44,480 everything he was, 485 00:37:44,520 --> 00:37:46,120 everything he now will never be... 486 00:37:46,160 --> 00:37:48,480 and if you try to carry that weight, 487 00:37:48,520 --> 00:37:49,840 you'll tire. 488 00:37:49,880 --> 00:37:52,400 Soon, you'll be unable to move, to hold your sword, 489 00:37:52,440 --> 00:37:55,080 and sure enough, the man you fought... 490 00:37:56,600 --> 00:37:59,240 the man you trained so hard to defeat, 491 00:37:59,280 --> 00:38:01,720 to vanquish... 492 00:38:04,520 --> 00:38:06,480 he has vanquished you. 493 00:38:22,040 --> 00:38:23,000 What's your name? 494 00:38:23,040 --> 00:38:24,600 Antonius. 495 00:38:26,320 --> 00:38:29,480 Well, Antonius... 496 00:38:29,520 --> 00:38:31,480 I suggest you grab a handful of those leaves 497 00:38:31,520 --> 00:38:32,760 and go and make your mark, 498 00:38:32,800 --> 00:38:35,560 and then get back to your post. 499 00:38:35,600 --> 00:38:37,440 Aye, General. 500 00:38:59,760 --> 00:39:01,240 Mars, hear me. 501 00:39:01,280 --> 00:39:05,200 Make me strong this day to see the moon this night. 502 00:39:05,240 --> 00:39:07,560 Make my hand and mind strong. 503 00:39:07,600 --> 00:39:09,080 Hear me, Mars. 504 00:39:09,120 --> 00:39:10,840 Hear me. 505 00:39:26,160 --> 00:39:27,400 [groans] 506 00:39:30,400 --> 00:39:33,280 Say goodbye to your Cantii balls. 507 00:39:34,640 --> 00:39:35,720 [grunts] 508 00:39:56,920 --> 00:39:57,880 [indistinct yelling] 509 00:39:57,920 --> 00:39:59,600 [marching, yelling grows louder] 510 00:40:13,760 --> 00:40:16,760 [Lindon] All I know is I never saw such an army. 511 00:40:16,800 --> 00:40:18,640 War horses, iron wagons, 512 00:40:18,680 --> 00:40:21,400 more spearmen than I ever faced on any field. 513 00:40:21,440 --> 00:40:23,040 Could they have been barbarians? 514 00:40:23,080 --> 00:40:24,280 I have fought barbarians, 515 00:40:24,320 --> 00:40:28,280 and I know what a Roman war party looks like. 516 00:40:28,320 --> 00:40:29,640 [Amena] Seems our war with the Regni 517 00:40:29,680 --> 00:40:31,000 is small beer now. 518 00:40:31,040 --> 00:40:33,280 [Pellenor] Have you ever seen a Roman war party? 519 00:40:33,320 --> 00:40:34,560 [Amena] Perhaps this puts your own misdemeanors 520 00:40:34,600 --> 00:40:36,520 into perspective. 521 00:40:36,560 --> 00:40:40,160 If the Romans had built boats across the water, 522 00:40:40,200 --> 00:40:41,800 we would have known. 523 00:40:41,840 --> 00:40:43,360 You know my heart has always been with you 524 00:40:43,400 --> 00:40:46,400 on these problems with your father. 525 00:40:46,440 --> 00:40:49,560 I just want you to know that when your brother is king, 526 00:40:49,600 --> 00:40:52,240 things will be different for you. 527 00:40:52,280 --> 00:40:53,360 So I should look forward 528 00:40:53,400 --> 00:40:55,680 to the death of my own father? 529 00:40:57,280 --> 00:41:00,960 ...An invasion with thousands of men... 530 00:41:01,960 --> 00:41:04,080 At least Lindon is safely returned. 531 00:41:06,120 --> 00:41:08,480 We have the gods to thank for that. 532 00:41:08,520 --> 00:41:09,400 [Phelan] Unless they brought their own slaves, 533 00:41:09,440 --> 00:41:10,880 and bribed our spies. 534 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 [Amena] Husband! 535 00:41:14,240 --> 00:41:15,760 [Amena] Thank the Gods you're safe. 536 00:41:18,920 --> 00:41:20,320 My King, 537 00:41:20,360 --> 00:41:21,680 may I take your brave servant and tend to his wounds? 538 00:41:21,720 --> 00:41:22,640 Very well. 539 00:41:22,680 --> 00:41:24,880 Come, husband. 540 00:41:25,960 --> 00:41:27,800 You are safe now. 541 00:41:32,640 --> 00:41:34,120 Send out our best scouts. We need information. 542 00:41:34,160 --> 00:41:35,600 Let me go. 543 00:41:35,640 --> 00:41:37,640 You will remain here. 544 00:41:37,680 --> 00:41:38,760 We are blind. We need every eye... 545 00:41:38,800 --> 00:41:40,800 Leave this hall. 546 00:42:10,200 --> 00:42:12,320 [General] Battle joined at midnight. 547 00:42:12,360 --> 00:42:15,200 Scant resistance met. 548 00:42:15,240 --> 00:42:16,800 Locerly Cross captured. 549 00:42:16,840 --> 00:42:19,160 60 prisoners taken. 550 00:42:19,200 --> 00:42:20,920 [Lucius] General! 551 00:42:20,960 --> 00:42:23,960 We met messengers from the northern landings. 552 00:42:25,960 --> 00:42:27,360 The cavalry units established beach heads 553 00:42:27,400 --> 00:42:28,520 all along the estuary. 554 00:42:28,560 --> 00:42:32,280 Tell Vespasian we're heading in-country. 555 00:42:32,320 --> 00:42:34,040 And our supply lines back to the ships? 556 00:42:34,080 --> 00:42:36,880 There's more than enough food and slaves. 557 00:42:36,920 --> 00:42:38,080 We go inland, dig in. 558 00:42:38,120 --> 00:42:39,160 Two or three days, 559 00:42:39,200 --> 00:42:41,560 the cavalry units can catch us up. 560 00:42:41,600 --> 00:42:42,800 By that time, 561 00:42:42,840 --> 00:42:44,800 we'll have the measure of the counter-attack. 562 00:42:44,840 --> 00:42:46,760 How are the men? 563 00:42:49,960 --> 00:42:51,040 Shitting themselves. 564 00:42:51,080 --> 00:42:52,520 The general consensus 565 00:42:52,560 --> 00:42:54,600 is that we've just invaded Hell. 566 00:42:54,640 --> 00:42:56,600 There's a river and level ground 567 00:42:56,640 --> 00:42:57,680 four miles north-east. 568 00:42:57,720 --> 00:42:59,040 We can be there by noon 569 00:42:59,080 --> 00:43:00,720 and have ditches dug by sunset. 570 00:43:00,760 --> 00:43:01,840 Carry on, Praefectus. 571 00:43:03,840 --> 00:43:04,840 Legate. 572 00:43:06,440 --> 00:43:07,840 What of the missing legionary? 573 00:43:07,880 --> 00:43:08,880 We've searched. 574 00:43:08,920 --> 00:43:10,680 No sign of him. 575 00:43:11,800 --> 00:43:13,200 Interesting. 576 00:43:16,200 --> 00:43:18,120 Give the order to move out. 577 00:43:18,160 --> 00:43:19,160 General. 578 00:43:37,240 --> 00:43:39,320 Company! 579 00:43:39,360 --> 00:43:40,720 Move out! 580 00:43:40,760 --> 00:43:41,800 Sir! 581 00:43:41,840 --> 00:43:42,720 Keep your mouth shut. 582 00:43:42,760 --> 00:43:43,720 [prisoner] I have two daughters. 583 00:43:43,760 --> 00:43:46,520 Are they safe? 584 00:43:46,560 --> 00:43:47,520 Where are they? 585 00:43:47,560 --> 00:43:50,480 Please! Sir! 586 00:43:50,520 --> 00:43:52,320 Where are my daughters? 587 00:44:00,440 --> 00:44:02,800 [Cait] Why did you save me last night? 588 00:44:02,840 --> 00:44:04,360 [Outcast] I didn't save you. 589 00:44:04,400 --> 00:44:06,520 There were arrows. 590 00:44:06,560 --> 00:44:07,880 I used you as cover. 591 00:44:07,920 --> 00:44:09,040 You're small. 592 00:44:09,080 --> 00:44:10,360 Then I thought 593 00:44:10,400 --> 00:44:12,600 your father might have something stashed away, 594 00:44:12,640 --> 00:44:14,080 but that was a total dead end. 595 00:44:14,120 --> 00:44:16,120 It was a mistake. 596 00:44:16,160 --> 00:44:19,320 When we reach the river, you're on your own. 597 00:44:22,160 --> 00:44:23,240 What's a Roman? 598 00:44:25,160 --> 00:44:27,520 You salt farmers are even more ignorant than I thought. 599 00:44:27,560 --> 00:44:30,520 The Romans are devils. 600 00:44:30,560 --> 00:44:31,920 They're the foot soldiers of Lokka, 601 00:44:31,960 --> 00:44:33,920 the Great Earth Demon. 602 00:44:33,960 --> 00:44:35,480 They started in a place called Rome. 603 00:44:35,520 --> 00:44:36,680 What's Rome? 604 00:44:36,720 --> 00:44:38,280 Rome is one of the seven mouths of Hell. 605 00:44:38,320 --> 00:44:41,480 Basically, it was just some god-forsaken shithole 606 00:44:41,520 --> 00:44:43,400 in the middle of nowhere, 607 00:44:43,440 --> 00:44:44,640 but Lokka came up from the Underworld 608 00:44:44,680 --> 00:44:46,080 and made it his home on Earth, 609 00:44:46,120 --> 00:44:49,160 and he filled it with his power, 610 00:44:49,200 --> 00:44:51,480 and it grew and grew and grew, 611 00:44:51,520 --> 00:44:56,160 and now Rome spreads all the way across the whole world... 612 00:44:57,600 --> 00:44:59,040 even here. 613 00:45:04,360 --> 00:45:05,920 [distant marching] 614 00:45:13,840 --> 00:45:15,400 That's nice. 615 00:45:15,440 --> 00:45:16,560 Welcoming. 616 00:45:29,040 --> 00:45:32,320 I don't like these faces in the trees. 617 00:45:32,360 --> 00:45:35,200 Take your best riders. Lead an advance party. 618 00:45:35,240 --> 00:45:36,720 First sign of trouble, sound the bugle. 619 00:45:36,760 --> 00:45:37,760 Leander! 620 00:45:37,800 --> 00:45:38,760 Cassius! 621 00:45:38,800 --> 00:45:40,320 Aelius! Ho! 622 00:45:43,200 --> 00:45:45,320 [Cait] How many are there? 623 00:45:45,360 --> 00:45:47,720 [Outcast] Around 20,000... 624 00:45:47,760 --> 00:45:49,600 with more on the way. 625 00:45:49,640 --> 00:45:51,360 How do you know? 626 00:45:51,400 --> 00:45:53,360 Because I went to the Underworld, 627 00:45:53,400 --> 00:45:55,360 and I spoke to some people I know there, 628 00:45:55,400 --> 00:45:57,560 people who can see everything, 629 00:45:57,600 --> 00:45:59,200 and they told me. 630 00:45:59,240 --> 00:46:01,920 You went to the Underworld? 631 00:46:05,720 --> 00:46:07,280 Yesterday. 632 00:46:07,320 --> 00:46:08,760 It's a long story... 633 00:46:08,800 --> 00:46:11,080 one I'm forbidden to tell you. 634 00:46:11,120 --> 00:46:12,240 Can you take me there? 635 00:46:12,280 --> 00:46:13,920 No. 636 00:46:13,960 --> 00:46:15,240 Absolutely not. Never. 637 00:46:15,280 --> 00:46:17,480 But Islene is there and Grandfather. 638 00:46:17,520 --> 00:46:18,800 You have to take me to them. 639 00:46:18,840 --> 00:46:20,560 No, I don't. 640 00:46:20,600 --> 00:46:22,280 But I could see them again. 641 00:46:22,320 --> 00:46:23,360 I don't care. 642 00:46:23,400 --> 00:46:24,560 If you had any idea 643 00:46:24,600 --> 00:46:26,280 what it takes to make that journey, 644 00:46:26,320 --> 00:46:28,240 you wouldn't ask such a stupid question. 645 00:46:28,280 --> 00:46:29,760 But I didn't get to say goodbye. 646 00:46:29,800 --> 00:46:32,800 I'm not going to risk my life so you can say goodbye 647 00:46:32,840 --> 00:46:34,320 to your dead grand-dad or your sister. 648 00:46:34,360 --> 00:46:36,080 They're dead. Get used to it. 649 00:46:36,120 --> 00:46:37,320 You bastard. 650 00:46:38,120 --> 00:46:39,000 No, no, no, no. 651 00:46:39,040 --> 00:46:40,920 You want to see them, 652 00:46:40,960 --> 00:46:42,280 you got all you need right there, 653 00:46:42,320 --> 00:46:44,840 but I'm sure as hell not taking you. 654 00:46:47,120 --> 00:46:48,520 I hate you. 655 00:46:48,560 --> 00:46:50,200 I'm not that fond of you either. 656 00:47:04,520 --> 00:47:06,040 [Druid, echoing] Does dim i'w ofni. 657 00:47:06,080 --> 00:47:09,120 Fe'u gyrrwn yn ol i'r heli fel y tro diwethaf. 658 00:47:09,160 --> 00:47:10,160 Nid ofnaf hwy. 659 00:47:11,360 --> 00:47:13,920 Ond ni fydd pethau fel y tro diwethaf. 660 00:47:13,960 --> 00:47:15,600 Rhaid cael ffydd. 661 00:47:15,640 --> 00:47:19,680 Adnabyddwn hwythau yn well nag adnabyddai hwythau eu hunain. 662 00:47:19,720 --> 00:47:21,320 Cytunwn ar hynny. 663 00:47:32,360 --> 00:47:34,080 [General] Notice anything odd about our landing yesterday? 664 00:47:34,120 --> 00:47:35,800 Apart from the knocking of knees 665 00:47:35,840 --> 00:47:37,240 and the overpowering smell of shite? 666 00:47:38,440 --> 00:47:40,600 Nine decades ago, when Caesar landed, 667 00:47:40,640 --> 00:47:42,760 the Celts were waiting on the beach in their thousands. 668 00:47:42,800 --> 00:47:44,000 Yesterday, not a single Celt was there 669 00:47:44,040 --> 00:47:45,040 to greet us. 670 00:47:46,960 --> 00:47:50,320 We march 50,000 men clear across Gaul, 671 00:47:50,360 --> 00:47:52,320 spend six weeks at the coast, 672 00:47:52,360 --> 00:47:54,880 quelling mutiny after mutiny, 673 00:47:54,920 --> 00:47:58,080 and still no word gets through. 674 00:47:58,120 --> 00:47:59,600 Tell you anything? 675 00:47:59,640 --> 00:48:02,120 The tribes are divided. We knew that. 676 00:48:02,160 --> 00:48:04,680 I'll wager not a single Celt knew we were coming. 677 00:48:04,720 --> 00:48:07,200 We've met no organized resistance inland. 678 00:48:07,240 --> 00:48:09,760 This place is at war with itself. 679 00:48:25,800 --> 00:48:27,560 [coughs] 680 00:48:33,520 --> 00:48:34,480 What's this? 681 00:48:34,520 --> 00:48:36,480 This black. What's that? 682 00:48:36,520 --> 00:48:38,760 Mother and Father were Numidian. 683 00:48:40,360 --> 00:48:41,680 [blows] 684 00:48:41,720 --> 00:48:43,680 [coughs] 685 00:48:43,720 --> 00:48:45,040 Why do you fight for Rome? 686 00:48:45,080 --> 00:48:46,840 Because I am Roman. 687 00:48:48,600 --> 00:48:49,800 [slight cracking] 688 00:48:49,840 --> 00:48:52,000 So... 689 00:48:52,040 --> 00:48:54,200 Romans come... 690 00:48:54,240 --> 00:48:55,320 and they take your land, 691 00:48:55,360 --> 00:48:57,880 and they steal your gold, 692 00:48:57,920 --> 00:48:59,880 and they rape your women, 693 00:48:59,920 --> 00:49:01,760 and then you join them? 694 00:49:01,800 --> 00:49:04,240 You worship Roman gods or Numidian gods? 695 00:49:04,280 --> 00:49:05,360 I worship Roman gods. 696 00:49:05,400 --> 00:49:06,600 Yes, 697 00:49:06,640 --> 00:49:08,400 but you were praying to Mars this morning. 698 00:49:08,440 --> 00:49:10,680 Is Mars the one you pray to when you're afraid? 699 00:49:10,720 --> 00:49:13,320 - I'm not afraid. - But when you are afraid? 700 00:49:13,360 --> 00:49:17,040 I wonder if you have another, more private protector, 701 00:49:17,080 --> 00:49:19,560 one that Mars doesn't know about. 702 00:49:19,600 --> 00:49:20,520 No. 703 00:49:20,560 --> 00:49:21,720 Are you sure? 704 00:49:21,760 --> 00:49:22,920 Because, Numidia, 705 00:49:22,960 --> 00:49:24,800 if ever you needed the help of this god, 706 00:49:24,840 --> 00:49:25,840 it's now. 707 00:49:25,880 --> 00:49:27,800 Take your time. 708 00:49:29,600 --> 00:49:31,840 Can you see your god? 709 00:49:31,880 --> 00:49:32,880 What's his name? 710 00:49:34,160 --> 00:49:35,320 What's his name? 711 00:49:35,360 --> 00:49:37,080 His name is Bomazi. 712 00:49:37,120 --> 00:49:39,280 Bomazi? Tell me about Bomazi. 713 00:49:39,320 --> 00:49:40,880 Bomazi is the god of all ancestors. 714 00:49:40,920 --> 00:49:43,400 And is Bomazi protecting you now? 715 00:49:43,440 --> 00:49:44,480 Yes. 716 00:49:44,520 --> 00:49:46,360 Should I fear Bomazi? 717 00:49:46,400 --> 00:49:48,880 Because perhaps Bomazi is more powerful than me. 718 00:49:48,920 --> 00:49:50,840 Bomazi is powerful. 719 00:49:50,880 --> 00:49:52,600 Bomazi is all-powerful. 720 00:49:52,640 --> 00:49:54,560 Well then, here's what I want you to do. 721 00:49:54,600 --> 00:49:56,520 You're going to pray to Bomazi now, 722 00:49:56,560 --> 00:49:59,800 and you're going to ask him to forsake you this day. 723 00:49:59,840 --> 00:50:00,800 You are going to ask him 724 00:50:00,840 --> 00:50:02,840 to give your body and soul to me. 725 00:50:02,880 --> 00:50:04,920 My name is Veran. Close your eyes. 726 00:50:04,960 --> 00:50:06,200 I can't do it. 727 00:50:06,240 --> 00:50:07,800 Then we'll do it together. 728 00:50:10,040 --> 00:50:11,920 Bomazi... 729 00:50:11,960 --> 00:50:14,400 who remembers every dead soul... 730 00:50:14,440 --> 00:50:15,920 "Forsake me this day." 731 00:50:17,360 --> 00:50:18,600 Forsake me this day. 732 00:50:18,640 --> 00:50:21,240 "Give my body and soul to Veran of the Druids." 733 00:50:22,440 --> 00:50:25,640 Give my body and soul to Veran of the Druids. 734 00:50:25,680 --> 00:50:27,240 Aah! 735 00:50:27,280 --> 00:50:28,440 [grunting] 736 00:50:34,160 --> 00:50:36,360 Good. 737 00:50:36,400 --> 00:50:38,280 Now we are alone! 738 00:50:42,480 --> 00:50:46,480 [♪♪♪] 739 00:50:53,800 --> 00:50:57,080 [Phelan] Four cohorts, 500 men in each. 740 00:50:59,280 --> 00:51:02,320 Auxiliaries and horsemen number above 200, 741 00:51:02,360 --> 00:51:03,680 provisioned for siege... 742 00:51:05,520 --> 00:51:07,640 or a long march inland. 743 00:51:07,680 --> 00:51:09,280 What happened here? 744 00:51:09,320 --> 00:51:11,680 Locerly Cross. 745 00:51:11,720 --> 00:51:12,920 The Romans massacred them, 746 00:51:12,960 --> 00:51:15,320 took all their remaining warriors as slaves. 747 00:51:15,360 --> 00:51:17,800 You've done well, my son. 748 00:51:17,840 --> 00:51:18,840 [woman gasping] 749 00:51:18,880 --> 00:51:21,120 [gasping, moaning rhythmically] 750 00:51:21,160 --> 00:51:22,000 Mind the ribs. 751 00:51:22,040 --> 00:51:24,080 Silence, Gaul. 752 00:51:24,120 --> 00:51:26,440 [Amena gasps rhythmically] 753 00:51:26,480 --> 00:51:27,560 Oh, Lindon. There you are. 754 00:51:27,600 --> 00:51:28,560 [Lindon] Phelan. 755 00:51:28,600 --> 00:51:29,560 Eyes front. 756 00:51:29,600 --> 00:51:30,560 Wait. Stop. 757 00:51:30,600 --> 00:51:32,040 Stop. Hey! 758 00:51:33,040 --> 00:51:34,040 Stop. 759 00:51:49,040 --> 00:51:50,520 Over here. 760 00:51:53,600 --> 00:51:54,560 What's the game? 761 00:51:54,600 --> 00:51:55,560 Well, do forgive me, my dear. 762 00:51:55,600 --> 00:51:56,560 I simply wanted... 763 00:51:56,600 --> 00:51:57,720 I've had enough of this, Phelan. 764 00:51:57,760 --> 00:51:58,800 Can't you see what I'm doing here? 765 00:51:58,840 --> 00:52:00,360 Ah, fairly certain. 766 00:52:01,600 --> 00:52:03,880 I'm strengthening the bond between our tribes. 767 00:52:03,920 --> 00:52:05,120 Mm-hmm. 768 00:52:05,160 --> 00:52:06,680 The king commanded it. The Druids ordained it. 769 00:52:06,720 --> 00:52:08,280 What is your problem? 770 00:52:08,320 --> 00:52:10,360 The warriors are arriving, from the villages, 771 00:52:10,400 --> 00:52:11,360 so we need hands in the armory. 772 00:52:11,400 --> 00:52:12,760 Of course. 773 00:52:12,800 --> 00:52:14,400 We're short of arrows. 774 00:52:14,440 --> 00:52:15,280 When the fletchers arrive, 775 00:52:15,320 --> 00:52:16,920 take them to the drying sheds. 776 00:52:16,960 --> 00:52:18,400 I'll meet you there. 777 00:52:18,440 --> 00:52:19,280 Good to have you back, Lindon. 778 00:52:23,640 --> 00:52:24,640 I have to go. 779 00:52:25,960 --> 00:52:27,920 [door slams] 780 00:52:27,960 --> 00:52:30,400 Not before you finish your tribal duty. 781 00:52:30,440 --> 00:52:32,120 My what? 782 00:52:32,160 --> 00:52:34,800 Your tribal duty. 783 00:52:46,800 --> 00:52:49,400 [Phelan] Am I disturbing you? 784 00:52:49,440 --> 00:52:51,000 Look. 785 00:52:51,040 --> 00:52:52,160 It's my saviour. 786 00:52:52,200 --> 00:52:54,240 I didn't save you. I took you hostage. 787 00:52:54,280 --> 00:52:56,400 Same result. 788 00:52:56,440 --> 00:52:57,680 Here I am... 789 00:52:57,720 --> 00:53:00,280 safe and sound. 790 00:53:01,800 --> 00:53:03,040 So how's it going? 791 00:53:05,160 --> 00:53:06,120 How's what going? 792 00:53:06,160 --> 00:53:08,880 The new agreement... 793 00:53:08,920 --> 00:53:11,400 with the chieftain's son from Gaul... 794 00:53:11,440 --> 00:53:14,080 your wife's new husband. 795 00:53:14,120 --> 00:53:15,720 Strong jaw. 796 00:53:15,760 --> 00:53:17,200 Strong arms. 797 00:53:17,240 --> 00:53:18,760 Was it your idea? 798 00:53:18,800 --> 00:53:20,760 Funnily enough, no. It was the Druids'. 799 00:53:20,800 --> 00:53:23,360 To forge bonds across the seas with the Bretons. 800 00:53:23,400 --> 00:53:24,360 Wise move. 801 00:53:24,400 --> 00:53:26,000 Yes, very wise. 802 00:53:26,040 --> 00:53:27,480 Has his seed taken? 803 00:53:27,520 --> 00:53:29,480 Not as yet, no. 804 00:53:29,520 --> 00:53:31,280 He's been here a few months. 805 00:53:32,520 --> 00:53:33,920 Indeed, he has. 806 00:53:33,960 --> 00:53:35,600 And all that time, 807 00:53:35,640 --> 00:53:37,480 you, her first husband, 808 00:53:37,520 --> 00:53:38,760 you're not allowed to lie with her. 809 00:53:40,040 --> 00:53:40,840 That's the rule. 810 00:53:40,880 --> 00:53:44,280 Must be hard for you. 811 00:53:46,400 --> 00:53:48,360 Well, we all make sacrifices for the tribe. 812 00:53:48,400 --> 00:53:50,480 So what's the plan? 813 00:53:51,880 --> 00:53:52,920 For who? 814 00:53:52,960 --> 00:53:54,360 What? Uh, for who? 815 00:53:54,400 --> 00:53:55,400 For me, silly. 816 00:53:55,440 --> 00:53:57,240 Ransom? 817 00:53:57,280 --> 00:53:58,640 Torture? 818 00:53:58,680 --> 00:54:00,000 Execution? 819 00:54:01,040 --> 00:54:02,960 What's the general feeling? 820 00:54:04,680 --> 00:54:06,600 Well, things are all a bit... 821 00:54:06,640 --> 00:54:07,760 up in the air at the moment. 822 00:54:09,320 --> 00:54:12,720 Bigger fish and all that, you know. 823 00:54:12,760 --> 00:54:15,240 Strange how in a crisis, 824 00:54:15,280 --> 00:54:18,000 you look for the obvious dangers 825 00:54:18,040 --> 00:54:19,640 when sometimes, the real dangers 826 00:54:19,680 --> 00:54:22,880 are where you least expect to find them... 827 00:54:22,920 --> 00:54:25,600 sometimes... 828 00:54:25,640 --> 00:54:27,080 right under your nose. 829 00:54:27,120 --> 00:54:28,880 You're quite the military tactician, 830 00:54:28,920 --> 00:54:29,920 aren't you? 831 00:54:45,840 --> 00:54:47,720 [Outcast] Do you know how to skin a rabbit? 832 00:54:49,520 --> 00:54:50,560 Of course. 833 00:54:50,600 --> 00:54:51,880 Why are you called an outcast? 834 00:54:51,920 --> 00:54:52,920 [snaps] 835 00:54:55,040 --> 00:54:56,360 You know, you have to listen better. 836 00:54:56,400 --> 00:54:58,560 I'm not an outcast. 837 00:54:58,600 --> 00:55:00,480 I'm The Outcast. 838 00:55:00,520 --> 00:55:02,320 To be The Outcast, 839 00:55:02,360 --> 00:55:04,280 you must be cast out of somewhere, 840 00:55:04,320 --> 00:55:05,640 and not just for stealing a chicken. 841 00:55:05,680 --> 00:55:07,360 It has to be something big, something important. 842 00:55:09,440 --> 00:55:10,440 I know who cast you out. 843 00:55:10,480 --> 00:55:12,480 It was the Druids. 844 00:55:12,520 --> 00:55:14,800 They did it because you were insane. 845 00:55:14,840 --> 00:55:16,000 Who told you that? 846 00:55:16,040 --> 00:55:17,560 My father. 847 00:55:17,600 --> 00:55:19,440 [Outcast] Oh! Was he a wise man? 848 00:55:19,480 --> 00:55:23,280 Because he might be dead, and this insane one is alive. 849 00:55:23,320 --> 00:55:25,840 So... 850 00:55:25,880 --> 00:55:28,920 You know for someone so wise, you really stink. 851 00:55:28,960 --> 00:55:30,800 Oh, you noticed. Thanks. 852 00:55:30,840 --> 00:55:32,400 You're proud of it? 853 00:55:32,440 --> 00:55:34,240 [Outcast] When your bed is the forest floor, 854 00:55:34,280 --> 00:55:35,640 first thing you learn 855 00:55:35,680 --> 00:55:38,120 is to stink of Death, 856 00:55:38,160 --> 00:55:39,360 get a real good stink on. 857 00:55:39,400 --> 00:55:42,440 When I find a dead fox or a badger, 858 00:55:42,480 --> 00:55:44,400 I like to stop, kneel down, 859 00:55:44,440 --> 00:55:46,520 and have a good roll... 860 00:55:46,560 --> 00:55:49,960 rub it in my hair, on my chest. 861 00:55:50,000 --> 00:55:52,360 The boar hears it loud and clear. 862 00:55:52,400 --> 00:55:53,440 It speaks his language. 863 00:55:53,480 --> 00:55:56,960 It says, "Leave the Outcast alone." 864 00:55:57,000 --> 00:55:58,240 Trust me. It works. 865 00:55:58,280 --> 00:56:00,360 Trust me. It does. 866 00:56:03,320 --> 00:56:05,040 Ungrateful! 867 00:56:06,880 --> 00:56:08,640 I'm not sharing with you, 868 00:56:08,680 --> 00:56:11,000 and tomorrow, you're on your own. 869 00:56:11,040 --> 00:56:13,000 My mission doesn't have room for passengers. 870 00:56:13,040 --> 00:56:14,440 What mission? 871 00:56:14,480 --> 00:56:17,440 Do you have any idea what's going on right now? 872 00:56:17,480 --> 00:56:21,120 The stones upon which Time itself stands... 873 00:56:21,160 --> 00:56:23,800 those stones have shifted. 874 00:56:23,840 --> 00:56:25,280 They're collapsing, 875 00:56:25,320 --> 00:56:26,800 crushing centuries, 876 00:56:26,840 --> 00:56:29,400 annihilating pantheons... 877 00:56:29,440 --> 00:56:34,240 the ghosts of all our dead churned into a whirlwind, 878 00:56:34,280 --> 00:56:37,480 incinerated in a single flash... 879 00:56:37,520 --> 00:56:38,680 [exhales] 880 00:56:38,720 --> 00:56:41,000 and when it's gone... 881 00:56:41,040 --> 00:56:42,000 [breathes] 882 00:56:44,840 --> 00:56:46,480 nothing. 883 00:56:46,520 --> 00:56:48,160 Nothing remains, 884 00:56:50,040 --> 00:56:52,080 Danu tried to warn us. 885 00:56:52,120 --> 00:56:55,600 I was the only one who listened. 886 00:56:55,640 --> 00:56:56,600 Don't you see? 887 00:56:56,640 --> 00:56:59,600 All this passes through me. 888 00:56:59,640 --> 00:57:03,120 I didn't want it to. I didn't ask it to. 889 00:57:03,160 --> 00:57:05,600 I prayed that I was going crazy... 890 00:57:08,720 --> 00:57:09,960 but I was right. 891 00:57:10,000 --> 00:57:10,960 Wow. 892 00:57:11,000 --> 00:57:12,800 You must be really important. 893 00:57:14,800 --> 00:57:16,480 So what's the mission? 894 00:57:16,520 --> 00:57:17,880 Isn't it obvious? 895 00:57:17,920 --> 00:57:21,840 I have to stop the Romans. I have to send them home. 896 00:57:21,880 --> 00:57:23,800 Then, to make sure it doesn't happen again, 897 00:57:23,840 --> 00:57:26,720 I have to go to Rome and kill the Emperor. 898 00:57:26,760 --> 00:57:29,480 Then I have to face down 899 00:57:29,520 --> 00:57:33,280 The Great Earth Demon Lokka himself... 900 00:57:33,320 --> 00:57:35,440 and to be perfectly honest, 901 00:57:35,480 --> 00:57:37,520 I haven't thought that far yet. 902 00:57:38,720 --> 00:57:40,880 I bet the Romans are lying awake right now, 903 00:57:40,920 --> 00:57:41,920 shaking. 904 00:57:41,960 --> 00:57:43,320 They don't know 905 00:57:43,360 --> 00:57:44,840 what they've let themselves in for. 906 00:57:44,880 --> 00:57:47,560 I don't expect you to understand any of this... 907 00:57:47,600 --> 00:57:49,080 and not because you're a child... 908 00:57:49,120 --> 00:57:51,080 because you're not a child anymore, 909 00:57:51,120 --> 00:57:52,280 but you're not a woman. 910 00:57:53,320 --> 00:57:55,440 You're stuck in between, in limbo. 911 00:57:55,480 --> 00:57:57,600 You're nothing now. 912 00:57:57,640 --> 00:57:59,800 You don't even have a name. You don't even have a name! 913 00:57:59,840 --> 00:58:01,800 You're nothing. Invisible. 914 00:58:01,840 --> 00:58:03,480 Like the wind. 915 00:58:03,520 --> 00:58:04,640 [arrow whooshes] 916 00:58:04,680 --> 00:58:05,640 [swords and scabbards ring] 917 00:58:05,680 --> 00:58:06,640 [bandit] Don't move. 918 00:58:06,680 --> 00:58:07,640 On your knees. 919 00:58:07,680 --> 00:58:09,080 On your knees, wanker, and you. 920 00:58:10,520 --> 00:58:11,880 We are all friends here. 921 00:58:12,800 --> 00:58:14,120 Come and share our food. 922 00:58:14,160 --> 00:58:15,160 Give us your coins. 923 00:58:16,040 --> 00:58:17,640 Do I look like I have any coins? 924 00:58:17,680 --> 00:58:18,960 [bandit] You fucking reek, mate. 925 00:58:19,000 --> 00:58:20,240 [Outcast] Listen, I'll make you a deal. 926 00:58:20,280 --> 00:58:22,200 You can have the rabbit and the girl 927 00:58:22,240 --> 00:58:23,200 if you let me go. 928 00:58:23,240 --> 00:58:24,840 It's good rabbit, 929 00:58:24,880 --> 00:58:26,960 and the girl is a virgin. 930 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 What? 931 00:58:29,120 --> 00:58:31,120 If you let me go, you can have both. 932 00:58:32,840 --> 00:58:34,240 Hello, sweetie. 933 00:58:34,280 --> 00:58:36,080 Fuck off! [spits] 934 00:58:36,120 --> 00:58:37,560 Don't kill her. 935 00:58:37,600 --> 00:58:39,000 All right. All right. Get up slowly. 936 00:58:39,040 --> 00:58:41,000 What are you doing? 937 00:58:41,040 --> 00:58:42,600 Now piss off. 938 00:58:49,040 --> 00:58:50,480 Wait, don't I know you from somewhere? 939 00:58:52,280 --> 00:58:54,080 You're from the West Valley. 940 00:58:54,120 --> 00:58:55,600 I know your mother. 941 00:58:55,640 --> 00:58:56,640 You don't know me. 942 00:58:56,680 --> 00:58:58,320 We were friends as children. 943 00:58:58,360 --> 00:59:00,400 You have those blue eyes. 944 00:59:00,440 --> 00:59:02,280 I'd spot them anywhere. 945 00:59:02,320 --> 00:59:04,200 You have that mark there, 946 00:59:04,240 --> 00:59:06,720 that black spot in your pupil, 947 00:59:06,760 --> 00:59:08,640 which means you are fabulously lucky. 948 00:59:08,680 --> 00:59:10,960 Did you know that? 949 00:59:11,000 --> 00:59:12,040 What's he raving about? 950 00:59:12,080 --> 00:59:13,040 You do. 951 00:59:13,080 --> 00:59:15,400 You have it here. I see it. 952 00:59:15,440 --> 00:59:17,400 Look me in the eye now. 953 00:59:17,440 --> 00:59:19,440 Now keep looking. 954 00:59:19,480 --> 00:59:21,480 Can you see me? 955 00:59:21,520 --> 00:59:22,760 Can you see that? 956 00:59:22,800 --> 00:59:24,360 Are you looking? 957 00:59:28,600 --> 00:59:29,760 Yes. 958 00:59:30,800 --> 00:59:32,480 Now drop the sword. 959 00:59:35,400 --> 00:59:37,160 You. You... 960 00:59:37,200 --> 00:59:38,120 Look here. 961 00:59:38,160 --> 00:59:39,520 Catch my eye. 962 00:59:39,560 --> 00:59:41,360 That's it. 963 00:59:41,400 --> 00:59:43,280 Right in my eye. 964 00:59:45,240 --> 00:59:47,360 Can you see me? 965 00:59:47,400 --> 00:59:48,720 Can you see me? 966 00:59:48,760 --> 00:59:51,960 Put the knife down. 967 00:59:52,000 --> 00:59:53,640 Put it down. 968 00:59:53,680 --> 00:59:55,560 Put it down. 969 00:59:57,680 --> 00:59:59,520 Now what's your name? 970 00:59:59,560 --> 01:00:00,880 - Audin. - Brenna. 971 01:00:00,920 --> 01:00:02,680 Brenna... 972 01:00:02,720 --> 01:00:03,720 Audin... 973 01:00:04,840 --> 01:00:06,200 what direction did you come from? 974 01:00:06,240 --> 01:00:07,280 From the North. 975 01:00:07,320 --> 01:00:08,880 What have you seen today? 976 01:00:08,920 --> 01:00:09,880 An army, 977 01:00:09,920 --> 01:00:11,280 marching west along the river. 978 01:00:11,320 --> 01:00:12,440 How many? 979 01:00:12,480 --> 01:00:13,720 At least 500. 980 01:00:13,760 --> 01:00:15,200 They had many prisoners. 981 01:00:15,240 --> 01:00:17,720 Good. 982 01:00:17,760 --> 01:00:18,840 Good... 983 01:00:20,640 --> 01:00:22,560 Now leave us. 984 01:00:22,600 --> 01:00:23,600 Go on. 985 01:00:24,680 --> 01:00:26,280 [birdsong] 986 01:00:27,760 --> 01:00:28,760 We have to move. 987 01:00:28,800 --> 01:00:30,640 Now. 988 01:00:33,320 --> 01:00:36,200 [Druids, chanting] Danfon e ar frys Arausio, 989 01:00:36,240 --> 01:00:38,480 Danfon e i gwrdd a'r meirw. 990 01:00:38,520 --> 01:00:40,800 [drumming] 991 01:00:40,840 --> 01:00:42,280 [indistinct religious chanting] 992 01:00:50,680 --> 01:00:52,680 [drumming stops] 993 01:00:52,720 --> 01:00:53,680 He's ready. 994 01:00:53,720 --> 01:00:54,760 [Druids cheering] 995 01:01:27,720 --> 01:01:29,760 [marching] 996 01:01:36,000 --> 01:01:37,440 Is all well, Optio? 997 01:01:37,480 --> 01:01:38,760 All's well, Praefectus. 998 01:01:38,800 --> 01:01:40,720 Check on the prisoners. Then see you get some rest. 999 01:01:42,200 --> 01:01:43,480 Aye, Praefectus. 1000 01:01:49,600 --> 01:01:51,280 Defences are dug. 1001 01:01:51,320 --> 01:01:52,400 Prisoners back within the stockade 1002 01:01:52,440 --> 01:01:54,840 and under shelter. 1003 01:01:54,880 --> 01:01:57,320 The standards are tented and under guard. 1004 01:01:57,360 --> 01:01:59,040 And our brave boys? 1005 01:01:59,080 --> 01:02:00,240 Ugh... 1006 01:02:00,280 --> 01:02:01,960 If they were on the brink of mutiny 1007 01:02:02,000 --> 01:02:03,320 back in Gaul, 1008 01:02:03,360 --> 01:02:04,640 God only knows where their arses are now. 1009 01:02:04,680 --> 01:02:07,840 Back then, it was sea serpents... 1010 01:02:07,880 --> 01:02:09,040 giant octopus... 1011 01:02:09,080 --> 01:02:11,840 Neptune and his army of the deep. 1012 01:02:11,880 --> 01:02:13,200 Only one day in this country, 1013 01:02:13,240 --> 01:02:15,000 they're ready to swim home. 1014 01:02:15,040 --> 01:02:16,760 Maybe they're the ones we should be afraid of. 1015 01:02:20,720 --> 01:02:22,240 So what's the plan? 1016 01:02:22,280 --> 01:02:23,960 Same as Egypt, Tergeste... 1017 01:02:24,000 --> 01:02:25,720 find the local chieftain, knock on his door, 1018 01:02:25,760 --> 01:02:28,320 find out what they want, who they hate, 1019 01:02:28,360 --> 01:02:29,560 who they want punished 1020 01:02:29,600 --> 01:02:31,880 for centuries of indescribable wrongdoing 1021 01:02:31,920 --> 01:02:33,280 to their noble tribe, 1022 01:02:33,320 --> 01:02:37,040 what sacred forest they want back. 1023 01:02:37,080 --> 01:02:38,600 We listen carefully, 1024 01:02:38,640 --> 01:02:40,280 very, very carefully, 1025 01:02:40,320 --> 01:02:43,160 and we find the weak point, and we push. 1026 01:02:43,200 --> 01:02:44,520 We push hard. 1027 01:02:45,720 --> 01:02:46,840 Five years from now, 1028 01:02:46,880 --> 01:02:49,040 that sacred forest will be Roman ships, 1029 01:02:49,080 --> 01:02:51,200 carrying Roman soldiers to the next place, 1030 01:02:51,240 --> 01:02:53,280 and so on and so on. 1031 01:02:53,320 --> 01:02:54,880 So who do we speak to first? 1032 01:02:54,920 --> 01:02:56,280 Give me a chance. 1033 01:02:56,320 --> 01:02:58,360 I don't even know the names of the bloody tribes yet. 1034 01:03:01,680 --> 01:03:03,320 There's something I don't get. 1035 01:03:06,320 --> 01:03:07,680 What's that? 1036 01:03:07,720 --> 01:03:09,200 The Emperor says, 1037 01:03:09,240 --> 01:03:11,360 "Here's one, lads. 1038 01:03:11,400 --> 01:03:13,360 Who wants to go back to those islands? 1039 01:03:13,400 --> 01:03:15,920 The really fucking terrifying ones up there. 1040 01:03:15,960 --> 01:03:16,920 Let's go back to that place 1041 01:03:16,960 --> 01:03:18,040 Julius Caesar was too scared 1042 01:03:18,080 --> 01:03:21,480 to spend more than five minutes in. 1043 01:03:21,520 --> 01:03:23,160 I mean... 1044 01:03:23,200 --> 01:03:24,560 what do they have up here, 1045 01:03:24,600 --> 01:03:28,040 besides trees and nightmares? 1046 01:03:31,960 --> 01:03:33,920 But you put your hand up. 1047 01:03:35,680 --> 01:03:37,400 Why? 1048 01:03:37,440 --> 01:03:40,440 Why did you petition the Emperor personally? 1049 01:03:40,480 --> 01:03:42,920 And don't say you didn't because you did. 1050 01:03:42,960 --> 01:03:43,960 I know you did. 1051 01:03:46,960 --> 01:03:48,000 What do you think it was 1052 01:03:48,040 --> 01:03:50,200 made old Caesar come all this way, 1053 01:03:50,240 --> 01:03:52,120 take one look, 1054 01:03:52,160 --> 01:03:53,280 and turn straight around? 1055 01:03:53,320 --> 01:03:55,640 So he ran, and you won't. 1056 01:03:55,680 --> 01:03:56,920 Is that it? 1057 01:03:56,960 --> 01:03:59,440 Is that why you want to fight these crazies? 1058 01:04:00,760 --> 01:04:02,400 Do you remember when we were in Cairo, 1059 01:04:02,440 --> 01:04:03,920 coming up an alley by the marketplace? 1060 01:04:03,960 --> 01:04:05,640 We saw these Egyptians standing there. 1061 01:04:05,680 --> 01:04:07,600 They were watching a man perform a trick with chickens. 1062 01:04:08,920 --> 01:04:10,240 No, I don't. 1063 01:04:10,280 --> 01:04:11,920 Yes, you do. 1064 01:04:11,960 --> 01:04:14,040 I don't. I was pissed. 1065 01:04:14,080 --> 01:04:16,600 He had one white hen and one black hen, 1066 01:04:16,640 --> 01:04:17,880 and he took a sword, 1067 01:04:17,920 --> 01:04:19,200 and he chopped off the head of the white hen. 1068 01:04:19,240 --> 01:04:21,480 Then he chopped off the head of the black hen, 1069 01:04:21,520 --> 01:04:23,400 put the heads together, and swapped them over. 1070 01:04:23,440 --> 01:04:25,600 And he gave you the white hen with the black head, 1071 01:04:25,640 --> 01:04:27,080 and me the black hen with the white head, 1072 01:04:27,120 --> 01:04:28,120 and we examined them... 1073 01:04:29,160 --> 01:04:30,760 and then we put them on the ground, 1074 01:04:30,800 --> 01:04:32,200 and they ran off... 1075 01:04:33,800 --> 01:04:35,440 right through the market. 1076 01:04:35,480 --> 01:04:36,440 It was a trick. 1077 01:04:36,480 --> 01:04:38,160 We examined them. 1078 01:04:38,200 --> 01:04:41,240 So he swapped them or something. 1079 01:04:41,280 --> 01:04:42,280 He had four chickens. 1080 01:04:42,320 --> 01:04:43,960 We saw him chop off their heads. 1081 01:04:44,000 --> 01:04:46,600 It was a fucking trick, Aulus! 1082 01:04:47,960 --> 01:04:49,920 Have you lost your mind? 1083 01:04:49,960 --> 01:04:51,480 The next day, I went back to the market, 1084 01:04:51,520 --> 01:04:52,440 looking for the old man. 1085 01:04:52,480 --> 01:04:54,040 I asked around, and I found him. 1086 01:04:55,040 --> 01:04:56,160 I went to his house, 1087 01:04:56,200 --> 01:04:58,360 just this little hovel in a side street. 1088 01:04:58,400 --> 01:04:59,600 We went into the yard, 1089 01:04:59,640 --> 01:05:01,960 and I asked him to show me the trick again. 1090 01:05:03,880 --> 01:05:06,160 Only this time, I had two slaves with me. 1091 01:05:07,480 --> 01:05:08,840 I tied the slaves up. 1092 01:05:08,880 --> 01:05:10,560 I gave him a sword, 1093 01:05:10,600 --> 01:05:14,160 and I said, "You show me. 1094 01:05:14,200 --> 01:05:15,520 I'll pay you well. 1095 01:05:15,560 --> 01:05:17,520 I'll give you anything you want." 1096 01:05:21,800 --> 01:05:24,600 "You just show me the trick again." 1097 01:05:30,680 --> 01:05:32,640 Guess what happened next. 1098 01:05:35,800 --> 01:05:37,280 What happened? 1099 01:05:37,320 --> 01:05:38,280 [thunder rumbles] 1100 01:05:40,880 --> 01:05:41,840 [soldiers yelling] 1101 01:05:41,880 --> 01:05:43,160 [rain falling, soldiers yelling] 1102 01:05:48,320 --> 01:05:50,520 [Lucius] What's going on out here? 1103 01:06:09,720 --> 01:06:11,920 Aulus Plautius. 1104 01:06:11,960 --> 01:06:16,720 I am Numerious Plautius, father to your grandfather, 1105 01:06:16,760 --> 01:06:18,680 tribune to Caesar, 1106 01:06:18,720 --> 01:06:20,280 who died on the beaches at Walmer. 1107 01:06:20,320 --> 01:06:23,800 I bring fell warning from the Underworld. 1108 01:06:23,840 --> 01:06:26,880 You have desecrated the sacred tree of life. 1109 01:06:26,920 --> 01:06:29,120 You must leave these islands. 1110 01:06:29,160 --> 01:06:32,600 Return to Soracte, to our estate. 1111 01:06:32,640 --> 01:06:36,240 Go to the sloping hills of the via Flaminia. 1112 01:06:36,280 --> 01:06:39,320 There you will find a great and ancient pine. 1113 01:06:39,360 --> 01:06:42,640 Go to the pen, take the greatest stag, 1114 01:06:42,680 --> 01:06:44,720 and make of him a sacrifice there 1115 01:06:44,760 --> 01:06:47,000 to Pluto himself. 1116 01:06:48,640 --> 01:06:52,840 There is still time for his anger to be pacified. 1117 01:06:52,880 --> 01:06:54,400 You have been warned, Aulus Plautius! 1118 01:06:56,120 --> 01:06:57,360 Make amends! 1119 01:06:57,400 --> 01:07:00,120 Make amends! 1120 01:07:27,080 --> 01:07:28,760 Seize him! 1121 01:08:12,400 --> 01:08:14,480 This is my reply! 1122 01:08:14,520 --> 01:08:16,760 [Antonius screams] 1123 01:08:21,280 --> 01:08:22,760 You bury him! 1124 01:08:26,880 --> 01:08:31,560 Anyone else with a message from the underworld, 1125 01:08:31,600 --> 01:08:34,000 speak now! 1126 01:08:37,320 --> 01:08:40,000 Long live Aulus Plautius. 1127 01:08:40,040 --> 01:08:43,080 [soldiers] Long live Aulus Plautius! 1128 01:08:43,120 --> 01:08:46,360 Long live Aulus Plautius! 1129 01:08:46,400 --> 01:08:49,920 Long live Aulus Plautius! 1130 01:08:49,960 --> 01:08:52,480 Long live Aulus Plautius! 1131 01:08:52,520 --> 01:08:55,080 Long live Aulus Plautius! 1132 01:08:55,120 --> 01:08:58,440 Long live Aulus Plautius! 1133 01:08:58,480 --> 01:09:00,440 Trees and nightmares, Lucius. 1134 01:09:00,480 --> 01:09:03,160 Trees and nightmares. 1135 01:09:12,280 --> 01:09:15,240 ♪ Histories of ages past ♪ 1136 01:09:15,280 --> 01:09:18,240 ♪ Unenlightened shadows cast ♪ 1137 01:09:18,280 --> 01:09:21,240 ♪ Down through all eternity ♪ 1138 01:09:21,280 --> 01:09:24,160 ♪ The crying of humanity ♪ 1139 01:09:24,200 --> 01:09:27,320 ♪ 'Tis then when the Hurdy Gurdy Man comes ♪ 1140 01:09:27,360 --> 01:09:30,280 ♪ Singing songs of love ♪ 1141 01:09:30,320 --> 01:09:33,320 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man comes ♪ 1142 01:09:33,360 --> 01:09:34,880 ♪ Singing songs... ♪♪ 74025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.