All language subtitles for Breaking.Bad.S03E03.I.F.T.HDTV.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:30,471 --> 00:04:40,404 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:05:06,430 --> 00:05:07,830 He's still breathing. 3 00:05:09,233 --> 00:05:12,301 By the looks of him, he has no idea how close he came. 4 00:05:13,803 --> 00:05:16,437 I'm assuming Saul Goodman doesn't need to know. 5 00:05:18,274 --> 00:05:19,640 Mum's the word. 6 00:05:38,758 --> 00:05:40,825 * Old MacDonald had a farm * 7 00:05:40,859 --> 00:05:42,593 * E-I-E-I-O * 8 00:05:42,627 --> 00:05:45,029 * And on his farm he had a duck * 9 00:05:45,063 --> 00:05:46,697 * E-I-E-I-O * 10 00:05:46,731 --> 00:05:47,964 * With a hmm-hmm here * 11 00:05:47,999 --> 00:05:49,165 * And a quack-quack there * 12 00:05:49,200 --> 00:05:50,266 * Here an oink, there a oink * 13 00:05:50,301 --> 00:05:51,367 * Everywhere an oink-oink * 14 00:05:51,401 --> 00:05:53,202 * Old MacDonald had a farm * 15 00:05:53,236 --> 00:05:55,204 * E-I-E-I-O * 16 00:05:55,238 --> 00:05:57,138 * 17 00:05:59,908 --> 00:06:01,508 Son of a bitch. 18 00:06:11,283 --> 00:06:12,316 * 19 00:06:16,619 --> 00:06:17,818 Hang on, baby. 20 00:06:30,427 --> 00:06:31,427 Hello. 21 00:06:32,428 --> 00:06:34,162 Walt, are you in the house? 22 00:06:36,532 --> 00:06:38,633 Oh, hey, Skyler. 23 00:06:38,667 --> 00:06:39,668 Yeah, it's me. 24 00:06:41,506 --> 00:06:44,076 What-- What the hell are you doing in there? 25 00:06:44,110 --> 00:06:45,945 I'm back. 26 00:06:45,980 --> 00:06:48,281 No. No, you're not back. 27 00:06:48,316 --> 00:06:49,649 Walt, you're not back. 28 00:06:49,683 --> 00:06:51,450 Get-- Get-- Get out of there. 29 00:06:51,484 --> 00:06:54,018 Well, it's-- it's my house, too, Skyler. 30 00:06:54,053 --> 00:06:55,886 I'm staying. End of story. 31 00:06:57,255 --> 00:06:58,255 We had an agreement. 32 00:06:58,289 --> 00:07:01,257 I didn't agree to anything. 33 00:07:01,291 --> 00:07:02,624 Now, look, just come on inside, 34 00:07:02,658 --> 00:07:04,058 and we'll talk this through, okay? 35 00:07:04,093 --> 00:07:07,260 No. No. There's nothing to talk about. 36 00:07:07,295 --> 00:07:10,829 I am not coming in there until you get out. 37 00:07:12,631 --> 00:07:14,398 Well... 38 00:07:14,432 --> 00:07:15,532 suit yourself. 39 00:07:16,700 --> 00:07:19,768 Walt. Walt? 40 00:07:44,285 --> 00:07:46,952 What is wrong with you? 41 00:07:46,987 --> 00:07:50,089 Skyler, I have every right to be here. 42 00:07:50,123 --> 00:07:51,457 No, you don't. 43 00:07:51,492 --> 00:07:53,559 You don't live here anymore. 44 00:07:53,594 --> 00:07:54,994 We're getting a divorce. 45 00:07:55,028 --> 00:07:56,629 I don't agree to a divorce. 46 00:07:56,663 --> 00:07:57,930 It's not up to you. 47 00:08:00,133 --> 00:08:02,836 If you don't get out of here right now, 48 00:08:02,870 --> 00:08:04,507 I'm going to call the police 49 00:08:04,541 --> 00:08:08,078 and I'm going to tell them everything. 50 00:08:08,113 --> 00:08:10,947 I mean it, Walt. 51 00:08:13,952 --> 00:08:15,452 There's the phone. 52 00:08:34,172 --> 00:08:37,141 It's ringing. 53 00:08:37,175 --> 00:08:39,611 Albuquerque Police Department, 54 00:08:39,646 --> 00:08:41,580 Operator #314B. 55 00:08:41,615 --> 00:08:43,683 How may I help you? 56 00:08:51,358 --> 00:08:54,894 Yes, I-- I want to report a disturbance, please. 57 00:08:56,863 --> 00:08:59,264 No, no, it's not- it's not exactly-- 58 00:08:59,299 --> 00:09:00,299 It's, um... 59 00:09:02,068 --> 00:09:03,868 It's a domestic issue. 60 00:09:05,404 --> 00:09:06,404 Okay. 61 00:09:10,543 --> 00:09:12,110 They're connecting me. 62 00:09:14,080 --> 00:09:16,915 Right hand to God, I will tell them. 63 00:09:16,949 --> 00:09:19,350 Do what you have to do, Skyler. 64 00:09:20,519 --> 00:09:24,187 This family is everything to me. 65 00:09:24,221 --> 00:09:27,757 Without it, I have nothing to lose. 66 00:09:27,791 --> 00:09:28,791 Fine. 67 00:09:31,828 --> 00:09:34,296 Yes, my name is Skyler White. 68 00:09:34,330 --> 00:09:37,231 I need police assistance at my home right away. 69 00:09:37,266 --> 00:09:38,532 My-- 70 00:09:39,567 --> 00:09:41,668 soon-to-be ex-husband 71 00:09:41,703 --> 00:09:43,270 broke into my house, 72 00:09:43,304 --> 00:09:45,104 and I need an officer 73 00:09:45,139 --> 00:09:46,906 to come and remove him. 74 00:09:48,375 --> 00:09:51,911 It's 308 Negra Arroyo Lane. 75 00:09:53,346 --> 00:09:54,346 Okay. 76 00:09:55,549 --> 00:09:56,549 Okay. 77 00:09:58,386 --> 00:10:00,019 Thank you. 78 00:10:06,593 --> 00:10:07,626 They're coming. 79 00:10:57,452 --> 00:10:58,719 Oh... Dad's here? 80 00:10:58,753 --> 00:11:00,253 Hey. Dad. 81 00:11:00,288 --> 00:11:01,521 Hey, son, come here. 82 00:11:01,555 --> 00:11:04,324 How are you? 83 00:11:04,358 --> 00:11:07,093 Are-- Are you back for good? 84 00:11:07,127 --> 00:11:09,461 Why-- Why are you home so soon? 85 00:11:09,495 --> 00:11:10,896 I-- I'm not. 86 00:11:12,031 --> 00:11:13,298 Ah. 87 00:11:13,332 --> 00:11:15,800 Hey, I am starving. How about a grilled cheese? 88 00:11:15,834 --> 00:11:17,334 Yeah, sure. You want one, too? 89 00:11:17,368 --> 00:11:20,170 Walter, your dad and I have something we need to discuss. 90 00:11:20,204 --> 00:11:22,172 When your sandwich is ready, 91 00:11:22,206 --> 00:11:24,407 I'll bring it to your- to your room. 92 00:11:24,441 --> 00:11:26,675 Mom, can't it wait? 93 00:11:26,709 --> 00:11:29,311 I haven't seen Dad in, like, forever. 94 00:11:29,345 --> 00:11:30,745 Walter-- 95 00:11:37,352 --> 00:11:38,719 Ooh. 96 00:11:41,422 --> 00:11:43,657 Mmm. 97 00:11:43,691 --> 00:11:44,924 Mmm. 98 00:11:46,560 --> 00:11:48,961 So are you gonna be at work tomorrow? 99 00:11:48,995 --> 00:11:51,429 Yeah, that's the plan. 100 00:12:05,776 --> 00:12:07,977 Hello, ma'am. We were called about a disturbance? 101 00:12:08,011 --> 00:12:11,413 It's more of a trespassing situation, really, but-- 102 00:12:13,349 --> 00:12:15,016 Yeah, that was me. 103 00:12:15,050 --> 00:12:19,620 You called the cops on Dad? 104 00:12:23,091 --> 00:12:25,525 I, uh-- I came home from work, 105 00:12:25,559 --> 00:12:26,759 and he was back. 106 00:12:26,794 --> 00:12:29,295 He just moved back into the house. 107 00:12:29,329 --> 00:12:33,731 And I asked him to leave, but he won't listen. 108 00:12:33,765 --> 00:12:34,831 I just-- 109 00:12:36,000 --> 00:12:37,834 I-- I want him out. 110 00:12:37,868 --> 00:12:39,902 I want him out of the house. 111 00:12:39,937 --> 00:12:42,070 Okay, Mrs. White. There's a couple of questions 112 00:12:42,105 --> 00:12:43,671 I need to ask you right off of the bat. 113 00:12:43,706 --> 00:12:45,306 It's very important that you answer them honestly. 114 00:12:45,340 --> 00:12:47,207 Did he strike you? 115 00:12:47,241 --> 00:12:48,574 No. 116 00:12:48,609 --> 00:12:50,176 Has he ever hit you? 117 00:12:50,210 --> 00:12:52,944 No. This is not about violence. 118 00:12:52,978 --> 00:12:55,045 This is about trespassing, 119 00:12:55,080 --> 00:12:58,848 about him being here against my will. 120 00:12:58,882 --> 00:13:00,082 Okay. Trespassing. 121 00:13:00,116 --> 00:13:01,716 You're divorced, then? 122 00:13:01,751 --> 00:13:03,951 No, working on it. 123 00:13:03,985 --> 00:13:05,719 Right now we're separated. 124 00:13:05,753 --> 00:13:08,187 Legally separated? 125 00:13:08,221 --> 00:13:09,487 Well, there's not a court order, 126 00:13:09,522 --> 00:13:10,722 if that's what you mean, 127 00:13:10,756 --> 00:13:12,056 but we've been living apart 128 00:13:12,090 --> 00:13:14,324 for almost two weeks, give or take-- 129 00:13:14,359 --> 00:13:16,026 I changed the locks. 130 00:13:16,060 --> 00:13:18,761 Isn't that breaking and entering? 131 00:13:18,795 --> 00:13:20,863 Whose name is on the title to the house? 132 00:13:20,897 --> 00:13:23,365 Both of us. It's jointly owned. 133 00:13:23,400 --> 00:13:24,500 We can't arrest a man 134 00:13:24,534 --> 00:13:26,234 for breaking into his own house, 135 00:13:26,269 --> 00:13:27,435 not without a court order 136 00:13:27,470 --> 00:13:29,037 requiring he stays away from the premises, 137 00:13:29,071 --> 00:13:31,438 unless he's threatened you or the kids in any way. 138 00:13:31,473 --> 00:13:33,607 No, not-- 139 00:13:33,641 --> 00:13:35,075 not physically, but having him 140 00:13:35,109 --> 00:13:36,476 in the house is just-- 141 00:13:37,778 --> 00:13:40,213 It's not a good thing. 142 00:13:40,247 --> 00:13:43,749 Excuse me. Don't cry. Daddy's here. 143 00:13:43,783 --> 00:13:45,284 I got her, honey. 144 00:13:45,318 --> 00:13:47,018 Oh, come here. 145 00:13:47,053 --> 00:13:49,020 There we go. 146 00:13:49,054 --> 00:13:50,854 You hungry? 147 00:13:50,888 --> 00:13:52,788 You hungry? 148 00:13:52,823 --> 00:13:53,789 Here we go. 149 00:13:53,823 --> 00:13:56,390 Oh, that was it. 150 00:13:56,424 --> 00:13:59,659 I'm sorry, Officer. Where were we? 151 00:13:59,693 --> 00:14:01,060 Disagreements. 152 00:14:01,094 --> 00:14:04,862 Yeah, so we've had our share of that. 153 00:14:04,897 --> 00:14:07,965 Um, I-- I haven't... 154 00:14:07,999 --> 00:14:10,433 I haven't been the most attentive husband lately. 155 00:14:12,902 --> 00:14:16,570 Mrs. White, would this be easier if we stepped outside for a minute? 156 00:14:20,207 --> 00:14:21,407 No. 157 00:14:22,676 --> 00:14:23,676 No. 158 00:14:25,112 --> 00:14:27,079 I'm fine right here. 159 00:14:27,114 --> 00:14:28,782 I'm gonna level with you, ma'am. 160 00:14:28,816 --> 00:14:30,317 If you want your husband out of the house, 161 00:14:30,351 --> 00:14:32,219 you're gonna have to help me out. 162 00:14:32,253 --> 00:14:35,324 Is it possible maybe he's broken any laws that you know of? 163 00:14:35,358 --> 00:14:37,428 Anything at all. 164 00:14:37,462 --> 00:14:39,832 Anything that we can work with here, just tell me. 165 00:14:39,866 --> 00:14:42,168 Even if you've just got a suspicion of wrongdoing, 166 00:14:42,203 --> 00:14:43,404 I can work with that. 167 00:14:43,438 --> 00:14:45,406 I'll get him out of the house for you. 168 00:14:45,441 --> 00:14:47,376 What's your take on all this? 169 00:14:47,411 --> 00:14:50,281 It-- It's my mom's fault. 170 00:14:50,315 --> 00:14:51,416 I-- 171 00:14:54,555 --> 00:14:57,991 and it's because he didn't do anything. 172 00:14:58,025 --> 00:15:00,660 I don't know whyshe's b. 173 00:15:00,694 --> 00:15:02,861 My-- My dad-- 174 00:15:02,896 --> 00:15:05,964 ...he is a great guy. 175 00:15:10,335 --> 00:15:11,635 Mrs. White? 176 00:15:15,106 --> 00:15:16,473 I'm sorry, ma'am. 177 00:15:16,507 --> 00:15:18,441 There's no legal basis 178 00:15:18,475 --> 00:15:20,310 for us to remove your husband from the house. 179 00:15:21,845 --> 00:15:24,480 Next time you feel like things are getting out of control, 180 00:15:24,514 --> 00:15:25,981 you should call this number. 181 00:15:26,015 --> 00:15:27,849 It's the family hotline. 182 00:15:27,884 --> 00:15:30,251 I'd really look into some counseling. 183 00:15:32,754 --> 00:15:34,288 Best of luck to you folks. 184 00:15:34,322 --> 00:15:37,157 Listen, thank you, officers. We're sorry. 185 00:15:44,997 --> 00:15:46,364 Why do you got to-- 186 00:15:46,398 --> 00:15:48,166 Why do you got to do this to Dad? 187 00:15:48,200 --> 00:15:49,433 Junior. Wait. Come on. 188 00:15:49,468 --> 00:15:51,402 Don't blame your mother for this. 189 00:15:56,406 --> 00:15:57,507 Sorry. 190 00:16:04,247 --> 00:16:07,315 Ah, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 191 00:16:15,222 --> 00:16:16,622 Welcome home. 192 00:16:59,294 --> 00:17:00,727 He lives! 193 00:17:00,762 --> 00:17:02,829 Happy housewarming, kid. 194 00:17:02,863 --> 00:17:05,697 Don't look so glad to see me. Thanks. 195 00:17:05,732 --> 00:17:07,866 Interesting decor. 196 00:17:07,900 --> 00:17:09,501 It's, uh, subtle. 197 00:17:09,535 --> 00:17:12,236 The whole minimalist thing never really blew my hair back, 198 00:17:12,270 --> 00:17:13,270 but hey. 199 00:17:13,304 --> 00:17:16,738 So, how are you doing? 200 00:17:16,773 --> 00:17:18,406 You staying clean? 201 00:17:20,309 --> 00:17:21,476 Good. 202 00:17:21,510 --> 00:17:22,544 I was kind of worried 203 00:17:22,578 --> 00:17:23,812 that you were back to old habits, 204 00:17:23,846 --> 00:17:26,081 since I didn't hear from you, you know? 205 00:17:26,115 --> 00:17:28,616 Realize how stupid it is 206 00:17:28,650 --> 00:17:30,317 to ignore your counsel's phone calls? 207 00:17:30,352 --> 00:17:31,985 What if I was trying to warn you 208 00:17:32,020 --> 00:17:33,787 that the DEA was going to kick down your door? 209 00:17:33,821 --> 00:17:35,188 I mean, what then, huh? 210 00:17:35,222 --> 00:17:36,789 Why don't you spare me the sermon 211 00:17:36,823 --> 00:17:38,390 and get to why you're here? 212 00:17:38,424 --> 00:17:39,657 Fair enough. 213 00:17:39,692 --> 00:17:41,159 Remember the other day 214 00:17:41,193 --> 00:17:42,659 when I brought up the idea 215 00:17:42,694 --> 00:17:44,761 of you getting back in touch with your, uh, partner? 216 00:17:44,795 --> 00:17:47,630 Well, I kind of wanted to refloat that boat. 217 00:17:47,664 --> 00:17:50,732 I'm not suggesting that you yourself get back to cooking, 218 00:17:50,767 --> 00:17:52,534 I mean, you being in rehab and all. 219 00:17:52,568 --> 00:17:55,270 I only want you to convince the master chef 220 00:17:55,304 --> 00:17:56,470 to do his thing, 221 00:17:56,505 --> 00:17:59,506 so what do you say? 222 00:17:59,541 --> 00:18:01,375 Sure, man. Whatever. 223 00:18:01,409 --> 00:18:02,909 Okay. Whatever what? 224 00:18:02,944 --> 00:18:05,545 I mean, you going to call him? 225 00:18:05,579 --> 00:18:07,146 I said I'll handle it. 226 00:18:07,181 --> 00:18:08,882 Now bounce, will you? 227 00:18:08,916 --> 00:18:09,882 Please? 228 00:18:09,917 --> 00:18:11,283 Final thought. 229 00:18:13,019 --> 00:18:14,119 Look at this place. 230 00:18:14,153 --> 00:18:15,388 You're house poor. 231 00:18:15,422 --> 00:18:16,824 You got no bankroll. 232 00:18:16,859 --> 00:18:18,729 If you get the maestro cooking again, 233 00:18:18,764 --> 00:18:20,798 I'll make it worth your while. 234 00:18:22,867 --> 00:18:23,934 Call him. 235 00:19:10,606 --> 00:19:12,273 Hey, if you're trying to sell me something, 236 00:19:12,307 --> 00:19:13,741 I've got four little words for you-- 237 00:19:13,775 --> 00:19:15,075 do not call list. 238 00:19:15,110 --> 00:19:17,344 However, if you're cool, leave it at the beep. 239 00:19:40,096 --> 00:19:42,096 Schrader. 240 00:19:42,131 --> 00:19:44,097 Yes, sir? Yeah, what's up? 241 00:19:46,634 --> 00:19:47,700 Yeah? 242 00:19:49,502 --> 00:19:51,636 Wow! 243 00:19:51,670 --> 00:19:54,008 That's great news, sir. Thank you. 244 00:19:55,011 --> 00:19:56,277 Ah, yeah, yeah. Absolutely. 245 00:19:56,311 --> 00:19:57,444 You can bet on that. 246 00:19:58,680 --> 00:20:00,547 Hey, listen, thanks again, sir. 247 00:20:00,582 --> 00:20:02,216 I really appreciate you stepping to the plate. 248 00:20:02,250 --> 00:20:03,250 Thank you. 249 00:20:07,421 --> 00:20:09,255 You going to keep me in suspense or what? 250 00:20:09,289 --> 00:20:10,422 What's the good news? 251 00:20:10,456 --> 00:20:12,323 Merkert called in a couple of favors. 252 00:20:12,357 --> 00:20:14,792 El Paso wants me back. Aaah! 253 00:20:14,826 --> 00:20:18,161 Hey, man, congrats, man. That's fantastic. 254 00:20:18,196 --> 00:20:19,663 Thank you. Yeah. 255 00:20:20,998 --> 00:20:22,465 Yeah. 256 00:21:03,433 --> 00:21:04,900 Hello. 257 00:26:37,280 --> 00:26:39,181 Hey, if you're trying to sell me something, 258 00:26:39,215 --> 00:26:40,618 I've got four little words for you-- 259 00:26:40,652 --> 00:26:41,920 do not call list. 260 00:26:41,954 --> 00:26:44,660 However, if you're cool, leave it at the beep. 261 00:26:56,186 --> 00:26:57,856 Hey, if you're trying to sell me something, 262 00:26:57,890 --> 00:26:59,158 I've got four little words for you-- 263 00:26:59,192 --> 00:27:00,492 do not call list. 264 00:27:00,526 --> 00:27:02,594 However, if you're cool, leave it at the beep. 265 00:27:05,564 --> 00:27:07,331 Hey, if you're trying to sell me something, 266 00:27:07,365 --> 00:27:08,698 I've got four little words for you-- 267 00:27:13,869 --> 00:27:15,303 Mmm. 268 00:27:49,561 --> 00:27:51,196 Oh, sweetheart. 269 00:27:51,230 --> 00:27:53,931 Oh, sweetie, I'm sorry. I'm sorry. 270 00:27:53,966 --> 00:27:57,568 It's okay. It's okay, my girl. 271 00:27:57,602 --> 00:28:00,703 Oh, yes. It's okay. 272 00:28:00,737 --> 00:28:03,572 It's okay. Mama's got you. 273 00:28:03,606 --> 00:28:07,274 Oh, Mama's got you, yeah. 274 00:28:07,309 --> 00:28:09,544 Yes. Oh. 275 00:28:11,513 --> 00:28:13,780 Skyler, want some help? 276 00:28:25,226 --> 00:28:27,993 Skyler, can I use the bathroom? 277 00:28:41,468 --> 00:28:42,468 G--. 278 00:29:01,555 --> 00:29:03,222 What do you mean? Against your will? 279 00:29:03,256 --> 00:29:06,024 Yes. Very much against my will. 280 00:29:06,059 --> 00:29:08,193 He just-- He- He showed right back up, 281 00:29:08,227 --> 00:29:10,361 and he-- he doesn't want a divorce. 282 00:29:10,396 --> 00:29:12,696 Won't even consider it. 283 00:29:12,731 --> 00:29:16,634 I-- I called the police on him. 284 00:29:16,668 --> 00:29:19,203 I-- I was-- I was so clo-- 285 00:29:20,539 --> 00:29:21,772 So close to what? 286 00:29:21,806 --> 00:29:23,773 Nothing. Never mind. 287 00:29:23,808 --> 00:29:27,643 Skyler, I can't advise you properly 288 00:29:27,677 --> 00:29:29,345 if you don't give me all the facts. 289 00:29:29,379 --> 00:29:31,580 Understand I am bound 290 00:29:31,614 --> 00:29:33,181 by the attorney-client privilege 291 00:29:33,215 --> 00:29:35,183 to keep everything you tell me a secret. 292 00:29:35,217 --> 00:29:38,786 I can't tell a soul unless you authorize me to. 293 00:29:38,820 --> 00:29:41,555 Even if it's something illegal? 294 00:29:41,589 --> 00:29:44,457 Especially if it's illegal. 295 00:29:44,491 --> 00:29:46,392 I'm your lawyer, not the police. 296 00:29:46,426 --> 00:29:49,494 My job is to protect you. 297 00:29:58,436 --> 00:30:01,204 My husband makes meth. 298 00:30:02,906 --> 00:30:04,874 Methamphetamine. 299 00:30:08,144 --> 00:30:09,611 Your husband's a drug dealer. 300 00:30:09,645 --> 00:30:10,678 A manufacturer. 301 00:30:10,713 --> 00:30:13,814 Technically, they, uh, 302 00:30:13,849 --> 00:30:16,684 they-- they call them cooks. 303 00:30:16,718 --> 00:30:19,019 I looked it up on the Internet. 304 00:30:19,053 --> 00:30:23,189 This is my advice, and you should take it. 305 00:30:23,224 --> 00:30:25,925 Sue your husband for divorce immediately. 306 00:30:25,959 --> 00:30:27,726 Let me go to the police 307 00:30:27,761 --> 00:30:29,895 and tell them what you've just told me. 308 00:30:29,929 --> 00:30:31,229 I'll go in ex parte 309 00:30:31,263 --> 00:30:33,631 and get a restraining order from the court today. 310 00:30:33,665 --> 00:30:35,733 If he comes anywhere near you and your children, 311 00:30:35,767 --> 00:30:38,568 he goes straight to jail, no questions asked. 312 00:30:38,603 --> 00:30:40,303 This is a no-brainer. 313 00:30:40,338 --> 00:30:43,340 It's the best thing for you and your family. 314 00:30:45,677 --> 00:30:47,044 I can't. 315 00:30:50,081 --> 00:30:51,181 I can't do it. 316 00:30:52,217 --> 00:30:56,020 I don't want my son to find out 317 00:30:56,054 --> 00:30:58,122 that his father is a criminal. 318 00:30:58,156 --> 00:30:59,990 I just-- 319 00:31:01,593 --> 00:31:03,427 I can't do that to him. 320 00:31:03,461 --> 00:31:07,064 In the end, it may not be up to you. 321 00:31:07,098 --> 00:31:09,600 Drug dealers have a way of getting caught. 322 00:31:12,037 --> 00:31:15,639 Walt has lung cancer. 323 00:31:15,674 --> 00:31:17,708 His treatment bought him some time, 324 00:31:17,742 --> 00:31:19,176 but the doctors, they all say 325 00:31:19,210 --> 00:31:20,877 that sooner or later-- 326 00:31:20,912 --> 00:31:24,081 But I can't see why 327 00:31:24,115 --> 00:31:26,283 I should lay all this on my family 328 00:31:26,317 --> 00:31:29,420 when...things may-- 329 00:31:31,690 --> 00:31:36,160 resolve themselves on their own 330 00:31:36,194 --> 00:31:40,397 without anyone else knowing. 331 00:31:46,441 --> 00:31:48,710 Man, did I lose a bet or something? 332 00:31:50,579 --> 00:31:52,013 What are we doing in this shithole? 333 00:31:52,047 --> 00:31:53,248 Just relax, will you? 334 00:31:53,282 --> 00:31:56,017 Relax? This is the kind of place you get knifed. 335 00:31:56,051 --> 00:31:57,619 We should have went to Chili's, man. 336 00:31:57,653 --> 00:31:59,387 All right, already. J----. 337 00:31:59,421 --> 00:32:01,122 Outback Steakhouse. 338 00:32:01,157 --> 00:32:02,157 It's not too late. 339 00:32:02,191 --> 00:32:04,159 They got that Blooming Onion. 340 00:32:04,193 --> 00:32:06,595 What's wrong with spicing things up a little bit, huh? 341 00:32:06,629 --> 00:32:11,232 This spice looks like it's been through a couple of guys already. 342 00:32:11,267 --> 00:32:13,935 So when are you headed back down to El Paso? 343 00:32:13,969 --> 00:32:15,270 Uh, you know, 344 00:32:15,304 --> 00:32:18,306 between the packing and errands and, uh, 345 00:32:18,340 --> 00:32:21,042 getting my ducks in a row, maybe, um, a week or two. 346 00:32:21,077 --> 00:32:23,011 A week or two? Come on, man. 347 00:32:23,045 --> 00:32:24,980 I'd be dying to get back in the action. 348 00:32:25,014 --> 00:32:27,514 Yeah, well, it's not like there's nothing going on up here. 349 00:32:27,549 --> 00:32:28,881 What are you talking about? 350 00:32:28,916 --> 00:32:30,582 There ain't jack going on up here. 351 00:32:30,617 --> 00:32:33,185 It's quiet as hell. 352 00:32:33,219 --> 00:32:35,454 I'm going to hit the head. 353 00:33:07,186 --> 00:33:08,686 Those two over there. 354 00:33:10,122 --> 00:33:11,456 I think they're holding. 355 00:33:13,659 --> 00:33:14,826 Man, in this place, 356 00:33:14,860 --> 00:33:16,527 the bartender's probably holding. 357 00:33:21,666 --> 00:33:22,800 All right. 358 00:33:22,834 --> 00:33:24,134 Whoa. What are you doing? 359 00:33:24,169 --> 00:33:25,435 Calling APD. What do you think? 360 00:33:25,470 --> 00:33:27,904 Since when can't we handle a couple of dirtballs? 361 00:33:27,939 --> 00:33:29,439 Come on, man. Courtesy call. 362 00:33:29,474 --> 00:33:32,342 What if Vice is running some kind if undercover op? 363 00:33:35,980 --> 00:33:39,549 Screw it. It's your turn to pay. 364 00:34:14,237 --> 00:34:15,470 Where are you going? 365 00:34:15,505 --> 00:34:16,738 I have to take a leak. 366 00:34:16,772 --> 00:34:19,107 J----, get yourself some Flomax. 367 00:34:30,519 --> 00:34:31,919 Stand up. 368 00:34:38,691 --> 00:34:43,024 Do you got a problem with us, bitch? 369 00:34:43,058 --> 00:34:44,658 Your move. 370 00:35:12,875 --> 00:35:15,175 DEA! Don't move. 371 00:35:21,347 --> 00:35:23,247 Go tell my partner to get his ass in here. 372 00:35:58,017 --> 00:35:59,751 Hey, if you're trying to sell me something, 373 00:35:59,785 --> 00:36:01,219 I've got four little words for you-- 374 00:36:01,253 --> 00:36:02,654 do not call list. 375 00:36:02,688 --> 00:36:05,322 However, if you're cool, leave it at the beep. 376 00:36:16,432 --> 00:36:18,100 Hey, if you're trying to sell me something, 377 00:36:18,134 --> 00:36:19,801 I've got four little words for you-- 378 00:36:19,835 --> 00:36:21,035 do not call-- 379 00:36:34,414 --> 00:36:36,616 We're sorry. You have reached a number 380 00:36:36,650 --> 00:36:40,252 that has been disconnected or is no longer in service. 381 00:38:02,951 --> 00:38:03,950 Come on. 382 00:38:20,335 --> 00:38:20,368 Skyler. 383 00:38:24,872 --> 00:38:26,406 Can we talk? 384 00:38:42,354 --> 00:38:44,521 ASAC wants to see you. 385 00:38:46,657 --> 00:38:47,857 And? 386 00:38:47,891 --> 00:38:50,993 We're hanging back. Saw a deal go down. 387 00:38:51,027 --> 00:38:52,694 I went outside to call it in. 388 00:38:52,729 --> 00:38:55,030 You stayed to keep an eye on the suspects. 389 00:38:55,064 --> 00:38:56,697 That's when they attacked you. 390 00:39:03,404 --> 00:39:04,771 What I didn't tell them 391 00:39:04,805 --> 00:39:06,739 is that you left your gun under the seat 392 00:39:06,774 --> 00:39:09,341 before you went back inside. 393 00:39:25,023 --> 00:39:27,457 I've done a terrible thing, 394 00:39:27,492 --> 00:39:29,826 but I did it for a good reason. 395 00:39:31,962 --> 00:39:34,563 I did it for us. 396 00:39:36,132 --> 00:39:38,800 That... 397 00:39:38,834 --> 00:39:42,136 is college tuition for Walter Junior 398 00:39:42,170 --> 00:39:44,037 and Holly, 399 00:39:44,072 --> 00:39:45,705 18 years down the road. 400 00:39:45,740 --> 00:39:46,940 Huh? 401 00:39:49,677 --> 00:39:53,546 Then it's health insurance for you and the kids, 402 00:39:53,580 --> 00:39:56,082 for Junior's physical therapy, 403 00:39:56,116 --> 00:39:59,318 his SAT tutor. 404 00:40:01,221 --> 00:40:04,490 It's money for groceries 405 00:40:04,524 --> 00:40:07,093 and gas, 406 00:40:07,127 --> 00:40:11,530 for birthdays and graduation parties. 407 00:40:14,201 --> 00:40:16,301 Skyler, that money 408 00:40:16,336 --> 00:40:19,037 is for this roof over your head, 409 00:40:19,071 --> 00:40:21,672 the mortgage that you are not going to be able to afford 410 00:40:21,707 --> 00:40:24,742 on a part-time bookkeeper's salary when I'm gone. 411 00:40:24,776 --> 00:40:26,444 Walt, I-- Please. 412 00:40:26,478 --> 00:40:28,212 Please. 413 00:40:33,918 --> 00:40:36,552 This money... 414 00:40:36,587 --> 00:40:38,554 I didn't steal it. 415 00:40:38,589 --> 00:40:41,991 it doesn't belong to anyone else. 416 00:40:42,025 --> 00:40:43,925 I earned it. 417 00:40:45,528 --> 00:40:47,962 The things I've... 418 00:40:47,996 --> 00:40:52,032 done to earn it... 419 00:40:52,066 --> 00:40:53,399 the... 420 00:40:57,837 --> 00:40:58,904 the... 421 00:40:58,938 --> 00:41:02,373 things I've hato do, 422 00:41:02,407 --> 00:41:06,709 I've got to live with them. 423 00:41:13,082 --> 00:41:14,383 Skyler. 424 00:41:17,720 --> 00:41:19,722 All that I've done, 425 00:41:19,756 --> 00:41:23,659 all the sacrifices that I have... 426 00:41:23,694 --> 00:41:25,729 made for this family, 427 00:41:25,763 --> 00:41:28,668 all of that will be for nothing 428 00:41:28,702 --> 00:41:31,907 if you don't accept what I've earned. 429 00:41:33,110 --> 00:41:34,481 Please. 430 00:41:38,659 --> 00:41:41,563 I'll be here when you get home from work. 431 00:41:43,968 --> 00:41:46,269 You can give me your answer then. 432 00:42:08,692 --> 00:42:10,193 Hey, Sky. 433 00:42:10,227 --> 00:42:11,327 Hi. 434 00:43:07,617 --> 00:43:08,617 Ahem. 435 00:43:08,651 --> 00:43:10,853 Uh, some coffee? 436 00:43:11,888 --> 00:43:12,921 Yeah. 437 00:43:14,023 --> 00:43:15,891 That report's looking real good. 438 00:43:15,925 --> 00:43:18,627 That-- I like how it looks. Good. 439 00:43:27,403 --> 00:43:29,337 Are your kids home? 440 00:43:32,574 --> 00:43:33,775 Ahem. 441 00:44:08,376 --> 00:44:09,910 Ooh! Ooh! 442 00:44:09,945 --> 00:44:11,445 Ooh, it's here, it's here! 443 00:44:15,417 --> 00:44:17,753 Hello, Mrs. White. 444 00:44:17,787 --> 00:44:20,623 Oh. Hi, Louis. 445 00:44:20,657 --> 00:44:23,426 Hey, uh, thanks for having me over for dinner. 446 00:44:24,762 --> 00:44:25,996 Um, sure. 447 00:44:26,030 --> 00:44:28,365 Hey, Skyler. 448 00:44:28,400 --> 00:44:32,102 I'm, uh, cooking dinner. 449 00:44:32,137 --> 00:44:34,071 Pot roast. 450 00:44:34,105 --> 00:44:36,206 Uh, could you-- 451 00:44:56,087 --> 00:44:58,888 So how was your day? 452 00:45:00,657 --> 00:45:02,191 Good. 453 00:45:02,225 --> 00:45:05,060 Good. Excellent. 454 00:45:05,094 --> 00:45:06,595 I hope you don't mind. 455 00:45:06,629 --> 00:45:10,699 I invited Louis to stay for dinner tonight, 456 00:45:10,733 --> 00:45:11,967 you know, as a thank you 457 00:45:12,001 --> 00:45:15,270 for driving Walter Junior to school for us. 458 00:45:15,305 --> 00:45:18,240 We've been kind of absent, 459 00:45:18,275 --> 00:45:22,812 but I tell you, Louis really pitched in. 460 00:45:25,216 --> 00:45:26,884 Um... 461 00:45:29,153 --> 00:45:32,688 Look, I just want to say that I-- 462 00:45:32,722 --> 00:45:34,622 I feel good about our talk this morning, 463 00:45:34,656 --> 00:45:35,889 and I'm-- I'm very eager 464 00:45:35,924 --> 00:45:37,990 to hear what you're thinking about-- 465 00:45:38,025 --> 00:45:39,958 about what we talked about. 466 00:45:39,993 --> 00:45:41,192 But, you know, 467 00:45:41,227 --> 00:45:43,027 whenever you're ready, of course. 468 00:45:44,829 --> 00:45:45,895 Yeah. 469 00:45:48,364 --> 00:45:49,464 Hmm. 470 00:45:49,499 --> 00:45:53,802 Honesty is good. Don't you think? 471 00:46:03,012 --> 00:46:04,179 There. 472 00:46:16,625 --> 00:46:18,760 I fucked Ted. 473 00:46:27,770 --> 00:46:29,804 Boys, dinner. 474 00:46:35,477 --> 00:46:36,577 Thank you. Louis? 475 00:46:36,611 --> 00:46:38,512 Uh, yes, please. All right. 476 00:46:38,546 --> 00:46:39,713 Thank you. 477 00:46:40,981 --> 00:46:43,483 I want you boys both to eat your salad, okay? 478 00:46:43,517 --> 00:46:44,584 Okay. 479 00:46:44,618 --> 00:46:45,985 I know. 480 00:46:46,019 --> 00:46:47,720 Nobody likes salad, 481 00:46:47,754 --> 00:46:50,089 but it's good for you. 482 00:46:50,123 --> 00:46:51,657 Thanks, darling. Thank you. 483 00:46:51,794 --> 00:46:57,196 Sync by honeybunny www.addic7ed.com32175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.