Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,821 --> 00:02:06,053
- Juanillo?
- Yes, Mother?
2
00:02:06,126 --> 00:02:09,459
- Go to sleep.
- Yes, Mother.
3
00:04:10,116 --> 00:04:14,177
- Thank you. Thank you, amigos.
- The miracles you performed this afternoon?
4
00:04:14,254 --> 00:04:17,382
I, Curro, tell you
you didn't need your sword.
5
00:04:17,457 --> 00:04:20,017
You killed that bull with your cape.
6
00:04:20,093 --> 00:04:23,859
Curro, these women
kill more often than the bulls.
7
00:04:26,199 --> 00:04:28,394
- Garabato, where did you get this scar?
- Oh, this one?
8
00:04:28,468 --> 00:04:30,993
I got that in, uh?in Bilbao.
9
00:04:31,070 --> 00:04:35,200
Tell me something. Is it true your body
is covered all over like a map?
10
00:04:35,275 --> 00:04:39,177
Well, gachi, during the 19 years
I've exercised my profession...
11
00:04:39,245 --> 00:04:42,510
I've killed 2,912 bulls...
12
00:04:44,651 --> 00:04:48,849
And I've been gored 67 times.
13
00:04:48,921 --> 00:04:51,389
With my hand on my heart, I, Curro...
14
00:04:51,457 --> 00:04:56,190
declare all nations of the Earth should
come and admire toreros like Garabato.
15
00:04:56,262 --> 00:04:59,493
They may have ships,they may have gold...
16
00:04:59,565 --> 00:05:01,760
but they have no man like this.
17
00:05:01,834 --> 00:05:04,359
I, Curro, tell you this man...
18
00:05:04,437 --> 00:05:08,703
is greater than Frascuelo
or Mazzantini or Lagartijo!
19
00:05:08,775 --> 00:05:11,869
Oh, come now, Curro.
Not greater than Lagartijo.
20
00:05:11,944 --> 00:05:15,243
Yes! By the life of the blue dove,even greater than Lagartijo.
21
00:05:15,315 --> 00:05:17,909
- But not greater than Gallardo!
- The boy's right.
22
00:05:17,984 --> 00:05:21,784
- Gallardo was a great killer of bulls.
- You mean a butcher.
23
00:05:21,854 --> 00:05:25,255
He belonged to the slaughterhouse,
not to the bull ring.
24
00:05:25,325 --> 00:05:29,421
- I spit in your milk!
- With his cape and muleta,
Gallardo was phenomenal.
25
00:05:29,495 --> 00:05:32,931
Ah, no. Garabato is
the best bullfighter in the worid.
26
00:05:32,999 --> 00:05:36,594
- Gallardo was the greatest torero of all time!
- Torero?
27
00:05:36,669 --> 00:05:40,605
Who called that perro a torero?
I knew that mamarracho.
28
00:05:40,673 --> 00:05:44,541
I was there the day he was killed.
He trembled like a leaf.
29
00:05:44,610 --> 00:05:48,706
He had cats in his belly.
30
00:08:02,415 --> 00:08:04,144
Ser Toro.
31
00:08:28,040 --> 00:08:29,803
�Aj? toro! �Aj? ? Toro!
32
00:08:42,855 --> 00:08:45,016
? Toro! �Aj? �Aj?
33
00:08:52,798 --> 00:08:55,824
�Aj? toro! �Aj? �Aj?
34
00:09:00,573 --> 00:09:02,598
�Aj? �Toro! �Aj?
35
00:09:10,016 --> 00:09:12,644
? Toro! ? Toro! Aj? toro. Aj?
36
00:09:23,729 --> 00:09:25,720
Aj? ? Toro!
37
00:09:35,841 --> 00:09:37,433
Aj? �Aj? toro!
38
00:09:46,752 --> 00:09:48,743
�Aj? �Aj?
39
00:09:59,432 --> 00:10:01,900
Ol? Ol? Superb!
40
00:10:08,808 --> 00:10:11,902
Juanillo! Come here, you rascal!
41
00:10:14,614 --> 00:10:17,344
- Are you hurt?
- No!
42
00:10:17,416 --> 00:10:21,477
It was only a caress, nothing more.
43
00:10:30,563 --> 00:10:33,862
And this time I mean it.
Trespassing.
44
00:10:33,933 --> 00:10:36,868
Spoiling our best bulls.
Criminal entry.
45
00:10:36,936 --> 00:10:39,769
Tonight you can sleep in the barn,but tomorrow morning...
46
00:10:39,839 --> 00:10:42,330
I'm going to turn you overto the police.
47
00:10:42,408 --> 00:10:45,206
Tell me, muchacho, how did you feel
when you were fighting that bull?
48
00:10:45,277 --> 00:10:47,768
Sort of gay. Very gay.
49
00:10:47,847 --> 00:10:50,213
That's the way I always feel
when I fight a bull.
50
00:10:50,282 --> 00:10:52,273
Where did you learn that cape work?
51
00:10:52,351 --> 00:10:55,252
He's been coming here like this
ever since he was that high.
52
00:10:55,321 --> 00:10:59,519
- More of a pest than the fly
that plagued the cattle.
- You weren't afraid?
53
00:10:59,592 --> 00:11:04,894
Afraid? Excelencia, I was born under
a good shadow with a cape in my hands.
54
00:11:04,964 --> 00:11:08,024
- That bicho couldn't hurt me.
- �Bicho?
55
00:11:08,100 --> 00:11:11,763
Do you know that animal's a Miura?
56
00:11:11,837 --> 00:11:15,273
They're only like any others.
My father killed scores of Miura bulls.
57
00:11:15,341 --> 00:11:17,707
The boy's name is Gallardo.
58
00:11:17,777 --> 00:11:20,371
Gallardo.
59
00:11:20,446 --> 00:11:24,246
So, that's where you got it.
60
00:11:24,316 --> 00:11:26,307
- You knew my father?
- Quite well.
61
00:11:26,385 --> 00:11:29,286
- Was he a good torero?
- One of the best.
62
00:11:29,355 --> 00:11:31,380
- Ah.
- I was there at Cordoba...
63
00:11:31,457 --> 00:11:33,550
the day your father was killed
by a Miura bull...
64
00:11:33,626 --> 00:11:36,789
probably the great-grandfather of the bull
that almost killed you a while ago.
65
00:11:36,862 --> 00:11:40,559
There's always been a great feud betweenthe Gallardo men and the Miura bulls.
66
00:11:40,633 --> 00:11:42,965
They've been killing each other
for generations.
67
00:11:43,035 --> 00:11:45,060
My father said
that's what they're made for.
68
00:11:45,137 --> 00:11:48,766
When I get to be a matador,
my first formal bull will be a Miura.
69
00:11:48,841 --> 00:11:52,402
Excelencia, someday,I'll make the church bells ring.
70
00:11:52,478 --> 00:11:56,437
There, now. When they hang you,
at least you'll be dressed properly.
71
00:11:56,515 --> 00:11:59,313
- Gracias, ser.
- I came here to see bulls.
72
00:11:59,385 --> 00:12:01,410
And instead, I saw a bullfighter...
73
00:12:01,487 --> 00:12:03,512
and I must say he is an original.
74
00:12:03,589 --> 00:12:06,922
Maestro,
I'm your unconditional admirer.
75
00:12:06,992 --> 00:12:08,983
Oh, thank you, excelencia.
76
00:12:09,061 --> 00:12:13,157
Everybody in Spain is the unconditional
admirer of Don Jose Alvarez.
77
00:12:13,232 --> 00:12:16,201
Ah. When you become a matador...
78
00:12:16,268 --> 00:12:18,259
perhaps you'll let me be
your impresario.
79
00:12:18,337 --> 00:12:23,775
- My hand on it.
- Be sure I'm fully conscious of the honor.
Good evening.
80
00:12:23,843 --> 00:12:26,209
I'm off, Pedro.
81
00:12:26,278 --> 00:12:29,577
God give you a good night, excelencia.
82
00:12:53,806 --> 00:12:56,866
? Hola! ? Hola!
83
00:13:03,749 --> 00:13:07,014
- Carmencita, I'm sorry to wake you like this.
- You didn't wake me.
84
00:13:07,086 --> 00:13:09,077
- I've been up for hours.
- You have?
85
00:13:09,155 --> 00:13:11,715
You should've seen me fight a big,
enormous bull. The biggest.
86
00:13:11,791 --> 00:13:15,158
I did see you. I was afraid
the bull might kill you.
87
00:13:15,227 --> 00:13:18,219
How many times have I told you?
I can dominate any bull.
88
00:13:18,297 --> 00:13:20,322
- Don't you believe me?
- Yes, but?
89
00:13:20,399 --> 00:13:23,163
Listen. I've gotta tell you
before your father gets back.
90
00:13:23,235 --> 00:13:27,899
I didn't come here tonight just to fight a bull.
I wanted to see you and say good-bye.
91
00:13:27,973 --> 00:13:30,441
I'm going to Madrid.
92
00:13:30,509 --> 00:13:34,070
- M-Madrid? When?
- First thing in the morning.
93
00:13:34,146 --> 00:13:36,774
- Alone?
- No. The others are going with me.
94
00:13:36,849 --> 00:13:40,046
The whole cuadrilla?
Manolo, Sebastian, Luis and Pablo.
95
00:13:40,119 --> 00:13:43,850
- What are you going for?
- You can't be a bullfighter
unless you go to Madrid.
96
00:13:43,923 --> 00:13:47,415
I'm running away.
It's a good thing too. I'm in trouble.
97
00:13:47,493 --> 00:13:49,927
Every police in townis looking for me right now.
98
00:13:49,995 --> 00:13:52,429
I killed a man.
99
00:13:52,498 --> 00:13:54,898
Juanillo!
100
00:13:54,967 --> 00:13:59,028
At La Veronica tonight. A great big
fat goat insulted my father's name.
101
00:13:59,104 --> 00:14:01,265
Said he had cats in his belly.
102
00:14:01,340 --> 00:14:04,400
- So I killed him.
- When will you come back from Madrid?
103
00:14:04,476 --> 00:14:07,468
When I'm the greatest torero
in the worid.
104
00:14:07,546 --> 00:14:09,571
Then and only then.
105
00:14:09,648 --> 00:14:12,310
- Will you wait for me?
- How long?
106
00:14:12,384 --> 00:14:14,409
How long will you wait?
107
00:14:14,486 --> 00:14:16,977
Forever.
108
00:14:17,056 --> 00:14:20,719
You won't have to wait that long,
I promise you.
109
00:14:20,793 --> 00:14:24,092
When I come back, I'll be rich and famous
with my name in the papers.
110
00:14:24,163 --> 00:14:27,064
And whatever I have, I'll?
111
00:14:29,668 --> 00:14:32,796
And whatever I have,
I'll lay at your feet...
112
00:14:32,872 --> 00:14:36,569
and we'll be married in the church
of San Gil if you're willing.
113
00:14:36,642 --> 00:14:38,166
I'm willing.
114
00:14:38,244 --> 00:14:40,610
Here comes your father.
115
00:14:40,679 --> 00:14:44,137
- Good-bye, Carmencita.
- Good-bye, Juanillo.
116
00:15:12,745 --> 00:15:15,441
- Ol? Encarnaci.- Granuja. Scum!
117
00:15:15,514 --> 00:15:17,819
Mother's looking for you.
You're going to get it.
118
00:15:17,953 --> 00:15:21,218
- Get what, Sister?
- Another broomstick broken over your head.
119
00:15:21,290 --> 00:15:23,850
I don't mind that.
I've even brought my own broomstick.
120
00:15:23,926 --> 00:15:27,293
A fine brother you are. Your mother and
your sister work their hands to the bone...
121
00:15:27,362 --> 00:15:29,387
while you go off to play with bulls.
122
00:15:29,464 --> 00:15:31,523
Not play with them, Encarnaci?
fight them.
123
00:15:31,600 --> 00:15:35,036
I wish one of them would kill you.
Then we wouldn't have to feed you anymore.
124
00:15:35,103 --> 00:15:39,631
The bull that can kill me hasn't been born yet.
125
00:16:03,732 --> 00:16:06,724
- Where did you go last night?
- To practice, Mother.
126
00:16:06,802 --> 00:16:09,066
One doesn't have to practice for death.
127
00:16:09,137 --> 00:16:11,970
You promised you wouldn't
go to the ranch anymore!
128
00:16:12,040 --> 00:16:14,508
You knew I couldn't keep my promise.
129
00:16:18,680 --> 00:16:21,080
Oh.
130
00:16:21,149 --> 00:16:23,140
Aren't you going to beat me?
131
00:16:23,218 --> 00:16:25,482
I'm tired of beating you.
132
00:16:25,554 --> 00:16:27,647
Where did you steal those clothes?
133
00:16:27,723 --> 00:16:30,317
I didn't steal them.
I got them from Pedro Espinosa.
134
00:16:30,392 --> 00:16:34,158
And who do you suppose I met there?
Don Jose Alvarez.
135
00:16:34,229 --> 00:16:36,925
He saw me fight a bull,
an enormous bull.
136
00:16:36,999 --> 00:16:39,297
He said he was
my unconditional admirer.
137
00:16:39,368 --> 00:16:42,132
He wants to be my manager
when I get to be a matador.
138
00:16:42,204 --> 00:16:44,695
I hope I never see the day.
139
00:16:44,773 --> 00:16:47,298
I've made up my mind.
I'm not gonna starve...
140
00:16:47,376 --> 00:16:50,209
for the rest of my life
on gazpacho and rotten codfish.
141
00:16:50,278 --> 00:16:52,439
And Encarnaci?how about her?
142
00:16:52,514 --> 00:16:56,280
How could she get a husband unless
I make money for her dowry? And you?
143
00:16:56,351 --> 00:17:01,345
I don't wanna see you for the rest of your life
on your knees scrubbing floors.
144
00:17:01,423 --> 00:17:04,290
That's what your father said too.
145
00:17:04,359 --> 00:17:06,384
And here I am...
146
00:17:06,461 --> 00:17:08,486
on my knees.
147
00:17:08,563 --> 00:17:12,693
Oh, you.
148
00:17:12,768 --> 00:17:16,465
You're your father come back
to plague me again.
149
00:17:16,538 --> 00:17:19,530
He died once,
and I died a thousand times.
150
00:17:19,608 --> 00:17:23,669
Every time he went into the ring.
And now you?
151
00:17:23,745 --> 00:17:27,909
you want me to die
a thousand times more.
152
00:17:27,983 --> 00:17:31,475
Madre, I've hurt you a lot...
153
00:17:31,553 --> 00:17:33,544
and maybe I'll hurt you some more.
154
00:17:33,622 --> 00:17:36,147
If I do, please forgive me.
155
00:17:36,224 --> 00:17:39,216
And maybe someday
you'll be proud of me.
156
00:17:39,294 --> 00:17:41,387
Oh!
157
00:17:50,639 --> 00:17:54,405
Good-bye, Madrecita.
158
00:17:54,476 --> 00:17:58,503
- Come on. You turn too quick.
- He's no good today.
159
00:17:58,580 --> 00:18:01,572
Come on. Just a little more speed
there in your run.
160
00:18:01,650 --> 00:18:03,777
- He has no grace.
- Hola, amigos.
161
00:18:03,852 --> 00:18:06,252
- We got something.
- Yeah, a surprise.
162
00:18:06,321 --> 00:18:08,585
- I got it.
- Come over here.
163
00:18:10,358 --> 00:18:12,383
- You'd never guess what it is.
- What is it?
164
00:18:12,461 --> 00:18:16,192
- A surprise.
- A horse!
165
00:18:16,264 --> 00:18:19,097
Yes. I got to thinking.
166
00:18:19,167 --> 00:18:21,192
Madrid's 600 kilometers from here.
167
00:18:21,269 --> 00:18:24,534
- I found the horse standing
near the road, and I thought?
- Good idea, Manolo.
168
00:18:24,606 --> 00:18:27,598
- Wait. That's my horse.
- Who's the leader of this cuadrilla?
169
00:18:27,676 --> 00:18:31,043
You may call yourself the leader,
but I'm going to ride the horse.
170
00:18:31,113 --> 00:18:35,573
How's it going to look for a matador to walk
while one of his men rides a horse?
171
00:18:35,650 --> 00:18:37,641
I'm going to be a matador too.
172
00:18:37,719 --> 00:18:40,210
We might as well agree on one thing
before we start.
173
00:18:40,288 --> 00:18:43,883
There's only one matador in this cuadrilla,
and his name is Juan Gallardo.
174
00:18:43,959 --> 00:18:48,123
- Sebastian, are you with me?
- Always.
175
00:18:48,196 --> 00:18:50,221
- Potaje?
- I follow.
176
00:18:50,298 --> 00:18:52,323
- Pablo?
- Me too.
177
00:18:52,400 --> 00:18:58,100
- Manolo?
- I'm coming along, all right, but I ride.
178
00:18:58,173 --> 00:19:00,835
There's only one way
to settle a matter like this.
179
00:20:34,970 --> 00:20:37,097
- We'll never make it.
- We'll make it.
180
00:20:37,172 --> 00:20:40,335
Not by walking.
181
00:20:40,408 --> 00:20:44,003
Who said anything about walking?
You men stay here.
182
00:20:44,079 --> 00:20:46,070
What are you gonna do?
183
00:20:46,147 --> 00:20:48,445
- Stop the train.
- How are you gonna stop it?
184
00:20:48,516 --> 00:20:50,541
Have you ever seen a bull
stop a train?
185
00:20:50,619 --> 00:20:55,522
- Yes, but you're not a bull.
- I can stop a bull, so I can stop a train.
186
00:21:37,966 --> 00:21:41,129
- God give you a good evening, Senor Engineer.
- What?
187
00:21:41,202 --> 00:21:44,228
We're on our way
to the corrida in Madrid.
188
00:21:44,306 --> 00:21:47,434
Mi capit,
we've come all the way from Sevilla.
189
00:21:47,509 --> 00:21:51,536
We've walked 500 kilometersalready, excelencia.
190
00:21:55,650 --> 00:21:59,177
All right, you whelps of hell.
Get aboard.
191
00:21:59,254 --> 00:22:01,984
Come on, muchachos!
192
00:22:13,668 --> 00:22:15,966
Comparos, you may do as you please.
193
00:22:16,037 --> 00:22:18,403
But as for me, I'm through.
194
00:22:18,473 --> 00:22:22,102
We're doomed, all of us,
because we haven't got an education.
195
00:22:22,177 --> 00:22:25,169
For 10 years now, we've been risking
our necks in a hundred arenas.
196
00:22:25,246 --> 00:22:29,444
And where are we?
Just where we started from.
197
00:22:29,517 --> 00:22:33,351
How much better it would've been if we'd
joined up with the Workman's Federation...
198
00:22:33,421 --> 00:22:35,446
and served our class.
199
00:22:35,523 --> 00:22:38,356
Or at least joined the national militia
and served our country.
200
00:22:38,426 --> 00:22:40,894
As it is, whom have we served?
201
00:22:40,962 --> 00:22:43,453
Nobody, not even ourselves.
202
00:22:43,531 --> 00:22:46,193
One of us hasn't done so badly
for himself.
203
00:22:46,267 --> 00:22:49,862
Eh, Juanillo?
204
00:22:49,938 --> 00:22:52,338
- I can't complain, Manolo.
- I can.
205
00:22:52,407 --> 00:22:56,070
- My pockets are empty.
- You don't make as much as I do.
206
00:22:56,144 --> 00:22:58,908
Your pockets are bulgingwith pesetas right now.
207
00:22:58,980 --> 00:23:01,710
Four thousand. Not a bad season.
208
00:23:01,783 --> 00:23:04,183
And someday I'll make twice that much
in one afternoon.
209
00:23:09,724 --> 00:23:13,387
Look! Look?my picture!
210
00:23:13,461 --> 00:23:16,487
Now, that's recognition.
211
00:23:16,564 --> 00:23:18,828
There's something under it.
What does it say?
212
00:23:20,635 --> 00:23:23,968
Huh? Oh.
213
00:23:26,307 --> 00:23:31,074
Hey, you! I mean you! Come here!
214
00:23:31,146 --> 00:23:34,081
- Come on. Come on.
- Come on!
215
00:23:38,186 --> 00:23:40,416
- Good morning, seres.
- Can you read?
216
00:23:40,488 --> 00:23:42,854
- Yes, thank you.
- Good. Read this.
217
00:23:42,924 --> 00:23:45,449
Right there.
218
00:23:55,870 --> 00:23:59,101
- Well, come on. Come on. Read it.
- Let's hear it.
219
00:23:59,174 --> 00:24:03,304
Seres, this is an article
by the great critic Curro.
220
00:24:03,378 --> 00:24:07,212
In it, he?he praises the merits
of various novilleros...
221
00:24:07,282 --> 00:24:09,216
including Juan Gallardo.
222
00:24:09,284 --> 00:24:11,275
- That's me!
- That's him!
223
00:24:11,352 --> 00:24:13,445
What does it say?
224
00:24:14,689 --> 00:24:17,453
Let's hear it. Come on.
225
00:24:17,525 --> 00:24:22,224
Easily the most promising of the season's
newcomers is Juan Gallardo.
226
00:24:22,297 --> 00:24:25,824
His work in the ring is...
227
00:24:25,900 --> 00:24:29,961
classic, pure and perfect.
228
00:24:30,038 --> 00:24:33,098
I declare that nothing like ithas been seen...
229
00:24:33,174 --> 00:24:37,838
from Fuentes, Garabatoor from anybody else.
230
00:24:37,912 --> 00:24:43,782
It will not be long before all Spainrings with his praise...
231
00:24:43,852 --> 00:24:46,821
and Sevilla
should be proud of its son...
232
00:24:46,888 --> 00:24:49,652
whose name will one day
cover it with, uh?
233
00:24:49,724 --> 00:24:52,522
with undying glory.
234
00:24:52,594 --> 00:24:56,462
- Thank you, amigo.
- The sun comes alas from behind the clouds.
235
00:24:56,531 --> 00:24:59,591
- I tell ya, praise from Curro spells contracts.
- The beginning of history!
236
00:24:59,667 --> 00:25:01,828
- It's only one man's opinion.
- One man's, yes.
237
00:25:01,903 --> 00:25:03,928
But when that one man
happens to be Curro?
238
00:25:04,005 --> 00:25:09,272
Sevilla. Sevilla.
239
00:25:11,379 --> 00:25:13,438
Sevilla.
240
00:25:24,559 --> 00:25:28,859
Look! Look!
241
00:25:36,604 --> 00:25:38,697
You'll have to make a speech.
242
00:25:38,773 --> 00:25:41,207
- What'll I say?
- Whatever comes to you.
243
00:26:29,324 --> 00:26:34,023
Juanillo! Juanillo!
244
00:26:36,497 --> 00:26:38,692
? Madrecita!
245
00:26:48,776 --> 00:26:51,006
Nacional, that package.
246
00:27:01,289 --> 00:27:03,348
Huh?
247
00:27:05,960 --> 00:27:08,019
- Madrecita.
- Oh!
248
00:27:14,168 --> 00:27:16,227
For you, Madrecita.
249
00:27:16,304 --> 00:27:19,671
Oh. Oh, Juanillo.
250
00:28:03,084 --> 00:28:06,850
Look at Juan over there.
We do all the work, he takes all the bows.
251
00:28:08,456 --> 00:28:10,890
One of these days,
I'm going out on my own.
252
00:28:10,958 --> 00:28:13,654
- When?
- As soon as I get together a good cuadrilla.
253
00:28:13,728 --> 00:28:15,787
Men like yourselves.
I could use you all.
254
00:28:15,863 --> 00:28:18,855
I'll pay you twice what he does.
What do you say, huh?
255
00:28:18,933 --> 00:28:22,061
I am not interested.
I am through with bullfighting.
256
00:28:22,136 --> 00:28:24,536
It's the most
reactionary of professions.
257
00:28:24,605 --> 00:28:27,005
I renounce it here and now.
258
00:28:27,075 --> 00:28:29,543
Someday,
the people will renounce it too.
259
00:28:29,610 --> 00:28:33,637
- What about you two?
- First time I ever met Juan Gallardo, we fought.
260
00:28:33,715 --> 00:28:37,242
I was much bigger than Juan,
but he bit off part of my ear...
261
00:28:37,318 --> 00:28:39,343
and part of my heart went with it.
262
00:28:39,420 --> 00:28:42,981
I love the man.
I'll work for no other.
263
00:28:43,057 --> 00:28:45,992
- How about you?
- Me too.
264
00:29:33,541 --> 00:29:36,408
Well, now, here are
the two longest faces in Andaluce.
265
00:29:36,477 --> 00:29:38,945
What's the matter?
Aren't you enjoying yourselves?
266
00:29:39,013 --> 00:29:41,607
Encarnaci, what's wrong?
267
00:29:41,682 --> 00:29:44,981
Antonio Lopez, you tell me.
268
00:29:45,052 --> 00:29:49,648
Your sister and I have been engaged now
for four years.
269
00:29:49,724 --> 00:29:52,921
Each year, we've been planning
to get married.
270
00:29:52,994 --> 00:29:55,394
- And now?
- Yes?
271
00:29:55,463 --> 00:29:58,432
Now we should be married.
272
00:29:58,499 --> 00:30:02,162
Well�Well, that's all right.
Why don't you get married?
273
00:30:02,236 --> 00:30:06,138
Antonio's been let out
of the saddlery shop.
274
00:30:08,643 --> 00:30:11,510
What'll it take to open
a shop of your own?
275
00:30:11,579 --> 00:30:14,946
I should think about 2,000 pesetas.
276
00:30:15,016 --> 00:30:17,610
You're in business.
277
00:30:17,685 --> 00:30:20,654
You mean?
Oh, thank you very much. Thank you.
278
00:30:20,721 --> 00:30:22,746
- It's a wedding present.
- Thank you.
279
00:30:22,824 --> 00:30:25,258
- And I hope it's a boy.
- Yes.
280
00:30:27,562 --> 00:30:31,675
Amigos! Amigos! Step up, everybody.
281
00:30:34,245 --> 00:30:37,544
Come up close.
282
00:30:37,615 --> 00:30:41,779
Amigos, I have an important
announcement to make.
283
00:30:41,852 --> 00:30:46,516
The marriage of my sister Encarnaci
to Antonio Lopez...
284
00:30:50,794 --> 00:30:53,854
which will take place
as soon as possible.
285
00:31:04,375 --> 00:31:06,434
In honor of this great occasion...
286
00:31:06,510 --> 00:31:11,004
I wish to present you with a few gifts
that I brought you from Madrid.
287
00:31:13,117 --> 00:31:17,611
Lorenzo Rodriguez. Angelina Marcos.
288
00:31:17,688 --> 00:31:20,282
Carlos.
289
00:31:20,357 --> 00:31:22,450
Mateo.
290
00:31:25,629 --> 00:31:30,225
Elena. Fernando.
291
00:31:30,301 --> 00:31:32,599
Enrique.
292
00:31:32,670 --> 00:31:34,262
No, no. Not that one.
293
00:31:34,338 --> 00:31:36,329
Who's this one for, Juanillo?
294
00:31:36,407 --> 00:31:38,807
It's a secret. It's for someone
who isn't here just now.
295
00:32:01,699 --> 00:32:03,633
Hermano.
296
00:32:03,701 --> 00:32:07,262
Excuse me, but things have been going
rather badly with me lately.
297
00:32:07,338 --> 00:32:10,535
- I thought maybe you could help a little.
- Garabato.
298
00:32:10,607 --> 00:32:14,543
Yes, I regret to say I am still alive.
299
00:32:14,611 --> 00:32:18,604
But I thought you'd retired and gone
to the country and bought a ranch.
300
00:32:18,682 --> 00:32:20,673
Oh, no, no.
301
00:32:20,751 --> 00:32:24,710
No, I left the ring just as I came into it?
without a peseta.
302
00:32:27,024 --> 00:32:29,117
Oh, thank you so much.
303
00:32:29,193 --> 00:32:32,720
Oh, thank you. This will?
304
00:32:32,796 --> 00:32:35,663
Oh! Juan Gallardo!
305
00:32:35,733 --> 00:32:38,327
Things have been going great
for you lately, haven't they?
306
00:32:38,402 --> 00:32:41,200
Yes, I had a good season.
I look forward to a better one.
307
00:32:41,271 --> 00:32:43,296
Oh, that is good.
308
00:32:43,374 --> 00:32:46,172
- I suppose your cuadrilla?
- It's full up just now.
309
00:32:46,243 --> 00:32:49,007
Oh. Oh, well,
I've had a lot of experience.
310
00:32:49,079 --> 00:32:51,570
I've spent most of my life
in the bull ring.
311
00:32:51,648 --> 00:32:53,639
I know all the critics.
312
00:32:53,717 --> 00:32:55,878
Maybe you could use a sword handler...
313
00:32:55,953 --> 00:32:58,478
or a-a servant in the house, anything.
314
00:33:01,091 --> 00:33:03,150
Why not?
315
00:33:05,729 --> 00:33:08,357
Come and, uh?
Come and see me tomorrow.
316
00:33:08,432 --> 00:33:10,491
Thanks.
317
00:33:24,148 --> 00:33:26,378
Good evening, senor.
318
00:33:26,450 --> 00:33:30,944
- Is there anything I can get you?
- Yes. I want your band.
319
00:33:31,021 --> 00:33:34,616
- My band?- Yes, the whole band.
320
00:36:31,702 --> 00:36:33,795
Juanillo.
321
00:37:03,667 --> 00:37:07,433
And all the way on the train from Madrid,
I kept worrying and thinking...
322
00:37:07,504 --> 00:37:10,905
"Perhaps she's tired of waiting.
Perhaps she's gone away.
323
00:37:10,974 --> 00:37:12,965
Perhaps she's even forgotten me."
324
00:37:13,043 --> 00:37:15,068
Oh, you couldn't possibly think that.
325
00:37:15,145 --> 00:37:19,309
You know, I even thought�You know the first
thing I asked my mother when I got home?
326
00:37:19,383 --> 00:37:24,286
"Pedro Espinosa's little girl?the one
with the skinny legs and the funny face?
327
00:37:24,354 --> 00:37:26,652
has she, by any chance,
gotten married yet?"
328
00:37:26,723 --> 00:37:28,816
Oh!
329
00:37:31,561 --> 00:37:34,621
I can't get over it.
330
00:37:34,698 --> 00:37:37,462
I never thought
that you'd grow up to be so?
331
00:37:37,534 --> 00:37:39,764
so very nice to look at.
332
00:37:39,836 --> 00:37:42,964
Juan, why did you never write to me?
333
00:37:43,040 --> 00:37:47,841
Write? Well, you see?
334
00:37:47,911 --> 00:37:50,277
This may sound silly to you,
but I didn't wanna write...
335
00:37:50,347 --> 00:37:52,474
until I could sign
my first letter to you...
336
00:37:52,549 --> 00:37:54,847
"Juan Gallardo, Matador de Toros."
337
00:37:54,918 --> 00:37:58,376
- You haven't had your alternativa yet?
- No, but I haven't done badly.
338
00:37:58,455 --> 00:38:00,480
Do you know
what I cleared last season...
339
00:38:00,557 --> 00:38:03,890
over and above traveling expenses,
renting costumes and all that?
340
00:38:03,960 --> 00:38:06,053
4,000 pesetas.
341
00:38:06,129 --> 00:38:08,154
- 4,000?
- Yeah.
342
00:38:08,231 --> 00:38:11,029
And that's nothing to what I'll make
later on once I've been recognized.
343
00:38:11,101 --> 00:38:14,002
Of course, I'm not entirely
overlooked now, mind you. Not at all.
344
00:38:14,071 --> 00:38:17,700
They're beginning to find out who I am.
Take a look at that.
345
00:38:17,774 --> 00:38:20,470
My first press notice,
and by Curro himself.
346
00:38:20,544 --> 00:38:22,944
Pretty nice, don't you think?
347
00:38:29,462 --> 00:38:31,623
Have you read it?
348
00:38:31,698 --> 00:38:34,599
- Of course.
- And you like it?
349
00:38:34,667 --> 00:38:37,227
I think it's wonderful.
350
00:38:37,303 --> 00:38:40,033
- No, read it.
- I have read it.
351
00:38:40,106 --> 00:38:44,805
- Read it aloud.
- Juan, I know why you never wrote to me.
352
00:38:44,878 --> 00:38:47,506
It's because you haven't learned
how to write or read.
353
00:38:47,580 --> 00:38:50,378
- Is that it?
- Read what it says.
354
00:38:50,450 --> 00:38:54,682
- What for? I've just?
- Read it!
355
00:38:54,754 --> 00:38:59,157
"And here is a newcomer,
a flat-footed novillero from Sevilla...
356
00:38:59,225 --> 00:39:02,991
"taking money under false pretenses.
357
00:39:03,063 --> 00:39:06,760
"He has nothing to recommend him
but a certain stupid animal courage...
358
00:39:06,833 --> 00:39:11,270
which makes his work in the ring
look more like suicide than battle."
359
00:39:11,337 --> 00:39:14,431
When will we be married?
360
00:39:14,507 --> 00:39:16,498
There's more. Read it.
361
00:39:19,412 --> 00:39:23,781
"He is definitely fifth-rate."
Oh, Juan, when will we be married?
362
00:39:23,850 --> 00:39:25,943
Read the rest.
363
00:39:29,489 --> 00:39:32,890
"It's useless to predict a future for him.
364
00:39:32,959 --> 00:39:34,950
"He will probably be killed in the ring...
365
00:39:35,028 --> 00:39:38,623
long before he advances
from novillero to matador."
366
00:39:42,001 --> 00:39:46,165
Well, I?I guess I came back
a little too early.
367
00:39:47,941 --> 00:39:50,136
But you saw me fight bulls
a long time ago.
368
00:39:50,210 --> 00:39:52,235
It's not like that it says.
369
00:39:52,312 --> 00:39:54,303
- It doesn't matter.
- But it matters to me!
370
00:39:54,380 --> 00:39:57,406
Juanillo, why don't you throw it away
and forget all about it?
371
00:39:57,484 --> 00:40:00,885
No, no. I'm gonna save this.
372
00:40:00,954 --> 00:40:04,412
And someday I'll make that Curro
eat his words.
373
00:40:04,491 --> 00:40:07,551
Someday I'll come back to you
with a whole trunkful of clippings.
374
00:40:07,627 --> 00:40:10,892
And when you marry me,
you'll marry the first torero in Spain.
375
00:40:10,964 --> 00:40:14,331
Not the second or the third, but the first!
The greatest!
376
00:40:17,470 --> 00:40:19,665
I'll go now, Carmen.
377
00:40:20,840 --> 00:40:22,831
- What's in the package?
- Nothing.
378
00:40:22,909 --> 00:40:27,005
- Is it for me?
- Well, it's-it's just something that I?
379
00:40:27,080 --> 00:40:30,675
- But, uh?
- What is it?
380
00:40:30,750 --> 00:40:33,082
It's nothing, Carmen. I?
381
00:42:08,448 --> 00:42:12,384
No, you cannot see him now.
The room is crowded as it is.
382
00:42:12,452 --> 00:42:15,444
But if the matador could only
see his godson just for a minute?
383
00:42:15,521 --> 00:42:19,548
Don't you know any better than to bring
your brats here today of all days...
384
00:42:19,626 --> 00:42:22,789
when Senor Gallardo is about to make
his first formal appearance...
385
00:42:22,862 --> 00:42:24,955
in his hometown?
386
00:42:25,031 --> 00:42:29,468
- Just for one minute?
- Wednesday. That's the day
Don Juan sees his godchildren.
387
00:42:29,535 --> 00:42:31,867
Do you think you're the only one?
388
00:42:31,938 --> 00:42:34,907
Already, he's godfatherto half the infants in Sevilla.
389
00:42:34,974 --> 00:42:37,602
Presently,
we'll have to hire an armory!
390
00:42:37,677 --> 00:42:40,237
Oh. How do you do, gentlemen?
Please come right in.
391
00:42:40,313 --> 00:42:42,873
Come right in. Yes.
392
00:42:57,397 --> 00:42:59,422
Why can't we go in there?
393
00:42:59,499 --> 00:43:01,626
Not today!
394
00:43:03,469 --> 00:43:05,767
I, Curro?/i>
395
00:43:05,838 --> 00:43:10,172
I was present the afternoonof our Juan's formal presentation...
396
00:43:10,243 --> 00:43:12,643
as a matador in Madrid.
397
00:43:12,712 --> 00:43:16,148
He fought a Miura bullas big as a cathedral.
398
00:43:16,215 --> 00:43:20,174
Never in my life have I seensuch sincerity...
399
00:43:20,253 --> 00:43:23,814
such purity, such lightheartedness...
400
00:43:23,890 --> 00:43:28,122
and, above all, such serene valor.
401
00:43:28,194 --> 00:43:30,958
Let me read you what I wrotethat night in the Heraldo.
402
00:43:31,030 --> 00:43:33,430
I have the clipping right here with me.
403
00:43:35,401 --> 00:43:39,098
"Rejoice, ye faithful.
404
00:43:39,172 --> 00:43:42,005
"There's an end to the decay
of our great art.
405
00:43:42,075 --> 00:43:45,442
"We are on the eve
of a great renaissance.
406
00:43:45,511 --> 00:43:48,173
"Cid Campeador has returned...
407
00:43:48,247 --> 00:43:50,681
"to bring back the glory of Spain.
408
00:43:50,750 --> 00:43:55,312
The arena has come back once more
to passion and dignity."
409
00:43:55,388 --> 00:43:58,824
- Ol? Ol?
- At last, Sevilla has a matador.
410
00:43:58,891 --> 00:44:01,689
The greatest matador of all history.
411
00:44:01,761 --> 00:44:05,561
A saint.
The first man of the worid.
412
00:44:05,631 --> 00:44:08,998
The day he was born,
there was salt in the air...
413
00:44:09,068 --> 00:44:11,969
a great quantity of salt.
414
00:44:12,038 --> 00:44:14,131
Ol? Ol?
415
00:44:14,207 --> 00:44:17,108
You should have seen him at the corrida
of the Feast of the Anunciaci.
416
00:44:17,176 --> 00:44:19,804
He was so near the bull, next day...
417
00:44:19,879 --> 00:44:24,179
Garabato spent hours picking
the bull's hairs out of Juan's clothes.
418
00:44:24,250 --> 00:44:27,310
Ol? Ol?
419
00:44:31,924 --> 00:44:36,952
Gorgeous! It must cost a fortune!
420
00:44:37,029 --> 00:44:41,056
I don't know whether Juan
mentioned it to you or not...
421
00:44:41,134 --> 00:44:43,659
but it was I who financed
his early career.
422
00:44:43,736 --> 00:44:47,604
- For years, I had to support his whole family.
- Really?
423
00:44:47,673 --> 00:44:49,766
What a corrida.
424
00:44:49,842 --> 00:44:53,676
Ah, his cape work was magnificent.
425
00:44:53,746 --> 00:44:57,045
You would have given a thousand pesetas
to see Juanillo with that bull.
426
00:44:57,116 --> 00:44:59,141
I tell you, he had it on a string.
427
00:44:59,218 --> 00:45:03,917
Don Jose, you never saw
such arrogance and grace.
428
00:45:03,990 --> 00:45:06,857
- Yes, I did, once.
- What corrida was that?
429
00:45:06,926 --> 00:45:12,421
That was a dozen years ago when I saw
a very little boy fight a very big bull.
430
00:45:12,498 --> 00:45:17,731
Curro, that was the night you and I met
and split that bottle of wine together.
431
00:45:17,804 --> 00:45:22,036
- Remember?
- Yes, I've carried the scar ever since.
432
00:45:22,108 --> 00:45:26,568
My most prized possession, gentlemen,
since it was given me by Juan Gallardo.
433
00:45:30,450 --> 00:45:33,613
I didn't see you again until you fought
as a novillero in Madrid.
434
00:45:33,686 --> 00:45:36,712
Oh, yes. You wrote a piece
in the paper about me.
435
00:45:36,789 --> 00:45:38,950
You said I was definitely fifth-rate.
436
00:45:39,025 --> 00:45:44,258
I know. But the next time I saw you
in the ring, you were a different man.
437
00:45:44,330 --> 00:45:47,458
- Something must've happened to you.
- I got married.
438
00:45:58,344 --> 00:46:00,608
Yes, those were the lean days...
439
00:46:00,680 --> 00:46:04,116
when I fought both bulls
and hunger at the same time.
440
00:46:04,183 --> 00:46:06,515
Curro, have you ever been hungry?
441
00:46:06,586 --> 00:46:11,580
Never. I've frequently been thirsty.
442
00:46:11,657 --> 00:46:13,648
Well, I can tell you this.
443
00:46:13,726 --> 00:46:17,992
The gore of hunger is worse
than the horns of a bull.
444
00:46:18,064 --> 00:46:22,160
My friends have said to me, "Juanillo,
life's been very magnificent to you.
445
00:46:22,235 --> 00:46:25,796
How does it feel to be way up there
on top of the ladder?"
446
00:46:25,872 --> 00:46:29,330
Then I think of all the good things
that have happened to me...
447
00:46:29,408 --> 00:46:32,502
and one thing stands out
above everything else.
448
00:46:32,578 --> 00:46:34,978
I can buy all the food
my belly can hold...
449
00:46:35,047 --> 00:46:38,505
and my friends' bellies, and I don't have
to ask the price of anything anymore.
450
00:46:48,394 --> 00:46:51,192
Now I'm ready for the grave.
451
00:46:51,264 --> 00:46:53,664
I've just come
from the drawing of the bulls.
452
00:46:53,733 --> 00:46:57,032
We've got something on our hands
this afternoon.
453
00:46:57,103 --> 00:47:00,129
We've drawn a couple of
the meanest-looking beasts I've ever seen.
454
00:47:00,206 --> 00:47:03,539
- Sluggish, treacherous?
- What difference? A bull's a bull.
455
00:47:03,609 --> 00:47:06,134
They're all alike to Juanillo.
All safe.
456
00:47:06,212 --> 00:47:09,010
Senor Lopez, have you ever
faced a bull in the ring?
457
00:47:09,081 --> 00:47:13,882
- Well, not exactly.
- There is no such thing as a safe bull.
458
00:47:13,953 --> 00:47:16,751
And these two are monsters
with lightning in their horns.
459
00:47:16,822 --> 00:47:20,656
I'm a humble man with no education,
and my life isn't worth very much.
460
00:47:20,726 --> 00:47:22,819
But you, maestro?/i>
461
00:47:22,895 --> 00:47:26,695
The cow hasn't been born yet that can
give birth to the bull that can hurt me.
462
00:47:26,766 --> 00:47:28,927
Ol? Ol?
463
00:47:29,001 --> 00:47:32,437
That's what I say. You either dominate
the bull, or the bull dominates you.
464
00:47:32,505 --> 00:47:34,769
Now, then?
465
00:47:34,840 --> 00:47:36,774
I will not listen
to your ignorance and folly...
466
00:47:36,842 --> 00:47:40,209
which incapacitates you for any
further views in relation to bulls.
467
00:47:40,279 --> 00:47:43,510
And I think it would be well
if you were all to go now...
468
00:47:43,583 --> 00:47:45,915
and give Juan a few minutes' rest
before his ordeal.
469
00:47:45,985 --> 00:47:48,545
Caballeros, Nacional's right.
We'd better be going.
470
00:47:48,621 --> 00:47:51,181
Good luck, senor.
471
00:47:51,257 --> 00:47:53,725
Gracias.
472
00:48:00,700 --> 00:48:02,964
Parasites.
473
00:48:03,035 --> 00:48:06,630
Most of them come here to get a free ticket
to the corrida or to borrow money.
474
00:48:06,706 --> 00:48:10,142
They'll be the first to turn against you
the moment you have any bad luck.
475
00:48:10,209 --> 00:48:13,667
Wait for me in the carriage.
476
00:48:15,281 --> 00:48:18,045
It's all ignorance and superstition...
477
00:48:18,117 --> 00:48:22,076
from not knowing
how to read or write.
478
00:48:38,037 --> 00:48:40,471
Hot, isn't it?
479
00:48:40,539 --> 00:48:46,171
One always sweats the big drop
on the morning of an afternoon.
480
00:48:46,245 --> 00:48:50,443
They used to crowd into my dressing room,
too, when I was dressing...
481
00:48:50,516 --> 00:48:53,747
like a wake before one's dead.
482
00:48:56,689 --> 00:48:59,283
Garabato.
483
00:48:59,358 --> 00:49:03,192
I wouldn't admit this
to anyone else in the worid...
484
00:49:03,262 --> 00:49:05,890
but always when I'm dressing like this...
485
00:49:07,566 --> 00:49:10,364
there's a feel of rust in my throat.
486
00:49:10,436 --> 00:49:12,870
The taste of death.
487
00:49:12,938 --> 00:49:15,031
Fear.
488
00:49:16,609 --> 00:49:19,669
But it's gone
when I step into the arena.
489
00:49:19,745 --> 00:49:24,341
The minute I hear the music,
the yell of the crowd, it's all right again.
490
00:49:39,632 --> 00:49:41,657
Chiquillo.
491
00:49:41,734 --> 00:49:43,725
- How do you feel?
- Good as bread.
492
00:49:43,803 --> 00:49:46,863
- And you?
- Oh, I wish it were this time tomorrow.
493
00:49:46,939 --> 00:49:49,032
You've gotta learn not to worry.
494
00:49:49,108 --> 00:49:52,475
Please let me worry just a little bit.
Makes me feel better.
495
00:49:52,545 --> 00:49:55,878
You wouldn't worry if you'd heard
what Curro just said about me.
496
00:49:55,948 --> 00:49:58,917
"At last, Sevilla has a matador,"
he said.
497
00:49:58,984 --> 00:50:01,077
My jacket.
498
00:50:04,457 --> 00:50:07,722
"The greatest matador in history,"
he said.
499
00:50:07,793 --> 00:50:09,818
I've kept my promise, haven't I?
500
00:50:09,895 --> 00:50:11,954
My montera.
501
00:50:16,068 --> 00:50:18,502
He said I was
the first man of the worid.
502
00:50:18,571 --> 00:50:20,766
That makes you the first lady.
503
00:50:27,146 --> 00:50:29,137
Well, how do I look?
504
00:50:35,454 --> 00:50:37,615
Like a king.
505
00:50:39,291 --> 00:50:43,625
Or a little boy
all dressed up for a party.
506
00:50:46,432 --> 00:50:49,026
Somehow, I feel this is gonna be
a great afternoon.
507
00:50:49,101 --> 00:50:51,126
I wish you were
gonna be there with me.
508
00:50:51,203 --> 00:50:53,637
I'm always with you, Juan.
509
00:50:53,706 --> 00:50:57,870
Carmen, what do you do with yourself
when I'm in the ring?
510
00:50:57,943 --> 00:51:01,037
I pray to La Macarena every second...
511
00:51:01,113 --> 00:51:04,048
and every second is an hour.
512
00:51:04,116 --> 00:51:08,985
When the sun begins to go down,
I- I look up the street, and there's no Juan.
513
00:51:09,054 --> 00:51:12,546
My heart stops beating.
514
00:51:12,625 --> 00:51:16,584
But then I hear cheers and I see
people running and I know it's Juan?
515
00:51:16,662 --> 00:51:21,395
Juan coming home?and my heart
starts beating again like a drum.
516
00:51:27,807 --> 00:51:30,742
You're the only true one in the worid.
517
00:51:40,519 --> 00:51:43,044
Now, go.
518
00:53:04,003 --> 00:53:06,938
And here, mon ami,
is where the espadas come...
519
00:53:07,006 --> 00:53:10,874
to offer their devotions
and seek protection of the saints.
520
00:53:12,478 --> 00:53:15,743
Does it save them
from being gored by the bulls?
521
00:53:15,814 --> 00:53:17,839
Sometimes.
522
00:53:17,917 --> 00:53:22,824
There's no guarantee,
not even from the saints.
523
00:53:36,872 --> 00:53:39,340
Who is that?
524
00:53:39,408 --> 00:53:43,708
I don't know. A new one.
525
00:54:35,731 --> 00:54:38,461
Every ticket has been sold.
526
00:55:43,665 --> 00:55:45,963
You're lucky to be here this afternoon.
527
00:55:46,034 --> 00:55:47,968
You'll see history made.
528
00:55:48,036 --> 00:55:50,470
From now on,
the calendar of the bull ring...
529
00:55:50,539 --> 00:55:53,633
will be figured as B.G. And A.G. ?
530
00:55:53,708 --> 00:55:56,802
Before Gallardo and After Gallardo.
531
00:55:56,878 --> 00:55:59,506
I, Curro, say it.
532
00:56:02,217 --> 00:56:04,242
I see she's back from Paris.
533
00:56:07,322 --> 00:56:11,588
- Who is she?
- Dona Sol de Miura.
534
00:56:11,660 --> 00:56:16,495
What I could tell you about that one
would fill a whole book?several books.
535
00:56:16,565 --> 00:56:19,159
If this is death in the afternoon...
536
00:56:19,234 --> 00:56:23,000
she is death in the evening.
537
00:56:47,996 --> 00:56:53,229
I promise that this afternoon you'll see
something extraordinary and unforgettable.
538
00:56:53,301 --> 00:56:56,464
What is it I'm going to see that's
so extraordinary and unforgettable?
539
00:56:56,538 --> 00:56:59,735
Since you've been away,
a new star has arisen.
540
00:56:59,808 --> 00:57:02,709
His name is Juan Gallardo.
541
00:58:40,342 --> 00:58:43,505
Charges straight. Favors the left horn.
542
00:58:55,757 --> 00:58:58,988
- Ol?
- Toro.
543
00:58:59,060 --> 00:59:02,427
Ol?
544
00:59:03,865 --> 00:59:06,561
Ol?
545
00:59:09,004 --> 00:59:10,995
Ol?
546
00:59:11,072 --> 00:59:13,097
? Toro!
547
00:59:13,174 --> 00:59:18,111
Ol? Ol?
548
00:59:18,179 --> 00:59:21,046
Ol?
549
00:59:21,116 --> 00:59:25,519
Ol?
550
00:59:50,211 --> 00:59:52,736
Ol?
551
00:59:54,082 --> 00:59:56,243
Ol?
552
00:59:57,786 --> 01:00:01,187
Ol?
553
01:00:01,256 --> 01:00:03,087
Ol?
554
01:00:03,158 --> 01:00:06,821
- Ol?
- ? Toro!
555
01:00:06,895 --> 01:00:12,424
Ol? Ol? Ol?
556
01:00:14,736 --> 01:00:20,106
Ol? Ol?
557
01:00:21,242 --> 01:00:23,472
Ol?
558
01:00:55,377 --> 01:00:58,778
Oh, you were magnificent.
559
01:00:58,847 --> 01:01:02,010
Ol?
560
01:01:06,621 --> 01:01:09,886
Ol?
561
01:01:25,640 --> 01:01:28,507
I dedicate the death of this noble bull...
562
01:01:28,576 --> 01:01:32,012
to the beauty of the women of Spain.
563
01:01:39,020 --> 01:01:44,356
Ol? Ol?
564
01:01:45,660 --> 01:01:48,322
Ol?
565
01:01:53,034 --> 01:01:55,434
Ol?
566
01:01:58,907 --> 01:02:01,375
Ol?
567
01:02:23,465 --> 01:02:26,593
Ol? Ol?
568
01:02:56,464 --> 01:03:00,230
I tell you, he's the greatest of the great!
569
01:03:00,301 --> 01:03:02,769
The first man of the worid!
570
01:03:41,643 --> 01:03:44,168
The other side of the curtain.
571
01:03:49,717 --> 01:03:53,710
Well, at least the poor beast
didn't die in vain.
572
01:03:53,788 --> 01:03:56,586
Hunger. Hunger!
I tell you, I'm finished.
573
01:03:56,658 --> 01:03:58,649
I'm through with this rotten business.
574
01:03:58,726 --> 01:04:00,990
I swear to you, this is my last season.
575
01:04:31,395 --> 01:04:35,024
I dedicate the death of this noble bull...
576
01:04:35,099 --> 01:04:37,624
to the beauty of?
577
01:04:49,981 --> 01:04:52,074
Ah.
578
01:05:02,026 --> 01:05:04,426
Ah, Carmen.
579
01:05:04,495 --> 01:05:06,520
Oh, where�where are the newspapers?
580
01:05:06,597 --> 01:05:09,361
I'll get them and read them to you personally.
They were wonderful, dear.
581
01:05:09,433 --> 01:05:12,061
All Sevilla is ringing
with your name this morning...
582
01:05:12,136 --> 01:05:14,195
and it's my name too.
583
01:05:16,140 --> 01:05:19,166
Now, come here, now. There.
584
01:05:20,845 --> 01:05:23,211
Who did you
dedicate the bull to yesterday?
585
01:05:23,280 --> 01:05:25,874
- Oh, some gachi.
- Who?
586
01:05:25,950 --> 01:05:28,714
I don't know what her name was.
I never saw her before.
587
01:05:28,786 --> 01:05:31,778
- Then why did you dedicate it?
- She was with a party of swells...
588
01:05:31,856 --> 01:05:34,484
and it pays to keep in
with people of that kind.
589
01:05:34,558 --> 01:05:37,322
- She threw me some flowers.
- I hate her.
590
01:05:37,395 --> 01:05:39,420
Was she pretty?
591
01:05:39,497 --> 01:05:41,624
Mmm, not bad.
592
01:05:41,699 --> 01:05:43,724
Prettier than me?
593
01:05:43,801 --> 01:05:45,860
That's impossible.
594
01:05:48,806 --> 01:05:51,070
Then I don't hate her anymore.
595
01:05:51,142 --> 01:05:54,305
Still, she, uh?she wasn't so bad.
596
01:05:54,378 --> 01:05:57,142
- Blue eyes and, uh?
- I don't like her.
597
01:05:57,214 --> 01:06:00,479
- But too skinny.
- I guess she's all right.
598
01:06:03,688 --> 01:06:06,350
Come on, now. Eat your breakfast.
599
01:06:15,566 --> 01:06:18,034
Do you know you came home last night
without your montera?
600
01:06:18,102 --> 01:06:20,332
- Did I?
- Mm-hmm. What became of it?
601
01:06:20,404 --> 01:06:24,170
I don't know.
I must've left it somewhere.
602
01:06:24,241 --> 01:06:27,108
Come in.
603
01:06:27,178 --> 01:06:32,115
- A messenger just brought
this note for el matador.
- Thank you.
604
01:06:39,056 --> 01:06:41,047
- Will you read it for me?
- Mm-hmm.
605
01:06:41,125 --> 01:06:46,620
- Who's it from?
- Well, there's no signature,
but... it's from a woman.
606
01:06:46,697 --> 01:06:48,892
Oh, well, then tear it up.
607
01:06:48,966 --> 01:06:52,732
Oh. It's from the woman
you dedicated the bull to.
608
01:06:52,803 --> 01:06:54,964
What's it say?
609
01:06:55,039 --> 01:06:58,668
"Senor Juan Gallardo, thank you fordedicating the first bull to me yesterday.
610
01:06:58,743 --> 01:07:01,143
"If you want back the montera
you threw me...
611
01:07:01,212 --> 01:07:04,010
"you may have it by calling for it
tonight at 8:00.
612
01:07:04,081 --> 01:07:06,811
The address is Number Four,
Plaza de Alfaro."
613
01:07:06,884 --> 01:07:10,342
- Your montera.
- Oh, yes.
614
01:07:10,421 --> 01:07:12,514
Oh, yes, it all comes back to me now.
615
01:07:12,590 --> 01:07:15,559
I threw the gachi my hat,
and she refused to part with it.
616
01:07:15,626 --> 01:07:17,651
She seems willing now.
617
01:07:17,728 --> 01:07:20,526
Well, if she thinks I'm gonna call for it,
she'll grow old waiting.
618
01:07:20,598 --> 01:07:23,931
Oh. Why shouldn't you call for it?
619
01:07:24,001 --> 01:07:28,700
She must be somebody of great importance
if she lives at the Plaza de Alfaro.
620
01:07:28,773 --> 01:07:32,937
Number Four.
That's where the Marques de Miura lives.
621
01:07:33,010 --> 01:07:35,570
She must be his niece.
622
01:07:35,646 --> 01:07:37,671
What does she look like?
623
01:07:37,748 --> 01:07:39,875
I don't remember. Just a woman.
624
01:07:39,950 --> 01:07:42,783
Well, if she's just a woman,
why don't you wanna go?
625
01:07:42,853 --> 01:07:44,878
Let's not argue about it.
I'm not going.
626
01:07:44,955 --> 01:07:46,946
- You're not?
- No.
627
01:07:47,024 --> 01:07:50,084
- Oh, I'm glad.
- Glad? A moment ago, you were just saying?
628
01:07:50,161 --> 01:07:53,096
As long as you don't want to go,
you can go.
629
01:07:53,164 --> 01:07:55,257
Give me that note.
630
01:08:00,571 --> 01:08:03,301
Now, run and get the papers
and read me the notices.
631
01:08:03,374 --> 01:08:05,467
All right.
632
01:08:17,021 --> 01:08:20,252
- Mmm. What are these?
- Potatoes.
633
01:08:20,324 --> 01:08:22,383
They're so small.
634
01:08:22,459 --> 01:08:25,292
They're good though.
Not as good as gazpacho.
635
01:08:25,362 --> 01:08:27,387
You ever eat that?
636
01:08:27,464 --> 01:08:30,456
- I don't think so.
- I was raised on it.
637
01:08:30,534 --> 01:08:32,559
Really? How is it made?
638
01:08:32,636 --> 01:08:36,299
Well, you take biscuits
and oil and vinegar...
639
01:08:36,373 --> 01:08:38,841
and some, um, onions and garlic...
640
01:08:38,909 --> 01:08:40,934
and you, uh?and bread crumbs?
641
01:08:41,011 --> 01:08:43,002
and you fry 'em all together in a pan.
642
01:08:43,080 --> 01:08:46,516
Then you throw them all in a pot?
gazpacho.
643
01:08:46,584 --> 01:08:48,984
- Sounds lovely.
- You oughta try it sometime.
644
01:08:49,053 --> 01:08:53,114
- I will.
- Dona Sol likes to try everything.
645
01:08:53,190 --> 01:08:55,488
Yeah, me too.
646
01:08:58,395 --> 01:09:00,420
If I were a man, I'd try bullfighting.
647
01:09:00,497 --> 01:09:02,863
There's nothing more exciting.
648
01:09:08,205 --> 01:09:10,196
Oh, this is fine meat. What is it?
649
01:09:10,274 --> 01:09:14,267
- Pheasant.
- I could eat a dozen of'em.
650
01:09:14,345 --> 01:09:17,781
You know, when I retire,
I'm gonna raise pheasants and bulls.
651
01:09:19,917 --> 01:09:23,785
Senor, may I ask what brand
of perfume you use?
652
01:09:26,123 --> 01:09:29,559
I- I forget the name of it,
but it's the most expensive there is.
653
01:09:29,627 --> 01:09:34,792
It's certainly the strongest. But since youspend most of your time with horses and bulls?
654
01:09:34,865 --> 01:09:37,265
I like the smell of horses and bulls.
655
01:09:39,069 --> 01:09:42,129
Well, if, uh, we want to hear Galli,
we'll have to hurry.
656
01:09:42,206 --> 01:09:45,733
Senor Gallardo, I hope you'll join us.
657
01:09:45,809 --> 01:09:50,803
- Where are you going?
- Tito Galli, the Italian tenor,
is a friend of Dona Sol's.
658
01:09:50,881 --> 01:09:53,145
He's giving a concert,
and if you'd care to go?
659
01:09:53,217 --> 01:09:55,208
No, thank you. Not me.
660
01:09:55,286 --> 01:09:58,551
I'm afraid I'll have to beg out too.
661
01:09:58,622 --> 01:10:01,284
One of my nasty headaches.
662
01:10:01,358 --> 01:10:04,225
Oh. That's too bad.
663
01:10:08,999 --> 01:10:11,433
- I hope you feel better soon.
- Thank you.
664
01:10:11,502 --> 01:10:13,732
Please explain to Tito.
He'll understand.
665
01:10:13,804 --> 01:10:17,069
I'm sure he will. We all do.
666
01:10:19,109 --> 01:10:21,407
I am so sorry about your headache.
667
01:10:21,478 --> 01:10:25,312
- I'm sure you'll take something for it, won't you?
- Yes, of course.
668
01:10:25,382 --> 01:10:27,714
Well, good night.
669
01:10:29,153 --> 01:10:33,385
- Or is it good-bye?
- Pierre, why do you say that?
670
01:10:33,457 --> 01:10:35,857
In the army,
we learn many signal calls...
671
01:10:35,926 --> 01:10:38,019
including retreat.
672
01:10:46,470 --> 01:10:49,439
- Thank you, Pierre.
- Good-bye.
673
01:10:49,506 --> 01:10:51,599
Good-bye.
674
01:11:08,625 --> 01:11:11,116
If I want you, I'll call.
675
01:11:36,206 --> 01:11:38,572
- How's your headache?
- Better, thank you.
676
01:11:38,642 --> 01:11:40,735
Hmm. Well, I?
677
01:11:40,811 --> 01:11:42,802
Please sit down.
678
01:11:45,782 --> 01:11:49,081
I must say, senora,
that's the best meal I've ever eaten.
679
01:11:52,089 --> 01:11:55,388
It's the least I can give you
for an afternoon of great emotion.
680
01:11:55,459 --> 01:11:59,088
You followed your star yesterday.
681
01:11:59,163 --> 01:12:01,393
You were inspired.
682
01:12:01,465 --> 01:12:06,198
Mmm. Who wouldn't be inspired?
I'd seen you.
683
01:12:06,270 --> 01:12:08,261
I wasn't bad, was I?
684
01:12:13,177 --> 01:12:15,202
Would you like to play chess?
685
01:12:15,279 --> 01:12:17,270
No, thanks.
686
01:12:17,347 --> 01:12:20,510
I'm much too comfortable.
687
01:12:20,584 --> 01:12:23,485
Matter of fact,
I don't know how to play chess.
688
01:12:23,554 --> 01:12:28,685
Matter of fact, I'm the most ignorant man
in the worid except with bulls.
689
01:12:28,759 --> 01:12:31,956
I'm glad you decided
not to go to the concert.
690
01:12:32,029 --> 01:12:34,293
So am I.
691
01:12:34,364 --> 01:12:37,356
Perhaps we can have
a concert of our own.
692
01:12:37,434 --> 01:12:41,871
- You play something?
- The guitar, a little.
693
01:12:44,174 --> 01:12:46,199
Do you like music?
694
01:12:46,276 --> 01:12:49,177
Some music, yes.
695
01:12:50,981 --> 01:12:55,145
The first music I remember
was the clanging of the bells...
696
01:12:55,219 --> 01:12:58,916
that hung from the necks of the cabestros
when they led the herd.
697
01:12:58,989 --> 01:13:03,483
And l?I loved the singing of the vaqueroson the ranch of your uncle, the marquis.
698
01:13:03,560 --> 01:13:07,155
I love the music of the gypsies
in the Caf?la Veronica.
699
01:13:10,701 --> 01:13:12,692
Play something.
700
01:17:39,302 --> 01:17:43,261
- Juanillo.
- Put it on. Let's see how it looks on you.
701
01:17:43,340 --> 01:17:47,003
- Here.
- Oh, that's beautiful!
702
01:17:47,077 --> 01:17:50,672
Oh, that's too gorgeous for words.
703
01:17:50,747 --> 01:17:52,738
I looked all over Sevilla for it.
704
01:17:52,816 --> 01:17:55,444
I wanted to give you
something especially fine.
705
01:17:55,519 --> 01:17:59,216
But why, dear? What's happened?
Why did you get this for me?
706
01:17:59,289 --> 01:18:03,089
Because, querida,
you're the only true one in the worid.
707
01:18:32,656 --> 01:18:35,181
�Aj? toro!
708
01:19:15,865 --> 01:19:19,164
If you want to know why he spends
all his time at the Plaza Alfaro...
709
01:19:19,235 --> 01:19:21,863
it's because he has nothing
to keep him at home.
710
01:19:21,938 --> 01:19:25,374
He goes to another woman because
his own woman is nothing. Nothing!
711
01:19:25,442 --> 01:19:27,876
Perhaps if you'd give him
a son or two?
712
01:19:27,944 --> 01:19:31,141
- Encarnaci!
- You can say anything you like about me...
713
01:19:31,214 --> 01:19:34,706
but I won't hear one word
against Juan?not a word.
714
01:19:34,784 --> 01:19:36,809
If he'd only take my advice.
715
01:19:36,886 --> 01:19:39,787
Where is his gratitude
after all I've done for him?
716
01:19:39,856 --> 01:19:42,723
Just what have you done for him?
717
01:19:42,792 --> 01:19:45,522
- What has he done for me?
- Why, everything.
718
01:19:45,595 --> 01:19:49,224
He set you up in business.
He lets you live in his house.
719
01:19:49,299 --> 01:19:51,790
Who says it's his house?
He and his fine gestures!
720
01:19:51,868 --> 01:19:53,859
Buys a house and doesn't pay for it.
721
01:19:53,937 --> 01:19:56,667
Well, mark my words,
one fine day we'll all be thrown out.
722
01:19:56,740 --> 01:19:59,675
He's no good in the ring anymore.
He's afraid of a scratch!
723
01:19:59,743 --> 01:20:01,734
It might interfere with his evenings.
724
01:20:01,811 --> 01:20:05,247
He neglects you, his family, his friends.He makes a fool ofhimself.
725
01:20:05,315 --> 01:20:07,943
He's a lazy, drunken, worthless?
726
01:20:11,888 --> 01:20:16,757
You rotten little worms.
You aren't fit to mention his name.
727
01:20:16,826 --> 01:20:20,421
You ingrates! Hypocrites! Maggots!
728
01:20:20,497 --> 01:20:22,522
He gave you everything you have!
729
01:20:22,599 --> 01:20:24,863
He supports you and your children!
730
01:20:24,934 --> 01:20:29,098
He shares everything he has, and you?
behind his back, you sneer at him and criticize!
731
01:20:29,172 --> 01:20:31,265
You pick at him like vultures!
732
01:20:46,089 --> 01:20:48,956
I can't stand it
in this house any longer.
733
01:20:49,025 --> 01:20:51,687
I'm going away.
734
01:20:51,761 --> 01:20:55,458
No, Carmen, no. You'll stay.
735
01:20:55,532 --> 01:20:58,933
You'll stay with Juan until the end.
736
01:21:01,604 --> 01:21:04,038
The end?
737
01:21:04,107 --> 01:21:09,409
Tell me, on those days
when Juan goes to the ring...
738
01:21:09,479 --> 01:21:11,606
to whom do you pray?
739
01:21:11,681 --> 01:21:14,707
To Our Lady of Hope, La Macarena.
740
01:21:14,784 --> 01:21:17,275
What do you ask La Macarena?
741
01:21:17,353 --> 01:21:22,120
I ask that she watch over our Juan
and keep him safe from any hurt.
742
01:21:23,526 --> 01:21:27,792
So I used to pray for his father.
743
01:21:27,864 --> 01:21:30,424
It was no good.
744
01:21:30,500 --> 01:21:33,833
In the end, it was no good.
745
01:21:33,903 --> 01:21:37,999
The Virgin?She's only a woman.
746
01:21:39,175 --> 01:21:41,370
And women can do so little.
747
01:21:44,514 --> 01:21:47,574
Now I pray to a man God?
748
01:21:47,650 --> 01:21:50,585
Jesus of great power.
749
01:21:53,590 --> 01:21:57,492
What I ask is something different.
750
01:21:57,560 --> 01:22:00,586
Madre, what do you ask for?
751
01:22:00,663 --> 01:22:05,999
I pray to him to let my son
be gored in the ring.
752
01:22:07,871 --> 01:22:11,329
Not to die, but to be hurt...
753
01:22:11,407 --> 01:22:15,503
so he may cheat the end
which every torero meets.
754
01:22:15,578 --> 01:22:19,036
Yes, that's what I pray for.
755
01:22:20,416 --> 01:22:25,285
And I pray to him
not to send you a son...
756
01:22:25,355 --> 01:22:29,018
for he'll only grow up
to torment you...
757
01:22:29,092 --> 01:22:33,722
and let you die every Sunday afternoon...
758
01:22:35,865 --> 01:22:38,595
just as you are dying now.
759
01:23:02,091 --> 01:23:04,491
Dear Lady of Good Hope...
760
01:23:04,561 --> 01:23:07,257
please watch over my husband, Juan.
761
01:23:07,330 --> 01:23:12,461
He'll be safe and sound, my child.
762
01:23:15,438 --> 01:23:21,104
And if you see fit, please put in his heart
a wish to retire from the bull ring.
763
01:23:22,345 --> 01:23:26,714
That, too, when the time comes.
764
01:23:26,783 --> 01:23:29,911
And one thing more, Macarena...
765
01:23:29,986 --> 01:23:33,581
and this is what I really came
to see you about.
766
01:23:33,656 --> 01:23:36,887
I know what it is.
767
01:23:36,960 --> 01:23:39,793
I can read it in your heart.
768
01:23:39,863 --> 01:23:44,596
It's been there a long time,
and you've held it back...
769
01:23:44,667 --> 01:23:47,353
even from me.
770
01:23:47,487 --> 01:23:50,320
Why, I didn't mean to.
Really, I didn't.
771
01:23:50,390 --> 01:23:52,824
It's just that I didn't want to hurt Juan.
772
01:23:52,892 --> 01:23:56,885
But I've got to do something.
I can't go on living like this.
773
01:23:56,963 --> 01:24:01,195
Dear Macarena, help me.
Please help me.
774
01:24:01,267 --> 01:24:03,929
Tell me what to do about that woman.
775
01:24:04,003 --> 01:24:06,938
That woman?
776
01:24:10,977 --> 01:24:13,377
�Aj? toro!
777
01:24:13,446 --> 01:24:15,539
�Aj? toro!
778
01:24:15,615 --> 01:24:18,083
�Aj? aj? toro!
779
01:24:28,995 --> 01:24:31,327
That's good. Very good.
780
01:24:31,397 --> 01:24:33,388
�Aj? toro!
781
01:24:51,751 --> 01:24:54,151
Excuse me, Juanillo.
782
01:25:06,699 --> 01:25:09,293
Senora Gallardo to see you.
783
01:25:10,870 --> 01:25:13,498
Have her come in.
784
01:25:39,465 --> 01:25:42,298
I came to see you
on the advice of a friend.
785
01:25:42,368 --> 01:25:45,462
Yes? Please be seated.
786
01:25:45,538 --> 01:25:47,563
Thank you.
787
01:25:47,640 --> 01:25:50,768
Senora Gallardo,
is there anything I can offer you?
788
01:25:50,843 --> 01:25:54,176
Yes. My husband.
789
01:25:54,247 --> 01:25:56,977
Oh?
790
01:25:57,049 --> 01:26:02,180
Please believe me.
I came here in no spirit of rancor.
791
01:26:02,255 --> 01:26:04,655
I'm not here to judge.
792
01:26:04,724 --> 01:26:08,125
I can understand your
being interested in my husband.
793
01:26:08,194 --> 01:26:12,631
He's the first man in Spain,
the greatest in his profession.
794
01:26:12,698 --> 01:26:16,896
- Naturally, all women run after him.
- Naturally.
795
01:26:18,671 --> 01:26:21,504
I can understand
his interest in you too...
796
01:26:21,574 --> 01:26:25,977
especially now that I see
how beautiful you are.
797
01:26:26,045 --> 01:26:28,104
Thank you.
798
01:26:28,180 --> 01:26:30,978
Perhaps it's my fault.
799
01:26:31,050 --> 01:26:33,541
Perhaps if I were more beautiful...
800
01:26:33,619 --> 01:26:36,053
better educated
and of a better family.
801
01:26:36,122 --> 01:26:39,888
I know of your family. Your father works
for my uncle on the ranch, I believe.
802
01:26:39,959 --> 01:26:44,487
Yes, he's the overseer there.
All my life I've heard about you.
803
01:26:44,564 --> 01:26:46,794
What have you heard?
804
01:26:46,866 --> 01:26:50,131
- Shall I be frank?
- Please do.
805
01:26:51,637 --> 01:26:54,401
I've heard that you've
been all over the worid...
806
01:26:54,473 --> 01:26:57,340
that you speak many languages...
807
01:26:57,410 --> 01:27:00,902
and that you've known
a great many men.
808
01:27:00,980 --> 01:27:03,005
Go on.
809
01:27:03,082 --> 01:27:06,518
I've never been out of Andaluce...
810
01:27:06,586 --> 01:27:09,817
I speak only one language...
811
01:27:09,889 --> 01:27:14,326
and I've had only one man.
812
01:27:14,393 --> 01:27:17,419
Maybe that's why
I want so much to keep him.
813
01:27:21,567 --> 01:27:25,059
Tell me,
have you discussed this with Juan?
814
01:27:25,137 --> 01:27:28,163
- No.
- Why not?
815
01:27:28,240 --> 01:27:30,834
It would hurt him.
816
01:27:34,580 --> 01:27:36,571
Just a minute, please.
817
01:27:45,658 --> 01:27:48,422
�Aj? toro!
818
01:30:17,243 --> 01:30:19,234
Garabato!
819
01:30:25,017 --> 01:30:27,008
Garabato!
820
01:30:33,793 --> 01:30:36,125
Oh, good morning, Madrecita.
821
01:30:36,195 --> 01:30:38,254
Good afternoon, my son.
822
01:30:38,330 --> 01:30:40,958
- Where's Garabato?
- He's gone.
823
01:30:41,033 --> 01:30:44,434
- Gone?
- You let him go last night.
824
01:30:44,503 --> 01:30:47,472
Don't you remember?
825
01:30:47,540 --> 01:30:51,772
Oh, yes. Yes, we had a row
about something he did.
826
01:30:51,844 --> 01:30:55,371
- What was it?
- He asked for his wages.
827
01:30:55,447 --> 01:30:58,314
You haven't paid him in months.
828
01:30:58,384 --> 01:31:01,945
He had an offer from Manolo de Palma.
829
01:31:02,021 --> 01:31:06,583
Well, that's fine.
I picked him up when he was a beggar.
830
01:31:06,659 --> 01:31:10,117
I took him when nobody else would
have him, and now he leaves me.
831
01:31:10,196 --> 01:31:12,824
Why wasn't he paid?
Why didn't Don Jose attend to it?
832
01:31:12,898 --> 01:31:14,923
I don't know.
833
01:31:15,000 --> 01:31:18,060
The only people who come
to the house these days...
834
01:31:18,137 --> 01:31:20,571
are tradesmen with unpaid bills?
835
01:31:20,639 --> 01:31:23,608
shoemakers, tailors, dozens of others.
836
01:31:23,676 --> 01:31:27,612
I don't understand it. The more money
I make, the less I seem to have.
837
01:31:27,680 --> 01:31:30,740
- It melts away before I ever see it.
- Yes.
838
01:31:30,816 --> 01:31:33,580
One can't build on sand.
839
01:31:36,355 --> 01:31:38,346
I'll answer it.
840
01:32:05,384 --> 01:32:07,784
- Good afternoon, Juanillo.
- Don Jose.
841
01:32:07,853 --> 01:32:10,515
I've been in the country,
over at the ranch.
842
01:32:10,589 --> 01:32:13,353
There's something
I want to talk over with you.
843
01:32:13,425 --> 01:32:16,223
Well, uh, make yourself comfortable.
844
01:32:18,764 --> 01:32:21,164
How is everything at the ranch?
845
01:32:21,233 --> 01:32:23,895
- I saw Carmen.
- How is she?
846
01:32:23,969 --> 01:32:27,962
It's a great pity that one so young
should be already finished with life.
847
01:32:28,040 --> 01:32:33,706
But that's what happens when you have
only one thing in life and you lose it.
848
01:32:33,779 --> 01:32:35,974
Let's not talk about that.
849
01:32:36,048 --> 01:32:40,007
But we've got to talk about it.
That's what I came here for.
850
01:32:40,085 --> 01:32:43,987
What's the use? She had a right to leave,
and she left. That's all there is to it.
851
01:32:44,056 --> 01:32:47,958
Is it? Did you want her to leave?
852
01:32:48,027 --> 01:32:50,552
No.
853
01:32:50,629 --> 01:32:53,257
Do you still love her?
854
01:33:02,308 --> 01:33:05,402
- Yes.
- And the other one?
855
01:33:05,477 --> 01:33:08,275
That's an entirely different thing.
856
01:33:08,347 --> 01:33:13,148
Juan, listen to me. I've known both of these
women ever since they were children.
857
01:33:13,218 --> 01:33:17,518
I'm sorry for Carmen,
and I pity Dona Sol.
858
01:33:17,589 --> 01:33:19,648
Why should you pity her?
859
01:33:19,725 --> 01:33:24,162
Because there's nothing in the worid
that she can hold on to for long. Nothing.
860
01:33:24,229 --> 01:33:27,494
When she was a little girl,she used to tire of all her toys...
861
01:33:27,566 --> 01:33:30,034
and throw them away
while they were still new.
862
01:33:30,102 --> 01:33:33,094
- Now, my advice to you?
- Don Jose, you're my manager...
863
01:33:33,172 --> 01:33:36,073
and I'm willing to take your advice
on matters of business.
864
01:33:36,141 --> 01:33:39,042
But in personal matters,
I don't have to listen to you!
865
01:33:39,111 --> 01:33:42,080
Why don't you leave me alone
and stop interfering with me!
866
01:33:42,147 --> 01:33:45,207
Maybe I don't know how to read
or write, but this I do know?
867
01:33:45,284 --> 01:33:47,878
I've made tons of money,
and what's become of it?
868
01:33:47,953 --> 01:33:50,888
I've never had an accounting from you
or that thieving Lopez either.
869
01:33:50,956 --> 01:33:53,083
- From me?
- Senor Lopez.
870
01:33:53,158 --> 01:33:55,922
You've always wanted to be
your brother-in-law's manager.
871
01:33:55,995 --> 01:33:59,396
As far as I'm concerned, you may have
that honor from this moment on.
872
01:33:59,465 --> 01:34:01,592
And I can tell you this:
873
01:34:01,667 --> 01:34:05,763
If you sign any contracts for him,
he'll be taking money under false pretenses.
874
01:34:05,838 --> 01:34:09,433
And here's some bills you'd better pay,
if you can find the money.
875
01:34:13,012 --> 01:34:16,948
Well, now as my manager,
it'll be much easier for you to rob me.
876
01:34:17,016 --> 01:34:19,883
Do you think I'd let my husband
have anything to do with you?
877
01:34:19,952 --> 01:34:23,149
To be a manager, one must have something
to manage! And what are you? Nothing!
878
01:34:23,222 --> 01:34:26,589
- Encarnaci.
- Your money you've spent it, thrown it away!
879
01:34:26,658 --> 01:34:28,819
You haven't even paidfor the house you live in!
880
01:34:28,894 --> 01:34:31,226
And we're not going to livein it anymore either!
881
01:34:31,296 --> 01:34:35,096
We're not going to get soiledin the scandal that drove your wife away!
882
01:34:35,167 --> 01:34:37,328
I understand.
883
01:34:37,403 --> 01:34:40,930
They say that when a ship is sinking,
all the rats leave.
884
01:34:41,006 --> 01:34:43,201
Good-bye, rats!
885
01:34:45,377 --> 01:34:48,073
But you're mistaken
if you think I'm sinking.
886
01:34:48,147 --> 01:34:51,082
Well, what are you waiting for?
887
01:35:09,301 --> 01:35:12,270
Rejoice, ye faithful.
888
01:35:12,337 --> 01:35:16,671
At last, Sevilla has a matador.
889
01:35:16,742 --> 01:35:20,803
The greatest matador of all history.
890
01:35:20,879 --> 01:35:23,313
A saint.
891
01:35:23,382 --> 01:35:26,749
The first man of the worid.
892
01:35:26,819 --> 01:35:30,653
The day he was born,there was salt in the air.
893
01:35:30,722 --> 01:35:33,919
A great quantity of salt.
894
01:35:57,483 --> 01:35:59,644
Well, what can you expect from a herd...
895
01:35:59,718 --> 01:36:02,186
that, for the most part,
can't read or write?
896
01:36:02,254 --> 01:36:04,984
They enjoy the pleasure
of a tragic emotion...
897
01:36:05,057 --> 01:36:07,719
without the slightest danger
to themselves.
898
01:36:07,793 --> 01:36:10,819
They scream with a lust for blood.
899
01:36:12,297 --> 01:36:14,561
As for the people
who sit in the shade...
900
01:36:14,633 --> 01:36:16,658
at least they can afford it.
901
01:36:16,735 --> 01:36:19,329
But the citizens of the sun,
they pay five pesetas?
902
01:36:19,404 --> 01:36:21,736
a whole day's pay,
enough to feed a family?
903
01:36:21,807 --> 01:36:23,934
to fry on the sunny side of the ring...
904
01:36:24,009 --> 01:36:27,001
while they watch a few bulls
being butchered?a criminal business.
905
01:36:27,079 --> 01:36:31,106
If it's a criminal business, Nacional,
why are you still in it?
906
01:36:31,183 --> 01:36:35,745
The truth of the matter is that Juan Gallardo
owes me practically a year's pay.
907
01:36:35,821 --> 01:36:38,051
As soon as I can collect my back wages...
908
01:36:38,123 --> 01:36:40,455
I'm going to quit
this repulsive trade forever.
909
01:36:40,526 --> 01:36:42,653
I swear this is my last season.
910
01:37:02,814 --> 01:37:06,443
You fool! Stop dousing me
with that stinking stuff!
911
01:37:06,518 --> 01:37:08,509
I only did it to kill the smell
of rum on your breath.
912
01:37:08,587 --> 01:37:10,729
Well, I'll thank you to mind your own business.
I know what you're up to.
913
01:37:13,098 --> 01:37:17,125
- If you're looking for an excuse to quit me, say so.
- Why, I wouldn't quit you.
914
01:37:17,202 --> 01:37:20,968
But it isn't right for you to fill yourself
with rum on the day of a corrida.
915
01:37:21,039 --> 01:37:25,567
You don't have to worry about the bulls
this afternoon. We drew a couple of bravos.
916
01:37:25,644 --> 01:37:28,135
It's not the bulls. It's the crowd.
917
01:37:28,213 --> 01:37:31,080
They're waiting for me with claws.
918
01:37:31,149 --> 01:37:33,982
The crowd is forgetful, Juanillo,
like a woman.
919
01:37:34,052 --> 01:37:37,544
And fickle like a woman,
and cruel like a woman.
920
01:37:37,622 --> 01:37:40,887
- Shut your mouth.
- But this time you can't blame the crowd.
921
01:37:40,959 --> 01:37:43,154
You aren't giving them anything.
922
01:37:43,228 --> 01:37:45,219
Well, I've?I've had bad luck.
923
01:37:45,297 --> 01:37:47,322
The bulls have been much bigger.
924
01:37:47,399 --> 01:37:51,836
They only seem bigger because
when you face them, you're afraid.
925
01:37:51,903 --> 01:37:54,895
You were born to very little
like the rest of us...
926
01:37:54,973 --> 01:37:57,237
but one thing you had
that was real and pure?
927
01:37:57,309 --> 01:38:00,142
you were a born killer of bulls,
a matador!
928
01:38:00,212 --> 01:38:02,680
She took it away from you.
929
01:38:02,747 --> 01:38:05,910
Now when you face the bull with a sword,
you're drained, empty.
930
01:38:05,984 --> 01:38:08,179
There's nothing left of you but fear.
931
01:38:10,188 --> 01:38:12,213
You have a gun, haven't you?
932
01:38:12,290 --> 01:38:14,554
Why don't you
bring it to the ring with you...
933
01:38:14,626 --> 01:38:16,821
and kill the beast with a bullet?
934
01:40:19,584 --> 01:40:22,485
I've dragged myself...
935
01:40:22,554 --> 01:40:25,580
through the blood and sand...
936
01:40:25,657 --> 01:40:28,319
of a thousand arenas.
937
01:40:30,061 --> 01:40:32,552
In the end...
938
01:40:32,631 --> 01:40:35,566
there's only one thing I regret?
939
01:40:37,302 --> 01:40:39,293
I never learned...
940
01:40:40,538 --> 01:40:42,529
to read or write.
941
01:40:53,418 --> 01:40:56,387
I was obliged...
942
01:40:56,454 --> 01:40:59,389
to renounce education...
943
01:40:59,457 --> 01:41:04,588
but I make the whole worid responsible...
944
01:41:04,663 --> 01:41:07,427
for my ignorance.
945
01:41:12,370 --> 01:41:14,998
Your cornada was meant for me.
946
01:41:17,542 --> 01:41:19,703
What?
947
01:41:19,778 --> 01:41:23,544
We've always shared everything,
haven't we?
948
01:41:27,619 --> 01:41:30,281
Life is very curious.
949
01:41:32,691 --> 01:41:34,682
There's no remedy.
950
01:41:38,163 --> 01:41:41,621
If it were all to do over?
951
01:41:44,135 --> 01:41:46,160
Amigo...
952
01:41:47,706 --> 01:41:50,402
there are some things you can't stop...
953
01:41:51,443 --> 01:41:53,638
not even with a cape.
954
01:41:57,082 --> 01:42:01,246
Well, I'm quitting.
955
01:42:03,254 --> 01:42:05,415
This is my last season.
956
01:44:09,280 --> 01:44:12,044
- Ol?
957
01:44:16,321 --> 01:44:19,381
"And I end by heralding the news...
958
01:44:19,457 --> 01:44:22,392
"of a new comet
flashing across the horizon?
959
01:44:22,460 --> 01:44:25,987
a bright and flashing comet?
and his name is Manolo de Palma."
960
01:44:26,064 --> 01:44:28,089
Ol?
961
01:44:28,166 --> 01:44:30,566
"Aficionados, mark well that name.
962
01:44:30,635 --> 01:44:32,728
It is destined for great glory."
963
01:44:32,804 --> 01:44:34,931
- Curro wrote it himself, huh?
- He signed it.
964
01:44:35,006 --> 01:44:37,668
You'll be famous! Wonderful!
965
01:44:37,742 --> 01:44:41,576
Don't leave. Oh, Manolo.
966
01:44:41,646 --> 01:44:44,672
Aw, quiet!
967
01:44:47,418 --> 01:44:49,943
- Senor Curro.
- Manolo.
968
01:44:50,021 --> 01:44:53,479
I've just been reading the piece
you wrote about me. It's very flattering.
969
01:44:53,558 --> 01:44:58,495
Not at all, Manolo. It is my honest opinion.
Sit down, my friend.
970
01:44:58,563 --> 01:45:02,329
Sit down. Will you do me the honor
of having some wine with me?
971
01:45:02,400 --> 01:45:05,597
No, you must do me the honor.
972
01:45:05,670 --> 01:45:09,037
Curro, what is a comet?
973
01:45:09,107 --> 01:45:12,941
A comet, my friend, is a star...
974
01:45:13,011 --> 01:45:15,172
that flashes across the sky...
975
01:45:15,246 --> 01:45:19,148
lighting up the heavens
with its fiery brilliance and then?
976
01:45:19,217 --> 01:45:21,208
Yes?
977
01:45:32,063 --> 01:45:35,191
Good evening, Don Juan.
Good evening, senora.
978
01:45:35,266 --> 01:45:37,291
This way, if you please.
979
01:45:48,146 --> 01:45:50,546
- What will you have?
- What will you have?
980
01:45:50,615 --> 01:45:52,640
- Champagne.
- Champagne.
981
01:45:52,717 --> 01:45:55,151
- Champagne?
- S? champagne.
982
01:45:55,219 --> 01:45:57,744
Champagne.
983
01:46:00,258 --> 01:46:03,455
It's a nice place.
I'm glad we came here.
984
01:46:11,602 --> 01:46:14,002
What is it, Juan?
985
01:46:14,072 --> 01:46:18,236
I was just trying to figure out
what kind of a woman you are.
986
01:46:18,309 --> 01:46:20,641
Yes?
987
01:46:22,313 --> 01:46:24,907
The trouble is
you're not one woman...
988
01:46:24,983 --> 01:46:28,441
but many... and never the same.
989
01:46:28,519 --> 01:46:30,510
Well, one changes, you know.
990
01:46:31,923 --> 01:46:34,858
Why didn't you come to see me
at the corrida last Sunday?
991
01:46:34,926 --> 01:46:37,292
I had a headache.
992
01:46:40,298 --> 01:46:42,289
A headache?
993
01:46:44,102 --> 01:46:46,468
Samson and Delilah.
994
01:46:46,537 --> 01:46:49,267
- What?
- Nothing.
995
01:46:49,340 --> 01:46:51,331
Excuse me.
996
01:46:53,711 --> 01:46:56,509
Greetings, comparo.
Pardon me for intruding, Juanillo...
997
01:46:56,581 --> 01:46:59,448
but this is as good a time as any
to keep your promise.
998
01:46:59,517 --> 01:47:02,315
- What promise?
- Why, to present me to Dona Sol.
999
01:47:02,387 --> 01:47:06,187
Don't you remember? Allow me
to introduce myself. I'm Manolo de Palma.
1000
01:47:06,257 --> 01:47:09,886
I shall have the pleasure soonof appearing in the ring here in Sevilla.
1001
01:47:09,961 --> 01:47:12,555
How nice. I shall look forward to it.
1002
01:47:12,630 --> 01:47:14,894
I understand Juan
will be in the same corrida.
1003
01:47:14,966 --> 01:47:17,400
Yes, it'll be the first time
we appear together.
1004
01:47:17,468 --> 01:47:19,902
You'll have a chance
to compare our styles.
1005
01:47:19,971 --> 01:47:21,962
We work altogether differently.
1006
01:47:22,040 --> 01:47:24,167
- How have you been, amigo?
- Well, thank you.
1007
01:47:24,242 --> 01:47:26,233
- How's your mother?
- Nicely.
1008
01:47:26,310 --> 01:47:28,642
How's your sister and Antonio Lopez
and the children?
1009
01:47:28,713 --> 01:47:31,511
- They're all fine. Thank you.
- And how's your little wife?
1010
01:47:31,582 --> 01:47:34,517
Oh, yes, I hear she's gone off
to the ranch with her father.
1011
01:47:34,585 --> 01:47:37,986
You know, Dona Sol,
Juan and I are old friends.
1012
01:47:38,056 --> 01:47:41,116
His mother used to work here.
We used to live right around the corner.
1013
01:47:41,192 --> 01:47:43,990
We ran away togetherwith some other boys.
1014
01:47:44,062 --> 01:47:47,725
Hey, Juan, remember that horse we stole?
Remember what happened to it?
1015
01:47:47,799 --> 01:47:51,098
- What happened?
- We ate the horse.
1016
01:47:51,169 --> 01:47:54,400
You did? How did it taste?
1017
01:47:54,472 --> 01:47:57,805
Excellent.
Ah, those were good days.
1018
01:47:57,875 --> 01:48:01,038
We'd spend all our time
fighting the bulls and each other.
1019
01:48:01,112 --> 01:48:03,774
We were great rivals, even then.
1020
01:48:25,803 --> 01:48:28,203
Senora, would you like to dance?
1021
01:48:28,272 --> 01:48:30,263
I'd love to.
1022
01:50:42,139 --> 01:50:44,130
It's mine.
1023
01:51:10,601 --> 01:51:12,967
Camarero, a new glass!
1024
01:51:35,326 --> 01:51:37,817
What are you doing?
1025
01:51:37,895 --> 01:51:40,193
It's well to keep in practice.
1026
01:51:40,264 --> 01:51:42,824
What are you talking about?
1027
01:51:42,900 --> 01:51:47,530
When we left Triana, I asked Francisco
to keep my old job open for me.
1028
01:51:47,605 --> 01:51:52,440
I knew someday I'd come back
to La Veronica to scrub the floors.
1029
01:51:52,510 --> 01:51:55,683
Get up. Get up!
Suppose someone should see you.
1030
01:51:55,816 --> 01:51:58,910
There is no one left in the house
to see me but you.
1031
01:51:58,986 --> 01:52:00,977
I don't like to see you
on your knees like this.
1032
01:52:01,055 --> 01:52:03,922
What's wrong
with my being on my knees?
1033
01:52:03,991 --> 01:52:06,892
That's how I pray and that's how I work.
1034
01:52:06,960 --> 01:52:09,485
This house was clean when we moved in.
1035
01:52:09,563 --> 01:52:11,588
Let it be clean when we move out.
1036
01:52:11,665 --> 01:52:14,566
Why must you always talk
about moving out?
1037
01:52:14,635 --> 01:52:17,365
Because we've got to
leave this house tomorrow.
1038
01:52:17,438 --> 01:52:20,464
Oh! Oh, Juan.
1039
01:52:24,378 --> 01:52:27,905
Juan, when you were little,
you wouldn't listen to me.
1040
01:52:27,981 --> 01:52:30,643
Will you listen to me now?
1041
01:52:30,718 --> 01:52:32,982
What do you want?
1042
01:52:33,053 --> 01:52:35,851
I want you to quit the bull ring.
1043
01:52:35,923 --> 01:52:37,948
Quit? When I'm at the top?
1044
01:52:38,025 --> 01:52:40,152
I've been through all this before.
1045
01:52:40,227 --> 01:52:42,354
I know what to expect.
1046
01:52:42,429 --> 01:52:45,091
When you reach the top,
you begin to slip.
1047
01:52:45,165 --> 01:52:48,566
There is only one way you can
possibly go, and that's down.
1048
01:52:48,635 --> 01:52:51,103
Oh, Madrecita,
you talk just like all the rest.
1049
01:52:51,171 --> 01:52:53,366
Just because
I've had a few poor afternoons...
1050
01:52:53,440 --> 01:52:55,567
some bad luck,
you think I'm finished.
1051
01:52:55,642 --> 01:52:57,906
But you're wrong. They all are.
1052
01:52:57,978 --> 01:53:02,005
I'm just as good as I ever was?
even better?because now I know more.
1053
01:53:02,082 --> 01:53:04,516
Supposing we do have to
move out of this house.
1054
01:53:04,585 --> 01:53:06,576
I'll buy you another one?
much better...
1055
01:53:06,653 --> 01:53:09,588
the best that money can buy
and in the finest part of town.
1056
01:53:09,656 --> 01:53:12,056
Right on the Plaza Alfaro,
that's where we'll live.
1057
01:53:12,126 --> 01:53:15,220
And I'll buy a ranch,
and we'll breed bulls and pheasants.
1058
01:53:15,295 --> 01:53:18,958
Juanillo,
1059
01:53:19,032 --> 01:53:22,126
what's wrong with your hand?
1060
01:53:22,202 --> 01:53:24,170
My hand?
1061
01:53:40,621 --> 01:53:44,284
I understand Gallardo has
one more contract to fulfill?
1062
01:53:44,358 --> 01:53:46,656
the corrida next Sunday afternoon.
1063
01:53:46,727 --> 01:53:49,423
I predict he will make his exit...
1064
01:53:49,496 --> 01:53:52,954
in a cloud of rotten oranges
and dead cats.
1065
01:53:53,033 --> 01:53:56,332
I hold him directly responsible
for the death of Nacional...
1066
01:53:56,403 --> 01:53:58,735
and I shall say so
in my article tomorrow.
1067
01:53:58,806 --> 01:54:02,401
The trouble with Gallardo
is he has cats in his belly.
1068
01:54:02,476 --> 01:54:04,569
His father was the same way.
1069
01:54:04,645 --> 01:54:07,170
Like father, like son.
1070
01:54:07,247 --> 01:54:10,944
That's the second time
you've said things about my father.
1071
01:54:11,018 --> 01:54:14,749
As for you, you've probably
never been baptized.
1072
01:54:14,822 --> 01:54:17,313
I'll baptize you now.
1073
01:54:17,391 --> 01:54:21,919
I christen you "liar,"
and your second name is "swine."
1074
01:54:46,687 --> 01:54:50,214
Father, his face?
1075
01:54:50,290 --> 01:54:55,387
Reminds me of Nacional'sjust before he died from the cornada.
1076
01:54:55,462 --> 01:54:57,430
Yes, my son.
1077
01:55:15,849 --> 01:55:17,840
You were here?
1078
01:55:17,918 --> 01:55:21,149
I'm always here whenever you fight.
1079
01:55:21,221 --> 01:55:24,315
You mean all these weeks
since you left me?
1080
01:55:26,493 --> 01:55:28,859
I never left you, Juan.
1081
01:55:28,929 --> 01:55:31,329
I've just been waiting for you?
1082
01:55:31,398 --> 01:55:34,834
waiting for this sickness to pass.
1083
01:55:34,902 --> 01:55:38,065
Just a minute ago
I was praying to see you.
1084
01:55:38,138 --> 01:55:41,198
I was thinking
if you could love me again?
1085
01:55:41,275 --> 01:55:44,403
Oh, Juanillo, I do love you.
I always have and I always will.
1086
01:55:44,478 --> 01:55:48,073
Nothing has changed that.
Nothing can. Nothing ever.
1087
01:55:48,148 --> 01:55:50,708
Oh.
1088
01:55:50,784 --> 01:55:53,685
Oh, Carmencita...
1089
01:55:53,754 --> 01:55:57,815
when I hold you in my arms like this,
I'm born again.
1090
01:55:57,891 --> 01:56:01,793
You give me strength.
I can do anything.
1091
01:56:06,433 --> 01:56:09,766
Oh, I?I'm so glad
you're wearing your white suit.
1092
01:56:09,836 --> 01:56:12,566
It's the one I like best.
1093
01:56:12,639 --> 01:56:15,972
No, you don't. You hate it.
1094
01:56:16,043 --> 01:56:19,479
Like my mother does.
You hate them all.
1095
01:56:19,546 --> 01:56:22,743
But this is the last time
I'm ever going to wear one.
1096
01:56:22,816 --> 01:56:25,114
I'm through with the ring forever.
1097
01:56:25,185 --> 01:56:27,585
Oh, Juan. Juanillo.
1098
01:56:27,654 --> 01:56:29,645
This is my last afternoon out there...
1099
01:56:29,723 --> 01:56:31,782
but it'll be one they'll never forget.
1100
01:56:31,858 --> 01:56:34,656
You'll see. They'll see, everyone.
1101
01:56:51,979 --> 01:56:54,106
Carmencita,
will you wait for me here?
1102
01:56:54,181 --> 01:56:56,172
Yes, Juanillo.
1103
01:57:29,750 --> 01:57:35,382
I tell you, there is only one matador here
this afternoon worth watching: Manolo.
1104
01:58:11,224 --> 01:58:13,749
Ah, Ser Toro, we meet again.
1105
01:58:20,901 --> 01:58:25,270
Ol?
1106
01:58:25,338 --> 01:58:30,139
Ol?
1107
01:58:30,210 --> 01:58:33,441
- Ah, that's our old Juan.
- Magnificent.
1108
01:58:33,513 --> 01:58:37,176
- Ol?
- Ol? Ol?
1109
01:58:39,352 --> 01:58:42,253
Ol?
1110
01:58:42,322 --> 01:58:44,586
Ol?
1111
01:58:44,658 --> 01:58:47,252
Ol?
1112
01:58:47,327 --> 01:58:49,318
Ol?
1113
01:58:57,537 --> 01:59:00,335
Ol?
1114
01:59:06,446 --> 01:59:09,313
Bravo!
1115
01:59:53,426 --> 01:59:56,293
I could tell all along that beast
was going to get him.
1116
01:59:56,363 --> 01:59:59,264
The bull is not the beast.
1117
01:59:59,332 --> 02:00:03,234
Look at the crowd!
That is the real beast!
1118
02:00:03,303 --> 02:00:08,297
Now he's got it! It's what you
been waiting for! Are you happy?
1119
02:00:08,375 --> 02:00:12,277
Now he's got it!
It's what you have wanted!
1120
02:00:12,345 --> 02:00:16,247
Now he's got it! Now he's got it!
1121
02:00:36,136 --> 02:00:38,070
Carmen.
1122
02:00:45,378 --> 02:00:48,836
Oh, it's?it's nothing.
1123
02:00:48,915 --> 02:00:52,510
I'll be up on my feet again
before you know it.
1124
02:01:10,270 --> 02:01:14,297
And now there'll be money
to take care of my mother...
1125
02:01:15,976 --> 02:01:19,935
and enough left over for?
for us to buy a little ranch.
1126
02:01:20,013 --> 02:01:24,712
Not a big place.
I wouldn't want a big place.
1127
02:01:24,784 --> 02:01:27,514
People don't need much
when they have each other.
1128
02:01:29,856 --> 02:01:32,552
Just a little patch.
1129
02:01:32,626 --> 02:01:35,459
Somewhere in the country, hmm?
1130
02:01:37,197 --> 02:01:40,530
And you'll teach me
how to read and write.
1131
02:01:42,669 --> 02:01:46,662
And then on Sundays,
we'll get dressed up in our best.
1132
02:01:48,308 --> 02:01:53,746
Go to breakfast at?at some little inn.
1133
02:01:53,813 --> 02:01:57,647
Oh, Juanillo, dear, does it hurt much?
1134
02:02:01,388 --> 02:02:03,788
Not a bit.
1135
02:02:05,659 --> 02:02:09,288
The bull hasn't been born yet that can?
1136
02:02:16,870 --> 02:02:18,861
Carmencita...
1137
02:02:21,141 --> 02:02:23,609
you're the only true one in the worid.
1138
02:03:08,088 --> 02:03:11,854
My child,
you must be brave as he was.
1139
02:03:11,925 --> 02:03:15,417
You must ask our Lord of great power
to give you courage.
1140
02:03:16,763 --> 02:03:20,893
No, Father, I don't need courage.
1141
02:03:22,469 --> 02:03:24,494
I have his.
1142
02:03:24,571 --> 02:03:27,301
I'll always have it.
1143
02:03:27,374 --> 02:03:30,138
To me, he'll never be dead.
1144
02:03:31,745 --> 02:03:36,341
He'll always be just as I first saw him?
1145
02:03:36,416 --> 02:03:41,581
just a little boy... with fire and valor.
1146
02:03:57,771 --> 02:04:00,069
Manolo is the greatest of the great!
1147
02:04:00,140 --> 02:04:02,165
The first man of the worid!
92297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.