Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,114 --> 00:00:05,447
Querido viciado.
2
00:00:05,447 --> 00:00:07,047
Querido babaca.
3
00:00:07,047 --> 00:00:09,047
Querido ad�ltero.
4
00:00:09,047 --> 00:00:10,947
Querido babaca hip�crita.
5
00:00:10,947 --> 00:00:16,847
Querido triturador de gays,
Christian, hip�crita, bicha.
6
00:00:18,147 --> 00:00:20,847
Vamos foder esse filho da puta.
7
00:00:20,847 --> 00:00:23,847
- Tem o seu endere�o ou e-mail?
- Tenho algo aqui...
8
00:00:24,147 --> 00:00:26,947
Acho que encontrei o seu endere�o.
9
00:00:26,947 --> 00:00:29,147
Pedimos notas n�o marcadas ?
10
00:00:29,147 --> 00:00:31,747
Eu n�o sei... Eu nunca fiz isso.
11
00:00:31,747 --> 00:00:34,947
� que podem rastrea-las,
mas isso n�o � problema nosso.
12
00:00:34,947 --> 00:00:36,647
Certo.
13
00:00:37,647 --> 00:00:39,847
Christian, chupa pau, bicha hip�crita.
14
00:00:39,847 --> 00:00:42,647
- Assim?
- Sim, come�e assim.
15
00:00:42,647 --> 00:00:44,647
Christian...
16
00:00:46,147 --> 00:00:49,647
- Chupa-pau � um roteiro, certo?
- Sim... perfeito.
17
00:00:49,647 --> 00:00:52,347
Caso contr�rio n�s mostraremos
este video pra todo mundo.
18
00:00:52,347 --> 00:00:55,447
Se voc� n�o quer ver sua vida arruinada,
sugerimos que voc� pague amanh�.
19
00:00:55,447 --> 00:00:58,347
Nos encontre �s 19:00.
20
00:01:00,247 --> 00:01:05,547
Voc� nos achar� na f�brica de
chocolate Shumanski.
21
00:01:05,847 --> 00:01:08,547
Venha sozinho.
Sem o meu namorado.
22
00:01:08,547 --> 00:01:10,947
- Muito bom...
- Como eu assino?
23
00:01:10,947 --> 00:01:12,647
- Os chantagistas.
- Certo.
24
00:01:19,647 --> 00:01:21,847
Duas semanas antes
25
00:01:22,847 --> 00:01:24,847
Oi, bom te ver.
26
00:01:24,847 --> 00:01:26,847
Eu tamb�m.
27
00:01:27,147 --> 00:01:28,847
Como voc� est�?
28
00:01:29,147 --> 00:01:31,747
- De boa, e voc�?
- Muito bem.
29
00:01:36,747 --> 00:01:40,247
N�o acredito que j�
tenho tr�s meses...
30
00:01:40,248 --> 00:01:42,947
em Chicago e agora voc� vem me ver.
31
00:01:42,947 --> 00:01:44,947
Te esperei ansioso.
32
00:01:53,647 --> 00:01:56,247
- Senti muita falta de voc�.
- Eu tamb�m.
33
00:01:56,247 --> 00:01:57,947
Eu me sinto como voc�...
34
00:01:58,247 --> 00:01:59,847
S�rio?
35
00:02:00,147 --> 00:02:02,147
Estou impaciente.
36
00:03:34,000 --> 00:03:39,000
GAROTOS CHANTAGISTAS
37
00:03:45,047 --> 00:03:47,047
Oi, meu nome � Sam. E...
38
00:03:47,047 --> 00:03:51,647
Eu gravo isto, para o caso
que algo nos aconte�a.
39
00:03:52,147 --> 00:03:55,347
Para que o mundo saiba
o que aconteceu.
40
00:03:55,347 --> 00:03:59,547
Aaron e eu estamos juntos
h� quase quatro anos.
41
00:04:00,047 --> 00:04:03,047
Nos conhecemos quando eu estudava
numa faculdade do Tennessee.
42
00:04:03,047 --> 00:04:05,747
Quando eu me formei, ele ficou l�.
43
00:04:06,047 --> 00:04:07,847
E eu me mudei pra Chicago.
44
00:04:08,147 --> 00:04:12,847
Ent�o mantivemos uma
rela��o a dist�ncia.
45
00:04:27,047 --> 00:04:31,747
Quando eu o conheci trabalhando
em uma casa de sucos no Tennessee.
46
00:04:32,147 --> 00:04:35,847
Ele tinha algo que me
fez voltar novamente.
47
00:04:35,847 --> 00:04:38,047
Na verdade eu n�o gosto
de batida de fruta...
48
00:04:38,047 --> 00:04:40,247
mas sempre voltava pra falar com ele.
49
00:04:40,247 --> 00:04:44,147
Ele era diferente e muito bonito.
50
00:04:44,147 --> 00:04:47,847
Eu bebi muitas batidas de fruta
quando nos conhecemos.
51
00:04:48,147 --> 00:04:51,447
E valeu a pena.
52
00:06:00,447 --> 00:06:03,947
Depois que eu sa� do
arm�rio pros meus pais...
53
00:06:03,947 --> 00:06:07,947
eles me disseram pra
eu sair por minha conta.
54
00:06:10,147 --> 00:06:13,947
E aqui estou eu, em uma
escola de arte incr�vel...
55
00:06:13,947 --> 00:06:16,147
em uma cidade incr�vel ...
56
00:06:16,147 --> 00:06:20,447
sem id�ia de como
vou me permitir isto.
57
00:06:24,547 --> 00:06:26,447
Como voc� est� hoje ?
58
00:06:27,047 --> 00:06:28,547
Exausto.
59
00:06:28,548 --> 00:06:30,147
- Um longo dia?
- Sim
60
00:06:30,147 --> 00:06:33,247
- Fique aqui, ok?
- N�s temos...
61
00:06:38,247 --> 00:06:44,147
Um cara se ofereceu para me pagar...
s� pra falar.
62
00:06:44,147 --> 00:06:47,897
Para todos no apartamento,
eu os amo...
63
00:06:47,898 --> 00:06:51,647
as reportagens de viagens
e tudo isso...
64
00:06:52,147 --> 00:06:55,047
Honestamente, eu senti pena dele .
65
00:06:55,447 --> 00:06:59,847
E o dinheiro ... isso era bom.
66
00:07:07,147 --> 00:07:08,447
� bom.
67
00:07:08,448 --> 00:07:10,147
- Sim? Sim.
- Sim, voc� gosta?
68
00:07:10,147 --> 00:07:14,147
- Um pouco repetitivo, mas � bom .
- Sim, voc� tem que ouvir um pouco mais.
69
00:07:14,147 --> 00:07:15,847
Tire isso.
70
00:07:17,547 --> 00:07:19,347
Sabe, tem...
71
00:07:20,247 --> 00:07:23,647
uma controv�rsia sobre
os ataques de tubar�o...
72
00:07:24,147 --> 00:07:27,147
que ocorreram em 1913.
73
00:07:27,147 --> 00:07:28,947
"Tubar�o" � baseado nisso.
74
00:07:28,947 --> 00:07:32,447
Existe uma controv�rsia entre os
partid�rios do "Grande Branco"...
75
00:07:32,447 --> 00:07:34,847
- e os partid�rios do "Tubar�o Touro."
- Certo...
76
00:07:34,847 --> 00:07:37,647
- O que � isto?
- Este � um Grande Branco.
77
00:07:38,147 --> 00:07:39,947
Voc� tem certeza?
78
00:07:39,948 --> 00:07:42,148
Sim, � um cl�ssico, como
" Tubar�o". Um Grande Branco.
79
00:07:42,149 --> 00:07:43,347
Legal...
80
00:07:44,047 --> 00:07:45,547
Voc� deveria continuar.
81
00:07:51,147 --> 00:07:53,747
- Obrigado.
- Voc� foi muito agrad�vel.
82
00:07:56,147 --> 00:07:57,847
- Como sempre...
- Obrigado, Sam.
83
00:07:57,847 --> 00:07:59,747
Obrigado!
84
00:08:01,047 --> 00:08:02,947
- Tome cuidado.
- Voc� tamb�m.
85
00:08:07,047 --> 00:08:10,247
Havia, � claro, algumas
desvantagens nesse trabalho.
86
00:08:10,647 --> 00:08:13,447
Muitos rapazes eram muito estranhos.
87
00:08:13,447 --> 00:08:19,647
E eu me assustei muito,
mais de uma vez.
88
00:08:24,147 --> 00:08:26,547
- Pra voc�.
- Obrigado.
89
00:08:47,247 --> 00:08:50,047
N�o tento inventar desculpas para mim.
90
00:08:51,147 --> 00:08:54,147
Mas eu acho que se tivesse crescido
em um ambiente mais favor�vel,
91
00:08:54,147 --> 00:08:58,147
eu poderia ter encontrado melhores modelos
pra seguir. E feito melhores escolhas.
92
00:09:08,547 --> 00:09:10,547
- Mais uma milha ?
- Sim...
93
00:09:39,447 --> 00:09:41,547
Aaron teve um grande
apoio da fam�lia dele.
94
00:09:41,547 --> 00:09:43,547
Ele saiu do arm�rio aos 16 anos.
95
00:09:44,147 --> 00:09:47,247
Seu primeiro namorado foi enviado
para um acampamento h�tero.
96
00:09:47,247 --> 00:09:50,947
Desde ent�o Aaron se
tornou um ativista.
97
00:09:53,347 --> 00:09:57,247
Eu n�o deveria t�-lo colocado
numa posi��o de ter que...
98
00:09:57,247 --> 00:10:00,947
fingir que ele concordava com
o que eu estava fazendo.
99
00:10:54,047 --> 00:10:57,047
Estamos de volta com o nosso
convidado especial, Andrew K. Tucker.
100
00:10:57,047 --> 00:11:02,047
Antes do intervalo, falamos sobre o
impacto da homossexualidade na m�dia.
101
00:11:02,047 --> 00:11:06,647
Andrew , o que � exatamente que
voc� disse antes da publicidade?
102
00:11:07,147 --> 00:11:09,047
Bem, obrigado por trazer ao programa.
103
00:11:09,047 --> 00:11:15,047
Eu odeio quando eu ligo a TV
ou abro uma revista...
104
00:11:15,047 --> 00:11:17,947
ou mesmo ou�o no r�dio.
105
00:11:17,947 --> 00:11:23,047
Parece que na nossa cultura todo
mundo aceita a homossexualidade.
106
00:11:23,047 --> 00:11:27,047
e pensa que ela tem o seu lugar
na nossa sociedade...
107
00:11:27,047 --> 00:11:29,947
que todos concordam
com isso. Ou pior ainda...
108
00:11:29,947 --> 00:11:32,147
que na realidade � recomendado...
109
00:11:32,147 --> 00:11:34,547
como um estilo de vida normal
e saud�vel.
110
00:11:34,547 --> 00:11:36,847
O novo livro trata de coisas como...
111
00:11:36,847 --> 00:11:40,247
jovens que est�o em uma rede social...
112
00:11:40,247 --> 00:11:45,747
e algu�m declara que a sua orienta��o
sexual � homossexual.
113
00:11:46,247 --> 00:11:51,447
O livro prop�e estrat�gias para os
jovens debatam com seus amigos...
114
00:11:51,447 --> 00:11:54,647
e menciona os perigos
da homossexualidade.
115
00:11:54,647 --> 00:11:59,847
E espera que assim se sintam bem.
116
00:11:59,847 --> 00:12:02,847
Porque os jovens n�o se
atrevem a levantar-se...
117
00:12:02,847 --> 00:12:05,047
contra o que eles sabem que � errado.
118
00:12:05,047 --> 00:12:08,747
Porque eles est�o com medo
que riam deles.
119
00:12:09,947 --> 00:12:13,947
O livro oferece aos jovens
uma s�rie de possibilidades...
120
00:12:28,147 --> 00:12:29,347
Oi, Aaron.
121
00:12:31,447 --> 00:12:33,047
J� est� aqui?
122
00:12:33,047 --> 00:12:35,747
Vou ver se eu posso te ver .
123
00:12:39,147 --> 00:12:44,247
Ei... voc� chegou. Vejo voc� cruzando
a rua. Eu des�o e te abro.
124
00:12:45,347 --> 00:12:46,647
Tchau.
125
00:13:05,747 --> 00:13:07,947
Ei. Voc� est� aqui .
126
00:13:07,947 --> 00:13:10,847
- Como voc� est�?
- Bem.
127
00:13:10,847 --> 00:13:13,247
- Sem problemas?
- N�o...
128
00:13:16,147 --> 00:13:17,647
Me d� a mala.
129
00:13:37,147 --> 00:13:41,447
- Eu n�o acredito que voc� ainda tem isso.
- Sim, meu amuleto de ouro.
130
00:13:42,647 --> 00:13:44,847
- Eu senti sua falta.
- Eu tamb�m.
131
00:13:47,147 --> 00:13:49,647
- Fico feliz que voc� esteja aqui.
- Eu tamb�m.
132
00:13:50,647 --> 00:13:54,447
� muito diferente te ver em
uma tela de computador.
133
00:13:54,448 --> 00:13:55,947
Eu sei.
134
00:13:55,947 --> 00:14:00,647
Bem, eu tenho uma �tima not�cia:
Jay e Travis est�o comprometidos.
135
00:14:01,147 --> 00:14:03,047
- Comprometidos, s�rio?
- Sim.
136
00:14:03,047 --> 00:14:08,047
- Ontem � noite. Jay me ligou de manh�.
- Incr�vel.
137
00:14:08,047 --> 00:14:10,947
- H� quanto tempo est�o juntos?
- N�o muito.
138
00:14:10,947 --> 00:14:15,447
- Dois anos, com interrup��es...
- Sim, eu me lembro.
139
00:14:15,747 --> 00:14:18,747
Mas s�o um casal faz um tempo.
140
00:14:23,247 --> 00:14:26,147
- D�i?
- Sim, minha bunda d�i.
141
00:14:26,147 --> 00:14:29,147
Bom... quer um pouco d'�gua?
142
00:14:29,147 --> 00:14:31,147
- Eu adoraria.
- Certo.
143
00:14:37,147 --> 00:14:39,347
- Voc� fez uma boa viagem ?
- Sim, muito boa.
144
00:14:39,347 --> 00:14:42,847
- N�o faz muito longa?
- N�o. Eu posso aguentar a bunda.
145
00:14:42,847 --> 00:14:44,247
- Voc� chegou t�o r�pido.
- Sim...
146
00:14:44,247 --> 00:14:45,747
Bem vindo.
147
00:14:45,747 --> 00:14:47,947
- O que � isso?
- O meu bloco de anota��es?
148
00:14:47,947 --> 00:14:52,147
� o esbo�o de uma pintura que
eu estou fazendo para a escola.
149
00:14:52,147 --> 00:14:55,647
Aaron nunca tinha vindo
me visitar em Chicago.
150
00:14:56,047 --> 00:14:59,947
Ent�o, quando ele finalmente veio,
eu tinha muita vontade de v�-lo.
151
00:14:59,947 --> 00:15:01,747
Foi h� um tempo.
152
00:15:01,747 --> 00:15:04,847
E uma vez que ele estava aqui,
levou um pouco antes que...
153
00:15:04,847 --> 00:15:09,047
tudo voltasse ao normal
entre a gente.
154
00:15:09,047 --> 00:15:13,547
Mas ainda assim era muito
bom voltar a v�-lo.
155
00:15:13,947 --> 00:15:15,947
N�s planejamos
durante muito tempo.
156
00:15:15,947 --> 00:15:18,847
E finalmente ele tinha chegado.
157
00:15:18,847 --> 00:15:20,947
Levei um tempo pensando
em casamento.
158
00:15:20,947 --> 00:15:22,847
S�rio?
159
00:15:22,847 --> 00:15:25,147
- Sim, voc� nunca pensou?
- Sim...
160
00:15:25,147 --> 00:15:28,147
Eu espero que sim.
J� temos tr�s anos.
161
00:15:28,147 --> 00:15:30,247
" Sim, claro! "
162
00:15:30,247 --> 00:15:32,747
Ser� melhor que eu me mude
pra c�, assim ao menos...
163
00:15:32,748 --> 00:15:35,247
estaremos no mesmo lugar,
ao mesmo tempo.
164
00:15:35,247 --> 00:15:38,247
Sim, temos que trabalhar nisso.
165
00:18:50,547 --> 00:18:53,947
Fazia tanto tempo que
a nossa rela��o se...
166
00:18:53,947 --> 00:18:56,947
reduziu a conversas por telefone,
167
00:18:56,947 --> 00:19:00,947
e-mails, bate-papos
e essas coisas.
168
00:19:00,947 --> 00:19:04,847
Ent�o, foi muito bom
toc�-lo novamente,
169
00:19:04,847 --> 00:19:09,747
e estar fisicamente com ele...
170
00:19:10,047 --> 00:19:12,947
em vez de olhar para uma imagem
numa tela de computador.
171
00:19:12,947 --> 00:19:15,847
Eu tinha esquecido o quanto
eu gostava do seu corpo.
172
00:19:15,847 --> 00:19:19,847
e de como ele beija.
173
00:19:24,147 --> 00:19:28,147
- Ei ... Como voc� est�?
- Bem.
174
00:19:33,247 --> 00:19:37,147
- Certo... aqui est�.
- Obrigado ...
175
00:19:37,147 --> 00:19:41,147
Seria mais f�cil se voc�
mudasse de h�bito.
176
00:19:41,147 --> 00:19:43,647
Este rem�dio precisa
de receita m�dica.
177
00:19:44,047 --> 00:19:45,747
Eu realmente preciso.
178
00:19:46,147 --> 00:19:48,947
- Eu te agrade�o muito por isso.
- De nada.
179
00:20:07,147 --> 00:20:10,247
Gostaria de ir para Washington DC .
180
00:20:10,247 --> 00:20:14,347
Mas pra viver l� voc� tem
que ter uma boa raz�o.
181
00:20:14,347 --> 00:20:16,747
- Sim...
- Eu n�o sei...
182
00:20:17,147 --> 00:20:21,447
Bom, podemos morar em New Hampshire
tamb�m, n�o tenho certeza.
183
00:20:21,947 --> 00:20:24,747
Vermont seria bom,
Vermont � linda.
184
00:20:25,147 --> 00:20:27,047
- � legal em Washington DC?
- Sim
185
00:20:27,047 --> 00:20:31,147
Eles aprovaram na C�mara Municipal.
S� nesse distrito...
186
00:20:31,147 --> 00:20:34,747
mas tem v�rios outros estados,
como Novo M�xico e...
187
00:20:35,147 --> 00:20:38,447
New York... Na verdade,
podemos ir l�.
188
00:20:38,447 --> 00:20:40,347
- Dever�mos fazer isso em Nova York.
- Voc� acha ?
189
00:20:40,347 --> 00:20:43,147
Bom, voc� n�o pode se casar l�, mas
obt�m uma licen�a de casamento .
190
00:20:43,147 --> 00:20:45,947
- Isso muda as coisas .
- L� � reconhecido.
191
00:20:48,147 --> 00:20:51,147
- Eu estava pensando em Iowa
- O qu�?
192
00:20:51,147 --> 00:20:54,147
Por que n�o? N�o ficaria bem.
- Por qu�?
193
00:20:54,447 --> 00:20:58,547
Ent�o ... � Iowa
- � muito chato.
194
00:20:58,947 --> 00:21:01,547
N�o � verdade?
O que voc� vai fazer em Iowa?
195
00:21:01,547 --> 00:21:05,047
N�s podemos fazer isso e depois ir
pra outros lugares, como Nova York.
196
00:21:05,047 --> 00:21:07,047
Casarmos l�, e depois voar para
algum lugar em lua de mel...
197
00:21:07,047 --> 00:21:10,047
Parece divertido. Por que n�o
lua de mel em Iowa ?
198
00:21:11,147 --> 00:21:13,747
Estou come�ando a acreditar
neste casamento .
199
00:21:13,747 --> 00:21:17,947
Passamos o dia no centro
e fizemos coisas como tur�stas.
200
00:21:17,947 --> 00:21:21,147
Fomos ao Millennium Park e ...
201
00:21:21,147 --> 00:21:23,447
foi muito rom�ntico.
202
00:21:23,447 --> 00:21:26,847
Aaron sabe muito sobre arquitetura.
203
00:21:27,147 --> 00:21:29,747
E me falou muito sobre isso.
204
00:21:30,047 --> 00:21:33,947
Foi bonito aprender um pouco
mais da minha cidade.
205
00:21:33,947 --> 00:21:39,847
J� faz tempo que moro aqui e ainda
tem muitas coisas que eu n�o sei.
206
00:21:46,247 --> 00:21:49,047
Desde a chegada de Aaron...
207
00:21:49,047 --> 00:21:52,047
N�s temos falado sobre nos casarmos.
208
00:21:52,047 --> 00:21:56,047
E da possibilidade de
partirmos e deixarmos tudo...
209
00:21:56,047 --> 00:22:01,447
parecia bom pra ele tamb�m,
era como se o fiz�ssemos oficialmente.
210
00:22:01,847 --> 00:22:03,447
Era muito bom.
211
00:22:05,147 --> 00:22:07,047
Significava muito pra mim.
212
00:23:51,147 --> 00:23:53,347
N�o tenho que fazer isto
enquanto voc� est� aqui.
213
00:23:54,147 --> 00:23:55,547
Tudo bem.
214
00:23:59,047 --> 00:24:00,747
N�o me importo.
215
00:24:07,147 --> 00:24:12,047
Ele � muito solit�rio.
� um cliente habitual.
216
00:24:13,147 --> 00:24:15,047
Dificilmente eu cancelo ele.
217
00:24:15,047 --> 00:24:18,147
Voc� acha que um dia voc�
vai parar de fazer isto?
218
00:24:19,247 --> 00:24:22,547
Sim... Eu n�o quero
fazer isso para sempre.
219
00:24:24,047 --> 00:24:26,747
Eu s� fa�o pra pagar a escola e...
220
00:24:27,047 --> 00:24:28,947
viver aqui.
221
00:24:30,147 --> 00:24:31,547
Certo.
222
00:24:36,047 --> 00:24:38,547
- Voc� est� bem?
- Sim, tudo em ordem.
223
00:24:48,147 --> 00:24:52,847
- Tudo bem se ficarmos aqui ?
- Sim. Onde eu vou?
224
00:24:53,147 --> 00:24:57,847
Talvez o outro quarto.
Tem fones de ouvido l�.
225
00:24:59,147 --> 00:25:02,047
Vou usar o computador.
226
00:25:03,147 --> 00:25:06,547
- Voc� n�o se importa?
- N�o, tudo bem.
227
00:25:18,347 --> 00:25:24,947
Foi foda, porque depois de um dia t�o
rom�ntico na cidade com Aaron...
228
00:25:25,247 --> 00:25:29,247
essa noite eu tive um cliente
que pagava bem.
229
00:25:30,247 --> 00:25:34,747
E n�o pude recusar.
230
00:25:35,047 --> 00:25:38,847
Ent�o n�o foi muito agrad�vel...
231
00:25:39,147 --> 00:25:41,847
para Aaron estar al�
presente, enquanto...
232
00:25:42,147 --> 00:25:44,047
meu cliente estava al� tamb�m.
233
00:25:45,047 --> 00:25:48,847
E naquela noite eu finalmente
me convenci que...
234
00:25:49,147 --> 00:25:53,347
eu n�o podia continuar fazendo isso
enquanto tinha um relacionamento.
235
00:25:53,347 --> 00:25:57,847
Percebi naquela noite que eu tinha
para tomar uma decis�o.
236
00:25:58,147 --> 00:25:59,947
Pensar bem nisso...
237
00:25:59,947 --> 00:26:01,647
e...
238
00:26:02,247 --> 00:26:08,047
escolher entre ganhar
dinheiro desta forma...
239
00:26:08,047 --> 00:26:12,147
ou me concentrar mais em Aaron,
e estar com ele...
240
00:26:12,147 --> 00:26:17,947
e na nossa vida juntos,
e no nosso futuro juntos, tamb�m.
241
00:26:56,147 --> 00:26:57,847
Eu tenho isso pra voc�.
242
00:27:08,347 --> 00:27:10,347
Guarde para a pr�xima vez.
243
00:27:12,147 --> 00:27:13,947
Esta noite eu n�o possso.
244
00:27:38,147 --> 00:27:40,147
Algu�m teve um longo dia.
245
00:27:43,147 --> 00:27:45,147
N�o vamos falar dele, ok?
246
00:27:46,947 --> 00:27:48,747
Voc� quer dormir?
247
00:27:58,747 --> 00:28:00,947
Deite-se, voc� se sentir� melhor assim.
248
00:29:08,847 --> 00:29:11,447
- Voc� ainda est� acordado?
- Sim...
249
00:29:20,347 --> 00:29:22,947
Vire-se para eu que possa
fazer na sua parte da frente.
250
00:30:42,247 --> 00:30:44,247
Voc� sabe quem era?
251
00:30:45,147 --> 00:30:47,047
- Sim...
- Voc� tem alguma id�ia?
252
00:30:47,047 --> 00:30:49,947
Sabe ... como ele se chama?
253
00:30:49,947 --> 00:30:51,547
David.
254
00:30:54,247 --> 00:30:56,047
Voc� n�o sabe...
255
00:30:56,047 --> 00:30:58,747
Ele se chama Kenneth
Andrew Tucker.
256
00:31:00,147 --> 00:31:01,747
Bom... como voc� sabe?
257
00:31:01,747 --> 00:31:05,047
Christian � um cara muito importante...
258
00:31:06,147 --> 00:31:09,547
Ele escreveu muitos livros.
Ele tem um blog.
259
00:31:09,547 --> 00:31:12,747
Ele � conhecido por que...
260
00:31:13,147 --> 00:31:18,747
ele escreveu sobre evangelizar pelas
redes sociais para adolescentes.
261
00:31:19,147 --> 00:31:20,747
Eu n�o estou brincando.
262
00:31:22,647 --> 00:31:24,847
Eu o conhe�o h� um ano.
263
00:31:25,147 --> 00:31:27,047
Como voc� sabe que era ele?
264
00:31:27,047 --> 00:31:28,947
Porque...
265
00:31:28,947 --> 00:31:32,147
- Voc� nos espiou?
- Eu s� olhei um segundo.
266
00:31:32,647 --> 00:31:34,847
Com certeza encontrou algo.
267
00:31:37,047 --> 00:31:38,847
Este � o seu blog.
268
00:31:39,647 --> 00:31:41,147
Esse � ele.
269
00:31:42,147 --> 00:31:44,947
- Kenneth Andrew Tucker.
- � ele...
270
00:31:45,947 --> 00:31:47,447
Que diabos � isso?
271
00:31:48,247 --> 00:31:53,247
- � um livro?
- Sim, ele escreveu v�rios, certo?
272
00:31:54,947 --> 00:31:58,747
- Voc� j� leu?
- N�o, mas sei quem ele �, e o que ele �.
273
00:31:59,047 --> 00:32:01,747
- Ele se conecta com Deus na rede.
- Sim...
274
00:32:02,147 --> 00:32:04,747
Ele sempre usa uma cruz...
275
00:32:05,147 --> 00:32:06,747
Nunca a tira.
276
00:32:08,947 --> 00:32:10,747
� um pouco estranho, mas...
277
00:32:12,047 --> 00:32:13,847
- Isso � uma merda.
- Sim...
278
00:32:14,147 --> 00:32:16,947
N�o posso acreditar que
voc� conhece esse cara.
279
00:32:16,948 --> 00:32:19,047
Eu n�o o conhe�o,
mas eu sei quem ele �.
280
00:32:20,147 --> 00:32:24,647
Ele � s� um idiota...
281
00:32:25,047 --> 00:32:27,847
que abusa da era tecnol�gica
nos seus livros...
282
00:32:28,147 --> 00:32:30,647
"Aceite pedido de amizade de Jesus "
283
00:32:30,648 --> 00:32:32,847
Sim, � muito estranho
para descrever ele.
284
00:32:32,847 --> 00:32:34,847
Ele � realmente rid�culo.
285
00:32:35,147 --> 00:32:38,847
Bom, na ess�ncia, ele � contra
tudo o que somos.
286
00:32:39,147 --> 00:32:43,047
Mas, na verdade, isso
faz dele um hip�crita.
287
00:32:45,147 --> 00:32:47,047
- Ele usa uma cruz.
- Sim.
288
00:33:09,347 --> 00:33:11,747
- Voc� est� acordado?
- Sim...
289
00:33:13,147 --> 00:33:15,747
H� quanto tempo?
290
00:33:16,147 --> 00:33:18,347
Uma hora mais ou menos.
291
00:33:19,047 --> 00:33:21,047
Uma hora? Voc� est�
acordado h� uma hora?
292
00:33:21,047 --> 00:33:23,747
Sim, eu estava pensando
umas coisas.
293
00:33:24,247 --> 00:33:26,547
Que coisas ?
294
00:33:27,247 --> 00:33:32,547
Em como conseguir dinheiro
para nos casar.
295
00:33:34,147 --> 00:33:36,547
Voc� pensou em algo espec�fico?
296
00:33:37,147 --> 00:33:40,847
Eu tenho uma id�ia.
Mas voc� tem que me deixar terminar.
297
00:33:40,847 --> 00:33:43,847
- Me escute, certo?
- Certo...
298
00:33:44,147 --> 00:33:45,847
Esse cliente...
299
00:33:47,047 --> 00:33:49,847
Eu estive pensando que da
pr�xima vez que ele vier...
300
00:33:50,247 --> 00:33:53,547
talvez eu possa me esconder...
301
00:33:53,547 --> 00:33:57,447
e fazer um v�deo dele
com uma c�mera escondida.
302
00:33:58,347 --> 00:34:00,647
- O qu�?
- Escute.
303
00:34:00,647 --> 00:34:06,847
Ent�o n�s podemos pegar a grava��o,
talvez escrever uma carta...
304
00:34:06,847 --> 00:34:09,947
envi�-la e fazer ele saber...
305
00:34:09,947 --> 00:34:13,847
se ele n�o der dinheiro...
306
00:34:14,247 --> 00:34:17,047
n�s enviaremos o v�deo
para a imprensa.
307
00:34:18,147 --> 00:34:20,947
- Isso � uma loucura.
- Bom...
308
00:34:20,947 --> 00:34:23,147
Eu n�o acho.
309
00:34:23,147 --> 00:34:24,947
Ele ficar� louco.
310
00:34:24,948 --> 00:34:27,347
Ele vai te dar muito
dinheiro por isso.
311
00:34:28,147 --> 00:34:31,147
Voc� entende onde eu quero chegar?
312
00:34:32,147 --> 00:34:33,947
� assim que eu vejo:
313
00:34:34,147 --> 00:34:36,147
Ele � um idiota.
314
00:34:37,147 --> 00:34:40,147
Proclama por toda parte...
315
00:34:40,847 --> 00:34:43,547
o quanto se op�e aos gays
e aos direitos dos gays.
316
00:34:43,547 --> 00:34:49,047
Doou dinheiro para favorecer
a Proposi��o 8, e coisas assim.
317
00:34:49,047 --> 00:34:51,947
E depois vem te ver aqui.
318
00:34:51,947 --> 00:34:54,947
Trepa com voc� e te paga por isso.
319
00:34:54,947 --> 00:34:57,947
O que eu mal posso suportar.
320
00:34:57,947 --> 00:35:01,947
Isso pode ser lucrativo,
mas tem um grande risco.
321
00:35:01,947 --> 00:35:04,847
Trata-se de algu�m que merece isso.
322
00:35:04,847 --> 00:35:09,347
Voc� tamb�m pensou nas poss�veis
conseq��ncias que acontecer�o?
323
00:35:11,047 --> 00:35:13,947
Vamos fazer o v�deo, e
depois conversamos, Ok?
324
00:35:13,948 --> 00:35:15,048
Ok
325
00:35:15,147 --> 00:35:18,147
- Certo.
- Sim?
326
00:35:28,247 --> 00:35:30,447
Eu te amo.
- Eu tamb�m te amo.
327
00:35:35,247 --> 00:35:38,647
Eu estava nervoso com o
nosso plano, mas tamb�m...
328
00:35:39,147 --> 00:35:40,647
um pouco excitado.
329
00:35:40,947 --> 00:35:43,247
Me parecia..
330
00:35:43,547 --> 00:35:45,747
uma louca aventura.
331
00:35:46,647 --> 00:35:48,647
Como nos filmes
de fitas roubadas.
332
00:35:48,647 --> 00:35:51,947
E o fato de que realmente
n�s far�amos algo assim...
333
00:35:51,947 --> 00:35:53,747
erai muito emocionante.
334
00:35:53,747 --> 00:35:55,847
Eu estava com muito medo...
335
00:35:55,847 --> 00:35:59,147
porque eu j� tinha visto o Andrew...
336
00:35:59,147 --> 00:36:02,547
ficar muito louco antes.
Muito bruto e...
337
00:36:03,147 --> 00:36:06,147
muito cruel e...
338
00:36:06,447 --> 00:36:08,547
sabe...
339
00:36:09,147 --> 00:36:10,847
eu estava com assustado.
340
00:36:10,848 --> 00:36:13,547
Porque eu n�o tinha id�ia
do que ele faria com a gente...
341
00:36:13,547 --> 00:36:15,247
se ele descobrisse...
342
00:36:15,247 --> 00:36:18,447
o que est�vamos tentando fazer.
343
00:39:45,047 --> 00:39:47,947
- Que diabos foi isso?
- O qu�?
344
00:39:49,347 --> 00:39:53,547
- Voc� n�o ouviu?
- N�o... N�o.
345
00:39:54,647 --> 00:39:56,047
Vamos.
346
00:39:58,147 --> 00:39:59,747
Eu n�o ouvi nada .
347
00:40:02,047 --> 00:40:03,447
Vamos.
348
00:40:04,147 --> 00:40:05,847
Vire-se.
349
00:41:04,447 --> 00:41:07,047
- Nos vemos na semana que vem?
- Sim...
350
00:41:10,347 --> 00:41:13,147
Droga, n�o me toque, ok?
351
00:41:30,547 --> 00:41:33,947
- Como se fosse gozar.
- Oh, meu Deus.
352
00:41:33,947 --> 00:41:35,847
Se ele te pega...
353
00:41:38,147 --> 00:41:40,947
Oh, meu Deus, voc� est� louco.
354
00:41:42,147 --> 00:41:44,847
Ele estava me fodendo bem,
e eu n�o sabia o que fazer.
355
00:41:44,847 --> 00:41:50,047
- Voc� se viu? Olhe pra voc�.
- Sim... quase... foda, eu estava louco.
356
00:41:50,047 --> 00:41:54,047
- Poderia nos ter acontecido algo ruim.
- Sim, eu sei disso.
357
00:41:54,047 --> 00:41:56,947
- Tivemos muita sorte.
- Sim
358
00:41:56,947 --> 00:41:58,947
Tenho pena da sua pobre esposa.
359
00:41:59,347 --> 00:42:03,947
Se ela descobrir como ele mente...
360
00:42:05,147 --> 00:42:09,047
� desagrad�vel, em qualquer rela��o,
quando se descobre que est�o te mentindo.
361
00:42:09,047 --> 00:42:11,847
- Acho que ela deveria saber.
- Mas algo t�o importante...
362
00:42:11,847 --> 00:42:15,947
Isso vai mudar todo o seu mundo.
363
00:42:15,947 --> 00:42:17,247
Sim.
364
00:42:17,247 --> 00:42:21,847
- Ele est� t�o seguro de si mesmo.
- Sente muito bem.
365
00:42:21,847 --> 00:42:23,347
Olhe...
366
00:42:26,747 --> 00:42:30,847
- Ele est� envergonhado de si mesmo.
- Sim, ele morre de vergonha.
367
00:42:31,247 --> 00:42:32,847
Quero dizer...
368
00:42:33,147 --> 00:42:39,047
muitas figuras religiosas
e at� mesmo muitos crentes...
369
00:42:39,047 --> 00:42:41,347
sabem o que acontece,
mas ningu�m fala...
370
00:42:41,347 --> 00:42:45,047
para levar algu�m � pol�cia,
ou pela imprensa, ou o que for.
371
00:42:48,047 --> 00:42:50,047
Eu acho que isso vai funcionar.
372
00:42:50,048 --> 00:42:52,247
- Sim.
- Sim, temos que foder esse cara.
373
00:42:52,247 --> 00:42:53,647
Exatamente.
374
00:43:11,247 --> 00:43:14,047
Andrew � muito rude comigo e...
375
00:43:15,147 --> 00:43:17,847
um completo babaca.
376
00:43:18,147 --> 00:43:22,047
Ent�o eu pensei, foda-se ele.
Temos que continuar com nosso plano.
377
00:43:24,247 --> 00:43:29,147
Eu senti pena da esposa dele...
378
00:43:29,147 --> 00:43:34,047
e o que est�vamos fazendo � ela.
Mas ele � t�o hip�crita.
379
00:43:34,047 --> 00:43:36,047
N�s t�nhamos que continuar
em frente com isto.
380
00:43:36,047 --> 00:43:41,747
Andrew � um bom exemplo de
todos esses malditos pol�ticos e...
381
00:43:42,147 --> 00:43:46,747
"guias morais " e atores
vemos diariamente nas not�cias...
382
00:43:46,747 --> 00:43:48,647
e em revistas est�pidas.
383
00:43:49,147 --> 00:43:52,847
Eles s�o os que fazem as leis
e influenciam a comunidade.
384
00:43:53,147 --> 00:43:56,747
E eles sempre t�m das suas.
E n�s...
385
00:43:57,047 --> 00:44:00,647
t�nhamos a oportunidade de
deter um deles.
386
00:44:01,047 --> 00:44:02,647
Ent�o, n�s o fizemos.
387
00:44:04,847 --> 00:44:08,047
- Querido viciado .
- Querido babaca hip�crita.
388
00:44:08,047 --> 00:44:10,347
Querido ad�ltero.
389
00:44:11,147 --> 00:44:13,647
Vamos foder esse filho da puta.
390
00:44:14,247 --> 00:44:18,147
- Tem o seu endere�o ou e-mail?
- Tenho algo aqui...
391
00:44:18,147 --> 00:44:21,947
Acho que encontrei o seu endere�o.
Aqui, olhe ...
392
00:44:22,247 --> 00:44:23,947
Escreva.
393
00:44:27,247 --> 00:44:29,447
Isso n�o � muito forte.
394
00:44:30,847 --> 00:44:33,147
Christian, chupa pau,
bicha hip�crita.
395
00:44:33,147 --> 00:44:35,947
- Assim?
- Sim, come�e assim.
396
00:44:35,947 --> 00:44:37,847
Christian...
397
00:44:39,147 --> 00:44:41,747
Caso contr�rio n�s mostraremos
este video pra todo mundo.
398
00:44:41,747 --> 00:44:44,747
Se voc� n�o quer ver sua vida arruinada,
sugerimos que voc� pague amanh�.
399
00:44:44,747 --> 00:44:49,147
�s 19:00 nos trilhos do trem, atr�s
da f�brica de chocolate Shumanski.
400
00:44:49,147 --> 00:44:52,347
Venha sozinho.
Sem o meu namorado.
401
00:44:52,347 --> 00:44:55,047
- Muito bom...
- Como eu assino?
402
00:44:55,047 --> 00:44:57,047
- Os chantagistas.
- Certo.
403
00:46:53,947 --> 00:46:55,947
- Desligue essa maldita luz.
- O que aconteceu?
404
00:46:55,947 --> 00:46:58,047
Desligue essa maldita luz.
405
00:47:00,047 --> 00:47:02,647
- Devo chamar a pol�cia?
- Volte para o quarto.
406
00:48:36,247 --> 00:48:39,547
Vamos fazer um brinde.
� s�rio, vamos.
407
00:48:40,147 --> 00:48:42,247
Pelo melhor plano de extors�o
que j� existiu.
408
00:48:42,247 --> 00:48:47,847
Que voc� n�o precise
de truques mais.
409
00:48:48,247 --> 00:48:50,247
Pelo casamento gay.
410
00:48:50,647 --> 00:48:55,647
- Pelos chantagistas.
- Pelos chantagistas.
411
00:51:39,347 --> 00:51:42,447
Ol�, mam�e e papai.
Eu queria ligar pra voc�s.
412
00:51:44,147 --> 00:51:45,947
Chicago � fant�stica.
413
00:51:47,047 --> 00:51:48,947
Espero que esteja tudo bem.
414
00:51:48,947 --> 00:51:54,947
Me liguem quando puder.
415
00:51:54,947 --> 00:51:57,947
Nos vemos logo. Eu voc�s.
Tchau.
416
00:52:14,347 --> 00:52:16,647
Este � o lugar que escolhemos.
417
00:52:17,147 --> 00:52:20,247
Parece um plano muito s�lido.
418
00:52:20,247 --> 00:52:22,847
Eu estou extremamente nervoso.
419
00:52:23,147 --> 00:52:25,447
Mas Aaron e eu...
420
00:52:26,047 --> 00:52:29,047
temos um plano muito bom...
421
00:52:29,047 --> 00:52:31,447
para conseguir muito dinheiro.
422
00:52:31,447 --> 00:52:34,947
Na verdade, eu n�o fiz
nada assim antes.
423
00:52:34,947 --> 00:52:39,647
Mas quando voc� imagina
que tem todo esse dinheiro...
424
00:52:40,147 --> 00:52:43,647
e que est� t�o perto dele,
� muito dif�cil...
425
00:52:43,647 --> 00:52:45,947
ter que imaginar que n�o o tem...
426
00:52:45,947 --> 00:52:49,047
Isso afeta o nosso ju�zo, acho.
427
00:54:27,447 --> 00:54:30,047
- Voc� � a porra do namorado?
- Bem, sim...
428
00:54:30,047 --> 00:54:32,547
- Foi id�ia sua, n�?
- N�o.
429
00:54:34,547 --> 00:54:37,447
- Isto � o que voc� queria.
- � a �nica c�pia?
430
00:54:37,447 --> 00:54:40,047
- Esta � a �nica c�pia.
- Como eu vou saber?
431
00:54:40,047 --> 00:54:43,047
- Esta � a �nica.
- Tire isso do pulso, desgra�ado.
432
00:54:47,047 --> 00:54:49,247
Isto � tudo.
433
00:54:52,047 --> 00:54:54,247
Maldito viado, se voc� disser
alguma coisa sobre isso...
434
00:54:54,248 --> 00:54:56,447
Eu n�o vou dizer nada, ok?
435
00:55:02,147 --> 00:55:04,747
N�o fode comigo!
N�o fode comigo!
436
00:55:42,547 --> 00:55:44,947
- Droga, eu sabia...
- Eu disse pra voc� se acalmar.
437
00:55:44,947 --> 00:55:47,947
O que eu posso fazer?
- Pode tirar isso, por favor?
438
00:55:47,947 --> 00:55:51,247
Devo costurar isso. Tenho que limpar
a �rea. Obrigado.
439
00:55:52,047 --> 00:55:53,947
- Mais uma?
- Sim...
440
00:55:53,947 --> 00:55:56,847
Mantenha pressionado, por favor.
441
00:55:56,847 --> 00:55:58,647
Ele vai ficar bem?
442
00:55:58,648 --> 00:56:01,847
Sim, mas voc� tem que se
acalmar e continuar pressionando.
443
00:56:03,247 --> 00:56:06,047
Aaron, como voc� est�?
Voc� est� bem?
444
00:56:10,347 --> 00:56:13,847
Voc� vai ficar bom.
Tudo vai dar certo.
445
00:56:59,447 --> 00:57:00,947
Ele vai ficar bom.
446
00:57:01,247 --> 00:57:03,147
Por sorte, chegamos r�pido.
447
00:57:03,147 --> 00:57:05,147
Mantenha isso limpo.
448
00:57:05,147 --> 00:57:08,047
E se voc� precisar de
algo, me ligue, ok?
449
00:57:08,047 --> 00:57:10,947
Eu ficarei a noite toda.
Ele est� est�vel, est� muito bem.
450
00:57:10,947 --> 00:57:13,947
- Ele pode dormir ?
- Sim, tudo bem.
451
00:57:13,947 --> 00:57:15,947
Certo?
- Obrigado.
452
00:57:15,947 --> 00:57:18,947
- Vou deixar meu telefone ligado.
- Tudo bem, nos vemos em breve.
453
00:57:20,147 --> 00:57:23,147
- Ligue se tiver alguma pergunta.
- Certo.
454
00:57:43,847 --> 00:57:45,147
Oi, querido.
455
00:57:56,047 --> 00:57:57,347
Querido?
456
00:57:58,947 --> 00:58:00,347
Voc� est� bem?
457
00:58:01,647 --> 00:58:05,347
O que foi?
Por que est� chorando?
458
00:58:10,347 --> 00:58:11,647
Querido?
459
00:58:15,347 --> 00:58:16,847
Desculpe.
460
00:58:18,147 --> 00:58:19,847
O que voc� fez?
461
00:58:20,147 --> 00:58:21,947
Venha sente-se.
462
00:58:30,247 --> 00:58:34,647
Eu arruinei tudo.
Hoje eu coloquei tudo a perder.
463
00:58:37,947 --> 00:58:39,847
O que voc� fez?
464
00:58:41,147 --> 00:58:43,847
Eu n�o sei como dizer.
465
00:58:44,847 --> 00:58:46,847
Voc� pode me dizer.
466
00:58:49,147 --> 00:58:51,147
Eu sinto muito.
467
00:58:54,147 --> 00:58:56,147
Eu sinto muito.
468
00:58:56,147 --> 00:58:58,047
Mas o que aconteceu?
469
00:59:16,147 --> 00:59:18,647
N�o sei o que eu faria
se eu te perdesse.
470
00:59:31,347 --> 00:59:33,047
Quando Aaron foi esfaqueado...
471
00:59:33,047 --> 00:59:36,047
essa foi a pior noite da minha vida,
certamente.
472
00:59:37,147 --> 00:59:40,847
Tive medo de que
n�o superaria isso.
473
00:59:40,847 --> 00:59:44,847
O que seria da gente? De mim?
474
00:59:46,147 --> 00:59:49,847
Se eu o tivesse perdido...
475
00:59:51,147 --> 00:59:53,847
n�o sei o que teria feito.
476
00:59:55,047 --> 01:00:00,947
Estamos juntos h� tanto tempo
e eu tenho tolerado tudo.
477
01:00:00,947 --> 01:00:05,947
E isso me fez perceber
o quanto eu o amo...
478
01:00:05,947 --> 01:00:08,947
e o quanto eu preciso
dele na minha vida.
479
01:00:08,947 --> 01:00:13,947
E tudo isso vale mais do
que qualquer dinheiro.
480
01:00:43,947 --> 01:00:46,947
Eu fiz o que eu deveria ter feito
faz muito tempo, e...
481
01:00:46,947 --> 01:00:50,947
Eu liguei para todos os
meus clientes e lhes disse...
482
01:00:50,947 --> 01:00:54,047
que n�o voltassem a ligar.
483
01:00:56,247 --> 01:00:59,147
Naquela noite eu comecei a procurar
um emprego pela internet.
484
01:01:00,147 --> 01:01:03,947
Eu s� quero fazer as coisas direito.
485
01:02:18,147 --> 01:02:19,447
Ol�.
486
01:02:20,147 --> 01:02:21,847
Voc� � o Sam?
487
01:02:22,247 --> 01:02:23,647
Sim.
488
01:02:24,147 --> 01:02:26,347
Seu namorado est� bem?
489
01:02:26,347 --> 01:02:28,847
- Ele vai ficar bem.
- S�rio?
490
01:02:33,147 --> 01:02:35,747
Meu marido me pediu
que eu lhe desse isto.
491
01:02:36,147 --> 01:02:41,647
E eu quero que tudo corra
bem e eu sinto muito.
492
01:02:42,147 --> 01:02:44,547
Pegue, por favor, e...
493
01:02:45,047 --> 01:02:48,547
a �nica coisa que pe�o � que
voc� n�o fale com ningu�m nisto.
494
01:02:48,547 --> 01:02:51,147
Eu estou muito contente que o seu
namorado est� se recuperando.
495
01:02:51,147 --> 01:02:53,047
Desculpe.
496
01:03:10,047 --> 01:03:13,947
Justamente quando eu pensei
que tudo estava perdido...
497
01:03:13,947 --> 01:03:16,947
e achei que ele iria perder Aaron...
498
01:03:16,948 --> 01:03:19,647
A esposa do Andrew tocou a campanhia.
499
01:03:21,547 --> 01:03:23,147
Com isto.
500
01:03:24,747 --> 01:03:26,047
Com o dinheiro.
501
01:03:26,047 --> 01:03:30,647
E eu mantive isto guardado,
porque nosso futuro depende disto,
502
01:03:30,947 --> 01:03:35,647
e nos deu a oportunidade de nos
casar e sairmos em lua de mel.
503
01:03:35,647 --> 01:03:39,547
E com ele eu pude deixar
a prostitui��o e...
504
01:03:39,548 --> 01:03:43,247
agora eu sou estudante
em tempo integral.
505
01:03:43,947 --> 01:03:46,947
Ent�o isso � tudo.
Acredite ou n�o, terminou.
506
01:03:46,947 --> 01:03:53,947
E se voc� der licen�a, agora eu vou
passar um tempo com meu marido.
507
01:03:57,947 --> 01:04:00,647
Um m�s depois...
508
01:04:00,647 --> 01:04:03,647
n�s demos o sim.
509
01:04:03,647 --> 01:04:06,647
em Iowa.
510
01:04:17,647 --> 01:04:21,647
Eu gostaria de agradecer a todos
os que est�o aqui hoje ao meu lado.
511
01:04:23,147 --> 01:04:26,147
Eu refleti muito e depois de...
512
01:04:26,148 --> 01:04:29,647
um profundo exame
de consci�ncia e...
513
01:04:29,947 --> 01:04:32,647
conversas com a minha esposa...
514
01:04:33,147 --> 01:04:35,047
minha fam�lia e amigos,
515
01:04:35,047 --> 01:04:39,947
eu decidi rever a minha opini�o...
516
01:04:39,947 --> 01:04:41,947
sobre a homossexualidade.
517
01:04:45,147 --> 01:04:49,547
Tenho pensado muito em Jesus
e no que Jesus representa,
518
01:04:49,547 --> 01:04:53,947
e acho que Jesus aceita a todos...
519
01:04:53,947 --> 01:04:57,547
e n�s, como crist�os,
devemos aceitar a todos.
520
01:04:57,547 --> 01:05:00,447
E eu gostaria de dizer que...
521
01:05:00,847 --> 01:05:05,047
apoio o casamento gay...
522
01:05:05,047 --> 01:05:10,047
e a igualdade de direitos
para os homossexuais no EUA.
523
01:05:11,147 --> 01:05:15,247
E eu...
524
01:05:15,247 --> 01:05:17,247
responderei a perguntas depois.
Obrigado.
525
01:05:17,247 --> 01:05:21,947
Isto foi tirado da confer�ncia de
imprensa que o autor, Andrew K. Tucker...
526
01:05:21,947 --> 01:05:26,847
deu esta manh�, na qual ele revisou
a sua opini�o sobre o casamento gay.
527
01:05:26,847 --> 01:05:31,847
Ele estava acompanhado da sua esposa,
que apoiou a sua opini�o...
528
01:05:35,847 --> 01:05:36,347
Tradu��o e Legenda:
T
529
01:05:36,348 --> 01:05:37,348
Tradu��o e Legenda:
TH
530
01:05:37,349 --> 01:05:37,849
Tradu��o e Legenda:
THI
531
01:05:37,850 --> 01:05:38,350
Tradu��o e Legenda:
THIG
532
01:05:38,351 --> 01:05:38,851
Tradu��o e Legenda:
THIGS
533
01:05:38,852 --> 01:05:39,352
Tradu��o e Legenda:
THIGSA
534
01:05:39,353 --> 01:05:39,603
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
535
01:05:39,703 --> 01:05:39,953
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
536
01:05:40,053 --> 01:05:40,303
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
537
01:05:40,403 --> 01:05:40,653
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
538
01:05:40,753 --> 01:05:41,003
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
539
01:05:41,103 --> 01:05:41,353
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
540
01:05:41,453 --> 01:05:41,703
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
541
01:05:41,803 --> 01:05:42,053
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
542
01:05:42,153 --> 01:05:42,403
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
543
01:05:42,503 --> 01:05:42,753
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
544
01:05:42,853 --> 01:05:43,103
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
545
01:05:43,203 --> 01:05:43,453
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
546
01:05:43,553 --> 01:05:43,803
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
547
01:05:43,903 --> 01:05:44,153
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
548
01:05:44,253 --> 01:05:44,353
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN42598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.