All language subtitles for Beach Red (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,224 --> 00:04:18,217 Some of us put up a better front than others, but underneath... 2 00:04:18,295 --> 00:04:21,560 all of us were god-awful scared. 3 00:04:21,632 --> 00:04:23,623 I was scared until just a few minutes ago, 4 00:04:23,700 --> 00:04:25,167 when our landing craft came up. 5 00:04:25,235 --> 00:04:27,100 But now it's gone. 6 00:04:27,170 --> 00:04:29,001 I feel fine, you know? 7 00:04:29,072 --> 00:04:30,596 It's the waiting, I guess. 8 00:04:30,674 --> 00:04:34,440 Once you get into action, the adrenaline gets into your system. 9 00:04:34,511 --> 00:04:36,672 Tell us all about it, Mouse. 10 00:04:36,747 --> 00:04:40,877 Us kids wanna hear the facts of life from a tried-and-true hero. 11 00:04:40,951 --> 00:04:42,350 Cut it out, Sarge. 12 00:04:42,419 --> 00:04:44,284 I was just saying how I feel. 13 00:04:44,354 --> 00:04:45,685 When are we gonna go in? 14 00:04:45,756 --> 00:04:48,384 We've stood around that compartment since 0500. 15 00:04:48,458 --> 00:04:50,949 That's why you're getting that big fat salary for, Red. 16 00:04:51,028 --> 00:04:52,518 Just hold your water. 17 00:04:52,596 --> 00:04:54,461 Hey, Colombo, maybe the Japs took off... 18 00:04:54,531 --> 00:04:56,624 when they saw that we're here in force. 19 00:04:56,700 --> 00:04:58,861 - Maybe, huh? - Stop dreaming, Chubby. 20 00:04:58,935 --> 00:05:02,336 They are dug in ten, twenty feet underground. 21 00:05:02,406 --> 00:05:05,102 Sure, they're just laying low till we hit the beach. 22 00:05:05,175 --> 00:05:08,110 God, that bombardment last night must've softened them up some. 23 00:05:08,178 --> 00:05:09,338 Hey, Colombo. 24 00:05:09,413 --> 00:05:11,711 How long was that Bougainville operation? 25 00:05:11,782 --> 00:05:13,010 Too long, man. 26 00:05:13,083 --> 00:05:14,846 Pushing through those jungles got me. 27 00:05:14,918 --> 00:05:16,351 My boondockers rotted off. 28 00:05:16,420 --> 00:05:19,355 And this is worse, with these lousy beaches. 29 00:05:19,423 --> 00:05:22,688 We're going in for a wet landing about 200 yards off. 30 00:05:22,759 --> 00:05:24,124 Holy mackerel! 31 00:05:26,129 --> 00:05:28,222 For God's sakes, Colombo. 32 00:05:28,298 --> 00:05:30,459 Hey, what do you want me to do, kiss it? 33 00:05:38,442 --> 00:05:41,502 Come on, come on. Clear the way. Let old Gopher get his shot. 34 00:05:46,049 --> 00:05:49,212 Would there be wars if clocks had never been invented? 35 00:05:50,220 --> 00:05:51,380 Cut the philosophy. 36 00:05:51,455 --> 00:05:54,117 You're not a lawyer anymore, you're an officer. 37 00:05:54,191 --> 00:05:55,658 And this is it. 38 00:05:56,960 --> 00:06:00,088 Don't get impatient in the landing craft, you men. 39 00:06:00,163 --> 00:06:04,259 We're going to be circling a long time in the rendezvous area before we go in. 40 00:06:04,334 --> 00:06:07,997 In the landing craft, until the Coxswain lowers the ramp, 41 00:06:08,071 --> 00:06:10,972 keep your heads down and your helmets on. 42 00:06:11,041 --> 00:06:15,000 Keep your weapons close by and try to keep them dry. 43 00:06:15,078 --> 00:06:16,409 Good luck to all of you. 44 00:06:26,790 --> 00:06:29,054 I could get killed today. 45 00:06:29,693 --> 00:06:32,821 Well, boys, here we go. 46 00:06:57,287 --> 00:06:59,380 All right, move! 47 00:07:00,323 --> 00:07:01,483 Hey, wait a minute! 48 00:07:01,558 --> 00:07:04,721 Me first. I wanna shoot up as you're coming down. Get your best angle. 49 00:07:07,130 --> 00:07:08,893 Let's go! 50 00:07:15,539 --> 00:07:18,667 Move! Get your ass over! 51 00:07:20,644 --> 00:07:24,910 All right, girls! Don't let 'em step on your tiny little hand! Let's go! 52 00:07:26,483 --> 00:07:28,542 Move! Let's go! 53 00:07:33,990 --> 00:07:35,048 Go! 54 00:07:39,629 --> 00:07:40,891 Move! 55 00:07:40,964 --> 00:07:42,431 Let's go! 56 00:07:46,203 --> 00:07:47,864 Let's go! 57 00:07:47,938 --> 00:07:49,269 Move! 58 00:09:01,044 --> 00:09:04,172 I thought I had it. I studied all the points... 59 00:09:06,216 --> 00:09:08,514 ...sticking up. They'll cut hell out of you. 60 00:09:08,585 --> 00:09:11,679 What were you doing? Praying? Nothing wrong with it. 61 00:09:11,755 --> 00:09:13,814 Just now? No, not really. 62 00:09:13,890 --> 00:09:16,222 I was... I was just thinking about all these fish 63 00:09:16,293 --> 00:09:20,320 that are gonna get blown up today, and then about back home. 64 00:09:20,397 --> 00:09:22,558 I used to go fishing a lot with my pop. 65 00:09:22,632 --> 00:09:26,329 What's your old man do? Is he a doctor or something like that? 66 00:09:26,403 --> 00:09:27,927 Worse. He's a minister. 67 00:09:28,004 --> 00:09:30,404 That's why I was named Joseph Joshua Cliff. 68 00:09:30,473 --> 00:09:32,236 A minister! Sure enough? 69 00:09:32,309 --> 00:09:33,867 But he's a great guy, too. 70 00:09:33,944 --> 00:09:35,844 I mean, most people think because he's a minister, 71 00:09:35,912 --> 00:09:38,437 he's gotta be square... not fun, not human. 72 00:09:38,515 --> 00:09:41,780 You should hear him at church. He gets more laughs than Bob Hope. 73 00:09:42,986 --> 00:09:46,183 I never heard a minister but he was funny as a graveyard. 74 00:09:46,256 --> 00:09:47,723 He's serious, too. 75 00:09:47,791 --> 00:09:49,554 I mean, he makes people think. 76 00:09:49,626 --> 00:09:52,493 Most people, he says, pray like they were going to the bathroom 77 00:09:52,562 --> 00:09:55,224 or brushing their teeth... a reflex, almost. 78 00:09:55,298 --> 00:09:58,927 "Forgive us our trespasses, and help us to forgive those who trespass against us." 79 00:09:59,002 --> 00:10:01,994 How many people ever stop to think what that really means? 80 00:10:02,072 --> 00:10:04,939 Yeah. You're damn right. 81 00:10:05,008 --> 00:10:06,737 When is something gonna happen? 82 00:10:06,810 --> 00:10:08,573 When are we going in? 83 00:10:08,645 --> 00:10:11,614 Goldberg said it'd be at least an hour more. 84 00:10:22,392 --> 00:10:24,690 ...sometime tomorrow. Anytime. 85 00:10:26,029 --> 00:10:27,462 Your folks still alive? 86 00:10:28,465 --> 00:10:30,865 Hell, I ain't seen 'em since I was four. 87 00:10:30,934 --> 00:10:32,799 That sits just fine with me. 88 00:11:10,407 --> 00:11:13,308 For God's sakes, Colombo. 89 00:11:21,117 --> 00:11:24,609 Only man among living things says prayers. 90 00:11:24,688 --> 00:11:26,485 Or needs to. 91 00:11:27,290 --> 00:11:28,882 They can't get me. 92 00:11:30,960 --> 00:11:34,327 I hope we don't have any hand-to-hand fighting. 93 00:11:49,212 --> 00:11:50,577 What the hell? 94 00:11:50,647 --> 00:11:54,083 Keep your fat head down, you won't catch any spray. 95 00:13:31,948 --> 00:13:33,882 Let's go! Go! 96 00:13:33,950 --> 00:13:35,042 Move! 97 00:14:34,344 --> 00:14:36,904 Get the hell on your feet! 98 00:14:36,980 --> 00:14:39,972 Corpsman! Let's go! 99 00:14:52,528 --> 00:14:54,223 I got to move faster. 100 00:14:54,297 --> 00:14:57,698 I can't move. I can't move. 101 00:14:57,767 --> 00:14:59,428 Oh, please. 102 00:15:08,645 --> 00:15:10,135 You're ruining my shot. 103 00:15:10,213 --> 00:15:12,113 Get the hell out of there, you slo... 104 00:15:14,951 --> 00:15:16,441 Oh, my God. 105 00:15:16,519 --> 00:15:20,011 Yes, there's very heavy fire, mostly mortars and machine guns. 106 00:15:20,089 --> 00:15:22,683 Yes, sir, we're moving. Out. 107 00:15:23,826 --> 00:15:25,657 - You all right, son? - Yes, sir. 108 00:15:25,728 --> 00:15:26,786 All right, come on. 109 00:16:57,320 --> 00:16:59,151 Come on, move. 110 00:17:07,363 --> 00:17:09,854 Charlie One to Charlie Six. 111 00:17:39,729 --> 00:17:42,061 That damn smoke. 112 00:17:42,131 --> 00:17:45,965 I'll stop it down, make it a 5.6. 113 00:18:21,571 --> 00:18:24,631 Oh, please. Oh, please. 114 00:18:27,210 --> 00:18:28,609 Egan, get that... 115 00:18:30,146 --> 00:18:31,374 Mouse! 116 00:18:33,449 --> 00:18:36,213 Not there! Move up! 117 00:18:42,725 --> 00:18:45,057 Charlie One. Charlie One. 118 00:18:46,028 --> 00:18:48,189 Move them out to the next shelter. 119 00:18:49,165 --> 00:18:50,655 Move up! 120 00:18:53,269 --> 00:18:56,170 All right, every man move up. Move up! 121 00:19:04,313 --> 00:19:05,712 Move up! 122 00:19:05,781 --> 00:19:07,942 You too, Colombo! Go! 123 00:19:10,887 --> 00:19:12,411 Okay, you, move up! 124 00:19:12,488 --> 00:19:13,648 Move! 125 00:19:33,976 --> 00:19:36,376 Egan, get some fire on that gun! 126 00:19:38,214 --> 00:19:39,545 Move up! 127 00:19:40,149 --> 00:19:41,446 Move up! 128 00:19:43,953 --> 00:19:45,750 Spread out! Move up! 129 00:19:51,961 --> 00:19:53,360 All right, Mike. 130 00:20:08,744 --> 00:20:09,904 Come on, son. 131 00:20:18,321 --> 00:20:19,652 Please. 132 00:20:20,623 --> 00:20:21,885 Oh, please. 133 00:20:57,927 --> 00:20:59,519 You men seen Mouse? 134 00:20:59,595 --> 00:21:00,687 Not in some time. 135 00:21:00,763 --> 00:21:02,355 Go look for him! 136 00:21:07,570 --> 00:21:08,798 God! 137 00:21:11,207 --> 00:21:12,538 Mouse! 138 00:21:21,817 --> 00:21:24,615 No. No. 139 00:22:52,508 --> 00:22:54,499 Gotta get 'em off this beach. 140 00:23:03,919 --> 00:23:05,750 Get up here! 141 00:23:05,821 --> 00:23:08,984 Get up, Colombo! Get your butt up here! 142 00:23:15,598 --> 00:23:18,089 Charlie One. Charlie One. 143 00:23:18,167 --> 00:23:21,034 This is Charlie Six. Move 'em out, Domingo. 144 00:23:21,103 --> 00:23:23,128 Yes, sir. Over and out. 145 00:23:24,507 --> 00:23:25,872 Move 'em out! 146 00:23:25,941 --> 00:23:27,806 Move out! Move out! 147 00:23:35,184 --> 00:23:38,017 I'm gonna move over. You follow me! 148 00:23:38,087 --> 00:23:39,418 Come on up here! 149 00:23:39,488 --> 00:23:41,979 Automatic weapons, cover! 150 00:23:42,057 --> 00:23:43,388 Let's go! 151 00:24:09,084 --> 00:24:11,416 - Over the line! - All right! 152 00:24:56,799 --> 00:24:59,131 Oh, Jesus! 153 00:25:04,940 --> 00:25:06,669 Oh, Jesus. 154 00:25:23,192 --> 00:25:26,184 Oh, Jesus... 155 00:25:31,066 --> 00:25:32,397 Corpsman! 156 00:25:46,815 --> 00:25:49,477 Oh, Jesus! 157 00:25:55,024 --> 00:25:58,187 - Honeywell! Lindstrom! - Here! 158 00:26:00,429 --> 00:26:01,760 Corpsman! 159 00:26:03,198 --> 00:26:04,597 Hey, Gunny. 160 00:26:04,667 --> 00:26:06,658 We're in a crossfire here. 161 00:26:06,735 --> 00:26:08,726 You get that right gun. 162 00:26:08,804 --> 00:26:09,964 Lindstrom... 163 00:26:10,973 --> 00:26:12,804 - Go ahead fast. - All right. 164 00:26:19,381 --> 00:26:21,372 Cover me. I'm going for that machine gun. 165 00:26:26,322 --> 00:26:27,812 Corpsman... 166 00:26:36,265 --> 00:26:37,857 Don't forget to cover me. 167 00:26:55,618 --> 00:26:59,554 Corpsman! Corpsman! We need a corpsman over here! 168 00:26:59,622 --> 00:27:00,953 Coming. 169 00:27:03,425 --> 00:27:04,687 Corpsman! 170 00:28:33,816 --> 00:28:35,340 Move 'em out! 171 00:28:35,417 --> 00:28:36,748 Move 'em! 172 00:29:14,723 --> 00:29:16,384 Egan, Cliff, move up. 173 00:29:29,538 --> 00:29:32,006 Hell, my eyes aren't as good as they used to be. 174 00:29:32,074 --> 00:29:34,668 I'll have to get glasses when I get back. 175 00:29:34,743 --> 00:29:36,973 Pardon me... if I get back. 176 00:29:53,095 --> 00:29:54,756 Hold it, you two! 177 00:30:01,470 --> 00:30:03,233 We got the son of a bitch! 178 00:30:04,239 --> 00:30:05,570 Get back here! 179 00:30:05,641 --> 00:30:07,233 Hey! It's a dummy! 180 00:30:42,077 --> 00:30:44,671 Cliff and Egan didn't do too bad. 181 00:30:44,746 --> 00:30:47,146 That Cliff though... I don't know. 182 00:30:47,216 --> 00:30:51,209 He'll grow up or he'll go to pieces or he'll be dead. 183 00:30:51,286 --> 00:30:54,187 It's so easy to get killed. 184 00:30:54,256 --> 00:30:58,750 I never saw a man die before today. Or even a dead man. 185 00:31:10,539 --> 00:31:12,370 They can't get me. 186 00:31:12,441 --> 00:31:15,376 I tell you, they ain't gonna get me. 187 00:31:16,712 --> 00:31:20,273 Weaver and Ullman... and poor Huff. 188 00:31:20,349 --> 00:31:23,512 Always yakking about his wife and kids. 189 00:31:23,585 --> 00:31:27,419 I'll have a lot of those... those letters to write. 190 00:31:27,489 --> 00:31:29,821 I'd rather get shot, I think. 191 00:32:06,094 --> 00:32:08,085 Gunny, let's hold them up here. 192 00:32:08,163 --> 00:32:10,495 Hold up! 193 00:32:10,565 --> 00:32:13,659 The tanks will be here in a minute. We'll wait for them. 194 00:32:13,735 --> 00:32:17,068 We don't know what the hell to expect in these damn rice paddies. 195 00:32:17,139 --> 00:32:18,299 Fix bayonets. 196 00:32:18,473 --> 00:32:21,806 Fix bayonets! 197 00:32:40,896 --> 00:32:43,524 Charlie Six calling Pickax Six. 198 00:32:43,598 --> 00:32:47,261 Come in, Pickax. Come in, Pickax. 199 00:32:47,336 --> 00:32:48,667 Yes, sir? 200 00:32:48,737 --> 00:32:52,002 Oh, we've crossed through the Palm Belt, 201 00:32:52,074 --> 00:32:55,237 and we're in the Rice Paddy area... we're crossing that. 202 00:32:56,144 --> 00:32:58,305 No, sir. No incoming fire. 203 00:32:59,815 --> 00:33:02,477 Hey, Egan. How come you're still alive? 204 00:33:02,551 --> 00:33:05,714 Hell, boy, they can't get me till I get me one more woman. 205 00:33:05,787 --> 00:33:09,279 I bet you a pack of cigarettes they get you before they get me. 206 00:33:10,859 --> 00:33:13,191 If I win, you won't pay off. 207 00:33:16,365 --> 00:33:17,457 Yes, sir. 208 00:33:18,433 --> 00:33:20,367 Right. Roger and out. 209 00:33:21,269 --> 00:33:24,761 You gotta figure the odds. We got 8,000 guys here. 210 00:33:24,840 --> 00:33:27,172 Now, why should I buy it? 211 00:33:27,242 --> 00:33:29,972 The best thing to do is to get yourself a wound... 212 00:33:30,045 --> 00:33:32,775 a good one that doesn't hurt too damn much. 213 00:33:32,848 --> 00:33:37,046 Then you're on your way home, out of this muck. 214 00:34:26,501 --> 00:34:28,298 Hit the deck! Hit the deck! 215 00:35:02,104 --> 00:35:03,435 Move 'em out! 216 00:35:08,677 --> 00:35:09,871 Move out! 217 00:36:08,537 --> 00:36:12,667 Hey, Domingo, Gunny, get that tank on that machine gun, 218 00:36:12,741 --> 00:36:15,733 the other one on the bunker, and send us a flamethrower. 219 00:36:15,810 --> 00:36:16,868 Aye, aye, Skip. 220 00:36:16,945 --> 00:36:18,776 I'll get that one on the machine gun. 221 00:36:19,648 --> 00:36:22,310 All right, get that tank to zero on that bunker, 222 00:36:22,384 --> 00:36:24,545 and then you bring up the flamethrower. 223 00:36:29,491 --> 00:36:30,753 12:00. 224 00:36:35,096 --> 00:36:36,256 I've got you. 225 00:36:42,837 --> 00:36:44,168 A little lower. 226 00:37:57,112 --> 00:37:58,602 Gunny, drop the packs. 227 00:37:58,680 --> 00:38:01,171 Drop your packs! 228 00:38:09,524 --> 00:38:12,687 Are you crazy?! Are you crazy?! 229 00:38:19,034 --> 00:38:21,525 All right, move up across that ditch 230 00:38:21,603 --> 00:38:23,264 and cover the flamethrower. 231 00:38:23,338 --> 00:38:24,498 Let's go! 232 00:38:26,741 --> 00:38:29,574 Move up! 233 00:39:45,220 --> 00:39:46,881 I got him! 234 00:39:49,457 --> 00:39:52,551 Oh, my God... I got him. 235 00:39:56,798 --> 00:39:58,060 Don't! 236 00:39:59,234 --> 00:40:02,965 You do your job, Sir Galahad. I'll do mine. 237 00:41:36,898 --> 00:41:39,492 I'm just glad I got boots to fight this war. 238 00:41:51,579 --> 00:41:53,376 Colombo! Snyder! Down! 239 00:42:06,194 --> 00:42:08,992 Corpsman! Corpsman! 240 00:42:09,063 --> 00:42:10,724 What about Snyder... is he gone? 241 00:42:10,798 --> 00:42:13,130 Yeah, Skipper. He caught one in the head. 242 00:42:13,201 --> 00:42:15,692 Well, then forget the corpsman. 243 00:42:15,770 --> 00:42:17,704 I think it missed the bone. 244 00:42:17,772 --> 00:42:19,706 Let's put a bandage on it and let's go. 245 00:42:19,774 --> 00:42:22,436 You're damn lucky, Skipper. A couple of inches lower... 246 00:42:23,378 --> 00:42:26,711 Looks like it went clean through flesh. Move your arm around a little bit. 247 00:42:26,781 --> 00:42:28,271 It's okay. 248 00:42:28,349 --> 00:42:31,546 Gunny, don't let those men bunch up. Get the Lieutenant. 249 00:42:31,619 --> 00:42:34,110 And, Lindstrom, keep those people back. 250 00:42:34,188 --> 00:42:35,348 Aye, aye, sir. 251 00:42:35,423 --> 00:42:38,358 All right, forget the corpsman! 252 00:42:38,426 --> 00:42:42,021 The Skipper wants to see the Lieutenant! The rest of you people spread out! 253 00:42:42,096 --> 00:42:43,927 Skipper's okay! 254 00:42:43,998 --> 00:42:45,727 - Gonzalez! - Yes, sir! 255 00:42:52,540 --> 00:42:54,872 Pickax Six, this is Charlie Six. 256 00:42:54,943 --> 00:42:56,433 We have objective Able. 257 00:42:56,511 --> 00:42:58,445 Moving out to Baker. 258 00:42:58,513 --> 00:43:01,175 Yes, sir. Roger. Out. 259 00:43:01,249 --> 00:43:02,580 Is it all right, skipper? 260 00:43:02,650 --> 00:43:05,141 Yeah. Domingo... 261 00:43:05,219 --> 00:43:06,880 there's that beautiful jungle. 262 00:43:06,955 --> 00:43:09,150 We're going in in column. 263 00:43:09,223 --> 00:43:12,624 You take the advance guard, find us a trail. 264 00:43:12,694 --> 00:43:13,786 Yes, sir. 265 00:43:13,861 --> 00:43:15,692 Lindstrom, move 'em out! 266 00:43:17,231 --> 00:43:20,223 Cliff... you stay back with me. 267 00:43:20,301 --> 00:43:23,236 Egan, you and Ginger take the point. 268 00:43:23,304 --> 00:43:25,363 Colombo, you and Bill keep back. 269 00:43:25,440 --> 00:43:29,035 Now, watch out for an ambush and keep quiet. Let's go. 270 00:46:26,988 --> 00:46:29,149 Egan, it's so easy to get killed. 271 00:46:30,158 --> 00:46:31,648 Yeah, it sure is. 272 00:46:32,994 --> 00:46:35,155 Hope I never get it like Mouse did. 273 00:46:36,364 --> 00:46:39,026 Yeah... his arm. 274 00:46:39,901 --> 00:46:42,734 I never figured on this kind of war. 275 00:46:42,804 --> 00:46:47,537 Bunkers, pillboxes... hell, we're out in the open like a possum on a dead tree. 276 00:46:49,577 --> 00:46:52,011 How many men did it cost us to take that bunker? 277 00:46:53,047 --> 00:46:57,711 Those Japs went up in flames like... like tissue paper. 278 00:46:57,785 --> 00:47:01,243 Yeah. Everything goes poof except the skull and the kneecaps. 279 00:47:02,089 --> 00:47:03,784 That bunker really shook me. 280 00:47:05,193 --> 00:47:07,593 The flamethrower's the worst. I... 281 00:47:07,662 --> 00:47:09,823 I mean, I'd rather get shot or anything. 282 00:47:11,032 --> 00:47:12,863 Except maybe a bayonet. 283 00:47:16,404 --> 00:47:18,235 Mouse'll be okay, I guess. 284 00:47:18,306 --> 00:47:20,706 Yeah. They'll take care of him. 285 00:47:20,775 --> 00:47:23,938 I know a lot of guys that would settle for that right now. 286 00:47:24,011 --> 00:47:26,070 I suppose. 287 00:47:26,147 --> 00:47:29,548 Why did he have to get it like that? I mean, Mouse, of all people. 288 00:47:29,617 --> 00:47:31,209 What did he ever do wrong? 289 00:47:33,321 --> 00:47:35,812 Bullets don't give a damn about that, I reckon. 290 00:47:38,693 --> 00:47:40,684 There ain't no use thinking about it. 291 00:47:42,797 --> 00:47:45,391 Come on, buddy. We got some diggin' to do. 292 00:47:48,402 --> 00:47:52,133 There's gotta be some other way. There's just gotta be. 293 00:47:53,641 --> 00:47:55,040 Or what's the point? 294 00:48:05,887 --> 00:48:07,616 Not bad. Not bad. 295 00:48:07,688 --> 00:48:10,418 I'd thought it'd be a lot worse, seeing it's you. 296 00:48:10,491 --> 00:48:13,358 Look, Sarge, why do we have to go through all this trouble? 297 00:48:13,427 --> 00:48:15,156 'Cause I said so, that's why. 298 00:48:15,229 --> 00:48:17,060 We may only be here a couple of hours. 299 00:48:17,131 --> 00:48:18,621 We may be here all night. 300 00:48:18,699 --> 00:48:23,102 I bet you ten bucks. Ten bucks we'll move out in... in three hours. 301 00:48:23,170 --> 00:48:25,161 And I have 1411. 302 00:48:25,239 --> 00:48:27,298 You make it five bucks, you're on. 303 00:48:28,542 --> 00:48:30,032 Okay, five bucks. 304 00:48:30,111 --> 00:48:31,169 Okay. 305 00:48:32,847 --> 00:48:36,180 Well, who renovated this hotel? I don't know if I can afford it. 306 00:48:36,250 --> 00:48:37,911 My work of art, Captain. 307 00:48:37,985 --> 00:48:39,816 Great job, Colombo. 308 00:48:39,887 --> 00:48:42,219 Too bad we're moving out pretty quick. 309 00:48:46,961 --> 00:48:49,691 Charlie Company is out on perimeter security. 310 00:48:49,764 --> 00:48:51,755 Not a sign of a Jap anywhere around. 311 00:48:51,832 --> 00:48:53,823 Battalion needs prisoners. 312 00:48:53,901 --> 00:48:55,766 Domingo, I'm gonna give you this job 313 00:48:55,836 --> 00:48:58,031 because we lost Menasco back on the beach. 314 00:48:58,105 --> 00:49:00,266 You're the only one who understands Japanese. 315 00:49:01,175 --> 00:49:02,665 This is the area. 316 00:49:03,911 --> 00:49:06,243 Take the Gunny and pick the rest yourself. 317 00:49:07,114 --> 00:49:08,513 Now, let's get this clear. 318 00:49:08,582 --> 00:49:11,312 We need prisoners, but take no unnecessary risks. 319 00:49:11,385 --> 00:49:12,875 Here's your coffee, Captain. 320 00:49:17,491 --> 00:49:19,550 Wow. Damn, that's good. 321 00:49:19,627 --> 00:49:20,958 Now, good luck to you. 322 00:49:21,028 --> 00:49:24,020 And password is "Lucky," the countersign, "Darling." 323 00:49:24,098 --> 00:49:25,690 Aye, Skipper. Let's go, Gunny. 324 00:49:25,766 --> 00:49:26,926 "Lucky darling." 325 00:49:32,206 --> 00:49:33,366 Darling. 326 00:49:35,743 --> 00:49:38,735 Darling, you really should read the comics. 327 00:49:38,813 --> 00:49:40,678 They just kill me. 328 00:49:40,748 --> 00:49:43,842 This one is really marvelous! 329 00:49:43,918 --> 00:49:46,409 It's just too much! 330 00:49:57,832 --> 00:50:00,323 Up you go! Don't you like it? 331 00:50:04,238 --> 00:50:05,705 Higher! 332 00:50:05,773 --> 00:50:07,400 Those were the good times. 333 00:50:07,475 --> 00:50:11,104 Sometimes I think I ought to wear more makeup. 334 00:50:11,178 --> 00:50:14,443 Maybe you'd like me to be all glamorous and jazzed up. 335 00:50:14,515 --> 00:50:17,712 I'd ratherjust wash my face and forget it. 336 00:50:17,785 --> 00:50:19,412 Don't watch. 337 00:50:19,487 --> 00:50:20,977 Don't watch me, darling. 338 00:50:21,055 --> 00:50:22,647 It makes me laugh! 339 00:50:22,723 --> 00:50:25,385 Please don't watch! 340 00:50:25,459 --> 00:50:27,154 Darling! 341 00:50:27,228 --> 00:50:29,788 Darling! Darling! 342 00:50:29,864 --> 00:50:31,354 Oh, my darling. 343 00:50:32,900 --> 00:50:34,629 I love you so much. 344 00:50:35,603 --> 00:50:36,934 You don't know. 345 00:50:37,004 --> 00:50:38,494 Yes, I do. 346 00:50:39,140 --> 00:50:41,131 What am I going to do? 347 00:50:42,476 --> 00:50:45,104 What am I going to do without you? 348 00:50:46,247 --> 00:50:49,239 You have to report in two weeks. 349 00:50:49,316 --> 00:50:51,784 They've called up your reserve unit. 350 00:50:51,852 --> 00:50:53,911 In two weeks! 351 00:50:55,022 --> 00:50:57,513 - Darling! - Don't be like this, love. 352 00:50:57,591 --> 00:50:59,684 It's not the end of the world. I'm not the only one. 353 00:50:59,760 --> 00:51:01,091 I don't care! 354 00:51:01,162 --> 00:51:04,654 I don't care about anyone else on this whole earth but you. 355 00:51:12,907 --> 00:51:15,102 I love you, Julie mine. 356 00:51:15,176 --> 00:51:17,576 I'll miss you terribly, too. 357 00:51:17,645 --> 00:51:20,307 Let's make the most of these two weeks, huh? 358 00:51:20,381 --> 00:51:23,316 Oh, I swore I wouldn't tell you. 359 00:51:23,384 --> 00:51:25,545 I even hid the telegram. 360 00:51:25,619 --> 00:51:30,716 Then I put on all this perfume and this silly negligee 361 00:51:30,791 --> 00:51:34,591 and... and it took me two hours to iron the damn thing. 362 00:51:34,662 --> 00:51:37,392 I'm sorry, love. 363 00:53:49,396 --> 00:53:51,387 Hey, Egan, it's Christmastime. 364 00:53:51,465 --> 00:53:54,559 I got a gift for you. Your favorite chow. 365 00:53:54,635 --> 00:53:55,966 Beans. 366 00:53:57,504 --> 00:53:59,995 That's real nice. Thanks a lot, Sarge. 367 00:54:01,175 --> 00:54:03,666 Egan, how in the world can you eat so much of that crud? 368 00:54:03,744 --> 00:54:05,905 That's the fifth can you've had today. 369 00:54:05,980 --> 00:54:09,746 I've had better, but I've had worse... most of the time. 370 00:54:10,851 --> 00:54:12,341 Worse than nothin'. 371 00:54:12,419 --> 00:54:16,253 Different for you, I guess, your being from a nice home and a big town. 372 00:54:16,323 --> 00:54:17,813 Oh, it's not that big. 373 00:54:17,891 --> 00:54:19,381 It would be to me. 374 00:54:19,460 --> 00:54:22,520 Damn little one-store town I come from. 375 00:54:22,596 --> 00:54:24,427 You know something? 376 00:54:24,498 --> 00:54:27,160 There wasn't no flush toilet in the whole damn place. 377 00:54:27,234 --> 00:54:30,067 I never saw one till I got to the recruiting station. 378 00:54:30,137 --> 00:54:32,799 Or a new car or a big store. 379 00:54:32,873 --> 00:54:34,602 And the same gals, what there was, 380 00:54:34,675 --> 00:54:36,404 every fella was trying to catch 'em 381 00:54:36,477 --> 00:54:38,536 soon as they was old enough to wear a bra. 382 00:54:39,480 --> 00:54:41,641 Some of them was real ugly, too. 383 00:54:41,715 --> 00:54:44,707 I mean, you had to cover their heads with a paper bag. 384 00:54:45,519 --> 00:54:46,679 For real! 385 00:54:48,322 --> 00:54:50,313 Keep eatin', Egan, baby. 386 00:54:50,391 --> 00:54:52,655 This is just for the record. 387 00:54:52,726 --> 00:54:54,990 Might use it in the Gourmet Magazine... 388 00:54:55,062 --> 00:54:56,996 or maybe a recruiting film. 389 00:54:58,465 --> 00:54:59,955 I'm famous! 390 00:55:02,903 --> 00:55:05,633 Hey, don't bunch up, you men. Come on, now. 391 00:55:05,706 --> 00:55:09,198 Okay, Captain. I was just trying to make Egan here immortal. 392 00:55:09,276 --> 00:55:13,269 We're gonna put his picture on every can of C-rations. He eats the stuff! 393 00:55:16,150 --> 00:55:17,481 How do you feel, sir? 394 00:55:17,551 --> 00:55:19,815 Okay. Hey, is that your lunch, Egan? 395 00:55:19,887 --> 00:55:21,684 He ate all of these, Captain. 396 00:55:22,589 --> 00:55:25,183 I'll put you in for a new medal, Egan, 397 00:55:25,259 --> 00:55:26,954 for abdominal fortitude. 398 00:55:27,861 --> 00:55:30,091 You know, Captain, I've decided when this is all over, 399 00:55:30,164 --> 00:55:31,597 I'm not going back to school. 400 00:55:31,665 --> 00:55:35,829 I'm gonna take Egan out on the road for eating contests. Make a million. 401 00:55:35,903 --> 00:55:37,564 What were you majoring in, Cliff? 402 00:55:37,638 --> 00:55:39,538 I was gonna be a lawyer like you, sir. 403 00:55:39,606 --> 00:55:41,938 Keep planning on it. You'll make it. 404 00:55:42,009 --> 00:55:44,842 Might even be a better lawyer for having gone through this. 405 00:55:48,816 --> 00:55:50,306 Why did I say that? 406 00:55:50,384 --> 00:55:52,909 Is anybody better for having gone through this? 407 00:55:52,986 --> 00:55:55,648 I suppose some are. I don't know. 408 00:58:02,283 --> 00:58:05,548 You won't do no more killing, but you'll talk. 409 00:59:24,465 --> 00:59:28,128 It's a little tough. Could've been here two or three weeks, but it's food. 410 00:59:28,202 --> 00:59:30,534 - Looks good to me. - Yeah. Thanks a lot, Sarge. 411 00:59:34,241 --> 00:59:37,233 Boy! I really stink, don't I? 412 00:59:37,311 --> 00:59:39,472 Yeah, you're real raunchy, Egan. 413 00:59:39,547 --> 00:59:42,880 You get upwind of the Japs and they'll just surrender. 414 00:59:42,950 --> 00:59:44,941 Tell Captain MacDonald. 415 00:59:45,019 --> 00:59:48,182 Hey, Cliff... what do you miss the most? 416 00:59:48,255 --> 00:59:51,850 Well, I don't know. A good, clean bed, maybe. 417 00:59:53,094 --> 00:59:56,188 You know the one thing that I really miss is a woman. 418 00:59:56,263 --> 00:59:58,993 I tell ya, some nights I think I'm just gonna go nuts. 419 00:59:59,066 --> 01:00:01,057 I tell you, when this operation's over, 420 01:00:01,135 --> 01:00:03,729 I'm gonna scout out every inch of this damn island. 421 01:00:03,804 --> 01:00:06,534 There just has to be a woman on this patch of sand somewhere. 422 01:00:06,607 --> 01:00:09,735 I mean one woman... any damn woman... even a paper-bagger. 423 01:00:13,914 --> 01:00:14,972 Hey, Cliff... 424 01:00:15,950 --> 01:00:17,611 when was your last time? 425 01:00:19,487 --> 01:00:20,545 A babe? 426 01:00:23,491 --> 01:00:25,322 Just before I left home. 427 01:00:29,830 --> 01:00:33,698 Hey, kid, now how old are you? Now, I mean really. 428 01:00:34,568 --> 01:00:37,594 I'm almost 19. How old are you? 429 01:00:38,472 --> 01:00:41,873 Well, I'm 24, but sometimes I feel like I was your old man. 430 01:00:41,942 --> 01:00:43,739 What difference does it make, Egan? 431 01:00:47,281 --> 01:00:49,681 I bet you never really had a woman. 432 01:00:49,750 --> 01:00:52,844 Not once. Come on, now. 433 01:00:52,920 --> 01:00:54,581 I don't care what you think! 434 01:00:54,655 --> 01:00:56,247 What I know is what counts! 435 01:00:56,323 --> 01:00:59,156 Okay, okay. Don't scratch my itch either way. 436 01:00:59,226 --> 01:01:01,558 That's what counts, all right. What you know. 437 01:01:05,699 --> 01:01:07,860 I don't want anybody to know, Cliff. 438 01:01:07,935 --> 01:01:10,096 Not anybody. Promise? 439 01:01:10,171 --> 01:01:13,140 'Course, honey. Why would I? What kind of guy do you think I am? 440 01:01:21,482 --> 01:01:23,973 Wait just a little bit, darling, please. 441 01:01:24,051 --> 01:01:26,349 I'm scared. Really scared. 442 01:01:26,420 --> 01:01:28,479 Why, honey? Why? 443 01:01:28,556 --> 01:01:33,050 You know. Not just that you might hurt me, but what if... 444 01:01:33,127 --> 01:01:35,960 I mean, if anything happened and you were away, what would I do? 445 01:01:36,030 --> 01:01:38,021 I'd kill myself, Cliff. Honest. 446 01:01:38,099 --> 01:01:39,760 Don't talk like that. 447 01:01:40,734 --> 01:01:42,326 Nothing's gonna happen. 448 01:01:46,040 --> 01:01:47,098 Susie! 449 01:01:50,277 --> 01:01:53,440 - Susie, are you out there? - Yes, Daddy? 450 01:01:53,514 --> 01:01:56,244 You'd better come in now, dear. It's getting late. 451 01:01:56,317 --> 01:01:58,444 All right, Daddy. We were just about to. 452 01:01:58,519 --> 01:02:01,113 We would like to say goodbye to Cliff too, you know. 453 01:02:01,188 --> 01:02:03,019 Yes, sir. Thank you. 454 01:02:11,699 --> 01:02:13,189 Damn beans. 455 01:02:15,870 --> 01:02:18,395 Hold it, Egan. Where the hell do you think you're going? 456 01:02:18,472 --> 01:02:21,566 I gotta go to the ladies' room. I got your permission, Mother? 457 01:02:21,642 --> 01:02:23,633 You know the orders. Nobody goes without a guard. 458 01:02:23,711 --> 01:02:25,042 This place could be full of Japs, 459 01:02:25,112 --> 01:02:27,706 and I can't think of any better target than that great big fat... 460 01:02:27,781 --> 01:02:29,510 - I'll go. - All right. 461 01:02:30,718 --> 01:02:32,049 - Wait a minute. - I can't! 462 01:02:32,119 --> 01:02:33,609 - You know the password? - Lucky. 463 01:02:33,687 --> 01:02:36,747 - The countersign? - Darling. Let's go! 464 01:02:36,824 --> 01:02:37,882 Let's go! 465 01:02:37,958 --> 01:02:40,290 Wouldn't it be a hell of a thing in the middle of an attack, Egan? 466 01:02:40,361 --> 01:02:42,192 Is something happening? I'll be right with you. 467 01:02:42,263 --> 01:02:45,994 Oh, no, you won't. You point that thing at me, and I'll shoot ya! I swear! 468 01:02:59,580 --> 01:03:00,638 Lucky! 469 01:03:04,351 --> 01:03:05,511 Lucky! 470 01:03:05,586 --> 01:03:07,679 Damn it! 471 01:03:08,689 --> 01:03:12,022 Cliff, put that damn pipe down! Come here! 472 01:03:17,364 --> 01:03:18,695 What's happening?! 473 01:03:21,702 --> 01:03:23,863 Honeywell, what the hell's going on?! 474 01:03:24,705 --> 01:03:26,536 Honeywell, I asked you what's going on. 475 01:03:26,607 --> 01:03:30,441 There's your prisoner. A Jap captain. 476 01:03:30,511 --> 01:03:33,503 That slope-headed dummy there just shot him dead! 477 01:03:33,581 --> 01:03:36,141 Damn it, Cliff. What's the matter with you? 478 01:03:39,954 --> 01:03:41,785 What happened to his arms? 479 01:03:41,855 --> 01:03:43,186 I broke 'em. 480 01:03:44,225 --> 01:03:45,886 - You broke his arms? - Yes, sir. 481 01:03:45,960 --> 01:03:49,123 One after he knocked off the lieutenant, one after he gave me this. 482 01:03:49,196 --> 01:03:50,720 Daniel's dead, too. 483 01:03:55,102 --> 01:03:57,332 Sergeant, get these men back to their holes. 484 01:03:58,172 --> 01:04:00,766 Get the hell outta here! Get back to your hole! 485 01:04:00,841 --> 01:04:02,365 You, too. Move! 486 01:04:02,977 --> 01:04:06,071 Everybody back. Come on, move! 487 01:04:06,146 --> 01:04:09,479 Honeywell, I want an explanation. What was the point? 488 01:04:09,550 --> 01:04:13,042 Was it necessary to break both his arms? Was it unavoidable? 489 01:04:13,120 --> 01:04:15,611 Will the captain drop rank for a minute, sir? 490 01:04:16,557 --> 01:04:17,717 Go ahead. 491 01:04:18,759 --> 01:04:19,919 I'm a Marine. 492 01:04:19,994 --> 01:04:22,053 Who gives a damn about this dead Jap now? 493 01:04:22,129 --> 01:04:23,858 He's nothing! He's worth nothing! 494 01:04:23,931 --> 01:04:26,263 When I brought him in here, he was worth something... to talk! 495 01:04:26,333 --> 01:04:29,666 He didn't need his arms for that! That's the way I look at it, sir. 496 01:04:29,737 --> 01:04:33,571 More of these little slobs would be alive right now if they thought like me. 497 01:04:33,641 --> 01:04:35,131 I'm gonna kill these bastards. 498 01:04:35,209 --> 01:04:36,870 I'm gonna shoot 'em, I'm gonna bayonet 'em, 499 01:04:36,944 --> 01:04:39,777 I'm gonna break their arms so they don't give us no more trouble. 500 01:04:39,847 --> 01:04:41,940 That's what we're here for... to kill! 501 01:04:42,016 --> 01:04:44,678 That's what they're doing to us any way they can. 502 01:04:45,719 --> 01:04:48,313 Everything else is just a lot of crap! 503 01:04:50,824 --> 01:04:52,155 That's all, sir. 504 01:04:52,893 --> 01:04:55,225 I want you to understand me, Honeywell. 505 01:04:56,196 --> 01:04:59,757 I want this company to fight hard... as hard as they can. 506 01:04:59,833 --> 01:05:02,666 But I don't want these boys to be professional killers. 507 01:05:02,736 --> 01:05:05,830 I don't want them to break a man's arms unless it's a necessity! 508 01:05:05,906 --> 01:05:07,498 Not just out of hate! 509 01:05:08,442 --> 01:05:10,103 This isn't the end of everything. 510 01:05:10,177 --> 01:05:13,669 A lot of us have been killed, and a lot more of us are going to be killed. 511 01:05:13,747 --> 01:05:15,772 But a lot more of us are going home. 512 01:05:17,951 --> 01:05:19,680 You understand me, Honeywell? 513 01:05:20,521 --> 01:05:23,581 I hear ya, sir, but it don't change anything for me. 514 01:05:26,860 --> 01:05:29,590 Can I go now? I wanna get a burial detail. 515 01:05:31,965 --> 01:05:33,956 - Go ahead. - Yes, sir. 516 01:05:36,337 --> 01:05:38,669 I guess that's what happens with killing. 517 01:05:38,739 --> 01:05:41,640 After a while, we forget why we're doing it. 518 01:05:42,710 --> 01:05:45,543 That's the danger... the real danger. 519 01:05:45,612 --> 01:05:48,274 Oh, God, my shoulder hurts. 520 01:05:54,221 --> 01:05:56,553 Hey, Cliff. Take a look. 521 01:05:57,257 --> 01:05:59,316 Come on. Take a look. 522 01:05:59,393 --> 01:06:01,725 If you squint your eyes a bit with the light on, 523 01:06:01,795 --> 01:06:03,956 you can almost damn fool yourself. 524 01:06:05,332 --> 01:06:06,424 See what I mean? 525 01:06:06,500 --> 01:06:09,264 Don't that look like the real thing, though, Cliff? 526 01:06:09,336 --> 01:06:12,828 Well, yeah. And that rock really looks like her belly, too. 527 01:06:12,906 --> 01:06:13,964 Yeah. 528 01:06:14,041 --> 01:06:18,341 I wish she had some thighs and legs. 529 01:06:18,412 --> 01:06:20,573 Damn, she looks pretty good, though. 530 01:06:21,482 --> 01:06:26,317 If we stay out here till nighttime, you better look out. 531 01:06:29,056 --> 01:06:30,717 Brace yourself. 532 01:06:32,326 --> 01:06:34,726 You know, she reminds me a bit of my last woman. 533 01:06:34,795 --> 01:06:36,285 Did I tell you about that last one? 534 01:06:36,363 --> 01:06:38,593 Which one? I don't know with you anymore. 535 01:06:38,665 --> 01:06:42,499 This was the last one, before we left, on my weekend pass. 536 01:06:42,569 --> 01:06:45,231 A real big gal. Tall. 537 01:06:45,973 --> 01:06:47,702 We hit it off the first damn minute. 538 01:06:47,775 --> 01:06:51,108 She was sitting in one of those little sports cars, waitin' for a light. 539 01:06:51,178 --> 01:06:54,511 When I saw her, I started to paw the ground. 540 01:06:54,581 --> 01:06:56,742 I asked her for a lift, and she said, "Where?" 541 01:06:56,817 --> 01:06:59,650 I said, "Wherever you're goin'." She thought that was pretty cute. 542 01:06:59,720 --> 01:07:04,214 So the next thing, we were up in her room, real nice with a big, soft bed. 543 01:07:04,291 --> 01:07:05,622 You know. 544 01:07:07,594 --> 01:07:11,530 I bought a bottle of hundred proof to hurry things along. 545 01:07:11,598 --> 01:07:13,930 And I got her in a game of strip poker. 546 01:07:14,001 --> 01:07:17,835 Okay, now. This time you're gonna win... I bet you. 547 01:07:20,340 --> 01:07:21,671 Boy, did I cheat. 548 01:07:23,510 --> 01:07:25,239 I better! 549 01:07:26,246 --> 01:07:29,079 Come on, now. Let's play. Come on. 550 01:07:30,551 --> 01:07:31,609 Let's dance. 551 01:07:31,685 --> 01:07:33,676 - Come on, let's play. - No, I wanna dance! 552 01:07:33,754 --> 01:07:35,244 - I wanna play. - Come on, come on. 553 01:07:35,322 --> 01:07:37,586 She had a better idea. 554 01:07:37,658 --> 01:07:39,250 She wanted to dance. 555 01:07:45,232 --> 01:07:49,396 She was the tallest damn gal I ever danced with. 556 01:07:50,637 --> 01:07:53,037 But I didn't mind a damn little bit. 557 01:07:54,341 --> 01:07:56,741 I even scooched down some. 558 01:07:58,946 --> 01:08:01,540 Boy, what a king-sized dish she was. 559 01:08:01,615 --> 01:08:03,674 I really hit the jackpot. 560 01:08:04,418 --> 01:08:06,409 You're a little goof. 561 01:08:06,487 --> 01:08:10,423 The only hitch was that damn tall gal could out-drink anybody. 562 01:08:10,491 --> 01:08:12,322 Me with that hundred proof... 563 01:08:12,392 --> 01:08:15,054 You had a little bit too much to drink! 564 01:08:15,128 --> 01:08:16,618 Yes, ma'am. 565 01:08:22,469 --> 01:08:27,463 Say... Iooky here! Looky here! I win again! 566 01:08:29,576 --> 01:08:31,237 I'm sorry, sugar. 567 01:08:31,311 --> 01:08:32,972 But, hell. Remember... 568 01:08:33,046 --> 01:08:37,710 Unlucky at cards... lucky in love. 569 01:08:38,452 --> 01:08:39,578 Well... 570 01:08:40,721 --> 01:08:44,987 I suppose that sooner or later... 571 01:08:58,105 --> 01:09:01,438 I know we had one dadgum hell of a ball, 572 01:09:01,508 --> 01:09:04,841 but now when I wanna dwell on it, I can't remember! 573 01:09:05,812 --> 01:09:07,302 Ain't that hell? 574 01:10:03,170 --> 01:10:06,333 So the answer must lie somewhere in this area. 575 01:10:06,406 --> 01:10:10,638 The Colonel's ordered up patrols out of the other outfits that cover around here 576 01:10:10,711 --> 01:10:13,202 with no reports of anything out of the ordinary. 577 01:10:13,280 --> 01:10:15,680 We've got to find out what's up. It's... 578 01:10:15,749 --> 01:10:19,344 it's unnatural the Japs haven't counterattacked by now. 579 01:10:19,419 --> 01:10:22,149 So it's up to you men, before we get our heads pounded off, 580 01:10:22,222 --> 01:10:24,713 to find out what the hell is going on. 581 01:10:25,659 --> 01:10:30,494 I've marked some red X's here where I think you may find a clue. 582 01:10:30,564 --> 01:10:33,328 You could use some morphine, sir. Shall I send someone? 583 01:10:33,400 --> 01:10:34,992 No, later. I... 584 01:10:35,902 --> 01:10:37,392 Thank you. 585 01:10:37,471 --> 01:10:38,733 What was I saying? 586 01:10:39,973 --> 01:10:44,808 Oh, yes. I want you all to try to remember out there 587 01:10:44,878 --> 01:10:48,177 all the instructions you've been given about that jungle. 588 01:10:48,248 --> 01:10:52,685 In some ways, it's as deadly as the Japs. 589 01:10:53,220 --> 01:10:55,120 - Good luck, Lindstrom. - Thank you, sir. 590 01:10:55,188 --> 01:10:57,418 - Colombo. - Yeah, thanks. 591 01:10:58,225 --> 01:11:00,352 - Cliff. - Thank you, Captain. 592 01:11:01,194 --> 01:11:02,786 Thank you, sir. 593 01:11:05,198 --> 01:11:07,564 There are instructions on everything... 594 01:11:08,702 --> 01:11:10,397 ...except on how to die. 595 01:11:10,470 --> 01:11:13,166 The mosquitoes are out there waiting for you. 596 01:11:13,240 --> 01:11:18,473 The anopheles, the aedes, the culex... operating under unified command. 597 01:11:18,545 --> 01:11:20,843 Their target... you. 598 01:11:22,616 --> 01:11:24,083 The ticks are waiting, too, 599 01:11:24,151 --> 01:11:27,416 to bury their heads under your skin and suck your blood. 600 01:11:27,487 --> 01:11:32,083 There are vicious sand flies, bloodsucking flies, buffalo great fly, 601 01:11:32,159 --> 01:11:33,854 assassin bugs, 602 01:11:33,927 --> 01:11:38,921 colonies of fleas, mandated gnats, whole republics of mites. 603 01:11:38,999 --> 01:11:42,264 Leeches make getting next to your skin their life's ambition. 604 01:11:42,335 --> 01:11:46,032 All these insects will attack you with a Japanese accent. 605 01:11:46,106 --> 01:11:51,510 Their bites can cause malaria, filariasis, espundia, typhus, 606 01:11:51,578 --> 01:11:55,173 trench fever, bubonic plague. 607 01:11:55,248 --> 01:11:58,706 The growing things of the jungle can spell death, too. 608 01:11:58,785 --> 01:12:01,879 Jungle fungus will damage and pigment your skin. 609 01:12:01,955 --> 01:12:05,584 The sap of the beach apple and mango tree bring sores 610 01:12:05,659 --> 01:12:07,320 that never seem to heal. 611 01:12:07,394 --> 01:12:11,888 The milky sap of the buta-buta can cause total blindness. 612 01:12:11,965 --> 01:12:15,958 The oil of the Kamanday tree, if it enters your body, will be fatal. 613 01:12:16,036 --> 01:12:18,698 Equally fatal is the bark of the abuab tree 614 01:12:18,772 --> 01:12:20,967 or the sap of the Dalit. 615 01:12:21,041 --> 01:12:25,910 But your greatest danger will be from your fellow man. 616 01:14:37,477 --> 01:14:39,638 I think I sprung a leak. 617 01:14:41,081 --> 01:14:42,446 God. 618 01:14:42,515 --> 01:14:43,812 I'm sorry, Sarge. 619 01:14:46,486 --> 01:14:48,613 You guys are wasting your time. 620 01:14:54,728 --> 01:14:56,491 We gotta get Lindstrom outta here. 621 01:14:56,563 --> 01:14:57,757 One of us, anyway. 622 01:14:59,532 --> 01:15:01,932 Why don't we all get the hell outta here? 623 01:15:04,704 --> 01:15:06,262 Take Lindstrom back. 624 01:15:07,340 --> 01:15:09,604 Captain MacDonald says we gotta know what's out there. 625 01:15:09,676 --> 01:15:10,768 You gotta. 626 01:15:10,844 --> 01:15:11,902 I don't. 627 01:15:11,978 --> 01:15:14,003 I don't need no medals. 628 01:15:17,450 --> 01:15:19,816 Hey. What about you, Egan? 629 01:15:21,821 --> 01:15:23,618 No, I think we gotta go on. 630 01:15:23,690 --> 01:15:27,319 What hell good will it do us or them if we are dead? 631 01:15:32,098 --> 01:15:35,090 Hell, Colombo, now, I ain't no more a hero than you are. 632 01:15:35,168 --> 01:15:38,660 Me and Cliff, we're going on. Right, buddy? 633 01:15:41,441 --> 01:15:44,569 All right, Colombo, somebody's gotta get Lindstrom back. 634 01:15:44,644 --> 01:15:47,112 You got the urge to head that way, so how about it? 635 01:15:47,180 --> 01:15:48,272 You gonna take him? 636 01:15:48,348 --> 01:15:50,578 Okay. Okay. 637 01:15:50,650 --> 01:15:52,515 Help me get him on my back. 638 01:15:52,786 --> 01:15:55,482 I don't wanna bust his guts. 639 01:16:06,733 --> 01:16:09,133 Egan doesn't seem scared. 640 01:16:09,202 --> 01:16:12,035 I hope it doesn't show how scared I am. 641 01:16:13,306 --> 01:16:15,137 Let's go report to Captain MacDonald. 642 01:16:15,208 --> 01:16:16,266 Yeah. 643 01:16:28,788 --> 01:16:33,248 If I get him back okay, the odds are I won't get sent out again. 644 01:16:33,326 --> 01:16:35,487 Not for a while, anyway. 645 01:16:35,729 --> 01:16:37,663 I'll be a hero. 646 01:17:00,520 --> 01:17:03,887 This'll ease the pain, sir, but you can carry on. 647 01:17:03,957 --> 01:17:05,549 Good. Good. 648 01:17:11,064 --> 01:17:12,656 Captain MacDonald. 649 01:17:12,732 --> 01:17:14,359 This is Red 22. 650 01:17:14,434 --> 01:17:16,629 Red 22, this is Charlie 6. 651 01:17:16,703 --> 01:17:18,671 I've been parked in this hole sweating you out. 652 01:17:18,738 --> 01:17:21,172 Why in hell haven't you kept me informed? 653 01:17:21,241 --> 01:17:22,868 Lindstrom's a casualty, sir. 654 01:17:22,942 --> 01:17:24,500 Colombo's taking him in. 655 01:17:24,577 --> 01:17:26,477 I think you'll have to send some Corpsmen. 656 01:17:26,546 --> 01:17:28,013 He'll need some blood. 657 01:17:28,081 --> 01:17:30,606 Just have them follow the telephone wire. 658 01:17:30,683 --> 01:17:32,651 Lindstrom. My God. 659 01:17:33,486 --> 01:17:36,421 Okay, Cliff, who's in charge of the patrol now? 660 01:17:37,624 --> 01:17:39,683 You've got to! You're older. 661 01:17:41,261 --> 01:17:42,751 L... I guess no one, Captain. 662 01:17:43,663 --> 01:17:44,789 I think Egan ought to. 663 01:17:44,864 --> 01:17:46,627 He's older. 664 01:17:47,934 --> 01:17:50,027 Well, all right, Cliff. 665 01:17:50,103 --> 01:17:52,731 Yes, l... I guess you're right. 666 01:17:52,806 --> 01:17:54,740 Let Egan be in charge. Put him on. 667 01:17:55,141 --> 01:17:56,608 You heard him. You're it. 668 01:17:58,678 --> 01:18:00,703 Okay! I mean, yes, sir. 669 01:18:00,780 --> 01:18:01,804 Egan, 670 01:18:01,881 --> 01:18:03,906 you're in charge now. 671 01:18:04,784 --> 01:18:06,149 What's your present position? 672 01:18:09,055 --> 01:18:13,617 We can't be more than 500 yards out past the first X mark on the map, Captain. 673 01:18:13,693 --> 01:18:15,092 All right, good. 674 01:18:15,161 --> 01:18:20,224 Now I want you to tell me everything you see and hear, you understand? 675 01:18:20,300 --> 01:18:22,791 Yes, sir. Okay. 676 01:18:42,856 --> 01:18:46,257 What good is a medal if this is gonna give me a heart attack? 677 01:19:00,640 --> 01:19:01,902 How is it, Sarge? 678 01:19:02,609 --> 01:19:05,442 - Bad? - Can't make it. 679 01:19:07,046 --> 01:19:10,607 You mean me carrying you? 680 01:19:11,851 --> 01:19:14,547 Too tough. 681 01:19:17,190 --> 01:19:18,680 You're right, Sarge. 682 01:19:18,758 --> 01:19:19,952 I think you're right. 683 01:19:20,026 --> 01:19:24,326 Maybe I could hurry on back and send a Corpsman for you. 684 01:19:25,131 --> 01:19:26,621 You're still the boss. 685 01:19:27,500 --> 01:19:28,933 Is that you want, huh? 686 01:19:29,702 --> 01:19:30,999 I'd go on. 687 01:19:31,070 --> 01:19:32,298 I'll hurry. 688 01:19:33,606 --> 01:19:36,040 I can make it pretty fast alone. 689 01:19:37,510 --> 01:19:39,205 You're right, Sarge. 690 01:20:17,417 --> 01:20:19,351 Look at that! 691 01:20:20,620 --> 01:20:22,952 Thank you! 692 01:20:44,811 --> 01:20:46,540 Come on, Sarge. 693 01:20:46,613 --> 01:20:49,582 Hey, you didn't think I'd leave you here, did you? 694 01:20:51,818 --> 01:20:53,115 Come on. 695 01:20:53,186 --> 01:20:55,086 Colombo'll get you back. 696 01:21:05,298 --> 01:21:09,860 The odds aren't as good this way, but I can't leave old Sarge out there. 697 01:21:09,936 --> 01:21:13,929 Hell, Colombo, you're a dope. 698 01:21:24,584 --> 01:21:25,608 I'm hung up. 699 01:21:28,021 --> 01:21:29,113 That's got it. 700 01:21:30,089 --> 01:21:32,649 Boy, I sure don't like this. 701 01:21:32,725 --> 01:21:35,455 They can't get me till I get me one more woman. 702 01:21:35,528 --> 01:21:38,053 Not till I get one more woman. 703 01:22:33,186 --> 01:22:34,847 You wanna stop for a minute? 704 01:22:34,921 --> 01:22:36,752 I got a can of beans. 705 01:22:36,823 --> 01:22:38,882 No. We'd better not. 706 01:22:41,961 --> 01:22:44,555 Why in the hell am I always so hungry? 707 01:23:37,517 --> 01:23:38,916 Get back! 708 01:23:42,021 --> 01:23:43,147 They're coming! 709 01:23:43,222 --> 01:23:44,519 Look, Egan! 710 01:23:49,595 --> 01:23:50,721 The phone, Egan. 711 01:23:57,870 --> 01:23:58,859 Hello, hello. 712 01:23:58,938 --> 01:24:00,906 What's going on out there? Can you hear me? 713 01:24:00,973 --> 01:24:03,168 They're coming, they're coming! 714 01:24:06,646 --> 01:24:08,477 - How many? - I don't know, Captain. 715 01:24:08,548 --> 01:24:10,277 Good Lord, they're everywhere. 716 01:24:10,349 --> 01:24:11,611 A patrol? 717 01:24:11,684 --> 01:24:14,551 No. Dozens of them, all heading past us. 718 01:24:17,490 --> 01:24:18,650 How many? 719 01:25:00,333 --> 01:25:03,234 This place is too hot. We gotta get out of here. 720 01:25:03,302 --> 01:25:06,169 Captain. Captain MacDonald? 721 01:25:06,239 --> 01:25:09,003 Look, Cliff, Egan, they've gone past you now, haven't they? 722 01:25:09,075 --> 01:25:10,133 Yes, sir. 723 01:25:10,209 --> 01:25:13,303 All right, so you're in no danger this damn minute, are you? 724 01:25:13,379 --> 01:25:15,813 Well, not exactly this damn minute, sir. 725 01:25:15,882 --> 01:25:19,511 Well, now, those Japs who just went past you, they were going somewhere. 726 01:25:19,585 --> 01:25:22,611 It's important for us to know where and why. 727 01:25:22,688 --> 01:25:25,589 Now, you... you two are the patrol. 728 01:25:25,658 --> 01:25:26,716 Make your decision. 729 01:25:26,792 --> 01:25:30,023 Do you wanna go on or come back? 730 01:25:33,633 --> 01:25:38,366 Well, we... I guess it'd be better to go on, maybe. 731 01:25:38,437 --> 01:25:42,533 I want you men to remember that it's all right if you change your minds. 732 01:25:43,209 --> 01:25:44,608 Yes, sir. 733 01:25:44,677 --> 01:25:46,872 We might get around to doing that. 734 01:25:57,924 --> 01:26:00,984 The gardenerjust doesn't water enough in my little garden... 735 01:26:01,060 --> 01:26:04,791 just splashes around where it shows, and then off he sneaks. 736 01:26:05,631 --> 01:26:07,997 Everything is in bloom now at home. 737 01:26:09,869 --> 01:26:12,463 Camellias, azaleas. 738 01:26:14,674 --> 01:26:17,700 If I lose one camellia, I'll fire him. 739 01:26:17,777 --> 01:26:20,405 - Why are you laughing? - Because you're funny. 740 01:26:24,584 --> 01:26:26,415 Bang! Bang! 741 01:26:28,955 --> 01:26:31,389 You must never point a gun at anybody, Mike. 742 01:26:31,891 --> 01:26:32,949 Bang! 743 01:26:35,061 --> 01:26:36,085 Bang! 744 01:26:37,797 --> 01:26:38,786 Bang! 745 01:26:38,864 --> 01:26:40,161 Colombo, Snyder, down! 746 01:26:41,133 --> 01:26:44,534 I keep worrying that the war might spread and you'd be in it. 747 01:26:44,604 --> 01:26:47,937 That horrible crazy little Hitler! 748 01:26:48,007 --> 01:26:50,840 I don't think the Japanese would fight us, do you? 749 01:26:50,910 --> 01:26:54,175 I like them so much... their gardens and their politeness. 750 01:26:54,246 --> 01:26:57,113 It's so cute, the way they bow and smile. 751 01:26:57,183 --> 01:26:59,913 Would you miss me if you had to go? 752 01:26:59,986 --> 01:27:01,647 God, how I miss you. 753 01:27:23,643 --> 01:27:25,110 I love you. 754 01:27:26,545 --> 01:27:31,983 I think of your hair on warm days at home when you dry it out of doors 755 01:27:32,051 --> 01:27:33,951 and the sun shines through it. 756 01:27:34,520 --> 01:27:36,317 I hate my hair. 757 01:27:36,389 --> 01:27:40,018 It's so straight and it takes forever to try, even in the sun. 758 01:27:40,092 --> 01:27:42,151 I wish I had curly hair like you. 759 01:27:42,261 --> 01:27:44,627 Would you like me better with curly hair? 760 01:27:44,697 --> 01:27:47,063 I love you just the way you are. 761 01:29:26,966 --> 01:29:30,424 Captain, you know that sharp rise? The bare one? 762 01:29:30,503 --> 01:29:33,870 We're just under that, and that's where they all are. 763 01:29:33,939 --> 01:29:35,270 And you know something? 764 01:29:36,208 --> 01:29:38,904 There are hundreds of them. And they're dressed like us... 765 01:29:38,978 --> 01:29:41,378 helmets and everything. 766 01:29:58,297 --> 01:29:59,389 What's all the yelling? 767 01:29:59,465 --> 01:30:02,332 Somebody was making a speech. 768 01:30:02,401 --> 01:30:04,528 And now they're all yelling. 769 01:30:09,074 --> 01:30:13,511 They're all runnin' off toward the beach, down that ravine. 770 01:30:15,047 --> 01:30:16,810 Good God, I've got it. 771 01:30:17,650 --> 01:30:21,017 They're going down that ravine on the right flank of Beach Red. 772 01:30:21,086 --> 01:30:22,951 They'll launch an attack behind us. 773 01:30:23,022 --> 01:30:24,887 They'll look like us long enough to raise hell. 774 01:30:24,957 --> 01:30:26,652 Well, I'll be a son of a bitch. 775 01:30:26,725 --> 01:30:28,454 I'm sorry, sir. 776 01:30:28,527 --> 01:30:32,623 Egan, I'm going to call air attack on that area and on that beach, 777 01:30:32,698 --> 01:30:34,529 so get out of there as fast as you can. 778 01:30:34,600 --> 01:30:36,397 You men, you've done a good job. 779 01:30:36,468 --> 01:30:38,163 Now drop the wire and move. 780 01:30:38,237 --> 01:30:40,296 Boy, let's git. 781 01:33:05,117 --> 01:33:06,675 Hey, we did it! 782 01:33:06,752 --> 01:33:09,414 - Looks like we did it! - I guess we did. 783 01:33:10,255 --> 01:33:11,347 Come on. 784 01:33:13,826 --> 01:33:16,522 - There go the flyboys. - Yes, sir. 785 01:36:27,085 --> 01:36:29,645 Come on. Grab some wind. 786 01:36:42,501 --> 01:36:43,934 Where in the hell is it? 787 01:36:46,305 --> 01:36:49,206 I've lost the wire. Is this right? 788 01:36:49,274 --> 01:36:51,606 Yeah. There's that big tree. 789 01:36:53,645 --> 01:36:54,634 Come on! 790 01:41:26,384 --> 01:41:28,215 That's one more. 791 01:41:45,237 --> 01:41:47,364 Corpsman! Corpsman! 792 01:42:00,218 --> 01:42:02,413 There ain't nothin' moving but his watch. 58137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.