All language subtitles for Bazooka Boys

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,867 --> 00:01:18,333 - Hey, Gary, what's up? - I'm sponging down my locker. 2 00:01:18,333 --> 00:01:19,800 It was starting to reek. 3 00:01:20,300 --> 00:01:22,233 I've never seen you clean anything before. 4 00:01:23,233 --> 00:01:24,733 What's this? 5 00:01:25,733 --> 00:01:29,567 You got an "A" on myer's quiz? Who did you copy off of? 6 00:01:29,567 --> 00:01:32,367 No one. I just applied myself, I guess. 7 00:01:34,367 --> 00:01:38,333 Hey, does this smell like a gentle spring rain of you? 8 00:01:39,333 --> 00:01:42,333 - Hi, Gary. - Paula, hi. 9 00:01:42,333 --> 00:01:46,300 Thank for sharing your cinnamon roll. Next time nibble off mine. 10 00:01:46,300 --> 00:01:50,300 - ( Bell Ringing ) - ( Air Hissing ) 11 00:01:51,300 --> 00:01:53,800 - What's going on here, Gary? - What do you mean? 12 00:01:53,800 --> 00:01:58,300 Something's different with you. All of sudden you're getting A's 13 00:01:58,300 --> 00:02:01,800 Paula sparks wants to nibble... 14 00:02:01,800 --> 00:02:03,767 And your butt's whistling! 15 00:02:04,667 --> 00:02:06,567 ( Screaming ) 16 00:02:16,033 --> 00:02:17,067 ( Whimpers ) 17 00:02:22,500 --> 00:02:23,400 Gary? 18 00:02:29,067 --> 00:02:31,567 Hey, Wyatt. How was your day? 19 00:02:32,067 --> 00:02:35,033 - Okay, you can drop the act. - Act? 20 00:02:35,033 --> 00:02:39,933 Cyberspace getting old so you thought you'd screw with my head? 21 00:02:40,433 --> 00:02:42,433 - What do you mean? - This. 22 00:02:42,433 --> 00:02:45,900 I spent the last hour scraping my best friend off my shoes. 23 00:02:46,400 --> 00:02:48,300 - Oh, that. - Gotcha! 24 00:02:48,300 --> 00:02:50,700 Bet you thought it was me, huh? 25 00:02:51,633 --> 00:02:53,133 Told you he'd buy it. 26 00:02:54,633 --> 00:02:58,633 It's the old my-friend-is-a- double-made-out-of-gum gag. 27 00:02:58,633 --> 00:03:03,133 I should have seen the connection. my best friend chews gum. 28 00:03:03,133 --> 00:03:06,133 My best friend's made fo gum. 29 00:03:06,133 --> 00:03:08,100 I didn't mean to freak you out. 30 00:03:08,100 --> 00:03:09,600 The bubble double was a test run. 31 00:03:10,333 --> 00:03:12,833 I'm relieved your cruel prank has some purpose. 32 00:03:12,833 --> 00:03:13,833 We should have told him. 33 00:03:13,833 --> 00:03:16,333 Here's what I'm thinking. 34 00:03:17,333 --> 00:03:19,833 Lisa zaps up a couple more bubble doubles. 35 00:03:19,833 --> 00:03:25,333 Let them hassle with book reports dodge ball face burns. 36 00:03:25,833 --> 00:03:29,800 We hit the slopes for three years and come back for senior skip day. 37 00:03:29,800 --> 00:03:32,800 What are you, insane? I won't drop out for three years 38 00:03:32,800 --> 00:03:35,033 while some walking mound of bubble yum... 39 00:03:35,033 --> 00:03:38,000 - A week? - A week's good. 40 00:03:38,500 --> 00:03:41,433 You won't bitch about cutting class? 41 00:03:41,433 --> 00:03:43,467 - We're not making up work. - I know. 42 00:03:43,933 --> 00:03:45,433 Wait a minute. 43 00:03:45,433 --> 00:03:47,700 - Ow! - Sorry. 44 00:03:47,700 --> 00:03:50,167 I thought you were a bubble double. 45 00:03:50,167 --> 00:03:53,167 I could use a break from school too. 46 00:03:53,167 --> 00:03:55,633 You heard him. Give that man a gum ball. 47 00:03:56,133 --> 00:03:58,133 Wyatt, hold out your hand. 48 00:04:00,133 --> 00:04:01,100 Go ahead. 49 00:04:01,100 --> 00:04:02,533 Chew it. 50 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 I don't get a fresh one? 51 00:04:07,000 --> 00:04:10,433 There's not some magic gum ball machine full of these. 52 00:04:10,433 --> 00:04:12,867 Hmm. Hasn't lost its flavor. 53 00:04:12,867 --> 00:04:16,333 LISA: Just put your lips together and blow. 54 00:04:37,367 --> 00:04:41,833 Very impressive. Great craftsmanship. 55 00:04:41,833 --> 00:04:44,333 Did you have to make then so... naked? 56 00:04:44,333 --> 00:04:46,333 What's wrong? Don't you like your clone? 57 00:04:46,333 --> 00:04:50,300 He doesn't look anything like me... down there. 58 00:04:50,300 --> 00:04:52,800 - I took a guess. - You guessed wrong. 59 00:04:52,800 --> 00:04:55,733 I never realized I had such a gracefully sloping spine. 60 00:04:56,233 --> 00:05:01,267 - Hey, looking good. - Right back at you, bad boy. 61 00:05:01,733 --> 00:05:06,100 You are one sharp dresser. Are those stone washed? 62 00:05:06,600 --> 00:05:09,500 Uh, yeah. I got them a couple weeks ago. 63 00:05:09,500 --> 00:05:11,000 I'd love to borrow them. 64 00:05:11,000 --> 00:05:14,667 If they look that good on you they'll look great on me. 65 00:05:15,167 --> 00:05:18,667 Yech. What a couple of butt-kissers. 66 00:05:19,167 --> 00:05:23,100 At can we do for you-- homework, chores, ask, your parents for money? 67 00:05:23,600 --> 00:05:26,200 Just name it. It's done. 68 00:05:30,833 --> 00:05:34,333 Okay. You sure you remember where everything is? 69 00:05:34,833 --> 00:05:37,300 - Evme? - Sure. Just go enjoy yourselves. 70 00:05:37,300 --> 00:05:40,800 Wyatt, let's drop the doublemint twins already and go. 71 00:05:40,800 --> 00:05:43,300 I'm having second thoughts. 72 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 My clone's not doing a convincing job playing me. 73 00:05:46,800 --> 00:05:49,300 He's right, Gary. I'm having second thoughts too. 74 00:05:49,300 --> 00:05:51,800 I'm not doing a convincing job playing him. 75 00:05:52,300 --> 00:05:53,300 I take that back. 76 00:05:53,300 --> 00:05:54,300 He is good. 77 00:05:54,300 --> 00:05:56,633 Come on, guys. We've only got a week. 78 00:06:04,567 --> 00:06:06,067 ( Laughing ) 79 00:06:06,067 --> 00:06:08,067 Dude! That was awesome, dude! 80 00:06:08,067 --> 00:06:10,567 Buddy, radical moguls, buddy. 81 00:06:11,067 --> 00:06:13,100 Will you two please stop talking that way? 82 00:06:13,100 --> 00:06:15,567 Lisa, an amazing week. Thank you. 83 00:06:15,567 --> 00:06:18,033 Welcome back. Missed that smile. 84 00:06:18,033 --> 00:06:19,500 Hey, it's our guys. 85 00:06:21,000 --> 00:06:23,500 Nice shades. Mmm. 86 00:06:23,500 --> 00:06:25,433 Can I borrow those sometimes? 87 00:06:25,933 --> 00:06:27,433 They're yours. 88 00:06:28,200 --> 00:06:31,200 - Fresh-baked ginger snap? - Ooh, thanks. 89 00:06:31,700 --> 00:06:33,700 You guys get through the week okay? 90 00:06:33,700 --> 00:06:37,700 No problem. You have a book report due in history class tomorrow. 91 00:06:37,700 --> 00:06:40,400 Here it is, but I have to double-check the footnotes. 92 00:06:41,067 --> 00:06:42,833 Could you put this in one of those plastic things? 93 00:06:44,333 --> 00:06:46,333 What's up with that? 94 00:06:46,333 --> 00:06:48,833 A week was the deal and the week's over. 95 00:06:48,833 --> 00:06:50,867 - Ow! - Oop. Sorry. 96 00:06:50,867 --> 00:06:52,333 Over here. 97 00:06:55,133 --> 00:06:57,967 Wait. Hold up. We could still use these guys. 98 00:06:58,467 --> 00:07:00,967 They're only bubbles. They can't live your lives. 99 00:07:00,967 --> 00:07:03,467 Who said they should live our lives? 100 00:07:03,467 --> 00:07:05,967 We want them to take over the lame parts-- 101 00:07:05,967 --> 00:07:09,200 Go to school, or help out around the house. 102 00:07:09,200 --> 00:07:12,133 - They make a great cookie. - You won't do anything crazy? 103 00:07:12,633 --> 00:07:15,967 No. We just want them around in case of an emergency, or... 104 00:07:16,467 --> 00:07:18,967 - mid-terms. - All right. 105 00:07:18,967 --> 00:07:24,367 Do what you want but good luck scraping them off the floor. 106 00:07:26,367 --> 00:07:27,867 Here's a thought. 107 00:07:27,867 --> 00:07:29,867 We inflate our bubble-doubles for gym. Send them on the rope climb 108 00:07:30,867 --> 00:07:33,867 and stash them behind our ears for the rest of the day. 109 00:07:33,867 --> 00:07:38,367 Is it me, or is everybody unusually friendly today? 110 00:07:42,833 --> 00:07:44,333 Morning, baby. 111 00:07:44,833 --> 00:07:47,300 Hi... Paula... 112 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 baby. 113 00:07:49,767 --> 00:07:53,267 I'm really looking forward to this afternoon. 114 00:07:53,767 --> 00:07:57,233 - You and me? - Well, yeah. 115 00:07:57,733 --> 00:08:01,200 Oh, Gary, don't even pretend like you forgot. 116 00:08:01,200 --> 00:08:06,200 - The debate team finals? - I'm not on the debate team. 117 00:08:07,200 --> 00:08:10,200 You save those clever retorts for the competition. 118 00:08:14,700 --> 00:08:16,433 Hi, Wyatt. 119 00:08:17,933 --> 00:08:21,433 - Monya? - I was so inspired by your speech in assembly 120 00:08:21,433 --> 00:08:26,367 last week that I went home and I built my own compost heap. 121 00:08:26,367 --> 00:08:28,833 Uh... big thumbs up. 122 00:08:28,833 --> 00:08:31,333 So, are you nervous about this afternoon? 123 00:08:31,833 --> 00:08:33,000 No. 124 00:08:33,000 --> 00:08:36,500 - Why? Should I be? - Oh, yeah. 125 00:08:37,500 --> 00:08:42,067 You're nervous. Break a leg. 126 00:08:42,067 --> 00:08:43,567 Bye. 127 00:08:49,167 --> 00:08:52,167 I'm starting to get the feeling we stayed away too long. 128 00:08:52,667 --> 00:08:54,667 I hate musicals. 129 00:08:55,167 --> 00:08:56,667 The gum's been busy. 130 00:08:57,900 --> 00:08:59,900 I never trusted the gum. 131 00:09:03,233 --> 00:09:05,200 ( Whistling ) 132 00:09:05,200 --> 00:09:06,700 ( Glass Breaking ) 133 00:09:07,700 --> 00:09:11,067 - Do you know the file command? - I saw everything. 134 00:09:11,067 --> 00:09:17,233 Well, well, well... What do we have here? 135 00:09:17,733 --> 00:09:23,733 Gary and Wyatt-- couple of guys, naked. 136 00:09:26,200 --> 00:09:28,700 - Want a ginger snap? - No. 137 00:09:29,700 --> 00:09:30,700 Thanks. 138 00:09:34,200 --> 00:09:38,200 I had one chance at debate team finals and I lost because of you. 139 00:09:38,200 --> 00:09:41,200 I didn't know there were rules about not agreeing with the other side. 140 00:09:41,200 --> 00:09:45,700 How can you be so brilliant one day and so totally brain-dead the next? 141 00:09:45,700 --> 00:09:48,700 Don't you ever offer me a danish again. 142 00:09:52,700 --> 00:09:55,700 Looks like your day has been almost as humiliating as mine. 143 00:09:55,700 --> 00:09:59,700 I doubt that. Thanks to my bubble-double I'm on the diving team, 144 00:09:59,700 --> 00:10:02,700 the debate team and I've lettered in interpretive dance. 145 00:10:03,200 --> 00:10:05,700 Gee. I'd burst into tears except I have to learn 146 00:10:05,700 --> 00:10:10,667 my lines for an entire musical, in two hours. 147 00:10:15,600 --> 00:10:17,100 Look. We'll just reinflate your double and 148 00:10:17,600 --> 00:10:19,100 send him out for his song and dance. 149 00:10:19,100 --> 00:10:21,100 Then we'll deflate them for the cast party. 150 00:10:21,100 --> 00:10:23,100 I hear those drama girls are easy. 151 00:10:27,100 --> 00:10:29,900 - Uh-oh. - Hi, guys. 152 00:10:29,900 --> 00:10:32,367 - What's up? - Our gum wads are gone. 153 00:10:32,367 --> 00:10:35,400 - Oh, I threw those away. - What? Why? 154 00:10:35,400 --> 00:10:38,900 They were all covered with lint, little hairs, icky. 155 00:10:38,900 --> 00:10:41,400 Okay. Then zap up a couple more. 156 00:10:41,900 --> 00:10:44,900 Only this time could you make the next pair a little more mellow? 157 00:10:44,900 --> 00:10:47,333 That last batch went hyper-achievement on us. 158 00:10:48,333 --> 00:10:50,333 How about a couple of root beer floats? 159 00:10:50,333 --> 00:10:53,333 - Sure. Okay. - Just not too foamy. 160 00:10:53,833 --> 00:10:57,267 I'll run down to the kitchen and pour a couple mugs. 161 00:10:57,267 --> 00:11:01,267 - Why don't you just zap them up? - Because... 162 00:11:01,267 --> 00:11:04,267 zapping always makes the ice cream all lumpy. 163 00:11:04,267 --> 00:11:05,267 Be right back. 164 00:11:08,267 --> 00:11:10,767 Hey, Gar, I don't remember leaving Lisa out 165 00:11:11,267 --> 00:11:14,267 - of the computer this morning. - We didn't. 166 00:11:14,767 --> 00:11:18,267 No ice cream in the freezer. I'll have to run to the 7-eleven. 167 00:11:18,267 --> 00:11:20,267 - Anyone got a 20? - Forget the floats. 168 00:11:20,767 --> 00:11:22,267 I know how to test her. 169 00:11:23,767 --> 00:11:28,267 How would you like to have sex with me right now, in the shower? 170 00:11:28,267 --> 00:11:29,267 Okay. 171 00:11:30,233 --> 00:11:32,233 She's fine. You got a shower cap? 172 00:11:32,233 --> 00:11:34,200 Gary, it's not our Lisa! 173 00:11:36,700 --> 00:11:41,200 You're right. That able bitch can't help you now. 174 00:11:41,200 --> 00:11:42,700 Nobody can. 175 00:11:43,133 --> 00:11:45,567 I'm going to put an end to your simpering, 176 00:11:46,067 --> 00:11:47,867 pathetic lives once and for all. 177 00:11:47,867 --> 00:11:51,300 - She's a bubble-double! - The dart! The dart! 178 00:11:51,300 --> 00:11:53,233 Good idea. 179 00:11:56,367 --> 00:11:59,467 - Aim high! You need ayeah. - Okay. 180 00:12:00,967 --> 00:12:03,600 Aim high? I hope she kills you first. 181 00:12:04,067 --> 00:12:05,867 Eat gum, flesh boys. 182 00:12:08,367 --> 00:12:11,567 She's gone. Gone... 183 00:12:11,567 --> 00:12:14,067 Relax. It wasn't our Lisa. 184 00:12:14,067 --> 00:12:17,500 It was some hideous replicant made out of gum. 185 00:12:17,500 --> 00:12:20,033 But it was going to shower with me. 186 00:12:22,033 --> 00:12:26,033 That stuff really sticks. I may have to shave my arms. 187 00:12:26,533 --> 00:12:29,033 Oh, no! Lisa's file is gone. 188 00:12:29,533 --> 00:12:32,033 The gum boys must have download her. 189 00:12:32,033 --> 00:12:35,033 Lisa's been download? Lisa's gone forever? 190 00:12:35,033 --> 00:12:36,533 No, downloaded mean copied. 191 00:12:37,033 --> 00:12:40,033 - Oh, that's not so bad. - We need to find Lisa's disk. 192 00:12:40,033 --> 00:12:42,033 And find out what the doubles are up to. 193 00:12:42,033 --> 00:12:43,833 Only one way to find out. 194 00:12:51,300 --> 00:12:52,867 Can't you pump any faster? 195 00:12:52,867 --> 00:12:56,000 - Her lips keep slipping off. - Try the ear. 196 00:13:12,633 --> 00:13:15,133 All right, gum-head, star-- 197 00:13:15,133 --> 00:13:20,133 Look, guys, I've been thinking. 198 00:13:20,633 --> 00:13:24,533 You want to sashay around buck naked fine by me. 199 00:13:24,533 --> 00:13:28,733 I've seen my share of rump in boot camp. 200 00:13:28,733 --> 00:13:33,233 So it's not like I have a, uh... problem with it. 201 00:13:33,233 --> 00:13:35,733 I wasn't staring then and I'm not staring now. 202 00:13:35,733 --> 00:13:40,300 So, let's just put the whole ugly incident behind us. 203 00:13:40,300 --> 00:13:42,800 - Agreed? - ALL: Yeah, sure. 204 00:13:44,300 --> 00:13:45,867 As you were. 205 00:13:49,200 --> 00:13:52,100 - So where's the real Lisa? - The gum boys took her. 206 00:13:52,533 --> 00:13:55,533 They made me to dispose of you two flesh-bags. 207 00:13:55,533 --> 00:13:57,500 Once you were out of the way they planned to take over 208 00:13:57,500 --> 00:14:01,500 - your lives, permanently. - Geez, what did we ever do to them? 209 00:14:01,500 --> 00:14:04,000 Yeah, they're just a couple of gum balls 210 00:14:04,000 --> 00:14:07,267 Lisa created to serve us, to make our lives more fun. 211 00:14:07,267 --> 00:14:10,767 What lives? You two are barely living yours. 212 00:14:10,767 --> 00:14:14,200 The gum boys value what you take for granted. 213 00:14:14,200 --> 00:14:16,200 Sure, they're only made of gum but they make 214 00:14:16,200 --> 00:14:20,033 better human beings than you two ever will. 215 00:14:20,533 --> 00:14:22,033 - Harsh. - They're smarter, 216 00:14:22,033 --> 00:14:24,533 more talented, more popular, better-looking 217 00:14:25,133 --> 00:14:27,600 better at sports, better dancers, more fun. 218 00:14:28,600 --> 00:14:30,600 I've heard enough. 219 00:14:32,100 --> 00:14:35,100 They've taken Lisa. They've taken our lives. 220 00:14:35,100 --> 00:14:37,500 I say it's time to kick a little juicy fruit butt. 221 00:14:42,667 --> 00:14:46,167 All right, okay, here's the plan: this weekend, 222 00:14:46,167 --> 00:14:50,667 my parent's house at the lakes. Jet skis, jacuzzis and a 223 00:14:51,167 --> 00:14:56,667 24-hour barbecue pit. All compliments of mom and dad. 224 00:14:57,100 --> 00:14:58,033 All right. 225 00:14:59,500 --> 00:15:01,867 My parents are letting them stay at the lake house? 226 00:15:02,300 --> 00:15:04,667 They don't even let me in the formal dining room. 227 00:15:05,333 --> 00:15:07,833 Look at me-- I'm having the time of my life. 228 00:15:07,833 --> 00:15:12,333 And I'm flirting. I look great in that shirt. 229 00:15:13,800 --> 00:15:17,300 The head was right. They are better at being us than we are. 230 00:15:17,300 --> 00:15:21,300 - Maybe they deserve our lives. - No, don't say that. 231 00:15:21,300 --> 00:15:24,300 I mean, sure, they're more outgoing and popular 232 00:15:24,300 --> 00:15:26,800 better with women, more articulate... 233 00:15:26,800 --> 00:15:29,233 - What's your point? - They're not us. 234 00:15:29,233 --> 00:15:30,733 They're gum. 235 00:15:33,300 --> 00:15:35,200 But look how confident they are. 236 00:15:35,633 --> 00:15:36,633 It's easy for them to be confident. 237 00:15:36,633 --> 00:15:40,433 What do they have to lose, flavor? 238 00:15:42,433 --> 00:15:46,933 Sure we have a lot of problems but those problems make us who we are. 239 00:15:46,933 --> 00:15:48,933 I would rather be a screwed-up human than 240 00:15:48,933 --> 00:15:51,433 a smooth-talking stick of gum. 241 00:15:53,867 --> 00:15:55,300 You're right. 242 00:15:56,700 --> 00:15:58,600 I want my life back. 243 00:15:59,100 --> 00:16:02,433 If anybody's going to screw up our lives it's going to be us. 244 00:16:02,433 --> 00:16:03,933 Let's go get them. 245 00:16:03,933 --> 00:16:06,433 Wait! We can't just pop them. 246 00:16:06,433 --> 00:16:09,367 We got to find out what they did with Lisa's disk. 247 00:16:09,367 --> 00:16:12,733 Let's do that thing we did to that guy at that place that time. 248 00:16:12,733 --> 00:16:14,233 Good plan. 249 00:16:15,733 --> 00:16:18,233 Congratulations on the student council election. 250 00:16:18,233 --> 00:16:20,233 Thank you, Mr. Wallace. 251 00:16:20,233 --> 00:16:23,733 Congratulations on scoring a date with Sophia Ruby. 252 00:16:24,233 --> 00:16:28,233 We'll load Lisa's disk on to your computer. 253 00:16:28,233 --> 00:16:30,733 Then we'll call her up and wish for her to make us real. 254 00:16:30,733 --> 00:16:32,733 Ah, life is good. 255 00:16:34,233 --> 00:16:35,733 ( Sharp Rap ) 256 00:16:35,733 --> 00:16:38,233 - You okay? - Yeah. Yeah, I'm fine. 257 00:16:43,667 --> 00:16:45,167 One down. 258 00:16:47,667 --> 00:16:51,167 I heard you aced the debate after the flesh-bag almost blew it. 259 00:16:51,667 --> 00:16:53,967 Yeah, thanks. Anyway, speaking of Lisa 260 00:16:53,967 --> 00:16:57,267 - maybe we should check on her disk. - Ah, she's okay. 261 00:16:57,267 --> 00:17:00,767 Yeah, but I still want to make sure. We've been so busy being 262 00:17:00,767 --> 00:17:04,300 perfect guys I don't remember where we put the darn disk. 263 00:17:04,300 --> 00:17:07,300 - Do you remember? - Sure thing, bubble-buddy. 264 00:17:08,633 --> 00:17:11,133 - She's right here. - Thank you. 265 00:17:11,900 --> 00:17:15,367 Hey, what do you know? I'm real. 266 00:17:15,367 --> 00:17:17,433 I'll see you melting on a hot sidewalk in hell, gum-bag. 267 00:17:18,033 --> 00:17:19,500 Now! 268 00:17:22,667 --> 00:17:25,800 Sorry. Haven't used this since summer camp. 269 00:17:34,267 --> 00:17:35,767 We got to think like gum. 270 00:17:35,767 --> 00:17:36,767 Where would gum go? 271 00:17:36,767 --> 00:17:37,767 Where would gum hide? 272 00:17:37,767 --> 00:17:40,267 Check under the selts. 273 00:17:40,267 --> 00:17:41,767 We need a password. 274 00:17:41,767 --> 00:17:45,267 If we get split up you won't be able to tell who's who. 275 00:17:45,267 --> 00:17:47,767 Let's make it something I won't forget like a supermodel. 276 00:17:48,267 --> 00:17:49,267 Okay, how about Elle MacPherson? 277 00:17:49,767 --> 00:17:52,267 - No, she's an actress now. - Kathy Ireland? 278 00:17:52,267 --> 00:17:54,267 - Ugh, her voice squeaks. - Kate Moss. 279 00:17:54,267 --> 00:17:56,900 The walt chick? Works for me. 280 00:18:00,900 --> 00:18:02,367 Wyatt? 281 00:18:17,367 --> 00:18:19,867 Kate Ross! Kate Ross! 282 00:18:19,867 --> 00:18:21,367 Kate Ross! Kate Ross! 283 00:18:21,367 --> 00:18:23,367 See, I told you the password would pay off. 284 00:18:23,367 --> 00:18:27,367 Wyatt, where have you been? Everyone else is in costume. 285 00:18:27,833 --> 00:18:30,833 The show starts in ten, Miss Bouvier, I can't go out there. 286 00:18:30,833 --> 00:18:34,733 You're going to have to send in the understudy. 287 00:18:34,733 --> 00:18:39,200 Gary? Are you ready? 288 00:18:39,667 --> 00:18:42,667 ( Hoarsely: ) Uh, laryngitis. 289 00:18:42,667 --> 00:18:47,667 Wyatt, it's up to you. Relax, you'll be fine. 290 00:18:47,667 --> 00:18:50,633 You just have a case of the opening night jitters. 291 00:18:50,633 --> 00:18:53,567 No, it's bigger than that. I don't know the play. 292 00:18:54,067 --> 00:19:00,000 Oh, that's nonsense. Your rendition of "Sunrise, sunset" made me cry. 293 00:19:00,000 --> 00:19:01,967 It did? But I can't sing! 294 00:19:01,967 --> 00:19:05,367 Of course, you can. Trust your instrument. 295 00:19:05,367 --> 00:19:08,367 Oh, man, I have to play an instrument? 296 00:19:09,367 --> 00:19:11,867 You touched me before, Wyatt. 297 00:19:12,367 --> 00:19:17,233 Now go out there and touch me again. 298 00:19:17,667 --> 00:19:20,567 Son of a gun, I'm feeling much better. 299 00:19:20,567 --> 00:19:22,067 Wyatt? 300 00:19:23,567 --> 00:19:25,533 - Okay. - Good. 301 00:19:26,033 --> 00:19:29,533 Someone bring me Tevya's coat and milk bucket. 302 00:19:30,533 --> 00:19:32,667 - Find my double! - I will. 303 00:19:33,167 --> 00:19:34,667 Break a leg. 304 00:19:35,667 --> 00:19:37,167 MAN: Two minutes to curtain. 305 00:19:39,167 --> 00:19:42,667 I have to find something sharp, pointy, deadly. 306 00:19:42,667 --> 00:19:44,133 Close enough. 307 00:19:44,133 --> 00:19:45,633 Hey, thanks. 308 00:19:48,133 --> 00:19:51,233 ( Sniffs ) I know that smell. 309 00:19:51,233 --> 00:19:54,167 That's... hubba-bubba. 310 00:19:58,633 --> 00:20:03,467 If only you were a little smarter. A little faster. 311 00:20:03,967 --> 00:20:07,967 It's time to get to your liquid center, flesh-boy. 312 00:20:08,467 --> 00:20:12,800 This is going to be true chewing satisfaction. 313 00:20:12,800 --> 00:20:14,100 You call this a fair fight? 314 00:20:16,967 --> 00:20:17,867 Wyatt! 315 00:20:24,400 --> 00:20:26,267 Pop him, Wyatt! 316 00:20:26,767 --> 00:20:28,333 Pinch his butt! Pinch his butt! 317 00:20:28,333 --> 00:20:29,800 What? 318 00:20:30,800 --> 00:20:32,267 It's his weak spot. 319 00:20:32,767 --> 00:20:33,767 You pinch it! 320 00:20:34,267 --> 00:20:36,000 It's your butt. 321 00:20:37,967 --> 00:20:40,233 Wait! You don't want to pop me. 322 00:20:40,233 --> 00:20:42,733 In two minutes you're going to have to go sing 323 00:20:43,233 --> 00:20:45,833 and dance in front of the entire school. 324 00:20:46,333 --> 00:20:49,333 You don't know the play. But I do! 325 00:20:49,333 --> 00:20:51,767 I can make you look good and you know it. 326 00:20:51,767 --> 00:20:55,467 You got to keep me around just this once. 327 00:20:57,900 --> 00:21:00,333 You know I'll do a better job than you. 328 00:21:00,833 --> 00:21:03,800 Thanks. I'll do it myself. 329 00:21:05,800 --> 00:21:07,800 You did the right thing. 330 00:21:07,800 --> 00:21:10,800 I would have waited till after the show. 331 00:21:11,300 --> 00:21:12,300 Wyatt, you're on. You're ready? 332 00:21:12,300 --> 00:21:13,300 Absolutely. 333 00:21:14,800 --> 00:21:15,900 Is it too late to ask for a teleprompter? 334 00:21:15,900 --> 00:21:18,367 All right, Wyatt! You are Tevya! 335 00:21:19,367 --> 00:21:23,000 Hi. Good luck. Break a leg. 336 00:21:26,067 --> 00:21:27,567 Can't let it get to me. 337 00:21:30,067 --> 00:21:32,067 Got to confront the demons. 338 00:21:34,567 --> 00:21:37,067 Show 'em my warrior face. 339 00:21:41,833 --> 00:21:43,333 I'm going in. 340 00:21:44,333 --> 00:21:46,300 Boys, I just want you to know... 341 00:21:46,800 --> 00:21:48,300 Afternoon, soldier. 342 00:21:56,233 --> 00:21:58,167 - Hey, Chett. - Hey, Chett. 343 00:22:00,100 --> 00:22:01,533 Captioned by Grantman Brown 26259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.