Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,867 --> 00:01:18,333
- Hey, Gary, what's up?
- I'm sponging down my locker.
2
00:01:18,333 --> 00:01:19,800
It was starting to reek.
3
00:01:20,300 --> 00:01:22,233
I've never seen you
clean anything before.
4
00:01:23,233 --> 00:01:24,733
What's this?
5
00:01:25,733 --> 00:01:29,567
You got an "A" on myer's quiz?
Who did you copy off of?
6
00:01:29,567 --> 00:01:32,367
No one. I just applied myself, I guess.
7
00:01:34,367 --> 00:01:38,333
Hey, does this smell like a
gentle spring rain of you?
8
00:01:39,333 --> 00:01:42,333
- Hi, Gary.
- Paula, hi.
9
00:01:42,333 --> 00:01:46,300
Thank for sharing your cinnamon roll.
Next time nibble off mine.
10
00:01:46,300 --> 00:01:50,300
- ( Bell Ringing )
- ( Air Hissing )
11
00:01:51,300 --> 00:01:53,800
- What's going on here, Gary?
- What do you mean?
12
00:01:53,800 --> 00:01:58,300
Something's different with you.
All of sudden you're getting A's
13
00:01:58,300 --> 00:02:01,800
Paula sparks wants to nibble...
14
00:02:01,800 --> 00:02:03,767
And your butt's whistling!
15
00:02:04,667 --> 00:02:06,567
( Screaming )
16
00:02:16,033 --> 00:02:17,067
( Whimpers )
17
00:02:22,500 --> 00:02:23,400
Gary?
18
00:02:29,067 --> 00:02:31,567
Hey, Wyatt. How was your day?
19
00:02:32,067 --> 00:02:35,033
- Okay, you can drop the act.
- Act?
20
00:02:35,033 --> 00:02:39,933
Cyberspace getting old so you
thought you'd screw with my head?
21
00:02:40,433 --> 00:02:42,433
- What do you mean?
- This.
22
00:02:42,433 --> 00:02:45,900
I spent the last hour scraping
my best friend off my shoes.
23
00:02:46,400 --> 00:02:48,300
- Oh, that.
- Gotcha!
24
00:02:48,300 --> 00:02:50,700
Bet you thought it was me, huh?
25
00:02:51,633 --> 00:02:53,133
Told you he'd buy it.
26
00:02:54,633 --> 00:02:58,633
It's the old my-friend-is-a-
double-made-out-of-gum gag.
27
00:02:58,633 --> 00:03:03,133
I should have seen the connection.
my best friend chews gum.
28
00:03:03,133 --> 00:03:06,133
My best friend's made fo gum.
29
00:03:06,133 --> 00:03:08,100
I didn't mean to freak you out.
30
00:03:08,100 --> 00:03:09,600
The bubble double was a test run.
31
00:03:10,333 --> 00:03:12,833
I'm relieved your cruel
prank has some purpose.
32
00:03:12,833 --> 00:03:13,833
We should have told him.
33
00:03:13,833 --> 00:03:16,333
Here's what I'm thinking.
34
00:03:17,333 --> 00:03:19,833
Lisa zaps up a couple
more bubble doubles.
35
00:03:19,833 --> 00:03:25,333
Let them hassle with book
reports dodge ball face burns.
36
00:03:25,833 --> 00:03:29,800
We hit the slopes for three years
and come back for senior skip day.
37
00:03:29,800 --> 00:03:32,800
What are you, insane?
I won't drop out for three years
38
00:03:32,800 --> 00:03:35,033
while some walking mound
of bubble yum...
39
00:03:35,033 --> 00:03:38,000
- A week?
- A week's good.
40
00:03:38,500 --> 00:03:41,433
You won't bitch about cutting class?
41
00:03:41,433 --> 00:03:43,467
- We're not making up work.
- I know.
42
00:03:43,933 --> 00:03:45,433
Wait a minute.
43
00:03:45,433 --> 00:03:47,700
- Ow!
- Sorry.
44
00:03:47,700 --> 00:03:50,167
I thought you were
a bubble double.
45
00:03:50,167 --> 00:03:53,167
I could use a break from school too.
46
00:03:53,167 --> 00:03:55,633
You heard him.
Give that man a gum ball.
47
00:03:56,133 --> 00:03:58,133
Wyatt, hold out your hand.
48
00:04:00,133 --> 00:04:01,100
Go ahead.
49
00:04:01,100 --> 00:04:02,533
Chew it.
50
00:04:05,000 --> 00:04:06,500
I don't get a fresh one?
51
00:04:07,000 --> 00:04:10,433
There's not some magic
gum ball machine full of these.
52
00:04:10,433 --> 00:04:12,867
Hmm. Hasn't lost its flavor.
53
00:04:12,867 --> 00:04:16,333
LISA: Just put your lips
together and blow.
54
00:04:37,367 --> 00:04:41,833
Very impressive. Great craftsmanship.
55
00:04:41,833 --> 00:04:44,333
Did you have to make
then so... naked?
56
00:04:44,333 --> 00:04:46,333
What's wrong?
Don't you like your clone?
57
00:04:46,333 --> 00:04:50,300
He doesn't look anything
like me... down there.
58
00:04:50,300 --> 00:04:52,800
- I took a guess.
- You guessed wrong.
59
00:04:52,800 --> 00:04:55,733
I never realized I had such
a gracefully sloping spine.
60
00:04:56,233 --> 00:05:01,267
- Hey, looking good.
- Right back at you, bad boy.
61
00:05:01,733 --> 00:05:06,100
You are one sharp dresser.
Are those stone washed?
62
00:05:06,600 --> 00:05:09,500
Uh, yeah. I got them
a couple weeks ago.
63
00:05:09,500 --> 00:05:11,000
I'd love to borrow them.
64
00:05:11,000 --> 00:05:14,667
If they look that good on you
they'll look great on me.
65
00:05:15,167 --> 00:05:18,667
Yech. What a couple of butt-kissers.
66
00:05:19,167 --> 00:05:23,100
At can we do for you-- homework,
chores, ask, your parents for money?
67
00:05:23,600 --> 00:05:26,200
Just name it. It's done.
68
00:05:30,833 --> 00:05:34,333
Okay. You sure you remember
where everything is?
69
00:05:34,833 --> 00:05:37,300
- Evme?
- Sure. Just go enjoy yourselves.
70
00:05:37,300 --> 00:05:40,800
Wyatt, let's drop the doublemint
twins already and go.
71
00:05:40,800 --> 00:05:43,300
I'm having second thoughts.
72
00:05:43,800 --> 00:05:46,800
My clone's not doing a
convincing job playing me.
73
00:05:46,800 --> 00:05:49,300
He's right, Gary.
I'm having second thoughts too.
74
00:05:49,300 --> 00:05:51,800
I'm not doing a convincing
job playing him.
75
00:05:52,300 --> 00:05:53,300
I take that back.
76
00:05:53,300 --> 00:05:54,300
He is good.
77
00:05:54,300 --> 00:05:56,633
Come on, guys.
We've only got a week.
78
00:06:04,567 --> 00:06:06,067
( Laughing )
79
00:06:06,067 --> 00:06:08,067
Dude! That was awesome, dude!
80
00:06:08,067 --> 00:06:10,567
Buddy, radical moguls, buddy.
81
00:06:11,067 --> 00:06:13,100
Will you two please
stop talking that way?
82
00:06:13,100 --> 00:06:15,567
Lisa, an amazing week. Thank you.
83
00:06:15,567 --> 00:06:18,033
Welcome back. Missed that smile.
84
00:06:18,033 --> 00:06:19,500
Hey, it's our guys.
85
00:06:21,000 --> 00:06:23,500
Nice shades. Mmm.
86
00:06:23,500 --> 00:06:25,433
Can I borrow those sometimes?
87
00:06:25,933 --> 00:06:27,433
They're yours.
88
00:06:28,200 --> 00:06:31,200
- Fresh-baked ginger snap?
- Ooh, thanks.
89
00:06:31,700 --> 00:06:33,700
You guys get through
the week okay?
90
00:06:33,700 --> 00:06:37,700
No problem. You have a book
report due in history class tomorrow.
91
00:06:37,700 --> 00:06:40,400
Here it is, but I have to
double-check the footnotes.
92
00:06:41,067 --> 00:06:42,833
Could you put this in one
of those plastic things?
93
00:06:44,333 --> 00:06:46,333
What's up with that?
94
00:06:46,333 --> 00:06:48,833
A week was the deal
and the week's over.
95
00:06:48,833 --> 00:06:50,867
- Ow!
- Oop. Sorry.
96
00:06:50,867 --> 00:06:52,333
Over here.
97
00:06:55,133 --> 00:06:57,967
Wait. Hold up.
We could still use these guys.
98
00:06:58,467 --> 00:07:00,967
They're only bubbles.
They can't live your lives.
99
00:07:00,967 --> 00:07:03,467
Who said they should
live our lives?
100
00:07:03,467 --> 00:07:05,967
We want them to take
over the lame parts--
101
00:07:05,967 --> 00:07:09,200
Go to school, or help out
around the house.
102
00:07:09,200 --> 00:07:12,133
- They make a great cookie.
- You won't do anything crazy?
103
00:07:12,633 --> 00:07:15,967
No. We just want them
around in case of an emergency, or...
104
00:07:16,467 --> 00:07:18,967
- mid-terms.
- All right.
105
00:07:18,967 --> 00:07:24,367
Do what you want but good
luck scraping them off the floor.
106
00:07:26,367 --> 00:07:27,867
Here's a thought.
107
00:07:27,867 --> 00:07:29,867
We inflate our bubble-doubles for gym.
Send them on the rope climb
108
00:07:30,867 --> 00:07:33,867
and stash them behind our ears
for the rest of the day.
109
00:07:33,867 --> 00:07:38,367
Is it me, or is everybody
unusually friendly today?
110
00:07:42,833 --> 00:07:44,333
Morning, baby.
111
00:07:44,833 --> 00:07:47,300
Hi... Paula...
112
00:07:47,800 --> 00:07:48,800
baby.
113
00:07:49,767 --> 00:07:53,267
I'm really looking forward
to this afternoon.
114
00:07:53,767 --> 00:07:57,233
- You and me?
- Well, yeah.
115
00:07:57,733 --> 00:08:01,200
Oh, Gary, don't even
pretend like you forgot.
116
00:08:01,200 --> 00:08:06,200
- The debate team finals?
- I'm not on the debate team.
117
00:08:07,200 --> 00:08:10,200
You save those clever
retorts for the competition.
118
00:08:14,700 --> 00:08:16,433
Hi, Wyatt.
119
00:08:17,933 --> 00:08:21,433
- Monya?
- I was so inspired by your speech in assembly
120
00:08:21,433 --> 00:08:26,367
last week that I went home
and I built my own compost heap.
121
00:08:26,367 --> 00:08:28,833
Uh... big thumbs up.
122
00:08:28,833 --> 00:08:31,333
So, are you nervous
about this afternoon?
123
00:08:31,833 --> 00:08:33,000
No.
124
00:08:33,000 --> 00:08:36,500
- Why? Should I be?
- Oh, yeah.
125
00:08:37,500 --> 00:08:42,067
You're nervous. Break a leg.
126
00:08:42,067 --> 00:08:43,567
Bye.
127
00:08:49,167 --> 00:08:52,167
I'm starting to get the feeling
we stayed away too long.
128
00:08:52,667 --> 00:08:54,667
I hate musicals.
129
00:08:55,167 --> 00:08:56,667
The gum's been busy.
130
00:08:57,900 --> 00:08:59,900
I never trusted the gum.
131
00:09:03,233 --> 00:09:05,200
( Whistling )
132
00:09:05,200 --> 00:09:06,700
( Glass Breaking )
133
00:09:07,700 --> 00:09:11,067
- Do you know the file command?
- I saw everything.
134
00:09:11,067 --> 00:09:17,233
Well, well, well...
What do we have here?
135
00:09:17,733 --> 00:09:23,733
Gary and Wyatt--
couple of guys, naked.
136
00:09:26,200 --> 00:09:28,700
- Want a ginger snap?
- No.
137
00:09:29,700 --> 00:09:30,700
Thanks.
138
00:09:34,200 --> 00:09:38,200
I had one chance at debate
team finals and I lost because of you.
139
00:09:38,200 --> 00:09:41,200
I didn't know there were rules
about not agreeing with the other side.
140
00:09:41,200 --> 00:09:45,700
How can you be so brilliant one
day and so totally brain-dead the next?
141
00:09:45,700 --> 00:09:48,700
Don't you ever offer me
a danish again.
142
00:09:52,700 --> 00:09:55,700
Looks like your day has been
almost as humiliating as mine.
143
00:09:55,700 --> 00:09:59,700
I doubt that. Thanks to my
bubble-double I'm on the diving team,
144
00:09:59,700 --> 00:10:02,700
the debate team and I've
lettered in interpretive dance.
145
00:10:03,200 --> 00:10:05,700
Gee. I'd burst into tears
except I have to learn
146
00:10:05,700 --> 00:10:10,667
my lines for an entire
musical, in two hours.
147
00:10:15,600 --> 00:10:17,100
Look. We'll just reinflate
your double and
148
00:10:17,600 --> 00:10:19,100
send him out for his
song and dance.
149
00:10:19,100 --> 00:10:21,100
Then we'll deflate them
for the cast party.
150
00:10:21,100 --> 00:10:23,100
I hear those drama girls are easy.
151
00:10:27,100 --> 00:10:29,900
- Uh-oh.
- Hi, guys.
152
00:10:29,900 --> 00:10:32,367
- What's up?
- Our gum wads are gone.
153
00:10:32,367 --> 00:10:35,400
- Oh, I threw those away.
- What? Why?
154
00:10:35,400 --> 00:10:38,900
They were all covered with lint,
little hairs, icky.
155
00:10:38,900 --> 00:10:41,400
Okay. Then zap up a couple more.
156
00:10:41,900 --> 00:10:44,900
Only this time could you make
the next pair a little more mellow?
157
00:10:44,900 --> 00:10:47,333
That last batch went
hyper-achievement on us.
158
00:10:48,333 --> 00:10:50,333
How about a couple
of root beer floats?
159
00:10:50,333 --> 00:10:53,333
- Sure. Okay.
- Just not too foamy.
160
00:10:53,833 --> 00:10:57,267
I'll run down to the kitchen
and pour a couple mugs.
161
00:10:57,267 --> 00:11:01,267
- Why don't you just zap them up?
- Because...
162
00:11:01,267 --> 00:11:04,267
zapping always makes
the ice cream all lumpy.
163
00:11:04,267 --> 00:11:05,267
Be right back.
164
00:11:08,267 --> 00:11:10,767
Hey, Gar, I don't remember
leaving Lisa out
165
00:11:11,267 --> 00:11:14,267
- of the computer this morning.
- We didn't.
166
00:11:14,767 --> 00:11:18,267
No ice cream in the freezer.
I'll have to run to the 7-eleven.
167
00:11:18,267 --> 00:11:20,267
- Anyone got a 20?
- Forget the floats.
168
00:11:20,767 --> 00:11:22,267
I know how to test her.
169
00:11:23,767 --> 00:11:28,267
How would you like to have sex
with me right now, in the shower?
170
00:11:28,267 --> 00:11:29,267
Okay.
171
00:11:30,233 --> 00:11:32,233
She's fine. You got a shower cap?
172
00:11:32,233 --> 00:11:34,200
Gary, it's not our Lisa!
173
00:11:36,700 --> 00:11:41,200
You're right. That able bitch
can't help you now.
174
00:11:41,200 --> 00:11:42,700
Nobody can.
175
00:11:43,133 --> 00:11:45,567
I'm going to put an end
to your simpering,
176
00:11:46,067 --> 00:11:47,867
pathetic lives once and for all.
177
00:11:47,867 --> 00:11:51,300
- She's a bubble-double!
- The dart! The dart!
178
00:11:51,300 --> 00:11:53,233
Good idea.
179
00:11:56,367 --> 00:11:59,467
- Aim high! You need ayeah.
- Okay.
180
00:12:00,967 --> 00:12:03,600
Aim high? I hope she kills you first.
181
00:12:04,067 --> 00:12:05,867
Eat gum, flesh boys.
182
00:12:08,367 --> 00:12:11,567
She's gone. Gone...
183
00:12:11,567 --> 00:12:14,067
Relax. It wasn't our Lisa.
184
00:12:14,067 --> 00:12:17,500
It was some hideous replicant
made out of gum.
185
00:12:17,500 --> 00:12:20,033
But it was going to
shower with me.
186
00:12:22,033 --> 00:12:26,033
That stuff really sticks.
I may have to shave my arms.
187
00:12:26,533 --> 00:12:29,033
Oh, no! Lisa's file is gone.
188
00:12:29,533 --> 00:12:32,033
The gum boys must have
download her.
189
00:12:32,033 --> 00:12:35,033
Lisa's been download?
Lisa's gone forever?
190
00:12:35,033 --> 00:12:36,533
No, downloaded mean copied.
191
00:12:37,033 --> 00:12:40,033
- Oh, that's not so bad.
- We need to find Lisa's disk.
192
00:12:40,033 --> 00:12:42,033
And find out what the
doubles are up to.
193
00:12:42,033 --> 00:12:43,833
Only one way to find out.
194
00:12:51,300 --> 00:12:52,867
Can't you pump any faster?
195
00:12:52,867 --> 00:12:56,000
- Her lips keep slipping off.
- Try the ear.
196
00:13:12,633 --> 00:13:15,133
All right, gum-head, star--
197
00:13:15,133 --> 00:13:20,133
Look, guys, I've been thinking.
198
00:13:20,633 --> 00:13:24,533
You want to sashay around
buck naked fine by me.
199
00:13:24,533 --> 00:13:28,733
I've seen my share of
rump in boot camp.
200
00:13:28,733 --> 00:13:33,233
So it's not like I have a, uh...
problem with it.
201
00:13:33,233 --> 00:13:35,733
I wasn't staring then
and I'm not staring now.
202
00:13:35,733 --> 00:13:40,300
So, let's just put the whole
ugly incident behind us.
203
00:13:40,300 --> 00:13:42,800
- Agreed?
- ALL: Yeah, sure.
204
00:13:44,300 --> 00:13:45,867
As you were.
205
00:13:49,200 --> 00:13:52,100
- So where's the real Lisa?
- The gum boys took her.
206
00:13:52,533 --> 00:13:55,533
They made me to dispose
of you two flesh-bags.
207
00:13:55,533 --> 00:13:57,500
Once you were out of the way
they planned to take over
208
00:13:57,500 --> 00:14:01,500
- your lives, permanently.
- Geez, what did we ever do to them?
209
00:14:01,500 --> 00:14:04,000
Yeah, they're just a couple
of gum balls
210
00:14:04,000 --> 00:14:07,267
Lisa created to serve us,
to make our lives more fun.
211
00:14:07,267 --> 00:14:10,767
What lives? You two are
barely living yours.
212
00:14:10,767 --> 00:14:14,200
The gum boys value
what you take for granted.
213
00:14:14,200 --> 00:14:16,200
Sure, they're only made of
gum but they make
214
00:14:16,200 --> 00:14:20,033
better human beings
than you two ever will.
215
00:14:20,533 --> 00:14:22,033
- Harsh.
- They're smarter,
216
00:14:22,033 --> 00:14:24,533
more talented, more popular,
better-looking
217
00:14:25,133 --> 00:14:27,600
better at sports,
better dancers, more fun.
218
00:14:28,600 --> 00:14:30,600
I've heard enough.
219
00:14:32,100 --> 00:14:35,100
They've taken Lisa.
They've taken our lives.
220
00:14:35,100 --> 00:14:37,500
I say it's time to kick
a little juicy fruit butt.
221
00:14:42,667 --> 00:14:46,167
All right, okay, here's the plan:
this weekend,
222
00:14:46,167 --> 00:14:50,667
my parent's house at the lakes.
Jet skis, jacuzzis and a
223
00:14:51,167 --> 00:14:56,667
24-hour barbecue pit.
All compliments of mom and dad.
224
00:14:57,100 --> 00:14:58,033
All right.
225
00:14:59,500 --> 00:15:01,867
My parents are letting them
stay at the lake house?
226
00:15:02,300 --> 00:15:04,667
They don't even let me
in the formal dining room.
227
00:15:05,333 --> 00:15:07,833
Look at me--
I'm having the time of my life.
228
00:15:07,833 --> 00:15:12,333
And I'm flirting.
I look great in that shirt.
229
00:15:13,800 --> 00:15:17,300
The head was right. They are
better at being us than we are.
230
00:15:17,300 --> 00:15:21,300
- Maybe they deserve our lives.
- No, don't say that.
231
00:15:21,300 --> 00:15:24,300
I mean, sure, they're more
outgoing and popular
232
00:15:24,300 --> 00:15:26,800
better with women,
more articulate...
233
00:15:26,800 --> 00:15:29,233
- What's your point?
- They're not us.
234
00:15:29,233 --> 00:15:30,733
They're gum.
235
00:15:33,300 --> 00:15:35,200
But look how confident they are.
236
00:15:35,633 --> 00:15:36,633
It's easy for them
to be confident.
237
00:15:36,633 --> 00:15:40,433
What do they have to lose, flavor?
238
00:15:42,433 --> 00:15:46,933
Sure we have a lot of problems but
those problems make us who we are.
239
00:15:46,933 --> 00:15:48,933
I would rather be a
screwed-up human than
240
00:15:48,933 --> 00:15:51,433
a smooth-talking stick of gum.
241
00:15:53,867 --> 00:15:55,300
You're right.
242
00:15:56,700 --> 00:15:58,600
I want my life back.
243
00:15:59,100 --> 00:16:02,433
If anybody's going to screw up
our lives it's going to be us.
244
00:16:02,433 --> 00:16:03,933
Let's go get them.
245
00:16:03,933 --> 00:16:06,433
Wait! We can't just pop them.
246
00:16:06,433 --> 00:16:09,367
We got to find out what they
did with Lisa's disk.
247
00:16:09,367 --> 00:16:12,733
Let's do that thing we did to
that guy at that place that time.
248
00:16:12,733 --> 00:16:14,233
Good plan.
249
00:16:15,733 --> 00:16:18,233
Congratulations on the
student council election.
250
00:16:18,233 --> 00:16:20,233
Thank you, Mr. Wallace.
251
00:16:20,233 --> 00:16:23,733
Congratulations on scoring
a date with Sophia Ruby.
252
00:16:24,233 --> 00:16:28,233
We'll load Lisa's disk
on to your computer.
253
00:16:28,233 --> 00:16:30,733
Then we'll call her up and wish
for her to make us real.
254
00:16:30,733 --> 00:16:32,733
Ah, life is good.
255
00:16:34,233 --> 00:16:35,733
( Sharp Rap )
256
00:16:35,733 --> 00:16:38,233
- You okay?
- Yeah. Yeah, I'm fine.
257
00:16:43,667 --> 00:16:45,167
One down.
258
00:16:47,667 --> 00:16:51,167
I heard you aced the debate
after the flesh-bag almost blew it.
259
00:16:51,667 --> 00:16:53,967
Yeah, thanks. Anyway,
speaking of Lisa
260
00:16:53,967 --> 00:16:57,267
- maybe we should check on her disk.
- Ah, she's okay.
261
00:16:57,267 --> 00:17:00,767
Yeah, but I still want to make sure.
We've been so busy being
262
00:17:00,767 --> 00:17:04,300
perfect guys I don't remember
where we put the darn disk.
263
00:17:04,300 --> 00:17:07,300
- Do you remember?
- Sure thing, bubble-buddy.
264
00:17:08,633 --> 00:17:11,133
- She's right here.
- Thank you.
265
00:17:11,900 --> 00:17:15,367
Hey, what do you know?
I'm real.
266
00:17:15,367 --> 00:17:17,433
I'll see you melting on a
hot sidewalk in hell, gum-bag.
267
00:17:18,033 --> 00:17:19,500
Now!
268
00:17:22,667 --> 00:17:25,800
Sorry. Haven't used this
since summer camp.
269
00:17:34,267 --> 00:17:35,767
We got to think like gum.
270
00:17:35,767 --> 00:17:36,767
Where would gum go?
271
00:17:36,767 --> 00:17:37,767
Where would gum hide?
272
00:17:37,767 --> 00:17:40,267
Check under the selts.
273
00:17:40,267 --> 00:17:41,767
We need a password.
274
00:17:41,767 --> 00:17:45,267
If we get split up you won't
be able to tell who's who.
275
00:17:45,267 --> 00:17:47,767
Let's make it something
I won't forget like a supermodel.
276
00:17:48,267 --> 00:17:49,267
Okay, how about Elle MacPherson?
277
00:17:49,767 --> 00:17:52,267
- No, she's an actress now.
- Kathy Ireland?
278
00:17:52,267 --> 00:17:54,267
- Ugh, her voice squeaks.
- Kate Moss.
279
00:17:54,267 --> 00:17:56,900
The walt chick? Works for me.
280
00:18:00,900 --> 00:18:02,367
Wyatt?
281
00:18:17,367 --> 00:18:19,867
Kate Ross! Kate Ross!
282
00:18:19,867 --> 00:18:21,367
Kate Ross! Kate Ross!
283
00:18:21,367 --> 00:18:23,367
See, I told you the
password would pay off.
284
00:18:23,367 --> 00:18:27,367
Wyatt, where have you been?
Everyone else is in costume.
285
00:18:27,833 --> 00:18:30,833
The show starts in ten, Miss Bouvier,
I can't go out there.
286
00:18:30,833 --> 00:18:34,733
You're going to have to
send in the understudy.
287
00:18:34,733 --> 00:18:39,200
Gary? Are you ready?
288
00:18:39,667 --> 00:18:42,667
( Hoarsely: ) Uh, laryngitis.
289
00:18:42,667 --> 00:18:47,667
Wyatt, it's up to you.
Relax, you'll be fine.
290
00:18:47,667 --> 00:18:50,633
You just have a case of
the opening night jitters.
291
00:18:50,633 --> 00:18:53,567
No, it's bigger than that.
I don't know the play.
292
00:18:54,067 --> 00:19:00,000
Oh, that's nonsense. Your rendition
of "Sunrise, sunset" made me cry.
293
00:19:00,000 --> 00:19:01,967
It did? But I can't sing!
294
00:19:01,967 --> 00:19:05,367
Of course, you can.
Trust your instrument.
295
00:19:05,367 --> 00:19:08,367
Oh, man, I have to play
an instrument?
296
00:19:09,367 --> 00:19:11,867
You touched me before, Wyatt.
297
00:19:12,367 --> 00:19:17,233
Now go out there
and touch me again.
298
00:19:17,667 --> 00:19:20,567
Son of a gun,
I'm feeling much better.
299
00:19:20,567 --> 00:19:22,067
Wyatt?
300
00:19:23,567 --> 00:19:25,533
- Okay.
- Good.
301
00:19:26,033 --> 00:19:29,533
Someone bring me Tevya's
coat and milk bucket.
302
00:19:30,533 --> 00:19:32,667
- Find my double!
- I will.
303
00:19:33,167 --> 00:19:34,667
Break a leg.
304
00:19:35,667 --> 00:19:37,167
MAN: Two minutes to curtain.
305
00:19:39,167 --> 00:19:42,667
I have to find something sharp,
pointy, deadly.
306
00:19:42,667 --> 00:19:44,133
Close enough.
307
00:19:44,133 --> 00:19:45,633
Hey, thanks.
308
00:19:48,133 --> 00:19:51,233
( Sniffs ) I know that smell.
309
00:19:51,233 --> 00:19:54,167
That's... hubba-bubba.
310
00:19:58,633 --> 00:20:03,467
If only you were a little smarter.
A little faster.
311
00:20:03,967 --> 00:20:07,967
It's time to get to your
liquid center, flesh-boy.
312
00:20:08,467 --> 00:20:12,800
This is going to be true
chewing satisfaction.
313
00:20:12,800 --> 00:20:14,100
You call this a fair fight?
314
00:20:16,967 --> 00:20:17,867
Wyatt!
315
00:20:24,400 --> 00:20:26,267
Pop him, Wyatt!
316
00:20:26,767 --> 00:20:28,333
Pinch his butt! Pinch his butt!
317
00:20:28,333 --> 00:20:29,800
What?
318
00:20:30,800 --> 00:20:32,267
It's his weak spot.
319
00:20:32,767 --> 00:20:33,767
You pinch it!
320
00:20:34,267 --> 00:20:36,000
It's your butt.
321
00:20:37,967 --> 00:20:40,233
Wait! You don't want to pop me.
322
00:20:40,233 --> 00:20:42,733
In two minutes you're going
to have to go sing
323
00:20:43,233 --> 00:20:45,833
and dance in front
of the entire school.
324
00:20:46,333 --> 00:20:49,333
You don't know the play.
But I do!
325
00:20:49,333 --> 00:20:51,767
I can make you look good
and you know it.
326
00:20:51,767 --> 00:20:55,467
You got to keep me around
just this once.
327
00:20:57,900 --> 00:21:00,333
You know I'll do
a better job than you.
328
00:21:00,833 --> 00:21:03,800
Thanks. I'll do it myself.
329
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
You did the right thing.
330
00:21:07,800 --> 00:21:10,800
I would have waited
till after the show.
331
00:21:11,300 --> 00:21:12,300
Wyatt, you're on.
You're ready?
332
00:21:12,300 --> 00:21:13,300
Absolutely.
333
00:21:14,800 --> 00:21:15,900
Is it too late to ask
for a teleprompter?
334
00:21:15,900 --> 00:21:18,367
All right, Wyatt!
You are Tevya!
335
00:21:19,367 --> 00:21:23,000
Hi. Good luck. Break a leg.
336
00:21:26,067 --> 00:21:27,567
Can't let it get to me.
337
00:21:30,067 --> 00:21:32,067
Got to confront the demons.
338
00:21:34,567 --> 00:21:37,067
Show 'em my warrior face.
339
00:21:41,833 --> 00:21:43,333
I'm going in.
340
00:21:44,333 --> 00:21:46,300
Boys, I just want you to know...
341
00:21:46,800 --> 00:21:48,300
Afternoon, soldier.
342
00:21:56,233 --> 00:21:58,167
- Hey, Chett.
- Hey, Chett.
343
00:22:00,100 --> 00:22:01,533
Captioned by Grantman Brown
26259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.