All language subtitles for Batman V Superman XXX An Axel Braun Parody 2015 .Napisy PL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,100 --> 00:00:20,380 Napisy stworzone ze s艂uchu: .:by 艢wierszczyk69:. 2 00:00:20,380 --> 00:00:25,680 Specjalnie dla urzytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:25,680 --> 00:00:29,520 B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;) 4 00:00:29,520 --> 00:00:31,520 Mi艂ego seansu :) 5 00:00:31,520 --> 00:00:33,640 Wicked Pictures Prezentuje 6 00:00:46,060 --> 00:00:48,060 Wystepuja: 7 00:01:01,000 --> 00:01:02,100 呕artujesz, prawda?{you're kidding right?} 8 00:01:13,380 --> 00:01:16,520 BATMAN v SUPERMAN XXX AN AXEL BRAUN PARODY 9 00:01:25,180 --> 00:01:26,380 Sze艣膰 tygodni wcze艣niej...{Six weeks earlier} 10 00:01:26,480 --> 00:01:28,840 To doskona艂e pytanie Barbara.{that's an excellent question Barbara } 11 00:01:29,000 --> 00:01:35,900 To prawda, 偶e zacz臋li艣my polega膰 na Superman'ie, aby poradzi膰 sobie z wi臋kszo艣ci膮 zagro偶e艅 z kt贸rymi nasza policja i wojsko nie jest w stanie sobie poradzi膰.{it's true we've come to depend on Superman to handle most threats that our police and military just aren't equipped to handle} 12 00:01:36,340 --> 00:01:40,260 Dlatego zebra艂em zesp贸艂 kt贸ry zajmie si臋 prac膮 nad naszym w艂asnym Meta-Cz艂owiekiem.{that's why I've dispatched a team to work on our own Metahuman soution} 13 00:01:41,300 --> 00:01:44,320 Nie b臋dzie to obcy z innego 艣wiata...{not an alien from another world} 14 00:01:44,380 --> 00:01:46,940 ...lecz bohater z w艂asnego ogr贸dka. {but a very own homegrown hero} 15 00:01:47,000 --> 00:01:49,700 Nie b臋dzie mia艂 innych zada艅 poza zapewnieniem nam bezpiecze艅stwa.{Nwe have no other agenda except for keeping us safe} 16 00:01:49,980 --> 00:01:55,940 To by艂 prezydent Luther przedstawiaj膮cy stworzenie, kt贸re sta艂o si臋 znane ca艂emu 艣wiato jako Bizarro..{that was President Luthor introducing the creature which became known as bizarro to The World At Large} 17 00:01:55,940 --> 00:02:01,500 Luther musi stawi膰 teraz czo艂a oskar偶eniom wynikaj膮cym przez szalej膮cego potwora...{Luther is now facing impeachment charges stemming from his handling of the creatures Rampage} 18 00:02:01,740 --> 00:02:07,320 ...i zarzutom, 偶e stworzy艂 on materia艂 dowodowy na Superman'a.{and allegations that president Luther manufactured evidence of criminal misdeeds by Superman} 19 00:02:07,380 --> 00:02:12,380 Wiele 藕r贸de艂 w Bia艂ym Domu twierdzi jednak, 偶e zostanie on oczyszczony z zarzut贸w.{multiple sources close to the White House claimed the president will be exonerated} 20 00:02:12,480 --> 00:02:20,000 Tymczasem Cz艂owiek Ze Stali pozostaje nadal zbiegiem, za kt贸rego wyznaczono miliard dolar贸w.{meanwhile the Man of Steel is still technically a ffugitive with a bounty of1 billion dollars on his head} 21 00:02:23,960 --> 00:02:27,820 C贸偶, powiem jak Luther, jest wytrwa艂y.{well, i'll saythis for Luther he's consistent} 22 00:02:28,140 --> 00:02:31,580 Dlaczego nie zabijesz tego...cz艂owieka?!{why have you not killed this man!} 23 00:02:32,220 --> 00:02:34,140 To nie jest moja droga Maxima.{it's not my way maxima} 24 00:02:34,500 --> 00:02:36,240 Wiesz o tym.{you know this} 25 00:02:36,520 --> 00:02:38,700 Mog艂abym ci臋 nazwa膰 tch贸rzem...{once I would have called you a coward} 26 00:02:38,900 --> 00:02:44,120 ...ale w tych ostatnich tygodniach, pomaga艂e艣 mi odepchn膮膰 Konie Imperiex, kt贸re zagra偶a艂y Almeracowi.{but in these past weeks as he help me drive off the imperiex horses threatened almerac } 27 00:02:44,120 --> 00:02:47,560 Odnalaz艂am ci臋 po to aby艣 sta艂 si臋 prawdziwym wojownikiem.{I have found you to be a true warrior} 28 00:02:47,620 --> 00:02:48,620 Dzi臋ki{Thanks} 29 00:02:49,160 --> 00:02:50,320 Tak s膮dz臋...{i think} 30 00:02:50,320 --> 00:02:52,680 Zosta艅 tu ze mn膮.{stay here with me in rule} 31 00:02:52,680 --> 00:02:56,620 Te prymitywy na twojej przybranej planecie nie doceniaj膮 Ci臋 tak jak my.{the primitive on your adopted planet do not appreciate you as we do} 32 00:02:56,860 --> 00:02:57,840 Lub...{or} 33 00:02:57,840 --> 00:02:59,980 ...jak ja doceniam.{as I would} 34 00:03:01,000 --> 00:03:02,440 Ziemia to m贸j dom.{Earth is my home} 35 00:03:03,600 --> 00:03:05,780 A jednak nie widz膮 ci臋 tak jak ja ci臋 widz臋.{and yet they do not see you as i do} 36 00:03:05,780 --> 00:03:08,200 W贸dz, zas艂uguj膮cy na szacunek.{warlord worthy of the mantle} 37 00:03:08,200 --> 00:03:10,300 Tylko pomy艣l Superman'ie...{just think Superman} 38 00:03:10,300 --> 00:03:14,040 Za spraw膮 naszego potomstwa rasa Kryptona otrzyma艂a by nowe 偶ycie.{through our progeny the lost race of Krypton will be given you life} 39 00:03:14,280 --> 00:03:16,480 Rozmawiali艣my ju偶 o tym Maxima.{we've discussed this Maxima} 40 00:03:16,480 --> 00:03:18,160 Nie jestem materia艂em na Wodza.{i'm not warlord material} 41 00:03:18,160 --> 00:03:20,160 A Ojciec i Imperium...{then father an Empire} 42 00:03:20,520 --> 00:03:22,960 Mog臋 da膰 ci to czego 偶adna ziemska kobieta nie mo偶e ci da膰.{I can give you what no earth woman could} 43 00:03:22,960 --> 00:03:26,480 Mog臋 nosi膰 nasze dzieci, dzieci, kt贸re rz膮dzi艂yby galaktykami.{I could bear your children children that would rulew galaxies} 44 00:03:29,660 --> 00:03:30,620 Wiesz co...{You know...} 45 00:03:31,000 --> 00:03:34,120 Perspektyw膮 jest kontynuacja linii Kryptona...{the prospect of continuing on the Kryptonian line} 46 00:03:34,120 --> 00:03:35,560 ...co jest intrygujace.{is intriguing} 47 00:03:35,820 --> 00:03:37,980 O tak...{Oh yes} 48 00:20:11,040 --> 00:20:12,020 Serio?{Really?} 49 00:20:13,980 --> 00:20:16,800 Powiedzia艂em tylko 偶e twoja propozycja by艂a intryguj膮ca ale...{I just said your proposal was intriguing but...} 50 00:20:16,800 --> 00:20:19,120 ...nie mam zamiaru by膰 zdesperowanym Ojcem.{i have no desire to Father any desperate} 51 00:20:19,320 --> 00:20:20,500 Wyno艣 si臋!{get out!} 52 00:20:21,080 --> 00:20:22,100 Wynocha!{get out!} 53 00:22:33,360 --> 00:22:35,740 Brawo Bat.{bravo that's...} 54 00:22:36,140 --> 00:22:39,620 Wiesz ale, 偶e Joker ogl膮da upadek Funky's...{you know but mr. joker watching be down a funky's} 55 00:22:40,140 --> 00:22:42,420 ...w dolinie Gotham. 56 00:22:42,640 --> 00:22:43,420 Co?{do} 57 00:22:43,420 --> 00:22:46,280 Czasami powodowa艂 pojawienie si臋 Mrocznego Rycerza.{sometimes caused the dark knight this go} 58 00:22:46,340 --> 00:22:47,920 Harley Quinn 59 00:22:48,200 --> 00:22:50,240 Nie maj膮 ju偶 krat w Arkam{don't they have locks and are coming} 60 00:22:51,120 --> 00:22:54,720 To wyj膮tkowa okazja do zabicia wa偶nych ludzi.{special occasion important people to kill} 61 00:22:56,680 --> 00:22:58,640 Przyby艂em tutaj aby walczy膰 twardo.{ i came here to fight toilet} 62 00:22:58,640 --> 00:23:02,300 Wiem, 偶e gdzie艣 tutaj znajduj臋 si臋 ten Klaun.{it's tonight photo, warehouse for the clouds} 63 00:23:05,700 --> 00:23:06,500 Co偶...{Well} 64 00:23:06,500 --> 00:23:09,840 Pewnego razu spr贸bujemy ci臋 zabi膰.{we didn't once so trying to kill you} 65 00:23:13,660 --> 00:23:16,880 Chwila przyjemno艣ci za ma艂膮 wiadomo艣膰?{very mileage is still little the message} 66 00:23:17,300 --> 00:23:18,880 Nie jestem zainteresowany{not interested} 67 00:23:18,880 --> 00:23:22,360 W艂a艣ciwie to chyba nawet wiem kto chc臋 zabi膰 Supermana.{did i were going to kill Superman} 68 00:23:22,540 --> 00:23:23,600 Zapomnia艂am o tym{i forget it} 69 00:23:24,060 --> 00:23:26,540 Od kiedy to Joker troszczy si臋 o Superman'a?{since we're just a joke of care about superman} 70 00:23:27,380 --> 00:23:28,840 Troszczy si臋.{he done} 71 00:23:28,840 --> 00:23:33,920 Ty r贸wnie偶. Widzimy przyjaciela we wrogu, a wr贸g jest moim wrogiem.{you do, any sees a friend enemy, enemy is lay in enemy are} 72 00:23:33,920 --> 00:23:35,380 Jako艣 tak to sz艂o.{something like that} 73 00:23:36,700 --> 00:23:39,080 Wi臋c co to za wiadomo艣膰?{so what's the message?} 74 00:23:39,400 --> 00:23:40,360 Chcesz wiedzie膰?{you wanna know?} 75 00:23:40,360 --> 00:23:42,360 Musisz zap艂aci膰.{you gotta pay} 76 00:23:43,740 --> 00:23:45,740 Czego chcesz?{what do you want?} 77 00:23:45,920 --> 00:23:47,740 No dalej Nietoperku.{come on that's...} 78 00:23:47,740 --> 00:23:50,180 Nie b膮d藕 taki honorowy.{don't be centered prove} 79 00:23:50,460 --> 00:23:52,940 To nie powinno si臋 wydarzy膰{is isn't go happen} 80 00:23:52,940 --> 00:23:53,900 Jestem pewna 偶e...{sure it is} 81 00:23:53,900 --> 00:23:56,380 ...zrobisz wszystko aby ocali膰 swego przyjaciela.{you'll do anything to save your fiend} 82 00:23:56,520 --> 00:24:00,440 Ta pozostanie tylko miedzy tob膮 a mn膮.{and this is just between you and me} 83 00:43:31,040 --> 00:43:33,040 Jakie macie plany wzgl臋dem Supermana?{your plants for superman} 84 00:43:33,040 --> 00:43:35,860 Powiedzia艂am mamy zamiar go zabi膰{I told you we're gonna kill him} 85 00:43:37,160 --> 00:43:38,520 Co jeszcze?{what else?} 86 00:43:40,300 --> 00:43:43,620 C贸偶, Pan Prezydent kt贸ry pozostaje bezimienny...{well i'm mr. president who shall remain nameless } 87 00:43:43,700 --> 00:43:48,820 ...rozmawia艂 z Panem J. 偶e majtki Supermana jest bardzo trudno podporz膮dkowa膰.{tom mr j that the way to superman hottest through pardon sniffs } 88 00:43:49,500 --> 00:43:51,260 Lois Lane 89 00:43:51,260 --> 00:43:53,920 To ta suka!{that's the one bitch} 90 00:43:54,980 --> 00:43:56,400 Gdzie ona jest?{where is she?} 91 00:43:57,040 --> 00:44:00,540 Nie by艂o by zabawy je艣li bym ci po prostu powiedzia艂a.{no wanna fun would it be for me just to tell you} 92 00:44:02,180 --> 00:44:03,880 Co mi zrobi艂a艣? {what did you drugs you with} 93 00:44:03,880 --> 00:44:04,980 Podoba ci si臋?{You liked?} 94 00:44:04,980 --> 00:44:07,440 Mam to od Poison Ivy.{I got it from poison ivy} 95 00:44:11,580 --> 00:44:14,620 Nie rozpaczaj, nie musisz si臋 przejmowa膰.{toodles bets don't you fret} 96 00:44:14,620 --> 00:44:17,400 Kiedy si臋 obudzisz b臋dzie ju偶 po wszystkim.{when you wake up it'll be all over} 97 00:44:31,160 --> 00:44:32,340 By艂o{Was} 98 00:44:51,780 --> 00:44:55,740 Z moim... najg艂臋bszym 偶alem...{it is with my...deepest regret...that I} 99 00:44:55,940 --> 00:45:00,240 ...i pokor膮 rezygnuj臋 z mojej prezydentury Stan贸w Zjednoczonych{humbly resigned my presidency of the United State} 100 00:45:02,180 --> 00:45:03,960 Robisz co艣 pokornie...{you doing something humbly} 101 00:45:04,080 --> 00:45:05,540 Nie w tym 偶yciu.{no that's a life} 102 00:45:07,340 --> 00:45:09,640 Czemu zawdzi臋czam t臋 wizyt臋? 103 00:45:12,700 --> 00:45:13,980 Mo偶e po prostu...{maybe i just} 104 00:45:15,200 --> 00:45:16,900 ...ta cz臋艣膰...{pointed one of them} 105 00:45:16,900 --> 00:45:18,900 ...pa艂ac prezydencki nie jest dla Ciebie.{presidential panels} 106 00:45:23,260 --> 00:45:24,920 Jestem zapracowany Joker{busy man joker} 107 00:45:25,180 --> 00:45:26,540 Nie na d艂ugo.{not for long} 108 00:45:26,540 --> 00:45:27,580 Widzisz...{you see} 109 00:45:28,440 --> 00:45:32,080 Ma艂a Lois Lane nie wr贸ci艂a ostatniej nocy bezpiecznie do domu.{little Lois Lane didn't quite make it back to her apartment safely last night} 110 00:45:32,900 --> 00:45:36,560 {and well there's no sign of Clifford the Big Red Dog if it gets my drift} 111 00:45:40,980 --> 00:45:43,740 Sprawdz臋 i zajm臋 si臋 Superman'em, kt贸ry jest....{checkmate indicates the Superman} 112 00:45:44,440 --> 00:45:45,480 ...okropny.{offer} 113 00:45:48,040 --> 00:45:51,540 Spodziewamy si臋, 偶e niebawem powr贸ci no wiesz ...{we'll be expecting back anytime soon you know focus is it really my} 114 00:45:51,620 --> 00:45:54,780 Naprawde nie jest to moj膮 mocn膮 stron膮{is not really my strong point} 115 00:45:57,480 --> 00:45:58,980 Znam pewien pomys艂.{i've known idea} 116 00:45:59,760 --> 00:46:03,820 Jeden Krypto艅czyk nie sprawia mi ju偶 problem贸w.{ for once the Kryptoniun is not the source of my difficulties} 117 00:46:04,920 --> 00:46:07,420 Nie sprawia ci problem贸w.{not the swears is your difficult?} 118 00:46:07,420 --> 00:46:10,540 Pomy艣lmy o tym przez sekund臋.{let's just think about that for a sec shall we} 119 00:46:10,540 --> 00:46:11,980 Sta艂e艣 si臋...{you went from being} 120 00:46:11,980 --> 00:46:14,300 ...super z艂oczy艅c膮 zwanym...{supervillain ceo} 121 00:46:14,620 --> 00:46:17,140 ...Prezydentem Stan贸w Zjednoczonych? {to president of the united states} 122 00:46:17,140 --> 00:46:20,540 Jak mo偶esz my艣le膰, 偶e to nie jest skomplikowane.{how could you possibly think that would uncomplicated} 123 00:46:22,840 --> 00:46:24,300 Zako艅czmy to. {we done here} 124 00:46:24,300 --> 00:46:26,920 Masz absolutn膮 racj臋, zako艅czym to tutaj!{you absolute right we're done here} 125 00:46:30,240 --> 00:46:31,600 Widzisz... 126 00:46:32,440 --> 00:46:38,120 ...zabij臋 Lois Lane przed p贸艂noc膮, to dziewczyna Supermana...{are see right kill lois lane before midnight if superman girl up} 127 00:46:39,860 --> 00:46:43,280 ...i masz na to moje s艂owo. {and many my world} 128 00:46:45,160 --> 00:46:45,880 Naprawd臋? {really?} 129 00:46:46,740 --> 00:46:48,540 To w czym tkwi problem?{what did you problem?} 130 00:46:49,400 --> 00:46:50,220 C贸偶...{well} 131 00:46:50,900 --> 00:46:54,140 Czy to nie ty m贸wi艂e艣, 偶e "Niebieski" wszystko s艂yszy?{wasn't it you who said big Blue can hear everything} 132 00:46:54,800 --> 00:46:55,660 Po prostu...{i just} 133 00:46:57,000 --> 00:46:58,820 ..szepn臋 s艂贸wko.{whispered in the near} 134 00:47:03,780 --> 00:47:04,960 Szepn膮膰 s艂贸wko{whisper in the near} 135 00:47:05,400 --> 00:47:06,960 To b臋dzie dobre.{that's a good one} 136 00:47:26,860 --> 00:47:27,780 Idiota{idiot} 137 00:47:34,520 --> 00:47:37,760 Jeste艣 zbyt sprytny, na to aby go nie doceni膰, Panie Prezydencie.{you are much too smart to underestimate him mr. president} 138 00:47:39,840 --> 00:47:41,280 Mo偶e{maybe} 139 00:47:42,460 --> 00:47:45,800 Ale nie mog臋 ju偶 d艂u偶ej tolerowa膰 jego b艂azenady.{but I can no longer sanction his buffoonery} 140 00:47:47,180 --> 00:47:51,720 Je艣li uda mu si臋 zabi膰 Lois, sprowadzi Kal'a na kolana.{if he manages to kill Louis it will bring cal to his knees} 141 00:48:02,800 --> 00:48:05,300 A co je艣li dowie si臋 o nas?{and if you found out about us} 142 00:48:10,880 --> 00:48:13,400 Mi艂o艣膰 nie patrzy oczyma cia艂a...{loves he's not with the eyes} 143 00:48:13,460 --> 00:48:15,100 ...a oczyma serca.{the but the mind} 144 00:48:15,100 --> 00:48:19,340 Dlatego te偶, skrzydlaty kupidyn jest 艣lepy.{And therefore is winged cupid painted blind.} 145 00:48:21,220 --> 00:48:22,760 Imponuj膮ce.{impressive} 146 00:48:24,260 --> 00:48:26,260 Shakespeare z Kryptonu.{they did shakespear on Krypton} 147 00:48:28,040 --> 00:48:28,740 Nie.{no} 148 01:08:10,840 --> 01:08:13,580 Sk膮d wiesz, 偶e mam jakie艣 gumowe nied藕wiedzie?{How do you know i have any gummy bears?} 149 01:08:14,080 --> 01:08:16,260 Wiem czym jest 艣wiat.{i know what a world} 150 01:08:18,920 --> 01:08:20,480 Gumowe nied藕wiedzie.{gummy bears} 151 01:08:21,060 --> 01:08:22,900 Gumowe nied藕wiedzie.{gummy bears} 152 01:08:24,640 --> 01:08:28,040 Czy ty nie masz 偶adnego szacunku?{don't you have any respect} 153 01:08:29,620 --> 01:08:30,940 Szczerze.{honesty} 154 01:08:31,380 --> 01:08:34,400 To poradzimy sobie z tym...{that's kook that's how we handle this?} 155 01:08:34,400 --> 01:08:37,660 Przepraszam, naprawd臋, Przepraszam skarbie...{i'm sorry where am i my maners i'm sorry, honey} 156 01:08:38,220 --> 01:08:39,660 Jestem w domu{i'm home} 157 01:08:39,660 --> 01:08:41,080 Daj buzi.{give suck-es} 158 01:08:41,080 --> 01:08:42,300 Sp贸j偶 na mnie{looked me} 159 01:08:42,300 --> 01:08:43,420 Sp贸j偶 na mnie!{looked me} 160 01:08:43,420 --> 01:08:44,700 Sp贸j偶 na mnie!{looked me} 161 01:08:45,520 --> 01:08:49,220 To jest prawo Metropolii poza twoj膮 jurysdykcj膮.{is it metropolis law outside your jurisdiction} 162 01:08:52,160 --> 01:08:53,660 Wi臋c widzisz...{well you see} 163 01:08:54,000 --> 01:08:57,540 ...rozwijamy nasz膮 ma艂膮 operacj臋.{we're expanding our little operation} 164 01:08:58,560 --> 01:09:01,940 Biznes jak zwykl臋 w Gotham jest...{business as usual in gotham was} 165 01:09:01,940 --> 01:09:04,540 ...bardzo op艂acalny wiesz.{well it was good call the dome} 166 01:09:04,960 --> 01:09:08,820 Kiedy Superman mnie znajdzie, wtedy zrobi si臋 naprawd臋 interesuj膮co.{when Superman finds these are gonna get real interesting} 167 01:09:08,820 --> 01:09:11,280 C贸藕, powinien si臋 pospieszy膰.{well i wish hurry up} 168 01:09:13,480 --> 01:09:16,260 Tak 艂atwo.{how easy} 169 01:09:16,260 --> 01:09:17,400 Zrobi臋 to..{to make it} 170 01:09:17,640 --> 01:09:21,000 ...I ten dzieciak zwr贸ci si臋 do swojego jednego partnera{a kid not turn to her own apartment} 171 01:09:21,000 --> 01:09:22,300 Przyb臋dzie tu.{you'll be here} 172 01:09:22,400 --> 01:09:23,600 Co jest?{what's up?} 173 01:09:23,600 --> 01:09:24,900 Przyb臋dzie tutaj.{you'll be here} 174 01:09:24,960 --> 01:09:26,860 Tick Tack 175 01:09:32,160 --> 01:09:33,620 Powinna艣 do nas do艂膮czy膰{you should join us} 176 01:09:34,420 --> 01:09:36,560 Otworzy艂em bar{it's an open bar} 177 01:09:51,700 --> 01:09:53,580 Zajm臋 si臋 ni膮{I got this pin} 178 01:09:55,560 --> 01:09:59,020 To powinno by膰 zabawne.{this thing supposed to be funny} 179 01:10:01,020 --> 01:10:03,520 Bardzo bym tego chcia艂.{much as I'd love to} 180 01:10:03,520 --> 01:10:07,100 Usi膮d藕 wygodnie z 艂adn膮 butelk膮 balsamu do r膮k.{sit back with a nice bottle of hand lotion} 181 01:10:07,620 --> 01:10:09,640 Ta ca艂a sprawa...{what's this whole thing} 182 01:10:10,660 --> 01:10:12,720 Wola艂bym wiedzie膰 co tutaj robisz?{i'd rather know what you're doing here} 183 01:10:16,120 --> 01:10:17,100 C贸偶... 184 01:10:17,100 --> 01:10:20,320 Tak si臋 sk艂ada, 偶e to jej ch艂opakiem jest Batman{that she's here's bad for her bat boyfriend} 185 01:10:20,320 --> 01:10:21,580 Jak zawsze{like always} 186 01:10:21,580 --> 01:10:23,580 Pozw贸l mi si臋 ni膮 zaj膮膰{let me get her} 187 01:10:23,580 --> 01:10:25,260 Tak w艂a艣ciwie{actually} 188 01:10:25,260 --> 01:10:28,220 Jestem tutaj poniewa偶, chc臋 zobaczy膰 nagrod臋.{I'm here because I want another bounty} 189 01:10:30,420 --> 01:10:31,460 Nagrod臋?{now me} 190 01:10:32,940 --> 01:10:34,940 Nagroda, prawie zapomnia艂em.{the bounty on i must for cat} 191 01:10:36,360 --> 01:10:37,360 Zapomnia艂e艣?{for cat} 192 01:10:37,500 --> 01:10:39,700 Co do cholery robi tutaj ten Kociak?{what a hell is doing this cat there} 193 01:10:40,260 --> 01:10:41,580 Mo偶e...{o maybe} 194 01:10:41,580 --> 01:10:44,660 My艣la艂a, 偶e to mi艂y spos贸b na sp臋dzenie weekendu{i thought it'd be a nice way to spend a weekend} 195 01:10:44,660 --> 01:10:47,040 Nie zadawaj zbyt wiele pyta艅{no ask too any questions} 196 01:10:47,040 --> 01:10:49,040 Po prostu Lois Lane 197 01:10:50,440 --> 01:10:52,180 Czekam tu od wielu godzin..{I've been here for hours} 198 01:10:52,220 --> 01:10:54,360 Tak jest zawsze? {every wont now here any time} 199 01:11:02,760 --> 01:11:04,000 Obud藕 si臋.{wake up} 200 01:11:07,560 --> 01:11:08,900 Co to ma znaczy膰?{where's that mean} 201 01:11:08,900 --> 01:11:10,900 To znaczy{it means} 202 01:11:10,900 --> 01:11:12,560 R贸wna praca...{equal work} 203 01:11:12,740 --> 01:11:14,060 ...dla r贸wnego wynagrodzenia{for equal pay} 204 01:11:14,660 --> 01:11:16,200 Chcesz nagrody?{you want another bounty?} 205 01:11:16,740 --> 01:11:18,460 Musisz zosta膰{you're gonna have to stay} 206 01:11:19,900 --> 01:11:21,640 I zrobi膰 co艣...{bir bab there} 207 01:11:21,640 --> 01:11:23,640 ...偶eby艣my si臋 nie nudzili...{keep us entertained until} 208 01:11:23,640 --> 01:11:25,380 ...zanim Superman tutaj dotrze.{superman into here} 209 01:11:25,380 --> 01:11:26,280 On nadchodzi{his coming} 210 01:11:28,180 --> 01:11:31,640 On nie przyb臋dzie.{is not coming know} 211 01:11:38,580 --> 01:11:40,140 Niewa偶ne.{whoever} 212 01:11:56,840 --> 01:11:58,900 Ten Kociak jest taki gibki.{this cat like supple} 213 01:37:52,800 --> 01:37:54,720 Teraz kiedy jeste艣cie ubrudzone...{now that you're all filthy} 214 01:37:54,720 --> 01:37:56,720 Zmykajcie. {beat it} 215 01:37:57,360 --> 01:37:59,460 Powa偶nie zmykajcie.{no seriously beat it} 216 01:38:00,140 --> 01:38:02,600 Ju偶...ju偶! {out out} 217 01:38:02,600 --> 01:38:05,920 Wci膮偶 mam gumowate nied藕wiedzie.{i still once gummy bears} 218 01:38:14,880 --> 01:38:16,920 Mam nadziej臋 偶e ucieszy艂 ci臋 pokaz.{hope you enjoyed the show} 219 01:38:18,100 --> 01:38:20,820 Och tak wiem, wiem jeste艣 w szoku.{oh i know i know you're shocked} 220 01:38:20,820 --> 01:38:22,820 Harcerzyk nawali艂.{the boy scout blew it} 221 01:38:22,820 --> 01:38:24,740 Ale widzisz{but you see} 222 01:38:25,520 --> 01:38:28,300 Dlatego robi臋 te rzeczy, kt贸re robi臋{that's why I do these little things that i do} 223 01:38:29,400 --> 01:38:32,540 Wszystkie sprawiaj膮, 偶e s膮 warte swojej ceny, wiesz.{makes it all worthwhile you know} 224 01:38:33,760 --> 01:38:35,640 Superman 225 01:38:35,640 --> 01:38:37,580 Batman 226 01:38:38,640 --> 01:38:41,840 Wszyscy nawalili, wreszcie.{they all screw up eventually} 227 01:38:43,880 --> 01:38:46,080 Gdy偶 ka偶dy jest tylko cz艂owiekiem{everybody's human} 228 01:38:47,520 --> 01:38:48,820 Co偶... 229 01:38:48,820 --> 01:38:50,820 prawie ka偶dy.{almost everybody} 230 01:38:54,840 --> 01:38:57,220 Scorpion 231 01:39:04,640 --> 01:39:05,840 Odesz艂a艣{you gone} 232 01:39:25,640 --> 01:39:27,420 Batman 233 01:39:27,420 --> 01:39:28,940 Prosz臋 nie umieraj{please don't be dead} 234 01:39:29,740 --> 01:39:31,320 Jeszcze nie{not jet} 235 01:39:31,720 --> 01:39:33,560 Powa偶nie nie 偶artuj{you seriously dude chill} 236 01:39:42,160 --> 01:39:43,140 Wiesz co...{you know} 237 01:39:43,140 --> 01:39:45,280 My艣la艂am 偶e b臋dziesz wi臋kszy.{I thought you'd be bigger} 238 01:39:45,860 --> 01:39:49,340 Wygladasz troch臋 jak Daredevil{you kind of look like Daredevil} 239 01:39:50,980 --> 01:39:52,280 Kim jeste艣?{who are you?} 240 01:39:52,280 --> 01:39:54,280 Jestem Keri {i'm carrie} 241 01:39:54,280 --> 01:39:56,460 Jestem twoj膮 wielk膮 fank膮{I'm like your biggest fan} 242 01:39:56,640 --> 01:40:00,040 Widzia艂am twoje auto na ty艂ach i pomy艣la艂am, 偶e mo偶esz mie膰 jakie艣 k艂opoty. {I saw your back car outside and I thought there might be trouble} 243 01:40:04,060 --> 01:40:06,080 "J ma LL. Spotkajmy si臋 w jaskini. Cat." 244 01:40:04,900 --> 01:40:06,160 Co艣 nie tak?{what's wrong?} 245 01:40:06,160 --> 01:40:08,520 Czy mog艂abym pom贸c?{can i help?} 246 01:40:14,060 --> 01:40:16,780 Nast臋pnym razem gdy zobaczysz k艂opoty, Keri{the next time you see trouble carrie} 247 01:40:17,260 --> 01:40:19,060 Po prostu uciekaj od nich.{just run away from it} 248 01:40:20,300 --> 01:40:23,000 Nie ma za co{you're welcome} 249 01:40:23,520 --> 01:40:25,360 Kretyn{jerk} 250 01:40:36,520 --> 01:40:39,000 Nie wiem jak on m贸g艂 j膮 zabi膰, Bruce{I don't know you're gonna killer Bruce} 251 01:40:40,120 --> 01:40:41,840 Mog艂am go powstrzyma膰{I could have stopped him} 252 01:40:42,120 --> 01:40:44,680 Powinnam go powstrzyma膰{I should have stopped him} 253 01:40:47,500 --> 01:40:50,640 Musimy znale艣膰 Jokera zanim powr贸ci Clark.{we have the find the joker before clark returns} 254 01:40:52,540 --> 01:40:54,700 A je艣li nie zajdziemy?{but if it were you} 255 01:40:54,700 --> 01:40:56,760 Chcesz walczy膰 z nim samemu? {when did she want to fight him yourself} 256 01:40:56,760 --> 01:40:58,760 Tak, Chc臋.{yes, yes, I would} 257 01:40:58,980 --> 01:41:01,460 I chcia艂bym, 偶eby kto艣 tam powstrzyma艂 mnie przed zniszczeniem...{and i'd want someonce there to stop me from destroying} 258 01:41:01,460 --> 01:41:03,680 ...wszystkiego nad czym pracowa艂em{everything i've worked to build} 259 01:41:03,680 --> 01:41:06,680 Clark nigdy przedtem nie mia艂 doczynienia z czym艣 takim, Sellina{Clark has never dealt with something like this before Sellina} 260 01:41:06,680 --> 01:41:10,080 Musz臋 spr贸bowa膰 go powstrzyma膰. dla w艂asnego dobra.{i have to try and stop him for his own good} 261 01:41:10,500 --> 01:41:12,700 艁atwiej powiedzie膰 ni偶 zrobi膰.{it's easier set in done} 262 01:41:12,700 --> 01:41:16,540 To nie jest jak 艂apanie z艂ego go艣cia czy Killer Crock.{this isn't like catching man bad or killer Croc} 263 01:41:18,500 --> 01:41:20,600 Ka偶dy musi si臋 z tym zmierzy膰.{every one has with this is} 264 01:41:20,600 --> 01:41:22,600 Nawet Superman.{even superman} 265 01:41:25,280 --> 01:41:27,760 Nawet ty?{even you} 266 01:41:28,700 --> 01:41:32,800 Jako艣 zawsze wiedzia艂am, 偶e ty i ten "niebieski" si臋 stoczycie.{i somehow always knew this was gonna come down to you and big blue} 267 01:41:33,840 --> 01:41:36,660 Ziemia nie jest wystarczaj膮co du偶a dla was dwojga.{the earth's just isn't big enough for the both of you} 268 01:41:37,000 --> 01:41:38,960 To nie to. Nie o to chodzi.{this is not, this is about} 269 01:41:39,820 --> 01:41:42,960 Naprawd臋 my艣lisz, 偶e to go z艂amie, nieprawda偶?{you really think this is gonna break him don't you} 270 01:41:43,760 --> 01:41:44,960 Tak 271 01:41:46,440 --> 01:41:48,480 Chyba wiem jak to jest...{i think i know what it feels like} 272 01:41:48,720 --> 01:41:50,960 ...straci膰 najwa偶niejsz膮 dla siebie osob臋 na 艣wiecie.{to lose the most important person in your world} 273 01:41:56,280 --> 01:41:59,100 - Wygl膮dasz na zmartwion膮 - Tak{- i looked was} 274 01:41:59,100 --> 01:42:01,340 Jestem po prostu zakr臋cona.{i'm just can weirdest} 275 01:42:06,400 --> 01:42:07,680 Lois 276 01:42:07,680 --> 01:42:09,160 Nie 277 01:42:09,160 --> 01:42:12,140 Wiem, 偶e s艂uchasz wszystkiego.{I know listen at all.} 278 01:42:14,160 --> 01:42:17,080 Nigdy nie wiedzia艂am, 偶e mog臋 to poczu膰.{i never thought i could feel like this} 279 01:42:19,460 --> 01:42:21,400 Ja r贸wnie偶.{me neither} 280 01:42:21,400 --> 01:42:23,400 Przez te wszystkie lata...{all these years} 281 01:42:23,960 --> 01:42:26,640 My艣la艂am, 偶e go kocham.{i thought i was in love with him} 282 01:42:29,640 --> 01:42:33,580 Chyba nigdy nie wiedzia艂am, na czym polega prawdziwa mi艂o艣膰.{i guess i never knew what real love was all about} 283 01:42:36,140 --> 01:42:38,860 Teraz wiem.{i tell now} 284 01:43:55,780 --> 01:43:58,860 Lex Corpus nie jest 艂atw膮 miejsc贸wk膮, do kt贸rego mo偶na si臋 w艂ama膰.{Lex Corpus was not an easy place to break into} 285 01:43:58,860 --> 01:44:01,560 艢wiat艂o ksi臋偶yca Panie Prezydencie.{moonlighting mr. president} 286 01:44:01,560 --> 01:44:05,120 Czy masz poj臋cie, jak cenny jest ten Kryptonit?{do you know how valuable that piece of kryptonite is} 287 01:44:05,120 --> 01:44:06,600 Troch臋.{so i} 288 01:44:08,740 --> 01:44:10,460 M贸g艂bym ci臋 powstrzyma膰{i could stop you} 289 01:44:11,020 --> 01:44:16,560 Wyobra藕 sobie nag艂贸wki: "Prezydent Luther chwyta poszukiwanego m艣ciciela i zlodzieja, Batmana".{imagine the headline president luther captured wanted vigilante and thief the batman} 290 01:44:17,540 --> 01:44:20,520 Tym czynem m贸g艂bym odeprze膰 oskar偶enia skierowane w moj膮 osob臋. {a think like that might even ward off impeachment} 291 01:44:20,900 --> 01:44:22,160 W膮tpi臋 w to.{I doubt it} 292 01:44:22,160 --> 01:44:24,960 Uwa偶asz si臋 za bardzo pewnego siebie, nieprawda偶? {you think very highly of yourself don't you} 293 01:44:24,960 --> 01:44:26,420 W por贸wnaniu do ciebie...{compared to you} 294 01:44:26,420 --> 01:44:29,080 By艂em oko w oko z Cz艂owiekiem ze Stali.{i've been head to head with the man of steel} 295 01:44:29,080 --> 01:44:31,760 Wszyscy wydaj膮 si臋 by膰 pod wi臋kszym wra偶eniem...{everyone seems much more impressed with that} 296 01:44:31,760 --> 01:44:32,860 ...ni偶 ja.{than I am} 297 01:44:32,860 --> 01:44:34,860 Powiniene艣 spr贸bowa膰.{you should try it} 298 01:44:34,860 --> 01:44:37,180 M贸g艂bym{I might} 299 01:44:37,860 --> 01:44:42,020 Powiedziano mi, 偶e masz plan awaryjny na prawie ka偶de zagro偶enie.{i've been told that you have a contingency plan, for almost any threat} 300 01:44:43,040 --> 01:44:45,760 Jestem ciekaw, co dla mnie przygotowa艂e艣.{i'm curious to know what you have in mind for me} 301 01:44:45,760 --> 01:44:48,620 Mam przygotowane oskar偶enia.{house impeachment for a contingency} 302 01:44:50,360 --> 01:44:52,360 Pozwol臋 ci zachowa膰 ska艂臋.{I'll let you keep the rock} 303 01:44:55,500 --> 01:44:59,500 Mo偶e ona okaza膰 si臋 bardziej zab贸jcza dla Superman'a w twoich r臋kach ni偶 w moich.{it might prove to be more deadly to superman in your hands than in mine} 304 01:45:01,360 --> 01:45:02,840 Trafisz do wyj艣cia?{show yourself out} 305 01:45:15,080 --> 01:45:19,800 Nie poni偶臋 si臋 z kolejn膮 propozycj膮 i nie b臋d臋 ci臋 prosi艂a aby艣 zosta艂.{i shall not debase myself with another offer for you to stay} 306 01:45:19,800 --> 01:45:23,280 Inwazja zosta艂a udaremniona. Nie potrzebujesz ju偶 mojej pomocy.{patients been thwarted no longer need my help} 307 01:45:23,340 --> 01:45:27,060 C贸偶, nie oznacza to, 偶e wci膮偶 nie pragn臋 twojego towarzystwa.{well it doesn't mean that i still don't crave your companionship} 308 01:45:29,020 --> 01:45:31,040 Nie mog臋 Maxima {i can't maxima} 309 01:45:31,820 --> 01:45:33,440 Nic si臋 nie zmieni艂o.{nothing has changed} 310 01:45:35,700 --> 01:45:36,660 Prosz臋...{please} 311 01:45:37,500 --> 01:45:38,980 Wy艣lij mnie do domu{send me home} 312 01:45:49,900 --> 01:45:53,420 呕egnaj Superman'ie z Ziemi.{goodbye superman of earth} 313 01:46:34,100 --> 01:46:36,080 Wydaj膮 pieni膮dze lub...{I spend money or} 314 01:46:36,080 --> 01:46:41,520 艢wiat medi贸w jest wci膮偶 w szoku z powodu gwa艂townej i nag艂ej 艣mierci jednej z dziennikarek....{the world of news media is still in shock over the violent and sudden death of one of his health } 315 01:46:41,520 --> 01:46:46,720 ...z The Daily Planets, Lois Lane, zosta艂a on znaleziona martwa w jej mieszkaniu w Metropolii w ten pi膮tek...{the daily planet lois lane was found dead in her metropolis apartment early friday more} 316 01:46:46,720 --> 01:46:47,620 Lois? 317 01:46:47,620 --> 01:46:55,280 Chocia偶 dochodzenie w tej sprawie jeszcze si臋 nie rozpocze艂o, anonimowe 藕r贸d艂a donosz膮, 偶e mo偶e by膰 to sprawka Jokera...{althought the investigation has barely been started anonymous sources have already started that all signs lead you to the joker's involved} 318 01:46:55,280 --> 01:46:56,880 Nie! 319 01:47:15,860 --> 01:47:22,620 Dzisiaj w Metropolii zgromadzi艂o si臋 ponad 3 tysi膮ce os贸b, by po偶egna膰, dziennikark臋 The Daily Planet, Lois Lane.{today in the metropolis over 3 thousand people gathered to say goodbey to the mother daily planet journalist lois lane} 320 01:47:22,620 --> 01:47:25,500 Kt贸ra zosta艂a brutalnie zamordowana przez Jokera w ostatni pi膮tek.{who was brutally murdered by the joker last Friday} 321 01:47:25,500 --> 01:47:28,480 Podczas gdy miejsce pobytu Cz艂owieka ze Stali nadal jest nieznane...{while the man of steel whereabouts are still enough} 322 01:47:28,480 --> 01:47:31,880 ...Batman najwyra藕niej by艂 zbyt zaj臋ty, walk膮 z przest臋pczo艣ci膮 w Ghotam City...{batman has apparently been too busy fighting crime in Gotham city} 323 01:47:31,880 --> 01:47:35,580 ...aby uniemo偶liwi膰 najwi臋kszemu wrogowi pope艂nienie tego haniebnego morderstwa.{to prevent his greatest enemy from committing this heinous murder} 324 01:47:35,580 --> 01:47:36,980 Bruce 325 01:47:39,360 --> 01:47:41,320 Obecnie... 326 01:48:00,000 --> 01:48:01,620 Nie przyby艂em tu po to.{i didn't come here for this} 327 01:48:01,620 --> 01:48:04,920 Przychodzisz po zemst臋!{you come for revenge} 328 01:48:05,200 --> 01:48:08,320 Dlaczego jej nie chroni艂e艣?{why are you protecting him} 329 01:48:11,020 --> 01:48:13,700 Chroni艂em ciebie.{i'm protecting you} 330 01:48:14,980 --> 01:48:17,860 Jestem got贸w rozerwa膰 to miasto na strz臋py, Bruce.{and we tear apart the city looking for bruce} 331 01:48:17,860 --> 01:48:19,480 Pom贸偶 mi {help me} 332 01:48:19,480 --> 01:48:21,160 Wcale nie musi tak by膰.{doesn't have to be like this} 333 01:48:21,160 --> 01:48:23,700 Tak masz racj臋.{yes he does} 334 01:48:30,500 --> 01:48:32,560 Krypto艅ski Gaz 335 01:48:39,560 --> 01:48:41,960 To nie jeste艣 ty.{you're feeling it aren't you} 336 01:48:41,960 --> 01:48:47,000 Stracili艣my j膮 oboje.{were the one has still life, you one mortality} 337 01:48:48,840 --> 01:48:52,220 Chc臋 偶eby艣 zapami臋ta艂 ten moment, Clark.{i want you to remember this moment clark} 338 01:48:52,220 --> 01:48:55,620 Przez te wszystkie lata...{through all the years to come} 339 01:48:55,620 --> 01:48:59,940 Chc臋 偶eby艣 zapami臋ta艂, jednego cz艂owieka, kt贸ry ci臋 pokona艂.{i want you river, the one man, who beat you} 340 01:49:00,420 --> 01:49:03,380 Sp贸j偶 na siebie, to ju偶 koniec!{look at you it's over} 341 01:49:03,380 --> 01:49:06,560 Pozw贸l mi go zabi膰.{just let me kill} 342 01:49:06,560 --> 01:49:08,560 Kto艣 musi za to zap艂aci膰.{somebody has to pay} 343 01:49:09,440 --> 01:49:12,300 Kto艣 musi wzi膮膰 za to odpowiedzialno艣膰...{somebody has to be responsible} 344 01:49:12,760 --> 01:49:14,300 ...za Lois. {for lois} 345 01:49:15,360 --> 01:49:19,120 Wina, spoczywa na tym osobniku, Clark.{the guilt lies with this off clark} 346 01:49:19,120 --> 01:49:22,760 Powiniene艣 tutaj by膰! Zostawi艂e艣 to miasto dla innej galaktyki!{you should have been here consider the other side of the galaxy} 347 01:49:23,820 --> 01:49:26,020 Powinienem ci臋 powstrzyma膰.{and i should've stopped an attorney} 348 01:49:26,020 --> 01:49:27,700 Winisz mnie za to?{you wanna believe me?} 349 01:49:27,700 --> 01:49:30,020 Czy艅 swoj膮 powinno艣膰.{do your worst} 350 01:49:30,020 --> 01:49:33,460 Oczekujesz zada膰 b贸l mojemu miastu?{of you expected face pay my city} 351 01:49:33,460 --> 01:49:35,040 Musisz najpierw upora膰 si臋 ze mn膮!{you need go through me} 352 01:49:35,040 --> 01:49:36,280 Dosy膰!{enough} 353 01:49:38,880 --> 01:49:40,720 Zachowujecie si臋 jak dzieci!{you two are acting like children} 354 01:49:42,280 --> 01:49:44,100 Zako艅czcie to teraz.{this ends now} 355 01:49:58,140 --> 01:49:59,280 Pos艂uchajcie...{look} 356 01:49:59,480 --> 01:50:02,660 Wszyscy stracili艣my bliskich, kt贸rych kochamy na tej wojnie.{we've all lost loved ones in this war we fight} 357 01:50:03,240 --> 01:50:07,140 I wszyscy musimy ponosi膰 ci臋偶ary tej odpowiedzialno艣ci.{and we all have to bear the burdens of that responsibility} 358 01:50:07,140 --> 01:50:11,500 Ale to, 偶e ich ju偶 niema, nie oznacza, 偶e chc膮 oni aby艣my zrezygnowali z tej bitwy.{but those that are gone would not wish for us to give up this battle} 359 01:50:12,820 --> 01:50:14,100 Jeste艣 tego pewna?{you're certain this?} 360 01:50:14,100 --> 01:50:15,500 Tak. 361 01:50:15,500 --> 01:50:19,900 Teraz znajd藕my tego maniaka i zaprowad藕my sprawiedliwo艣膰.{now we will find this maniac and we will bring him the justice} 362 01:50:19,900 --> 01:50:22,860 Wy dwoje jeste艣cie najlepszymi m臋偶czyznami, jakich znam.{you two are the finest men that i know} 363 01:50:22,860 --> 01:50:25,120 Kocham was oboje.{and i've loved both of you} 364 01:50:28,420 --> 01:50:30,320 Uwa偶am, 偶e macie...{may i find you to have} 365 01:50:30,320 --> 01:50:33,200 ...dusz臋 honoru i serce wojownika.{souls of honor and hearts of warriors} 366 02:11:07,660 --> 02:11:10,560 KONIEC 35763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.