All language subtitles for BLRazul2x1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:32,120 (Cristales rotos) 2 00:00:32,120 --> 00:00:53,680 ¿Emilio? 3 00:00:53,680 --> 00:00:59,160 (Cristales rotos) 4 00:00:59,160 --> 00:01:05,280 (ANAÍS RESPIRA SOBRESALTADA) 5 00:01:05,280 --> 00:01:10,120 (VOZ MASCULINA) Hola, Anaís. 6 00:01:10,120 --> 00:01:18,280 (ANAÍS GRITA) 7 00:01:18,280 --> 00:01:56,280 (Sintonía de "Bajo la red") 8 00:01:56,280 --> 00:01:58,360 (ANAÍS GIME) 9 00:01:58,360 --> 00:02:00,320 No me hagáis daño, por favor. 10 00:02:00,320 --> 00:02:02,040 Por fa... 11 00:02:02,040 --> 00:02:06,120 (LLORA) 12 00:02:06,120 --> 00:02:07,760 Lo siento. 13 00:02:07,760 --> 00:02:12,840 ¡Lo siento! 14 00:02:12,840 --> 00:02:15,440 ¿Que qué coño queréis? 15 00:02:15,440 --> 00:02:19,640 (VOZ MASCULINA) Lo siento, Anaís. 16 00:02:19,640 --> 00:02:22,040 David dice que está bien. Nos manda muchos besos. 17 00:02:22,040 --> 00:02:24,960 Especialmente a ti. 18 00:02:24,960 --> 00:02:27,960 Que quiere saber cómo ha ido el juicio. 19 00:02:27,960 --> 00:02:30,240 ¿Que cómo ha ido? 20 00:02:30,240 --> 00:02:31,600 Pues dile que muy bien. 21 00:02:31,600 --> 00:02:34,120 Que hemos ido, le hemos visto, 22 00:02:34,120 --> 00:02:36,360 ha hecho lo suyo... 23 00:02:36,360 --> 00:02:40,080 y se ha librado. 24 00:02:40,080 --> 00:02:42,560 El asesino de mi madre sigue libre. 25 00:02:42,560 --> 00:02:44,160 Dile eso. 26 00:02:44,160 --> 00:02:46,400 Sabes que estamos aquí para lo que necesites. 27 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 Y Kiu, sabes que hay mil salidas legales 28 00:02:48,400 --> 00:02:50,640 que puedes coger, ¿vale? 29 00:02:50,640 --> 00:02:53,160 Puedes apelar, puedes... pedir un segundo juicio. 30 00:02:53,160 --> 00:02:54,960 No, no. No. 31 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 Ha untado a un juez. 32 00:02:56,960 --> 00:02:58,280 Y si lo ha hecho una vez 33 00:02:58,280 --> 00:03:00,280 lo puede hacer las veces que haga falta. 34 00:03:00,280 --> 00:03:01,400 Os digo una cosa: 35 00:03:01,400 --> 00:03:09,680 si la justicia no hace su trabajo, lo haré yo, por mi cuenta. 36 00:03:09,680 --> 00:03:13,440 Voy a entrar en la cadena. 37 00:03:13,440 --> 00:03:15,480 ¿Estás de coña? ¿Eso te parece? 38 00:03:15,480 --> 00:03:17,880 ¿Eres tonto? Después de lo que hemos pasado, 39 00:03:17,880 --> 00:03:20,080 ¿vas a volver a entrar en la cadena? 40 00:03:20,080 --> 00:03:22,360 No es nada comparado con lo que estoy pensando. 41 00:03:22,360 --> 00:03:24,800 ¿Recurrir a la cadena para vengarte de alguien? 42 00:03:24,800 --> 00:03:27,720 Entiendo que quieras hacer algo, pero no es la manera, Kiu. 43 00:03:27,720 --> 00:03:33,680 ¿Y tú no vas a decir nada? 44 00:03:33,680 --> 00:03:38,560 Kiu, sé por lo que estás pasando. 45 00:03:38,560 --> 00:03:41,160 Sé lo que se siente. 46 00:03:41,160 --> 00:03:43,520 Pero no puedes entrar en la cadena. 47 00:03:43,520 --> 00:03:44,880 Hay consecuencias. 48 00:03:44,880 --> 00:03:48,760 Pues claro que hay consecuencias, coño. 49 00:03:48,760 --> 00:03:51,880 (Puerta) 50 00:03:51,880 --> 00:03:53,920 Ah, es... (TITUBEA) Gabriel, un amigo mío. 51 00:03:53,920 --> 00:03:55,040 ¿Qué tal? Hola. 52 00:03:55,040 --> 00:03:57,400 Mireia, Joel, Irene. 53 00:03:57,400 --> 00:03:59,760 Se está quedando a dormir en casa porque... 54 00:03:59,760 --> 00:04:01,560 ahora que hay más sitio.... Hola. 55 00:04:01,560 --> 00:04:06,520 ...me está ayudando. 56 00:04:06,520 --> 00:04:08,480 Irene, Mireia y "Joel". 57 00:04:08,480 --> 00:04:11,680 "Yoel". 58 00:04:11,680 --> 00:04:15,200 ¿Bien? 59 00:04:15,200 --> 00:04:22,320 (ACENTO MEXICANO) ¿Y qué es eso de la cadena? 60 00:04:22,320 --> 00:04:26,360 La cadena es una... Sí, es... 61 00:04:26,360 --> 00:04:31,480 Es una tontería. 62 00:04:31,480 --> 00:04:33,040 ¿De verdad? 63 00:04:33,040 --> 00:04:42,160 O sea, parece que si me cuentan, me van a matar. 64 00:04:42,160 --> 00:04:45,040 Perdón si les incomodé, no quería. Pero bueno... 65 00:04:45,040 --> 00:04:46,200 Luego voy, ¿vale? 66 00:04:46,200 --> 00:04:48,760 Sí, eso. Sí. 67 00:04:48,760 --> 00:04:57,520 Mucho gusto. 68 00:04:57,520 --> 00:05:00,760 (Aplausos y piano de fondo) 69 00:05:00,760 --> 00:05:03,880 (VOZ FEMENINA LEJANA) Anaís... 70 00:05:03,880 --> 00:05:08,360 Anaís... 71 00:05:08,360 --> 00:05:10,320 ...de meter voces en el estribillo. 72 00:05:10,320 --> 00:05:13,400 Una tercera por encima, una octava, una armonía. 73 00:05:13,400 --> 00:05:19,560 ¿Tienes un rato y lo ensayamos? 74 00:05:19,560 --> 00:05:23,920 No tengo tiempo. -¿Cómo que no tienes tiempo? 75 00:05:23,920 --> 00:05:27,040 (ANAÍS) "No es mala gente, ni siquiera me cae mal". 76 00:05:27,040 --> 00:05:29,880 No entiendo por qué ella va a ser la protagonista y yo no. 77 00:05:29,880 --> 00:05:32,760 (VOZ MASCULINA DISTORSIONADA) Ella no es una buena protagonista. 78 00:05:32,760 --> 00:05:36,160 No. 79 00:05:36,160 --> 00:05:40,680 He trabajado muy duro. 80 00:05:40,680 --> 00:05:43,520 ¿Me vas a cumplir el deseo o no? 81 00:05:43,520 --> 00:05:45,960 Todos tenemos deseos ocultos. 82 00:05:45,960 --> 00:05:48,800 Y secretos que no queremos que nadie conozca. 83 00:05:48,800 --> 00:05:50,960 Escondidos en nuestros sótanos, 84 00:05:50,960 --> 00:05:53,600 en nuestras cavernas. 85 00:05:53,600 --> 00:05:56,720 Alejados de todos los demás. 86 00:05:56,720 --> 00:06:00,200 Mostramos una cara ante los demás. 87 00:06:00,200 --> 00:06:03,800 El buen padre, la madre cariñosa, 88 00:06:03,800 --> 00:06:06,240 el marido y la mujer fieles, 89 00:06:06,240 --> 00:00:03,690 pero de vez en cuando nos hacemos la gran pregunta: 90 00:00:03,690 --> 00:06:13,520 "¿Y si abriera las puertas del sótano? 91 00:06:13,520 --> 00:06:16,400 ¿Y si me dejase llevar por mi deseo oculto?". 92 00:06:16,400 --> 00:06:19,040 Si nos dejásemos ver tal y como somos, 93 00:06:19,040 --> 00:06:21,440 a lo mejor no gustaríamos a los demás. 94 00:06:21,440 --> 00:06:23,680 ¿Estamos preparados para eso? 95 00:06:23,680 --> 00:06:27,320 ¿Para asumir las consecuencias sean las que sean? 96 00:06:27,320 --> 00:06:29,760 Por eso tú te tapas la cara, ¿no? 97 00:06:29,760 --> 00:06:33,920 Porque tienes que ocultar algo. 98 00:06:33,920 --> 00:06:37,640 Si quieres seguir con el trato, estas son las reglas: 99 00:06:37,640 --> 00:06:38,960 Regla número uno: 100 00:06:38,960 --> 00:06:42,040 para que te conceda tu deseo, tú debes hacerme un favor. 101 00:06:42,040 --> 00:06:43,280 Regla número dos: 102 00:06:43,280 --> 00:06:46,200 no puedes hablar con nadie sobre nuestro trato. 103 00:06:46,200 --> 00:06:47,960 Regla número tres: 104 00:06:47,960 --> 00:06:50,880 una vez aceptas, no puedes abandonar. 105 00:06:50,880 --> 00:06:53,560 Pase lo que pase. 106 00:06:53,560 --> 00:06:56,200 ¿Qué decides, Anaís? 107 00:06:56,200 --> 00:07:08,800 ¿Quieres seguir con el trato sí o no? 108 00:07:08,800 --> 00:07:34,840 (Móvil) 109 00:07:34,840 --> 00:07:36,160 ¿Sí? 110 00:07:36,160 --> 00:07:39,480 "¡Por fin! Te he llamado un par de veces". 111 00:07:39,480 --> 00:07:42,040 Ya, es que antes no lo he escuchado. 112 00:07:42,040 --> 00:07:46,520 "Eh... nada, que estoy por tu zona, por si te apetece tomar algo". 113 00:07:46,520 --> 00:07:49,320 Es que no estoy por el barrio, Joel. 114 00:07:49,320 --> 00:07:52,640 "No te preocupes entonces". 115 00:07:52,640 --> 00:07:54,240 Si quieres otro día o algo. 116 00:07:54,240 --> 00:07:56,800 Sí, sí, claro. Bueno, un beso. Chao. 117 00:07:56,800 --> 00:08:06,920 "Venga, chao". Chao, Joel. 118 00:08:06,920 --> 00:08:09,440 Muy buena onda tus amigos. 119 00:08:09,440 --> 00:08:10,520 ¿Quieres una? 120 00:08:10,520 --> 00:08:14,080 Son buena gente, sí. Salud. 121 00:08:14,080 --> 00:08:18,400 (ASIENTE) Me cayeron bien. 122 00:08:18,400 --> 00:08:20,400 Kiu... 123 00:08:20,400 --> 00:08:24,280 (CHISTA) No, Kiu, no. 124 00:08:24,280 --> 00:08:26,360 No todavía. 125 00:08:26,360 --> 00:08:28,920 No. 126 00:08:28,920 --> 00:08:30,720 ¿No qué? ¡No! Que no. 127 00:08:30,720 --> 00:08:32,920 Si quieres me voy, no te quiero molestar. 128 00:08:32,920 --> 00:08:36,680 No te vayas, no te vayas, por favor. 129 00:08:36,680 --> 00:08:39,600 Perdón. 130 00:08:39,600 --> 00:08:41,760 (RESOPLA) 131 00:08:41,760 --> 00:00:05,230 Perdón, perdón. 132 00:00:05,230 --> 00:08:46,480 Estoy llevando mal lo de mi madre, perdóname. 133 00:08:46,480 --> 00:08:50,920 No, no, eso yo lo entiendo y... 134 00:08:50,920 --> 00:08:52,920 Perdón si yo también actúo mal. 135 00:08:52,920 --> 00:00:05,350 Pero... 136 00:00:05,350 --> 00:08:57,640 O sea, es difícil porque... 137 00:08:57,640 --> 00:09:02,600 (RESOPLA) Joder, joder... 138 00:09:02,600 --> 00:09:09,600 ¿Y ese tatuaje? 139 00:09:09,600 --> 00:09:11,080 De la cadena. 140 00:09:11,080 --> 00:09:13,680 Claro, de la que hablaban tus amigos, ¿no? 141 00:09:13,680 --> 00:09:22,400 Que... 142 00:09:22,400 --> 00:09:26,520 A veces... 143 00:09:26,520 --> 00:09:35,400 me gustaría joderle la vida a la persona que mató a mi madre. 144 00:09:35,400 --> 00:09:43,040 ¿Por eso quieres entrar en la cadena? 145 00:09:43,040 --> 00:09:46,120 # No es por falta de fuerzas 146 00:09:46,120 --> 00:09:47,840 # si ves flaquear 147 00:09:47,840 --> 00:09:52,240 # mis piernas. # 148 00:09:52,240 --> 00:09:54,760 Va bien. Abre la mirada, intenta incluir a todos. 149 00:09:54,760 --> 00:09:57,160 # Por más que intento # acercarme a ti, 150 00:09:57,160 --> 00:09:58,480 # tú nunca... # 151 00:09:58,480 --> 00:10:00,360 Te propongo que aquí subas con fuerza. 152 00:10:00,360 --> 00:10:03,280 Vale. ¿Rollo rompiendo la voz? -Sí, rompe. 153 00:10:03,280 --> 00:10:04,920 ¿Vale? -Vale, venga. 154 00:10:04,920 --> 00:10:08,560 Venga, vamos con "Dame un instante", ¿vale, chicas? 155 00:10:08,560 --> 00:10:11,280 Venga. 156 00:10:11,280 --> 00:10:29,920 Olvídate. -Vale, vale. 157 00:10:29,920 --> 00:10:35,160 (Canción) 158 00:10:35,160 --> 00:10:36,480 (Aplausos) 159 00:10:36,480 --> 00:10:39,840 # ... un instante. # 160 00:10:39,840 --> 00:10:41,080 ¡Cuidado! 161 00:10:41,080 --> 00:10:42,160 (Ruido) 162 00:10:42,160 --> 00:10:44,360 ¡No estéis aquí cuando estemos trabajando! 163 00:10:44,360 --> 00:10:46,560 ¿Estás bien? 164 00:10:46,560 --> 00:10:51,160 Sí. 165 00:10:51,160 --> 00:00:06,570 Aquí lo tienes. 166 00:00:06,570 --> 00:11:00,680 Completamente arrepentido. 167 00:11:00,680 --> 00:11:05,520 ¿Qué clase de justicia es esta? 168 00:11:05,520 --> 00:11:10,880 ¿Qué justicia estás buscando? 169 00:11:10,880 --> 00:11:14,720 La que merece mi madre. 170 00:11:14,720 --> 00:11:17,600 Y quiero que este cabrón..., 171 00:11:17,600 --> 00:11:20,960 el de las risas, el de las copas, 172 00:11:20,960 --> 00:11:25,440 quiero que desaparezca. 173 00:11:25,440 --> 00:11:26,600 ¿Quieres... 174 00:11:26,600 --> 00:11:29,880 (VOZ MASCULINA DISTORSIONADA) ...ojo por ojo? 175 00:11:29,880 --> 00:11:31,960 Exacto. 176 00:11:31,960 --> 00:11:34,080 Tú no quieres justicia, tú quieres venganza. 177 00:11:34,080 --> 00:11:36,080 Y creo que te estás confundiendo. 178 00:11:36,080 --> 00:11:40,040 Yo dirijo una cadena de favores, tú lo que necesitas es un sicario. 179 00:11:40,040 --> 00:11:43,120 Justicia, venganza, ¿a ti qué coño te importa lo que yo quiera? 180 00:11:43,120 --> 00:11:44,880 Tú estás aquí para conceder deseos. 181 00:11:44,880 --> 00:11:51,120 Y este es mi deseo, así que tienes que concedérmelo. 182 00:11:51,120 --> 00:11:52,600 No. No tengo por qué... 183 00:11:52,600 --> 00:11:53,800 Que te jodan, puto mono. 184 00:11:53,800 --> 00:12:06,080 (Golpe) 185 00:12:06,080 --> 00:12:14,480 (RESOPLA) 186 00:12:14,480 --> 00:12:25,200 (Telefonillo) 187 00:12:25,200 --> 00:12:27,080 "¿Ha pasado algo? 188 00:12:27,080 --> 00:12:28,600 No, no, no, qué va". 189 00:12:28,600 --> 00:12:30,360 Es que hace mucho que no nos vemos. 190 00:12:30,360 --> 00:12:32,280 Y digo: "Voy a pasar un rato a verla". 191 00:12:32,280 --> 00:12:34,240 Es que estoy supercansada hoy, Joel. 192 00:12:34,240 --> 00:12:38,600 Iba a ducharme y a dormirme. 193 00:12:38,600 --> 00:12:40,520 Vale, vale. 194 00:12:40,520 --> 00:12:44,400 Pues entonces me voy. Mejor. 195 00:12:44,400 --> 00:12:47,760 Bueno, si quieres, me ducho y luego nos tomamos algo. 196 00:12:47,760 --> 00:12:49,920 Un té o... algo. 197 00:12:49,920 --> 00:12:53,400 Vale, sí, mira, eso mejor. 198 00:12:53,400 --> 00:13:50,640 Tardo cinco minutos. 199 00:13:50,640 --> 00:13:53,440 ¿Qué coño estás haciendo? 200 00:13:53,440 --> 00:13:55,320 Nada. ¿Qué puta mierda de persona eres 201 00:13:55,320 --> 00:13:57,840 que esperas a que me meta en la ducha para cotillear 202 00:13:57,840 --> 00:14:00,080 y buscar yo qué sé qué? 203 00:14:00,080 --> 00:14:03,760 Sabes perfectamente que ahí están las cosas de mi hermana, Joel. 204 00:14:03,760 --> 00:14:06,720 Lárgate de mi puta casa. 205 00:14:06,720 --> 00:14:09,840 Déjame que te lo explique un momento, ¿vale? 206 00:14:09,840 --> 00:14:11,240 Perdón. 207 00:14:11,240 --> 00:14:13,720 Solamente me estoy preocupando porque te noto rara. 208 00:14:13,720 --> 00:14:15,720 ¿Quién coño eres tú para controlarme a mí 209 00:14:15,720 --> 00:14:18,880 que no me controla ni mi padre? 210 00:14:18,880 --> 00:14:21,680 Solamente me preocupo por ti, Irene. 211 00:14:21,680 --> 00:14:23,440 Vete. 212 00:14:23,440 --> 00:14:25,960 No... ¡Vete! 213 00:14:25,960 --> 00:14:39,080 (Agua cayendo) 214 00:14:39,080 --> 00:14:42,960 (VOZ DISTORSIONADA) "¿Lo has pensado mejor?". 215 00:14:42,960 --> 00:14:44,360 ¿Qué tengo que hacer? 216 00:14:44,360 --> 00:14:47,640 Así que quieres que quite de en medio a Rebeca. 217 00:14:47,640 --> 00:14:50,360 Sí. Quiero que Rebeca desaparezca. 218 00:14:50,360 --> 00:14:52,520 Quiero ser la protagonista de la obra. 219 00:14:52,520 --> 00:14:54,760 ¿Crees que vas a poder estar a la altura? 220 00:14:54,760 --> 00:14:58,960 Tengo entendido que se requiere un gran esfuerzo físico. 221 00:14:58,960 --> 00:15:00,880 ¿Y qué vas a hacer cuando tu enfermedad 222 00:15:00,880 --> 00:15:02,400 no te permita moverte? 223 00:15:02,400 --> 00:15:04,680 ¿Por qué sabes todo eso? 224 00:15:04,680 --> 00:15:08,360 Ahora solo tienes que controlar los temblores. 225 00:15:08,360 --> 00:15:11,760 ¿Qué va a pasar más adelante? 226 00:15:11,760 --> 00:15:15,320 Es una enfermedad cruel, la ELA. 227 00:15:15,320 --> 00:15:19,080 Lo sé todo sobre ti, Anaís. 228 00:15:19,080 --> 00:15:23,280 ¿Estás dispuesta a seguir adelante sí o no? 229 00:15:23,280 --> 00:15:24,960 Sí. Sí. 230 00:15:24,960 --> 00:15:28,360 La condición es la siguiente: tienes que conseguir pruebas 231 00:15:28,360 --> 00:15:30,760 para meter a un corrupto en la cárcel. 232 00:15:30,760 --> 00:15:33,800 Y créeme que te va ser fácil hacerlo. 233 00:15:33,800 --> 00:15:35,800 Te voy a mandar una foto de quién es. 234 00:15:35,800 --> 00:15:44,600 A lo mejor que suena su cara. 235 00:15:44,600 --> 00:15:46,440 ¿Mi padre? 236 00:15:46,440 --> 00:15:50,360 Tu padre lleva años robando a la gente. 237 00:15:50,360 --> 00:15:53,120 Se merece pagar por lo que ha hecho. 238 00:15:53,120 --> 00:15:55,600 Es tu padre o tu sueño. 239 00:15:55,600 --> 00:16:00,520 Y ya has aceptado el trato. 240 00:16:00,520 --> 00:16:02,240 "Y quieres volver a la cadena" 241 00:16:02,240 --> 00:16:04,440 porque tu amiga Irene tiene el mismo colgante 242 00:16:04,440 --> 00:16:07,560 que ese tal Gabriel. ¿No estarás celoso, Joel? 243 00:16:07,560 --> 00:00:09,700 Quizá deberías conocer a más gente. 244 00:00:09,700 --> 00:16:23,600 Y dejar que Irene siga con su vida. 245 00:16:23,600 --> 00:16:27,160 Ya, pero es que una cosa es dejar que Irene siga con su vida 246 00:16:27,160 --> 00:16:33,040 y una muy diferente ver cómo se la jode y no hacer nada. 247 00:16:33,040 --> 00:16:37,680 No son celos... 248 00:16:37,680 --> 00:16:40,040 Es que a mí me da igual... 249 00:16:40,040 --> 00:16:44,520 que pase de mi puta cara, eso me da igual. 250 00:16:44,520 --> 00:16:48,280 Pero no me fío de este tío, no sé qué... 251 00:16:48,280 --> 00:16:49,800 No es bueno para nadie. 252 00:16:49,800 --> 00:16:51,320 Y menos para Irene, ¿no? 253 00:16:51,320 --> 00:16:54,320 Crees que no es la de siempre. Lo que creo es que estos dos 254 00:16:54,320 --> 00:16:59,800 se conocían desde hace tiempo y nos ocultan algo. 255 00:16:59,800 --> 00:17:05,480 Y dime, Joel, ¿qué es exactamente lo que quieres? 256 00:17:05,480 --> 00:17:19,280 Que la salves de toda la mierda de vida en la se está metiendo. 257 00:17:19,280 --> 00:17:49,040 Por favor. 258 00:17:49,040 --> 00:17:51,200 Me da igual, haz lo que sea. 259 00:17:51,200 --> 00:18:03,240 Me da igual. 260 00:18:03,240 --> 00:18:08,440 # Solo pido hacer un trato. 261 00:18:08,440 --> 00:18:14,640 # No quiero casi nada a cambio. 262 00:18:14,640 --> 00:18:20,480 # Vamos a firmar el pacto. 263 00:18:20,480 --> 00:18:26,640 # Que yo estaré siempre de tu lado. 264 00:18:26,640 --> 00:18:29,160 # Y tú 265 00:18:29,160 --> 00:18:32,360 # caerás 266 00:18:32,360 --> 00:00:01,119 # bajo la red. 267 00:00:01,119 --> 00:18:41,640 # Y tú 268 00:18:41,640 --> 00:18:57,800 # caerás... 269 00:18:57,800 --> 00:19:03,800 # Dime si te sientes solo. 270 00:19:03,800 --> 00:20:03,680 # Dime si quieres ser como todos. # 18730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.