All language subtitles for Atlantics.2019.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,458 --> 00:00:46,250 NETFLIX PRESENTS 2 00:03:00,833 --> 00:03:04,041 Every time it's "just a bit longer." 3 00:03:04,541 --> 00:03:06,708 You've been working here three years. 4 00:03:06,791 --> 00:03:09,583 Yeah, but we haven't been paid for three months! 5 00:03:09,666 --> 00:03:14,416 Those three years mean nothing, we've forgotten them! 6 00:03:14,500 --> 00:03:16,916 We want our three months' pay! 7 00:03:17,000 --> 00:03:18,375 We want our three months! 8 00:03:18,458 --> 00:03:20,416 Don't talk to him on the phone. 9 00:03:20,500 --> 00:03:22,416 Make him give us our money! 10 00:03:22,500 --> 00:03:23,625 That's enough! 11 00:03:28,250 --> 00:03:30,625 Earlier, on the site, 12 00:03:30,708 --> 00:03:33,625 I told you we were going to pay you today. 13 00:03:33,708 --> 00:03:37,000 But we've just heard Mr. N'Diaye is away on business 14 00:03:37,083 --> 00:03:39,666 and hasn't left the money. 15 00:03:39,750 --> 00:03:42,333 We don't want to hear that. 16 00:03:45,875 --> 00:03:47,750 Put that phone down and talk to us! 17 00:03:48,333 --> 00:03:49,875 Cheikh, I'm talking to you. 18 00:03:49,958 --> 00:03:53,333 I don't want a cozy chat. We're here for our money! 19 00:03:53,416 --> 00:03:55,333 I'm talking to you as their leader. 20 00:03:55,416 --> 00:03:58,166 Talk to everyone. 21 00:03:58,250 --> 00:04:01,208 This concerns everyone. 22 00:04:01,291 --> 00:04:02,500 There are four of us. 23 00:04:02,583 --> 00:04:06,500 In this office we're working, just like you. 24 00:04:06,583 --> 00:04:07,625 Do you understand? 25 00:04:08,291 --> 00:04:11,416 What's happening here isn't our fault. 26 00:04:12,875 --> 00:04:16,250 That may surprise you, but not me. 27 00:04:16,333 --> 00:04:18,875 We've gone three months without pay. Four now! 28 00:04:19,375 --> 00:04:24,375 You know what? Keep the money. 29 00:04:25,708 --> 00:04:28,708 But remember that we have families. 30 00:04:28,791 --> 00:04:29,791 I know. 31 00:04:29,833 --> 00:04:31,000 He's right. 32 00:04:31,083 --> 00:04:33,916 Our fathers, mothers and brothers depend on us. 33 00:04:34,000 --> 00:04:35,750 They're the reason we work. 34 00:04:36,333 --> 00:04:38,958 I'm so in debt that I wait till 8:00 or 9:00... 35 00:04:39,041 --> 00:04:43,750 I wait for it to get dark before I go home. 36 00:04:44,416 --> 00:04:45,833 That's not right. 37 00:04:45,916 --> 00:04:48,000 That money is our due. 38 00:08:26,083 --> 00:08:27,541 Souleiman! 39 00:08:27,625 --> 00:08:28,791 Souleiman! 40 00:08:31,083 --> 00:08:32,708 Take the dress. 41 00:08:33,333 --> 00:08:35,833 Ada, you're still seeing that guy? 42 00:08:35,916 --> 00:08:37,375 Take the dress and go. 43 00:08:58,583 --> 00:09:00,750 You're just watching the ocean. 44 00:09:00,833 --> 00:09:02,958 You're not even looking at me. 45 00:09:09,666 --> 00:09:11,166 You're so beautiful. 46 00:09:13,125 --> 00:09:15,125 Even more so today. 47 00:09:17,041 --> 00:09:18,541 Don't make fun of me. 48 00:09:18,625 --> 00:09:19,875 It's true! 49 00:09:21,625 --> 00:09:23,541 You're even more beautiful. 50 00:09:24,458 --> 00:09:26,416 Because I haven't seen you for three days? 51 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 Yes, maybe. 52 00:09:28,083 --> 00:09:29,833 You're too beautiful. 53 00:09:30,750 --> 00:09:32,041 I swear. 54 00:09:36,750 --> 00:09:38,500 You're a joker. 55 00:09:38,583 --> 00:09:39,791 Me? 56 00:09:43,083 --> 00:09:45,166 Too bad if you don't believe me. 57 00:10:31,666 --> 00:10:32,500 Wait... 58 00:10:32,583 --> 00:10:33,666 What's wrong? 59 00:10:33,750 --> 00:10:35,375 I heard footsteps. 60 00:10:35,458 --> 00:10:36,875 Footsteps, here? 61 00:10:37,458 --> 00:10:38,916 It's nothing. 62 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 Hey. 63 00:10:41,708 --> 00:10:42,916 There's no one. 64 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 I heard someone. 65 00:10:46,750 --> 00:10:47,833 Hey! 66 00:10:47,916 --> 00:10:50,625 What are you doing here? Who are you? 67 00:10:51,833 --> 00:10:53,791 - What are you doing? - Who are you? 68 00:10:53,875 --> 00:10:54,916 Get outta here! 69 00:10:55,000 --> 00:10:56,250 Hey, calm down. 70 00:10:58,000 --> 00:11:01,791 - Don't talk to us like that. - Hey, don't argue! Out! 71 00:11:01,875 --> 00:11:04,333 - This isn't a whorehouse! - What did you say? 72 00:11:04,416 --> 00:11:06,476 - Get outta here! - Lucky for you... 73 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 - Leave him, Souleiman, let's go. - Get outta here! 74 00:11:17,916 --> 00:11:19,250 What's so funny? 75 00:11:19,333 --> 00:11:22,625 Did that guy annoy you that much? 76 00:11:23,291 --> 00:11:25,125 Anyone would get annoyed. 77 00:11:25,208 --> 00:11:27,083 Here's your bag. I'm going. 78 00:11:27,166 --> 00:11:30,041 - Is that why you're laughing? - Yes, that's why. 79 00:11:30,125 --> 00:11:30,958 Okay. 80 00:11:31,041 --> 00:11:33,166 I'm going. It's late. 81 00:11:33,958 --> 00:11:35,791 - Why so soon? - I have to go. 82 00:11:35,875 --> 00:11:37,625 You don't do anything at home. 83 00:11:37,708 --> 00:11:39,000 I have to go. 84 00:11:39,083 --> 00:11:40,000 Wait a bit. 85 00:11:40,083 --> 00:11:42,125 I have to go. It's late. 86 00:11:42,916 --> 00:11:45,500 It'll be night soon. I'll see you later. 87 00:11:45,583 --> 00:11:46,625 Tonight? 88 00:11:49,416 --> 00:11:50,541 What's wrong? 89 00:12:07,916 --> 00:12:09,541 I wanted to give you that. 90 00:12:11,041 --> 00:12:12,916 It's really nice. Thanks. 91 00:12:13,833 --> 00:12:15,666 - I'm going. - You're the loveliest. 92 00:12:16,708 --> 00:12:19,375 Why in such a hurry? I wanted to tell you... 93 00:12:19,458 --> 00:12:22,875 Tell me what? I have to get back. Tell me later. 94 00:12:22,958 --> 00:12:24,083 Come here. 95 00:12:26,291 --> 00:12:27,833 - Kiss me again. - Tsk. 96 00:12:27,916 --> 00:12:29,166 Wait till tonight. 97 00:12:32,708 --> 00:12:35,458 Wait till tonight! 98 00:12:35,541 --> 00:12:36,791 I'm going. 99 00:13:12,583 --> 00:13:14,125 What is it? 100 00:13:14,208 --> 00:13:15,250 Nothing. 101 00:13:15,750 --> 00:13:18,083 - Come for your bag? - Yes. 102 00:13:18,166 --> 00:13:19,250 Come here. 103 00:13:24,041 --> 00:13:25,875 Take your bag. There it is. 104 00:13:28,250 --> 00:13:29,250 Mariama. 105 00:13:31,041 --> 00:13:32,250 Why the long face? 106 00:13:32,333 --> 00:13:34,916 Did you lose your virginity on the way? 107 00:13:35,583 --> 00:13:36,958 What did you do? 108 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Nothing, we just walked. 109 00:13:41,375 --> 00:13:42,375 Ada. 110 00:13:42,416 --> 00:13:45,166 You know you're marrying Omar in ten days? 111 00:13:45,250 --> 00:13:46,250 Before God. 112 00:13:46,291 --> 00:13:48,041 But I love Souleiman. 113 00:13:48,125 --> 00:13:49,333 Don't make me laugh! 114 00:13:49,416 --> 00:13:51,125 You know what he wants? 115 00:13:51,208 --> 00:13:53,791 To sleep with you, then he'll dump you! 116 00:13:53,875 --> 00:13:55,291 Forget it, Mariama. 117 00:13:55,375 --> 00:13:57,583 Ada! Ada. 118 00:13:59,041 --> 00:14:02,750 Ada, we've been friends since we were little. 119 00:14:02,833 --> 00:14:05,500 It's my duty to tell you the truth. 120 00:14:05,583 --> 00:14:08,875 Hanging out with those sluts has changed you. 121 00:14:08,958 --> 00:14:10,333 Nonsense! 122 00:14:10,416 --> 00:14:12,541 Keep this between us. 123 00:14:12,625 --> 00:14:14,583 No one must know. 124 00:14:14,666 --> 00:14:16,125 That's all I'm asking. 125 00:14:17,375 --> 00:14:19,291 But... don't you get it? 126 00:14:20,166 --> 00:14:21,958 God is testing you. 127 00:14:22,541 --> 00:14:25,250 He put Souleiman in your path 128 00:14:25,333 --> 00:14:27,916 to test your commitment to Omar. 129 00:14:29,958 --> 00:14:31,166 It's obvious. 130 00:14:31,708 --> 00:14:33,708 You must be blind not to see that! 131 00:14:36,666 --> 00:14:38,583 Mariama, it's okay, I've got it. 132 00:14:40,250 --> 00:14:42,791 But can we keep this between us? 133 00:14:47,208 --> 00:14:48,458 Okay, then. 134 00:14:52,041 --> 00:14:53,375 But you're asking a lot. 135 00:14:55,791 --> 00:14:57,375 You're crazy! 136 00:15:01,833 --> 00:15:03,125 Go on! 137 00:15:09,375 --> 00:15:11,767 - Have you called Omar? - No credits left. 138 00:15:11,791 --> 00:15:14,125 Call him before he catches his plane. 139 00:15:14,208 --> 00:15:15,041 Okay. 140 00:15:15,125 --> 00:15:16,325 Call him, okay? 141 00:15:17,916 --> 00:15:20,166 - Grandma... - Hmm? 142 00:15:20,875 --> 00:15:22,125 Are you okay? 143 00:15:25,166 --> 00:15:26,083 Ada? 144 00:15:26,166 --> 00:15:28,708 Beep Omar so he'll call you back. 145 00:15:30,791 --> 00:15:32,208 Let's see the dress. 146 00:15:40,250 --> 00:15:41,250 Hello. 147 00:15:41,750 --> 00:15:43,791 May God protect us. 148 00:15:43,875 --> 00:15:44,875 Yes. 149 00:15:47,750 --> 00:15:48,791 No. 150 00:15:54,458 --> 00:15:55,458 Yes. 151 00:15:57,875 --> 00:15:59,875 Okay. Have a nice trip. 152 00:16:02,666 --> 00:16:06,833 Is that how you talk to Omar, your husband-to-be? Huh? 153 00:16:06,916 --> 00:16:08,875 You shouldn't talk like that to your husband. 154 00:16:08,958 --> 00:16:10,583 How should I talk to him? 155 00:16:10,666 --> 00:16:13,791 You speak sweetly to a man. 156 00:16:13,875 --> 00:16:15,666 "Darling," "my love," 157 00:16:15,750 --> 00:16:17,125 "I miss you"... 158 00:16:17,208 --> 00:16:18,666 - "Sweetie." - Right. 159 00:16:18,750 --> 00:16:19,958 That's good. 160 00:16:20,708 --> 00:16:23,833 Otherwise, he'll take a second wife before you're pregnant. 161 00:16:23,916 --> 00:16:24,916 Get it? 162 00:16:28,500 --> 00:16:32,458 Do you know how many other women would love to be in your place? 163 00:16:32,541 --> 00:16:35,666 Hold on to that place. Times are tough! 164 00:16:37,000 --> 00:16:39,208 What did you expect? 165 00:19:47,291 --> 00:19:49,291 Ada, the boys have gone. 166 00:19:49,375 --> 00:19:50,375 What? 167 00:19:52,708 --> 00:19:54,416 Out to sea. 168 00:19:58,500 --> 00:19:59,500 Ada. 169 00:19:59,916 --> 00:20:03,291 They went in a boat. Souleiman, Cheikh, all of them. 170 00:20:04,625 --> 00:20:06,083 Abdou, my little brother? 171 00:20:06,666 --> 00:20:10,916 But Abdou doesn't have a clue about the sea! 172 00:20:11,000 --> 00:20:12,791 You know he can't swim! 173 00:20:13,541 --> 00:20:14,750 No, no! 174 00:20:14,833 --> 00:20:16,250 I don't believe it! 175 00:20:36,291 --> 00:20:39,708 It's too late. They've already gone. 176 00:20:39,791 --> 00:20:41,375 Please calm down. 177 00:21:27,875 --> 00:21:29,791 Souleiman. 178 00:22:25,750 --> 00:22:27,666 What also worries me 179 00:22:27,750 --> 00:22:30,125 is that the club could go bust because of this. 180 00:22:30,875 --> 00:22:33,708 No. Once the girls hear from the boys, 181 00:22:33,791 --> 00:22:36,000 they'll be back here to dance. 182 00:22:36,541 --> 00:22:39,000 Girls come here for the boys, 183 00:22:39,083 --> 00:22:42,625 not to dance alone in front of the mirror. 184 00:22:48,791 --> 00:22:52,500 Let's pray they get to Spain safe and sound. 185 00:25:54,125 --> 00:25:55,541 Eat something, Ada. 186 00:25:58,083 --> 00:25:59,083 Ada. 187 00:26:00,500 --> 00:26:02,375 Eat something or you'll get sick. 188 00:26:02,458 --> 00:26:03,500 Leave me alone. 189 00:26:09,750 --> 00:26:11,625 You have to get a grip. 190 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 Don't lose it now. 191 00:26:23,958 --> 00:26:24,958 Ada. 192 00:26:25,708 --> 00:26:27,083 Aren't you listening? 193 00:26:28,208 --> 00:26:30,125 Get up! Ada. 194 00:26:31,375 --> 00:26:32,375 Ada. 195 00:26:32,458 --> 00:26:33,642 Get up. 196 00:26:33,666 --> 00:26:35,041 Ada, are you okay? 197 00:26:35,125 --> 00:26:35,958 I'm okay. 198 00:26:36,041 --> 00:26:38,083 - You're all right? - Yes. 199 00:26:38,166 --> 00:26:41,625 Where's your phone? I couldn't reach you. 200 00:26:41,708 --> 00:26:42,583 I was sleeping. 201 00:26:42,666 --> 00:26:45,250 Why don't you come in through the door? 202 00:26:45,333 --> 00:26:47,041 Can't we stand where we like? 203 00:26:47,708 --> 00:26:51,083 Don't start! Ada, come on, let's go for a walk. 204 00:26:51,166 --> 00:26:52,916 I don't feel like it. 205 00:26:53,000 --> 00:26:56,916 Come on, we'll get some sea air. We won't go far. 206 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 No, it's okay. 207 00:26:58,083 --> 00:26:59,291 - Ada... - Please. 208 00:27:15,833 --> 00:27:18,458 Some old local fishermen 209 00:27:19,333 --> 00:27:20,916 come back from fishing 210 00:27:22,833 --> 00:27:25,208 with such a full net 211 00:27:25,291 --> 00:27:29,375 that everyone follows them to see what they've caught. 212 00:27:34,625 --> 00:27:38,833 People rush forward, shouting that they've caught a huge fish. 213 00:27:39,833 --> 00:27:45,250 Children and the whole neighborhood come for a look. 214 00:27:48,541 --> 00:27:51,541 But as they approach the net, 215 00:27:52,833 --> 00:27:54,541 it's not a fish they see there, 216 00:27:56,333 --> 00:27:58,041 but Souleiman's lifeless body. 217 00:28:42,458 --> 00:28:44,208 Ada, come here! 218 00:28:47,666 --> 00:28:49,916 Ada, come here! What are you doing? 219 00:29:15,750 --> 00:29:18,583 I wasn't sure about the color. 220 00:29:29,916 --> 00:29:31,041 Thanks. 221 00:29:34,000 --> 00:29:36,041 You'll see, it'll change your life. 222 00:29:39,666 --> 00:29:40,875 Do you like it? 223 00:29:41,625 --> 00:29:42,666 Yes. 224 00:29:50,041 --> 00:29:51,625 What's the matter? 225 00:29:52,791 --> 00:29:53,791 Nothing. 226 00:29:54,875 --> 00:29:56,083 You haven't eaten. 227 00:29:57,875 --> 00:29:59,166 I'm not hungry. 228 00:33:22,750 --> 00:33:27,083 We're very happy on this great day. 229 00:33:27,583 --> 00:33:29,583 And we praise the Lord 230 00:33:29,666 --> 00:33:31,875 because it's the day every parent wants. 231 00:33:32,416 --> 00:33:34,625 Since Omar's birth, 232 00:33:34,708 --> 00:33:37,833 his mother and I have hoped 233 00:33:37,916 --> 00:33:40,666 to attend his wedding. 234 00:33:40,750 --> 00:33:42,916 Ada, welcome. 235 00:33:43,000 --> 00:33:45,083 This is now your home. 236 00:33:45,166 --> 00:33:47,250 If you had had a brother, 237 00:33:47,958 --> 00:33:51,333 he would never have been 238 00:33:51,416 --> 00:33:54,291 as welcome as you are in this house. 239 00:33:54,375 --> 00:33:56,583 Only a woman in her nuptial veil. 240 00:33:57,166 --> 00:33:58,666 The beauty of a woman 241 00:33:58,750 --> 00:34:00,166 comes through marriage. 242 00:34:00,250 --> 00:34:02,666 It is the will of God. 243 00:34:02,750 --> 00:34:05,291 And it's part of our tradition. 244 00:34:05,375 --> 00:34:10,000 Such is the ritual of marriage, which is a divine blessing. 245 00:34:10,083 --> 00:34:11,833 So let us praise the Lord. 246 00:34:11,916 --> 00:34:14,291 I thank you all. 247 00:34:14,375 --> 00:34:17,166 Imam, let us pray together. 248 00:34:35,250 --> 00:34:36,291 Wow! 249 00:34:37,541 --> 00:34:39,208 Look at this room! 250 00:34:42,458 --> 00:34:43,833 It's gorgeous! 251 00:34:43,916 --> 00:34:45,333 It's really pretty. 252 00:34:45,958 --> 00:34:47,375 May God protect you. 253 00:34:48,166 --> 00:34:49,583 Ada, congratulations! 254 00:34:49,666 --> 00:34:50,666 Thank you. 255 00:34:51,083 --> 00:34:53,875 Ada, your bedroom is awesome! 256 00:34:54,750 --> 00:34:56,166 I can't believe it. 257 00:34:56,250 --> 00:34:57,833 You'd think that... 258 00:34:57,916 --> 00:34:59,375 I don't know what to say. 259 00:34:59,458 --> 00:35:00,958 All right, Fanta... 260 00:35:01,041 --> 00:35:03,541 No, but have you seen this room? 261 00:35:04,416 --> 00:35:06,500 I'm never leaving here. 262 00:35:06,583 --> 00:35:08,458 Omar can marry me, too. 263 00:35:08,541 --> 00:35:10,458 I've been seduced by the bedroom! 264 00:35:11,541 --> 00:35:13,166 Everything is new. 265 00:35:13,250 --> 00:35:14,791 Ada, let's take a photo. 266 00:35:14,875 --> 00:35:16,333 Leave me out of it. 267 00:35:16,416 --> 00:35:19,041 - Come on! - I don't want to. 268 00:35:19,125 --> 00:35:21,416 - Ada, come on. - Leave me alone. 269 00:35:21,500 --> 00:35:22,666 Ada, come on! 270 00:35:22,750 --> 00:35:24,291 Don't keep nagging. 271 00:35:24,375 --> 00:35:25,833 You show-off! 272 00:35:26,333 --> 00:35:27,625 All right. 273 00:35:27,708 --> 00:35:29,250 - Like this. - Look. 274 00:35:30,125 --> 00:35:32,625 One last pose. 275 00:35:33,333 --> 00:35:34,833 You're really showing off. 276 00:35:36,708 --> 00:35:38,250 You got the jackpot here. 277 00:35:38,333 --> 00:35:39,958 The house is amazing. 278 00:35:44,291 --> 00:35:45,666 We'll post this one. 279 00:35:46,750 --> 00:35:48,833 Ada, just one. 280 00:35:49,458 --> 00:35:51,000 Didn't you hear me? 281 00:35:51,083 --> 00:35:52,708 One more. 282 00:35:54,708 --> 00:35:57,750 Tell Omar I want to be his second wife. 283 00:36:00,083 --> 00:36:02,625 She doesn't know her worth. 284 00:36:02,708 --> 00:36:05,333 Those girls she hangs around with... 285 00:36:05,875 --> 00:36:07,000 Sluts! 286 00:36:08,458 --> 00:36:09,458 Hmm. 287 00:36:29,500 --> 00:36:30,791 Ada. 288 00:36:32,000 --> 00:36:33,041 Ada. 289 00:36:34,625 --> 00:36:36,250 Ada, I'm talking to you. 290 00:36:39,666 --> 00:36:42,375 Ada, why are you doing this to yourself? 291 00:36:43,250 --> 00:36:46,083 Look at me. If you can't do this, let's just leave. 292 00:36:50,250 --> 00:36:52,500 When I advised you to marry Omar, 293 00:36:53,083 --> 00:36:55,791 it was so that you'd enjoy it. Not for this. 294 00:36:57,166 --> 00:36:59,333 It was for your happiness. 295 00:36:59,416 --> 00:37:01,125 So you'd be at peace. 296 00:37:04,041 --> 00:37:05,541 In your own interest. 297 00:37:12,833 --> 00:37:15,208 But look at you... 298 00:37:15,791 --> 00:37:18,000 Come on, let's go if you can't do it. 299 00:37:18,625 --> 00:37:21,583 Are you crazy? 300 00:37:21,666 --> 00:37:25,416 You love money more than anything and you're telling her to leave? 301 00:37:25,500 --> 00:37:28,708 To go where? Have you seen this beautiful house? Tsk. 302 00:37:28,791 --> 00:37:30,708 You witch! It's you telling her that? 303 00:37:30,791 --> 00:37:34,250 You're crazy! Don't listen to her, she's full of shit. 304 00:37:34,333 --> 00:37:35,750 Fanta, if it was me, 305 00:37:35,833 --> 00:37:39,625 I'd gobble up his cash without any scruples. 306 00:37:39,708 --> 00:37:41,458 Let her do the same, then. 307 00:37:41,541 --> 00:37:44,916 Have you seen her? She can't do it. 308 00:37:45,000 --> 00:37:47,666 - Where are you going, Ada? - I'll come with you. 309 00:37:47,750 --> 00:37:50,125 But you should understand one thing. 310 00:37:51,125 --> 00:37:52,916 Out there is one big struggle. 311 00:37:54,416 --> 00:37:56,583 You'll have no father or mother. 312 00:37:56,666 --> 00:37:59,500 It'll just be you, all on your own. 313 00:37:59,583 --> 00:38:02,250 If you'd rather face that reality 314 00:38:02,333 --> 00:38:05,000 than stay in this house of happiness, 315 00:38:05,083 --> 00:38:06,708 then let's leave. 316 00:38:11,333 --> 00:38:13,625 Don't tell me that Souleiman... 317 00:38:13,708 --> 00:38:14,625 Fanta! 318 00:38:14,708 --> 00:38:17,000 Just look at her and think. 319 00:38:17,750 --> 00:38:19,375 I'll never love Omar. 320 00:38:19,458 --> 00:38:21,083 Who says you have to? 321 00:38:21,166 --> 00:38:22,875 You have everything here. 322 00:38:22,958 --> 00:38:24,708 Fanta, shut up a minute. 323 00:38:24,791 --> 00:38:27,041 Look at her, if she's your friend. 324 00:38:27,833 --> 00:38:31,750 Omar is only here three months a year, the rest of the time in Italy. 325 00:38:31,833 --> 00:38:34,541 You're not thinking. He'll hardly be here. 326 00:38:34,625 --> 00:38:37,416 - We'll have the house to ourselves! - Shut up! 327 00:38:38,958 --> 00:38:41,708 Ada, I have something to tell you. 328 00:38:41,791 --> 00:38:42,833 Ada, come on. 329 00:38:42,916 --> 00:38:43,958 Not now. 330 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 She has something to say. 331 00:38:45,458 --> 00:38:47,583 - What? - You're not coming? 332 00:38:47,666 --> 00:38:49,458 I've just seen Souleiman. 333 00:38:49,541 --> 00:38:51,291 He ran away. 334 00:38:51,375 --> 00:38:52,708 Souleiman? What? 335 00:38:53,291 --> 00:38:55,375 - I saw him. - Why are you lying, Mariama? 336 00:38:55,458 --> 00:38:56,666 We saw him. 337 00:38:56,750 --> 00:38:59,250 - Where? - Ada, calm down. 338 00:39:00,125 --> 00:39:01,791 You witch, stop lying! 339 00:39:01,875 --> 00:39:04,125 I'm not talking to you. 340 00:39:04,208 --> 00:39:05,750 Did you hear that? 341 00:39:05,833 --> 00:39:08,375 Fire, fire! 342 00:41:09,791 --> 00:41:11,791 You'll have to make a statement. 343 00:41:12,583 --> 00:41:14,666 It's a formality, but it's important. 344 00:41:17,208 --> 00:41:18,333 Just a second. 345 00:41:19,666 --> 00:41:21,267 - Issa. - Commissaire. 346 00:41:21,291 --> 00:41:22,916 - Are you okay? - Fine. 347 00:41:23,000 --> 00:41:24,750 - Are you sure? - Yeah, I'm fine. 348 00:41:24,833 --> 00:41:27,166 Because yesterday you collapsed and... 349 00:41:28,166 --> 00:41:31,250 No, it was nothing, I was just feeling faint. 350 00:41:31,333 --> 00:41:32,625 Have you seen a doctor? 351 00:41:32,708 --> 00:41:35,666 I will, Commissaire, but everything is fine. 352 00:41:35,750 --> 00:41:37,375 Are you sure? 353 00:41:39,375 --> 00:41:41,083 Inspector Issa Diop. 354 00:41:41,166 --> 00:41:42,541 Our young star. 355 00:41:42,625 --> 00:41:44,500 He'll be investigating. 356 00:41:44,583 --> 00:41:46,500 Mr. Niang, the owner of the property. 357 00:41:46,583 --> 00:41:48,875 Pierre will give you the file. Pierre! 358 00:41:50,000 --> 00:41:50,875 Give it to Issa. 359 00:41:50,958 --> 00:41:53,708 The witnesses all say pretty much the same thing. 360 00:41:54,708 --> 00:41:55,541 Mr. Niang. 361 00:41:55,625 --> 00:41:58,125 Are you going? I'll see you out. 362 00:41:58,208 --> 00:41:59,041 Thank you. 363 00:41:59,125 --> 00:42:00,125 Guys... 364 00:42:02,250 --> 00:42:03,791 Feeling better, Inspector? 365 00:42:03,875 --> 00:42:05,708 Yes, I'm fine. 366 00:42:05,791 --> 00:42:06,875 Gloves! 367 00:42:34,291 --> 00:42:36,000 No breaking and entering? 368 00:42:36,083 --> 00:42:37,750 No, nothing was forced. 369 00:42:37,833 --> 00:42:38,833 Okay. 370 00:43:08,541 --> 00:43:10,916 It's weird, nothing sparked the fire. 371 00:43:11,916 --> 00:43:13,291 Nothing sparked it? 372 00:43:13,375 --> 00:43:15,458 The mattress just spontaneously combusted? 373 00:43:16,708 --> 00:43:18,375 So the firemen said. 374 00:43:46,208 --> 00:43:49,125 Hello, Madam. Are you Souleiman Fall's mother? 375 00:43:50,916 --> 00:43:52,000 Police. 376 00:43:52,958 --> 00:43:54,041 Is that him? 377 00:43:55,375 --> 00:43:56,666 What's happened to my son? 378 00:43:56,750 --> 00:43:59,666 - Where is Souleiman? - He went to sea a week ago. 379 00:43:59,750 --> 00:44:01,958 He was seen last night at about 10:00. 380 00:44:02,041 --> 00:44:03,250 Where's his room? 381 00:44:03,333 --> 00:44:05,000 My son? Where was he seen? 382 00:44:07,416 --> 00:44:08,416 Where's his room? 383 00:44:08,458 --> 00:44:11,250 Who saw my son? That's impossible. 384 00:44:11,333 --> 00:44:12,625 He went to sea. 385 00:44:12,708 --> 00:44:14,583 Tell me where he was seen! 386 00:44:15,416 --> 00:44:16,875 Who saw my son? 387 00:44:19,208 --> 00:44:21,166 - Hey! Sir... - Madam. 388 00:44:21,250 --> 00:44:22,083 Listen. 389 00:44:22,166 --> 00:44:24,083 No, no... Wait! 390 00:44:24,166 --> 00:44:25,166 Calm down! 391 00:44:25,666 --> 00:44:29,083 He's wanted on a serious matter. Let me do my job. 392 00:44:29,166 --> 00:44:32,500 Sir, you can't search through my house like this! 393 00:44:32,583 --> 00:44:35,916 Madam, let go of me. Where is his room? 394 00:44:37,208 --> 00:44:38,791 Where is Souleiman's room? 395 00:46:18,291 --> 00:46:19,416 Look at me. 396 00:46:20,583 --> 00:46:22,625 Look at me when I'm talking to you. 397 00:46:26,333 --> 00:46:27,750 Where is Souleiman Fall? 398 00:46:29,416 --> 00:46:31,041 I don't know where he is. 399 00:46:32,333 --> 00:46:33,333 Really? 400 00:46:35,625 --> 00:46:37,250 But you know him, don't you? 401 00:46:39,000 --> 00:46:40,500 Slightly. 402 00:46:41,958 --> 00:46:44,833 Hmm. Only slightly? 403 00:46:47,291 --> 00:46:48,458 Look at me. 404 00:46:48,541 --> 00:46:49,958 Do you know where you are? 405 00:46:50,708 --> 00:46:51,708 Yes. 406 00:46:51,791 --> 00:46:52,916 Where? 407 00:46:53,958 --> 00:46:55,500 At the police station. 408 00:46:55,583 --> 00:46:56,791 Do you know why? 409 00:46:56,875 --> 00:46:57,875 No. 410 00:46:58,250 --> 00:46:59,291 Souleiman... 411 00:46:59,375 --> 00:47:01,000 is wanted 412 00:47:02,333 --> 00:47:03,708 for arson. 413 00:47:04,375 --> 00:47:06,875 And you're helping him. 414 00:47:07,375 --> 00:47:08,875 That's a serious matter. 415 00:47:08,958 --> 00:47:10,875 I don't understand. 416 00:47:10,958 --> 00:47:12,500 - You don't understand? - No. 417 00:47:13,250 --> 00:47:14,750 You don't know what he did? 418 00:47:14,833 --> 00:47:16,875 I don't know what's going on. 419 00:47:16,958 --> 00:47:18,125 Okay. 420 00:47:18,208 --> 00:47:19,875 You know what you did? 421 00:47:19,958 --> 00:47:21,500 You were his accomplice 422 00:47:21,583 --> 00:47:23,791 in setting fire to your wedding bed. 423 00:47:23,875 --> 00:47:25,250 That's impossible. 424 00:47:25,333 --> 00:47:26,166 Really? 425 00:47:26,250 --> 00:47:29,500 Souleiman went to sea. He couldn't have started a fire. 426 00:47:39,458 --> 00:47:41,416 He went with the others in a boat. 427 00:47:42,125 --> 00:47:45,125 A week ago. He's either at sea or in Spain now. 428 00:47:49,291 --> 00:47:51,916 You expect me to believe that? 429 00:47:52,000 --> 00:47:53,250 You're lying! 430 00:47:53,958 --> 00:47:54,958 No. 431 00:47:55,791 --> 00:47:58,000 Out of you two, I believe Mariama. 432 00:47:58,083 --> 00:48:00,041 She wasn't the only one to see him. 433 00:48:00,125 --> 00:48:01,916 Why do you believe Mariama? 434 00:48:03,000 --> 00:48:04,416 I'm telling you the truth. 435 00:48:09,333 --> 00:48:10,500 Youssef! 436 00:48:10,583 --> 00:48:13,166 How many times have I told you about the aircon? 437 00:48:13,250 --> 00:48:15,416 I want it fixed by tomorrow! 438 00:48:40,250 --> 00:48:41,250 Huh. 439 00:48:44,041 --> 00:48:45,125 Where's Souleiman? 440 00:48:45,208 --> 00:48:48,500 I'm telling you the truth. I don't know where he is. 441 00:48:48,583 --> 00:48:50,166 He went in a boat. 442 00:48:50,250 --> 00:48:51,416 Stay here. 443 00:49:13,375 --> 00:49:14,375 Inspector. 444 00:49:15,083 --> 00:49:16,125 Are you okay? 445 00:49:17,791 --> 00:49:20,625 Send Ada Niang home. We'll carry on tomorrow. 446 00:49:27,291 --> 00:49:29,833 Who's that? 447 00:49:30,625 --> 00:49:32,000 Who's calling you? 448 00:49:32,083 --> 00:49:35,291 - Give me your phone! - No, it's mine! 449 00:49:35,375 --> 00:49:37,833 Give it here! 450 00:49:37,916 --> 00:49:43,000 Here! If you'd brought her up right, we wouldn't be in this situation! 451 00:49:43,083 --> 00:49:44,958 Dad, give it back. It's no one. 452 00:49:47,958 --> 00:49:53,208 These girls were badly brought up. It's your fault! 453 00:49:53,291 --> 00:49:55,625 They must have had good reason to question you. 454 00:49:56,750 --> 00:50:00,875 If you're involved in this, you'll have me to answer to. 455 00:51:02,708 --> 00:51:05,750 Fanta, drink this. 456 00:51:05,833 --> 00:51:07,125 It's sugar. 457 00:51:07,750 --> 00:51:09,208 Fanta, what's going on? 458 00:51:10,583 --> 00:51:11,583 Huh? 459 00:51:15,291 --> 00:51:16,958 You're freezing. 460 00:51:20,208 --> 00:51:21,625 What happened to you? 461 00:51:23,083 --> 00:51:24,291 I don't know. 462 00:51:27,541 --> 00:51:29,208 Where does it hurt? Tell me. 463 00:51:42,250 --> 00:51:46,833 It looks a lot worse than it is. 464 00:51:46,916 --> 00:51:49,500 - Mmm. - She just fainted. 465 00:51:50,250 --> 00:51:52,291 When Mariama wakes up, 466 00:51:52,375 --> 00:51:55,625 - give her two pills. - Mmm. 467 00:51:55,708 --> 00:51:59,041 Then two tomorrow after her breakfast. 468 00:52:00,041 --> 00:52:01,041 Hmm? 469 00:54:26,250 --> 00:54:27,583 Oh, God! 470 00:54:27,666 --> 00:54:30,125 Hey. Who are you? What are you doing here? 471 00:54:31,833 --> 00:54:33,791 - Well? - Where's our money? 472 00:54:34,541 --> 00:54:37,916 - How did you get in? - Who cares? We're in now. 473 00:54:38,000 --> 00:54:39,041 Laye... 474 00:54:40,083 --> 00:54:41,458 what's going on here? 475 00:54:42,666 --> 00:54:44,000 Who are they? 476 00:54:44,083 --> 00:54:45,375 He knows. 477 00:54:45,916 --> 00:54:47,458 Yes, he does. 478 00:54:48,791 --> 00:54:50,875 What the hell is this? Who are you? 479 00:54:52,166 --> 00:54:53,958 We'll refresh your memory. 480 00:54:55,208 --> 00:54:56,458 Building 13. 481 00:54:56,958 --> 00:54:58,375 The tower site. 482 00:54:58,458 --> 00:55:00,000 Give us our money! 483 00:55:01,333 --> 00:55:02,583 Don't fuck with me! 484 00:55:02,666 --> 00:55:05,000 You know what? Get outta here! 485 00:55:08,458 --> 00:55:09,500 Our money. 486 00:55:10,083 --> 00:55:11,125 Yes. 487 00:55:11,791 --> 00:55:13,958 The 32 million that you owe us. 488 00:55:14,041 --> 00:55:15,458 Four months' wages. 489 00:55:19,083 --> 00:55:21,625 I'm calling the police. You hear me? 490 00:55:21,708 --> 00:55:24,750 Calm down, I'll sort this out. 491 00:55:29,291 --> 00:55:31,666 Here's what we'll do. 492 00:55:32,708 --> 00:55:35,583 I'm asking you to leave my property. 493 00:55:35,666 --> 00:55:38,041 Understand? Don't make me lose my temper. 494 00:55:38,125 --> 00:55:39,666 There's no need for that. 495 00:55:39,750 --> 00:55:41,666 We've come to warn you. 496 00:55:41,750 --> 00:55:44,958 We'll be back. Thirty-two million, our wages. 497 00:55:51,916 --> 00:55:52,916 Our money. 498 00:55:53,000 --> 00:55:54,500 Give us our money! 499 00:56:53,250 --> 00:56:54,250 Mum... 500 00:56:57,291 --> 00:56:58,291 Mum! 501 00:56:58,958 --> 00:57:00,000 Mum! 502 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 Mum! 503 00:57:15,500 --> 00:57:17,625 Ada. Ada! 504 00:57:18,500 --> 00:57:20,291 Hey! Ada! 505 00:57:20,916 --> 00:57:22,541 We're going to the clinic. 506 00:57:22,625 --> 00:57:26,041 Omar's parents want you to take a virginity test. 507 00:57:26,958 --> 00:57:27,958 A test? 508 00:57:29,708 --> 00:57:31,250 You leave us no choice. 509 00:57:36,333 --> 00:57:37,333 Get up. 510 00:57:42,416 --> 00:57:44,708 Ada. I'm waiting. 511 00:57:44,791 --> 00:57:46,083 Can I have my phone back? 512 00:57:46,166 --> 00:57:47,208 We'll see. 513 00:57:47,291 --> 00:57:49,416 I'll wait outside. 514 00:58:56,208 --> 00:58:57,708 Clench your fist. 515 00:59:53,375 --> 00:59:56,291 Congratulations, Madam. Your daughter is a virgin. 516 00:59:56,375 --> 00:59:58,295 - Thank you. - No problem. 517 01:00:00,625 --> 01:00:02,125 Give me back my phone. 518 01:00:02,625 --> 01:00:04,875 Don't look at me like I took you to the devil. 519 01:00:04,958 --> 01:00:06,916 My phone! You got what you wanted. 520 01:00:07,000 --> 01:00:09,666 Your father wanted this, not me. 521 01:00:12,000 --> 01:00:13,958 Ada, come here! Where are you going? 522 01:00:14,166 --> 01:00:16,416 Hey! Where are you going? 523 01:00:20,416 --> 01:00:24,291 - No, wait! - It's all right, let me go. 524 01:00:57,416 --> 01:00:58,875 The marabout said 525 01:00:59,708 --> 01:01:02,125 that a spirit got in through my belly button 526 01:01:02,208 --> 01:01:03,916 because I don't dress correctly. 527 01:01:04,541 --> 01:01:06,791 Tsk. The marabout is talking crap. 528 01:01:10,333 --> 01:01:13,125 Something took hold of me last night. 529 01:01:14,250 --> 01:01:15,750 Are you serious? 530 01:01:15,833 --> 01:01:18,000 You've gone totally crazy. 531 01:01:18,833 --> 01:01:21,666 Don't believe me, then, I don't care. 532 01:01:29,125 --> 01:01:32,125 - Hello, Ada? - I've called four times! 533 01:01:32,208 --> 01:01:35,500 What's up with you? I'm at Fanta's. 534 01:01:35,583 --> 01:01:37,375 What's the matter with you lot? 535 01:01:37,458 --> 01:01:39,958 We have to talk. Come to the fast-food place. 536 01:01:40,041 --> 01:01:41,958 Not on the phone. Come now. 537 01:01:46,666 --> 01:01:48,875 Look how gorgeous you are on that photo. 538 01:01:48,958 --> 01:01:50,916 There were no spirits then! 539 01:01:53,166 --> 01:01:56,208 Dior, you shouldn't joke about it. 540 01:01:56,916 --> 01:01:59,375 Just wait till it happens to you. 541 01:01:59,458 --> 01:02:02,625 Me? The spirits are scared of me! 542 01:02:26,208 --> 01:02:28,416 Dior, swear you won't tell anyone. 543 01:02:28,500 --> 01:02:32,208 Tsk. Don't tell me you're possessed by a spirit! 544 01:02:32,291 --> 01:02:34,208 Never mind. Tell me. 545 01:02:34,291 --> 01:02:35,291 Swear. 546 01:02:36,875 --> 01:02:38,541 Swear, for real! 547 01:02:38,625 --> 01:02:41,125 What do you want? 548 01:02:41,208 --> 01:02:42,583 Nothing for me. 549 01:02:42,666 --> 01:02:43,666 A coffee. 550 01:02:44,208 --> 01:02:45,250 Excuse me. 551 01:02:45,333 --> 01:02:46,750 An espresso, please. 552 01:02:48,541 --> 01:02:50,125 - What is it? - Swear. 553 01:02:50,208 --> 01:02:52,583 - Swear to keep it to yourself. - I swear. 554 01:02:52,666 --> 01:02:54,500 Now you've got me worried. 555 01:02:54,583 --> 01:02:55,875 Souleiman is here. 556 01:02:56,875 --> 01:02:58,125 What? 557 01:02:59,458 --> 01:03:00,833 Look at his message. 558 01:03:03,333 --> 01:03:08,125 TONIGHT 3AM AT DIOR'S SOULEIMAN 559 01:03:08,208 --> 01:03:10,083 Seriously? 560 01:03:12,375 --> 01:03:13,750 What the hell is this? 561 01:03:13,833 --> 01:03:15,208 What do you mean? 562 01:03:16,375 --> 01:03:17,666 Ada, it's the police! 563 01:03:17,750 --> 01:03:19,916 The police? I've done nothing wrong. 564 01:03:20,000 --> 01:03:21,708 Think about it. 565 01:03:23,500 --> 01:03:25,125 They want to get you. 566 01:03:25,208 --> 01:03:27,166 - Me? - To trap you. 567 01:03:28,125 --> 01:03:29,583 I'll call to check. 568 01:03:29,666 --> 01:03:33,166 Don't bother. It's Souleiman, I can feel it. 569 01:03:35,583 --> 01:03:36,625 Dior... 570 01:03:50,500 --> 01:03:52,250 Hello. 571 01:03:52,333 --> 01:03:53,833 Who's that? 572 01:03:53,916 --> 01:03:57,833 You texted me last night. Who are you? 573 01:03:58,916 --> 01:04:02,250 I helped out a guy who wanted to send a message. 574 01:04:02,333 --> 01:04:03,750 What did he look like? 575 01:04:03,833 --> 01:04:06,458 A young guy. I don't know, he looked blind. 576 01:04:06,541 --> 01:04:08,750 Blind? Are you messing with me? 577 01:04:09,750 --> 01:04:12,875 Dior. Stop being paranoid. I'm going. 578 01:04:12,958 --> 01:04:15,458 - Ada, no... Tsk-tsk. - Give me your keys. 579 01:04:15,541 --> 01:04:17,208 It's a trap. 580 01:04:17,291 --> 01:04:19,416 I'm a big girl. Your keys! 581 01:04:19,833 --> 01:04:21,541 It's a trap. 582 01:04:21,625 --> 01:04:23,333 Dior, I'm a big girl. 583 01:04:23,416 --> 01:04:24,583 Your keys! 584 01:04:24,666 --> 01:04:26,791 Ada, you can't be serious. 585 01:04:26,875 --> 01:04:27,875 Dior. 586 01:04:40,333 --> 01:04:42,500 What would I do without you? 587 01:04:51,000 --> 01:04:52,625 Mrs. Niang. 588 01:04:52,708 --> 01:04:55,041 - What's going on? - Dior, leave us. 589 01:04:55,125 --> 01:04:56,666 Move along. 590 01:04:57,291 --> 01:04:59,059 Let me talk to her. 591 01:04:59,083 --> 01:05:00,875 Leave us. 592 01:05:00,958 --> 01:05:03,458 - I'm not done with you. - Don't you get it? 593 01:05:03,541 --> 01:05:06,708 I don't know where Souleiman is. You can't follow me like this! 594 01:05:06,791 --> 01:05:08,166 You don't know the law. 595 01:05:08,250 --> 01:05:11,250 Talk or you'll make things worse for yourself. 596 01:05:11,333 --> 01:05:13,333 - What do you want? - Tell me where Souleiman is. 597 01:05:13,416 --> 01:05:14,875 I've already told you. 598 01:05:15,541 --> 01:05:17,125 Souleiman went to sea. 599 01:05:17,208 --> 01:05:19,833 No, he started the fire. 600 01:05:19,916 --> 01:05:22,500 Look at me. Talk or I'll lock you up. 601 01:05:25,291 --> 01:05:26,625 You really want to know? 602 01:05:27,875 --> 01:05:31,625 It's true, Souleiman was more than a friend. 603 01:05:31,708 --> 01:05:33,125 That's no revelation. 604 01:05:33,208 --> 01:05:34,458 Now leave me alone. 605 01:05:34,541 --> 01:05:36,416 Where are you going? Let's go. 606 01:05:36,500 --> 01:05:37,750 Leave me alone! 607 01:05:38,583 --> 01:05:40,833 - Let me out! - Shut up! 608 01:05:40,916 --> 01:05:44,041 Let me out! I haven't done anything! 609 01:05:44,125 --> 01:05:45,416 Tell me what I've done! 610 01:05:46,333 --> 01:05:48,000 Don't make me come over there. 611 01:05:48,083 --> 01:05:49,291 I haven't done anything. 612 01:05:49,875 --> 01:05:51,291 What have I done? 613 01:05:53,916 --> 01:05:55,156 Mrs. Alvarez? 614 01:05:55,208 --> 01:05:59,041 Yes, the boat comes from Kafountine, 615 01:05:59,125 --> 01:06:00,250 in Casamance. 616 01:06:00,875 --> 01:06:02,555 That's not the one I'm looking for. 617 01:06:02,625 --> 01:06:03,458 Anyway... 618 01:06:03,541 --> 01:06:06,208 The survivors tell us something that maybe interest you. 619 01:06:06,291 --> 01:06:07,208 I'm listening. 620 01:06:07,291 --> 01:06:10,250 You know there was a storm a few days ago. 621 01:06:10,333 --> 01:06:11,333 Yes, indeed. 622 01:06:15,333 --> 01:06:16,166 Hello? 623 01:06:16,250 --> 01:06:17,250 Yes, I'm here. 624 01:06:17,875 --> 01:06:21,583 They managed to stay afloat. They're fishermen, they're used to it. 625 01:06:21,666 --> 01:06:24,625 But the next day, they ran into an overturned boat. 626 01:06:25,500 --> 01:06:27,333 No sign of life anywhere near. 627 01:06:28,041 --> 01:06:30,833 The boat might have been drifting for a while. 628 01:06:31,458 --> 01:06:33,750 It was... It was broken in half. 629 01:06:34,333 --> 01:06:36,708 The chances of finding survivors are bleak. 630 01:06:38,208 --> 01:06:39,416 Hello? 631 01:06:39,500 --> 01:06:41,625 Yes. Yes, I'm listening. 632 01:06:42,208 --> 01:06:44,416 I'll call you back if anything comes up. 633 01:06:45,791 --> 01:06:47,333 Okay. Yes, thank you. 634 01:06:47,416 --> 01:06:48,833 Bye, good luck. 635 01:06:48,916 --> 01:06:50,250 Thank you. Good luck, too. 636 01:06:51,541 --> 01:06:53,125 - Commissaire. - Issa. 637 01:06:53,208 --> 01:06:55,291 Did you lock up the girl who's shouting? 638 01:06:55,375 --> 01:06:56,958 Yes, I want her to talk. 639 01:06:57,041 --> 01:06:58,333 What's wrong with you? 640 01:07:00,125 --> 01:07:02,583 Her husband's here. Let her go. 641 01:07:02,666 --> 01:07:04,291 Ask me first next time! 642 01:07:05,291 --> 01:07:07,708 I couldn't reach you last night. Why? 643 01:07:08,500 --> 01:07:09,875 I felt ill again. 644 01:07:09,958 --> 01:07:11,875 Have you seen a doctor? 645 01:07:11,958 --> 01:07:13,958 Yes, it's nothing serious. 646 01:07:14,041 --> 01:07:16,958 If it's nothing, then be reachable 24/7. 647 01:07:17,708 --> 01:07:18,708 Right. 648 01:07:18,750 --> 01:07:22,291 Some girls got into Mr. N'Diaye's place, asking for money. 649 01:07:22,916 --> 01:07:24,958 - Girls? - About ten of them. 650 01:07:25,041 --> 01:07:28,333 Put a patrol there from 8:00 p.m. to 6:00 a.m. Got it? 651 01:07:28,416 --> 01:07:30,500 I don't want to hear any more about this. 652 01:07:30,583 --> 01:07:32,000 Commissaire... 653 01:07:32,083 --> 01:07:35,416 Were the girls there about the unpaid wages? 654 01:07:35,500 --> 01:07:37,875 What unpaid wages? That's not our problem. 655 01:07:37,958 --> 01:07:40,583 They broke in, that's all. 656 01:07:41,375 --> 01:07:43,250 Sort it out. I want it to stop. 657 01:07:43,875 --> 01:07:46,791 Mr. N'Diaye has done a lot for us. 658 01:07:49,458 --> 01:07:51,000 Now let the girl go. 659 01:08:10,375 --> 01:08:12,333 My phone. And my bag. 660 01:08:17,333 --> 01:08:18,583 Is this it? 661 01:08:37,958 --> 01:08:39,125 What is it? 662 01:08:39,958 --> 01:08:41,666 What are you doing? 663 01:08:42,833 --> 01:08:44,250 What's wrong? 664 01:08:45,791 --> 01:08:47,041 - Huh? - Nothing. 665 01:08:47,125 --> 01:08:49,166 Did they do something to you? 666 01:08:49,250 --> 01:08:51,708 - No, nothing. - So come on, let's go. 667 01:08:54,708 --> 01:08:56,166 What's the problem? 668 01:08:56,250 --> 01:08:57,583 I'm not coming with you. 669 01:08:57,666 --> 01:09:00,250 Are you mad? Did you bang your head? 670 01:09:00,333 --> 01:09:02,625 Tsk. Stop it, come on. 671 01:09:02,708 --> 01:09:04,125 Leave me alone, Omar. 672 01:09:04,208 --> 01:09:05,791 I'm not coming with you. 673 01:09:06,916 --> 01:09:09,750 What's going on? What are you waiting for? 674 01:09:09,833 --> 01:09:11,750 What is this bullshit? 675 01:09:12,541 --> 01:09:15,583 What's got into you? Get in, I don't have time for this. 676 01:09:15,666 --> 01:09:16,500 Let me go! 677 01:09:16,583 --> 01:09:18,750 Why are you shouting? 678 01:09:18,833 --> 01:09:21,125 - I'll shout if I want. - I'm your husband. 679 01:09:21,208 --> 01:09:22,875 I'm not your wife! 680 01:09:22,958 --> 01:09:24,666 What? 681 01:09:24,750 --> 01:09:28,125 What? We just got married and you're not my wife? 682 01:09:28,208 --> 01:09:29,625 I don't love you. 683 01:09:29,708 --> 01:09:30,750 Let go of me! 684 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 She's gone mad! 685 01:09:32,291 --> 01:09:33,333 Where are you going? 686 01:09:33,916 --> 01:09:35,125 Have you gone mad? 687 01:09:37,583 --> 01:09:39,416 You know what? Piss off! 688 01:09:39,500 --> 01:09:42,291 You wouldn't give me a hard-on, anyway! 689 01:09:42,375 --> 01:09:43,500 She's mad. 690 01:10:50,291 --> 01:10:52,125 I want to sell my phone. 691 01:10:54,791 --> 01:10:55,916 iPhone. 692 01:11:03,083 --> 01:11:04,625 Two hundred thousand. 693 01:11:04,708 --> 01:11:05,875 I'll give you 150,000. 694 01:11:05,958 --> 01:11:07,416 No, 200,000. 695 01:11:08,291 --> 01:11:09,583 Is it yours? 696 01:11:09,666 --> 01:11:11,791 Yes, it was a present. 697 01:11:13,500 --> 01:11:15,666 - I'll give you 150,000. - 200,000. 698 01:11:17,166 --> 01:11:18,916 - Is that your last word? - Yes. 699 01:11:22,791 --> 01:11:24,375 Do you want a replacement? 700 01:11:25,000 --> 01:11:26,208 That one. 701 01:11:28,541 --> 01:11:31,208 Let's discuss the price, then. 702 01:12:17,833 --> 01:12:19,333 As soon as she wakes up, 703 01:12:19,416 --> 01:12:23,541 Mariama must plunge verses of the Quran 704 01:12:23,625 --> 01:12:25,250 into a bowl of clean water, 705 01:12:25,333 --> 01:12:28,333 and then pour the holy water over her head. 706 01:12:28,416 --> 01:12:31,875 That will instantly drive away the spirits. 707 01:12:33,333 --> 01:12:36,625 Then, if your daughter behaves like a good Muslim, 708 01:12:36,708 --> 01:12:41,625 says her prayers five times a day and wears the veil, 709 01:12:41,708 --> 01:12:44,291 there's no reason 710 01:12:44,375 --> 01:12:48,083 for the spirits to come back to torment her. 711 01:12:48,916 --> 01:12:51,333 God bless us all. 712 01:12:54,125 --> 01:12:55,250 Thank you. 713 01:13:06,375 --> 01:13:08,625 Thanks again. Have a pleasant evening. 714 01:13:17,958 --> 01:13:19,166 Mariama? 715 01:13:40,416 --> 01:13:43,708 Watch carefully. You see this bit? 716 01:13:44,750 --> 01:13:46,125 You put it here, 717 01:13:46,208 --> 01:13:48,458 - then turn it. Huh? - Mmm-hmm. 718 01:13:48,541 --> 01:13:49,750 And pull. 719 01:13:52,000 --> 01:13:56,958 The other end is for opening soft drinks and beer. 720 01:13:59,166 --> 01:14:03,416 Vodka and liqueurs go in the small glasses. 721 01:14:03,500 --> 01:14:04,583 Mmm. 722 01:14:04,666 --> 01:14:06,083 I hope you're getting this. 723 01:14:06,166 --> 01:14:09,666 Soft-drink glass, wine glass, spirit glass. 724 01:14:10,375 --> 01:14:11,958 - Got it? - Yes. 725 01:14:12,041 --> 01:14:14,541 You have to remember it all. 726 01:14:28,041 --> 01:14:29,333 Ada... 727 01:14:29,416 --> 01:14:33,791 How can you still believe it's Souleiman? 728 01:14:35,000 --> 01:14:36,250 You shouldn't go. 729 01:15:29,375 --> 01:15:30,833 Where's the money? 730 01:15:46,000 --> 01:15:49,041 We'll wait for you tomorrow at 3:00 a.m. in the cemetery. 731 01:15:51,666 --> 01:15:53,875 If you don't have the money then, 732 01:15:53,958 --> 01:15:55,791 we'll burn your tower down. 733 01:16:43,958 --> 01:16:44,958 Hey! 734 01:16:48,083 --> 01:16:49,083 Hey! 735 01:17:10,125 --> 01:17:11,375 Where have you come from? 736 01:17:12,750 --> 01:17:14,125 I'm talking to you! 737 01:17:14,958 --> 01:17:15,958 Hey! 738 01:17:17,958 --> 01:17:18,958 Hey! 739 01:18:32,916 --> 01:18:34,208 Souleiman? 740 01:18:36,416 --> 01:18:38,166 Souleiman, is that you? 741 01:18:44,166 --> 01:18:45,416 Ada... 742 01:18:49,000 --> 01:18:50,791 Souleiman, it's the police! Run! 743 01:18:56,375 --> 01:18:57,541 Ada. 744 01:19:03,541 --> 01:19:05,291 Ada... it's me. 745 01:19:11,708 --> 01:19:13,208 It's me, Souleiman. 746 01:19:47,000 --> 01:19:48,083 Dior! 747 01:19:48,750 --> 01:19:50,250 - I saw... - Ada. 748 01:19:52,375 --> 01:19:54,250 - Tell me! - The boys are back. 749 01:19:54,333 --> 01:19:55,375 What? 750 01:19:56,041 --> 01:19:57,500 Ada, wait! 751 01:20:13,083 --> 01:20:14,291 Fanta? 752 01:20:30,125 --> 01:20:31,166 Ada. 753 01:20:33,458 --> 01:20:37,208 Souleiman told me about you in the boat. 754 01:20:40,875 --> 01:20:42,083 You know... 755 01:20:44,916 --> 01:20:46,750 in your final moments, 756 01:20:49,333 --> 01:20:51,375 you unburden your heart. 757 01:20:54,875 --> 01:20:56,083 He told me... 758 01:20:58,833 --> 01:21:00,541 that he regretted so much 759 01:21:01,625 --> 01:21:03,833 not having said goodbye to you. 760 01:21:07,500 --> 01:21:09,083 He couldn't. 761 01:21:11,333 --> 01:21:13,375 None of us could. 762 01:21:15,750 --> 01:21:16,750 Ada. 763 01:21:19,583 --> 01:21:20,750 Souleiman... 764 01:21:21,666 --> 01:21:23,208 You were the love of his life. 765 01:21:28,291 --> 01:21:30,000 He wanted to come back for you. 766 01:21:32,458 --> 01:21:34,000 And be yours. 767 01:21:43,208 --> 01:21:45,041 It was about 5:00 a.m. 768 01:21:47,500 --> 01:21:49,166 It was quiet in the boat. 769 01:21:52,916 --> 01:21:54,375 As the sun was rising, 770 01:21:55,250 --> 01:21:58,666 the guys were quiet. 771 01:22:02,041 --> 01:22:04,166 I thought we were nearly there 772 01:22:05,583 --> 01:22:09,500 because I could see a mountain in the distance. 773 01:22:12,750 --> 01:22:16,458 I thought we'd reached Spain 774 01:22:18,666 --> 01:22:20,958 and we'd finally be able to call you all. 775 01:22:25,416 --> 01:22:29,291 I shouted for joy. 776 01:22:30,791 --> 01:22:32,666 Then it all happened so quickly. 777 01:22:40,125 --> 01:22:45,958 A strong wind whipped up the sea. 778 01:22:49,041 --> 01:22:52,583 We were terrified 779 01:22:53,875 --> 01:22:55,625 by the power of the waves. 780 01:22:58,833 --> 01:23:02,125 Some were shivering with fear. 781 01:23:06,000 --> 01:23:11,541 Others were sobbing with distress. 782 01:23:14,000 --> 01:23:17,666 What I'd thought was a mountain 783 01:23:18,416 --> 01:23:21,041 was a wave. 784 01:23:22,416 --> 01:23:23,875 Immense. 785 01:23:26,458 --> 01:23:31,375 It lifted up our boat, which collapsed like a building. 786 01:23:34,833 --> 01:23:37,000 We were cast into the depths. 787 01:24:14,958 --> 01:24:16,125 Chief! 788 01:24:18,208 --> 01:24:19,625 The girl has gone. 789 01:25:42,958 --> 01:25:49,000 MISSED CALLS FROM CAPTAIN SY 790 01:26:09,916 --> 01:26:13,000 You know what happened last night? Another fire. 791 01:26:13,750 --> 01:26:15,625 A fire is raging and you're sleeping? 792 01:26:16,458 --> 01:26:19,166 At Mr. N'Diaye's. Again, nothing sparked it. 793 01:26:19,250 --> 01:26:21,625 Commissaire, let me do the investigation. 794 01:26:22,166 --> 01:26:23,208 Please. 795 01:26:24,375 --> 01:26:25,666 Please. 796 01:26:31,208 --> 01:26:32,041 Go ahead. 797 01:26:32,125 --> 01:26:33,125 Thank you. 798 01:32:28,666 --> 01:32:29,666 Twenty. 799 01:32:31,041 --> 01:32:32,625 Twenty-two. 800 01:32:33,916 --> 01:32:35,041 Twenty-four. 801 01:32:40,416 --> 01:32:42,125 Twenty-six. 802 01:32:43,291 --> 01:32:45,125 Twenty-eight. 803 01:32:46,125 --> 01:32:46,958 Thirty. 804 01:32:47,041 --> 01:32:49,375 Let me go. You have the money. 805 01:32:49,458 --> 01:32:50,875 You're going nowhere. 806 01:32:50,958 --> 01:32:53,208 It's your fault we're dead. Never forget. 807 01:32:53,291 --> 01:32:54,458 I'm sorry. 808 01:32:54,541 --> 01:32:56,666 "I'm sorry." 809 01:32:57,500 --> 01:32:59,500 You have your money. 810 01:32:59,583 --> 01:33:01,000 Thirty-two million. 811 01:33:01,083 --> 01:33:02,208 It's all there. 812 01:33:02,750 --> 01:33:04,000 Let me go. 813 01:33:04,083 --> 01:33:05,083 Not yet. 814 01:33:09,083 --> 01:33:10,833 Dig our graves first. 815 01:33:28,666 --> 01:33:31,000 Look, he doesn't even know how to dig. 816 01:33:36,791 --> 01:33:38,916 That's real work! 817 01:33:39,000 --> 01:33:40,250 Dig till your hands burn. 818 01:33:58,000 --> 01:33:59,500 Faster! 819 01:34:01,208 --> 01:34:02,791 Every time... 820 01:34:04,875 --> 01:34:08,083 you look at the top of the tower, 821 01:34:09,291 --> 01:34:13,333 you'll think of our unburied bodies 822 01:34:14,000 --> 01:34:15,750 at the bottom of the ocean. 823 01:37:18,500 --> 01:37:20,875 I knew you'd be back. 824 01:37:25,000 --> 01:37:27,166 It could only be you. 825 01:37:29,833 --> 01:37:31,750 I'll always taste 826 01:37:33,083 --> 01:37:36,416 the salt of your body in the sweat of mine. 827 01:37:39,500 --> 01:37:40,958 How beautiful you are. 828 01:37:43,041 --> 01:37:47,208 I saw you in the enormous wave which consumed us. 829 01:37:49,166 --> 01:37:52,625 All I saw was your eyes and your tears. 830 01:37:54,500 --> 01:37:58,916 I felt your weeping dragging me to the shore. 831 01:38:02,458 --> 01:38:06,125 Your eyes never left me. 832 01:38:07,291 --> 01:38:09,208 They were there, within me. 833 01:38:11,125 --> 01:38:14,291 Pouring their light into the depths. 834 01:39:08,291 --> 01:39:09,375 Fanta? 835 01:39:30,916 --> 01:39:31,916 Commissaire. 836 01:39:40,041 --> 01:39:41,458 The case is closed. 837 01:40:34,666 --> 01:40:36,000 Come on, girl! 838 01:40:55,041 --> 01:40:58,000 Some memories are omens. 839 01:41:00,500 --> 01:41:02,541 Last night will stay with me, 840 01:41:02,625 --> 01:41:04,458 to remind me who I am... 841 01:41:07,375 --> 01:41:09,500 and show me who I will become. 842 01:41:12,125 --> 01:41:13,791 Ada, to whom the future belongs. 843 01:41:17,250 --> 01:41:18,750 I am Ada. 844 01:45:40,708 --> 01:45:42,708 Subtitle translation by Howard Bonsor 54936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.