All language subtitles for Arrow.S08E06.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:02,168 Previously on "Arrow"... 2 00:00:02,209 --> 00:00:04,336 This place looks exactly like it did when I was 13. 3 00:00:04,378 --> 00:00:06,756 We had planned to come back here with both of you. 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,340 Yeah. That didn't really work out. 5 00:00:08,382 --> 00:00:09,926 Because I died. 6 00:00:09,968 --> 00:00:11,444 Have you come to doubt your commitment. 7 00:00:11,468 --> 00:00:12,137 To this mission? 8 00:00:12,137 --> 00:00:12,637 It might help if I actually knew why. 9 00:00:12,679 --> 00:00:15,015 The recovery of your universe. 10 00:00:15,055 --> 00:00:16,765 Will require a single task. 11 00:00:16,807 --> 00:00:19,893 You must betray Oliver queen. 12 00:00:19,936 --> 00:00:21,271 If saving it means going back. 13 00:00:21,312 --> 00:00:22,689 To the person that I used to be, 14 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 the what the hell is the point? 15 00:00:24,440 --> 00:00:25,524 I'm sorry. 16 00:00:30,571 --> 00:00:33,365 Passes it quickly over to the right. Tark drives the Lane. 17 00:00:33,408 --> 00:00:35,493 Kicks it to aldrich in the corner for 3. 18 00:00:35,534 --> 00:00:39,581 Bingo! Count it and the foul! 19 00:00:39,621 --> 00:00:41,582 That's an 8-0 run by the comets, 20 00:00:41,624 --> 00:00:43,417 who have stormed all the way back. 21 00:00:43,460 --> 00:00:45,420 To tie it up here in the fourth quarter. 22 00:00:45,462 --> 00:00:48,088 No way. It tastes the same. 23 00:00:48,131 --> 00:00:51,051 I'm telling you this big belly burger's just better. 24 00:00:51,091 --> 00:00:52,594 I think he's right. 25 00:00:52,634 --> 00:00:54,304 This is pre-gwespin foods merger. 26 00:00:54,344 --> 00:00:56,765 Dad, what are you still doing here? 27 00:00:56,805 --> 00:00:58,432 How did we get here? 28 00:00:58,475 --> 00:01:00,225 What do you mean? 29 00:01:00,268 --> 00:01:03,396 Uh, I was on a roof with John and Laurel, 30 00:01:03,438 --> 00:01:05,355 and we were tranqed. 31 00:01:05,397 --> 00:01:07,067 Yeah. By Lyla. 32 00:01:07,108 --> 00:01:09,319 Dad said it was all just a big misunderstanding. 33 00:01:13,739 --> 00:01:17,201 Ahem. What did we do with burov's plan for the weapon? 34 00:01:17,242 --> 00:01:19,829 You said we didn't need it anymore. 35 00:01:19,870 --> 00:01:21,539 Why? The monitor's still out there. 36 00:01:21,581 --> 00:01:23,040 He's still a threat. 37 00:01:23,082 --> 00:01:25,001 Dad, are you ok? 38 00:01:25,043 --> 00:01:27,253 You... you look like you don't remember any of this. 39 00:01:27,295 --> 00:01:29,963 I... 40 00:01:30,006 --> 00:01:32,299 I need to talk to John. 41 00:01:32,341 --> 00:01:34,259 That should be easy. 42 00:01:34,301 --> 00:01:38,139 He's waiting for you at that fancy fundraiser. 43 00:01:38,180 --> 00:01:39,682 What fundraiser? 44 00:01:39,723 --> 00:01:41,725 The one you're very late for. 45 00:01:41,768 --> 00:01:44,478 I mean, you do remember you're Oliver queen, right? 46 00:01:54,405 --> 00:01:56,031 Hey, queen, what's the difference. 47 00:01:56,073 --> 00:01:57,991 Between a cop and the green arrow? 48 00:01:58,033 --> 00:02:00,537 A cop doesn't need to play dress-up to do his job. 49 00:02:00,578 --> 00:02:03,915 Ha. Yeah, sure. Whoa! 50 00:02:03,956 --> 00:02:07,376 - I'm so sorry, Mr. Queen. - It's fine, it's fine. 51 00:02:07,418 --> 00:02:08,836 There you are, man. 52 00:02:08,877 --> 00:02:12,298 The party started an hour ago, Oliver. 53 00:02:12,340 --> 00:02:14,467 Do you remember getting tranqed last night? 54 00:02:14,509 --> 00:02:18,263 Yeah. Uh, Lyla feels awful about that. 55 00:02:18,304 --> 00:02:19,806 By the way, that wasn't last night. 56 00:02:19,848 --> 00:02:22,015 - That was two days ago. - What? No. 57 00:02:22,057 --> 00:02:23,977 No, no. That... John, that is the last thing. 58 00:02:24,018 --> 00:02:25,728 That I remember before waking up. 59 00:02:25,770 --> 00:02:28,647 In my apartment earlier tonight. 60 00:02:28,689 --> 00:02:31,067 You ok, man? 61 00:02:31,109 --> 00:02:34,945 No. This is... this... Is this the... 62 00:02:34,987 --> 00:02:36,990 This is the monitor. 63 00:02:37,031 --> 00:02:38,490 - Oliver. - Your wife is working. 64 00:02:38,533 --> 00:02:40,075 With the monitor, John. What... 65 00:02:40,117 --> 00:02:42,245 I thought we already settled this. 66 00:02:42,287 --> 00:02:44,831 I have been working with the monitor but as a double agent, 67 00:02:44,872 --> 00:02:47,125 which I told you on the roof. 68 00:02:47,167 --> 00:02:48,501 I don't... I don't remember that. 69 00:02:48,543 --> 00:02:50,461 I'm not remembering anything. 70 00:02:50,502 --> 00:02:51,688 Oliver, look. Just maybe you should go home, man, 71 00:02:51,712 --> 00:02:53,548 get a little sleep, ok? 72 00:02:53,590 --> 00:02:56,509 Oliver, there you are. Mayor's looking for you. Come on. 73 00:02:56,550 --> 00:02:58,343 What? 74 00:02:58,385 --> 00:03:00,430 - What happened there? - Oh. 75 00:03:00,471 --> 00:03:02,806 Can't give a speech with a stained shirt. 76 00:03:02,848 --> 00:03:04,534 Give a s... what speech? I'm giving a speech? 77 00:03:04,558 --> 00:03:08,937 Very funny. Your joint remarks with the mayor. 78 00:03:08,979 --> 00:03:12,442 Rene, um, serious question. 79 00:03:12,483 --> 00:03:15,110 When did Palmer tech get rebuilt? 80 00:03:15,152 --> 00:03:17,447 You really need to drop this amnesia routine quick. 81 00:03:17,487 --> 00:03:19,490 This fundraiser is our only chance to take. 82 00:03:19,532 --> 00:03:22,284 The scpd vigilante pilot program global. 83 00:03:22,326 --> 00:03:23,953 The mayor needs you to be on point. 84 00:03:23,995 --> 00:03:25,704 - He's waiting for you. - He who? 85 00:03:25,747 --> 00:03:27,497 Isn't... isn't pollard the mayor? 86 00:03:27,539 --> 00:03:29,334 In her dreams maybe. 87 00:03:35,423 --> 00:03:36,799 What's the matter, Oliver? 88 00:03:36,841 --> 00:03:38,634 You look like you seen a ghost. 89 00:03:40,500 --> 00:03:45,100 Resync from kool3ds - RDSop - 89 00:03:45,140 --> 00:03:46,768 So listen. I was thinking about making. 90 00:03:46,808 --> 00:03:48,519 A few changes to the speech, 91 00:03:48,561 --> 00:03:52,189 so I figured I should run it by you first. 92 00:03:52,231 --> 00:03:55,276 This is not possible. This is... 93 00:03:55,317 --> 00:03:57,277 What? Don't tell me you're scared. 94 00:03:57,319 --> 00:04:01,532 Of a little last-minute memorization, Oliver. 95 00:04:01,574 --> 00:04:03,951 It's been a while since I've seen you. 96 00:04:03,992 --> 00:04:05,662 Couple of days maybe. 97 00:04:05,703 --> 00:04:07,955 You're looking at me like it's been years. 98 00:04:07,997 --> 00:04:09,957 No. You're right. A couple days. 99 00:04:09,998 --> 00:04:11,918 Right. So listen. I was thinking. 100 00:04:11,960 --> 00:04:13,711 About adding a line about, you know, 101 00:04:13,752 --> 00:04:16,213 me telling you it was a bad idea to unmask, 102 00:04:16,255 --> 00:04:18,423 but, you know, maybe a joke about how. 103 00:04:18,466 --> 00:04:20,009 You'd rather take it to supermax. 104 00:04:20,050 --> 00:04:21,468 Than take my advice. 105 00:04:21,511 --> 00:04:23,805 Heh. You know? What do you think? 106 00:04:23,846 --> 00:04:25,932 You know that I went to slabside? 107 00:04:25,973 --> 00:04:28,016 Uh... yeah. What's that, 108 00:04:28,059 --> 00:04:31,103 your way of saying I should have come visit more often? 109 00:04:31,144 --> 00:04:33,898 Quentin, right before I turned myself in... 110 00:04:36,651 --> 00:04:38,569 Diaz shot you, right? 111 00:04:38,610 --> 00:04:40,321 Oh. Yeah. 112 00:04:40,362 --> 00:04:42,699 That son of a bitch almost killed me. 113 00:04:42,740 --> 00:04:46,119 Almost died in the O.R. you don't remember? 114 00:04:46,159 --> 00:04:48,663 I remember it differently. 115 00:04:48,704 --> 00:04:51,832 Well, the doctors called it a miracle. 116 00:04:51,874 --> 00:04:53,750 I was without oxygen for so long, 117 00:04:53,793 --> 00:04:55,377 I should have been 6 feet under. 118 00:04:55,420 --> 00:04:58,588 Felt like I escaped my fate or something. 119 00:04:58,630 --> 00:05:00,466 Hey. There's something you need to see. 120 00:05:06,430 --> 00:05:09,391 So... there's a hostage situation. 121 00:05:09,434 --> 00:05:11,144 At the scpd. 122 00:05:11,185 --> 00:05:12,620 The leader's demanding to meet with the mayor. 123 00:05:12,644 --> 00:05:14,187 No. No. You can't go down there. 124 00:05:14,230 --> 00:05:15,814 We'll call in a special-ops team. 125 00:05:15,856 --> 00:05:17,942 I'm the mayor. Nobody does my dirty work for me. 126 00:05:17,983 --> 00:05:19,901 Give my apologies to the guests. 127 00:05:19,944 --> 00:05:21,612 I'm... I'm gonna come with you. 128 00:05:21,653 --> 00:05:24,072 Ok, but you might want to bring a change of clothes. 129 00:05:24,115 --> 00:05:26,617 Because something tells me we're gonna need the green guy. 130 00:05:33,249 --> 00:05:35,019 Get the feds on the line. Tell them I need backup. 131 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 Here now, right now. 132 00:05:36,877 --> 00:05:38,463 What's the situation, captain? 133 00:05:38,504 --> 00:05:40,130 Armed mercs stormed my precinct, 134 00:05:40,173 --> 00:05:42,841 took a dozen of my guys hostage. 135 00:05:42,884 --> 00:05:44,634 How'd they get by your men? 136 00:05:44,677 --> 00:05:47,012 It's a long story that I don't have time to tell. 137 00:05:47,055 --> 00:05:49,014 The only demand was to speak to the mayor. 138 00:05:49,057 --> 00:05:50,725 All right. Well, I'll go talk to them. 139 00:05:50,766 --> 00:05:52,601 I appreciate that, but there is no way 140 00:05:52,643 --> 00:05:54,228 I'm sending you in there. 141 00:05:54,269 --> 00:05:55,812 Listen. I wore the blues a long time. 142 00:05:55,855 --> 00:05:57,332 Before I wore this monkey suit, ok? 143 00:05:57,356 --> 00:05:58,774 - I can hold my own. - I know, sir. 144 00:05:58,816 --> 00:06:00,360 It's not the point. 145 00:06:00,401 --> 00:06:01,985 She's right. It's too risky. 146 00:06:02,028 --> 00:06:03,338 Says the man who risks his life every day. 147 00:06:03,362 --> 00:06:05,781 For this city? 148 00:06:05,822 --> 00:06:07,533 Give me a vest. I'll go in there, 149 00:06:07,574 --> 00:06:09,201 I'll distract the son of a bitch, 150 00:06:09,242 --> 00:06:10,637 and in the meantime, you sneak around the back. 151 00:06:10,661 --> 00:06:12,538 And do your thing, ok? 152 00:06:12,579 --> 00:06:14,165 The longer this drags on, 153 00:06:14,206 --> 00:06:16,500 the worse it gets. 154 00:06:16,542 --> 00:06:18,877 Let me do this. 155 00:06:18,920 --> 00:06:22,507 I'll have his back. 156 00:06:22,548 --> 00:06:24,925 I want you on comms the whole time. 157 00:06:24,966 --> 00:06:26,134 Sure. 158 00:06:35,769 --> 00:06:37,939 This is mayor Quentin Lance. 159 00:06:37,980 --> 00:06:39,649 I'm unarmed. I'm coming in. 160 00:06:43,194 --> 00:06:44,946 - That's far enough. - All right. 161 00:06:44,987 --> 00:06:47,240 Just... just take it easy, ok? 162 00:06:47,281 --> 00:06:48,824 Take it easy. 163 00:06:50,701 --> 00:06:52,702 - I'm in position. - Keep him talking. 164 00:06:52,745 --> 00:06:55,247 You asked for me. Here I am. 165 00:06:55,288 --> 00:06:56,850 What do you want to talk about with me? 166 00:06:56,874 --> 00:06:58,143 You're the mayor. You're a guy. 167 00:06:58,167 --> 00:07:00,168 Who can make things happen. 168 00:07:00,211 --> 00:07:01,896 Why don't you let a few of these guys go while we talk? 169 00:07:01,920 --> 00:07:03,338 So I can get stormed by the cops? 170 00:07:03,380 --> 00:07:05,550 No, thanks. I'm not stupid. 171 00:07:05,591 --> 00:07:07,403 But it would show that you don't want anybody to get hurt. 172 00:07:07,427 --> 00:07:08,886 Because if anybody gets hurt, 173 00:07:08,927 --> 00:07:10,930 you're in real trouble. 174 00:07:10,971 --> 00:07:13,182 Actually, I think you're already in trouble. 175 00:07:13,223 --> 00:07:14,641 I'm the one holding the gun. 176 00:07:14,684 --> 00:07:17,185 Not for long. Put it down. 177 00:07:17,228 --> 00:07:19,146 Agh. Err. 178 00:07:19,187 --> 00:07:22,233 This... is... over. 179 00:07:22,274 --> 00:07:24,444 This isn't over until you stop it, Oliver. 180 00:07:24,485 --> 00:07:26,653 That's the only way out. 181 00:07:26,696 --> 00:07:29,115 What are you talking about? 182 00:07:29,156 --> 00:07:30,324 - No! - Quentin! 183 00:07:32,951 --> 00:07:34,536 Ahh! 184 00:07:34,579 --> 00:07:36,163 Tark drives the Lane. 185 00:07:36,204 --> 00:07:38,124 Kicks it to aldrich in the corner for 3. 186 00:07:38,165 --> 00:07:41,334 Bingo! Count it and the foul! 187 00:07:44,004 --> 00:07:45,965 That's an 8-0 run by the comets, 188 00:07:46,007 --> 00:07:47,632 who have stormed all the way back. 189 00:07:47,675 --> 00:07:50,136 To tie it up here in the fourth quarter. 190 00:07:53,848 --> 00:07:57,100 88 apiece. What a comeback for the comets, 191 00:07:57,143 --> 00:07:58,603 and there's a timeout... 192 00:07:58,644 --> 00:08:00,812 No way. It tastes the same. 193 00:08:00,855 --> 00:08:02,583 I'm telling you this big belly burger's just better. 194 00:08:02,607 --> 00:08:04,024 I think he's right. 195 00:08:04,065 --> 00:08:05,860 This is pre-gwespin foods merger. 194 00:08:08,990 --> 00:08:11,117 Ooh, dad. What are you still doing here? 195 00:08:11,158 --> 00:08:12,702 I'm late for a fundraiser. 196 00:08:12,744 --> 00:08:14,161 Yeah. Really late. 197 00:08:16,331 --> 00:08:18,875 You want a burger? Those things never have good food. 198 00:08:22,795 --> 00:08:25,757 Did something happen at the scpd headquarters? 199 00:08:25,798 --> 00:08:28,009 Like what? 200 00:08:28,050 --> 00:08:30,595 Never mind. 201 00:08:36,934 --> 00:08:38,352 Hey, queen. What's the difference. 202 00:08:38,394 --> 00:08:40,480 Between a cop and the green arrow? 203 00:08:40,522 --> 00:08:43,107 A cop doesn't need to play dress-up to do his job. 204 00:08:43,149 --> 00:08:44,900 Ha ha ha! 205 00:08:44,942 --> 00:08:48,779 - Ooh! Nice reflexes, Mr. Queen. - Thank you. 206 00:08:48,822 --> 00:08:52,158 There you are. You know the party started an hour ago, right? 207 00:08:52,200 --> 00:08:53,701 I need to speak with you. 208 00:08:53,744 --> 00:08:55,287 Uh, this is gonna sound crazy. 209 00:08:55,327 --> 00:08:58,831 Um... I have been here before. So have you. 210 00:08:58,874 --> 00:09:00,542 What are you talking about? 211 00:09:00,583 --> 00:09:02,311 About the monitor dropping me into some sort. 212 00:09:02,335 --> 00:09:04,921 Of alternate reality t-t-time loop or something, 213 00:09:04,962 --> 00:09:06,548 where everything is different, 214 00:09:06,590 --> 00:09:08,133 where Lance is still alive. 215 00:09:08,174 --> 00:09:09,842 Oliver, Lance has always been alive. 216 00:09:09,884 --> 00:09:11,970 No, he hasn't. You just don't remember. 217 00:09:12,011 --> 00:09:14,681 Because the monitor has done something to people's memories, 218 00:09:14,722 --> 00:09:16,682 but I... I think I know the way out of this, 219 00:09:16,725 --> 00:09:20,562 but I... I need to stop a bomb at the scpd. 220 00:09:20,604 --> 00:09:22,438 Oliver, will you just calm down, man? 221 00:09:22,480 --> 00:09:24,982 If there was a bomb, we would know about it. 222 00:09:25,024 --> 00:09:26,442 Lyla would know about it. 223 00:09:26,485 --> 00:09:27,693 Lyla's a part of this. 224 00:09:27,735 --> 00:09:29,361 Part of what? 225 00:09:29,403 --> 00:09:30,715 Oliver seems to think that he's caught. 226 00:09:30,739 --> 00:09:32,157 In some sort of time loop. 227 00:09:32,198 --> 00:09:33,509 If we're traveling back in time, 228 00:09:33,533 --> 00:09:34,993 I'd like to revisit my 20s. 229 00:09:35,034 --> 00:09:36,411 I... I need to speak with Quentin. 230 00:09:36,452 --> 00:09:39,121 They mayor's waiting for me. 231 00:09:39,163 --> 00:09:40,581 Yeah. How'd you know? 232 00:09:40,624 --> 00:09:42,959 Mr. Mayor. 233 00:09:43,000 --> 00:09:45,128 Oh. Hey, Oliver. Listen. 234 00:09:45,169 --> 00:09:47,523 I, uh... I made a few last-minute changes to the speech, so... 235 00:09:47,547 --> 00:09:50,759 - We need to talk. - Sure. Let's. 236 00:09:50,801 --> 00:09:53,803 Uh, yeah. I wanted to run these changes by you anyway. 237 00:09:53,845 --> 00:09:56,097 You want to add a joke about slabside, 238 00:09:56,139 --> 00:09:58,307 about how I would rather spend time. 239 00:09:58,350 --> 00:10:01,519 In a supermax than take your advice. 240 00:10:01,561 --> 00:10:03,980 You steal a copy of my speech or something? 241 00:10:04,022 --> 00:10:07,024 We've had this exact conversation already. 242 00:10:07,067 --> 00:10:10,986 What are you talking about? 243 00:10:11,028 --> 00:10:14,323 Fully aware of how this is going to sound. 244 00:10:14,365 --> 00:10:19,037 Quentin, I'm trapped in some sort of... Time loop, 245 00:10:19,078 --> 00:10:22,832 where the same events just keep repeating themselves. 246 00:10:22,874 --> 00:10:25,000 Like "groundhog day." 247 00:10:25,043 --> 00:10:27,837 Sure except this one ends a lot of people dead, 248 00:10:27,879 --> 00:10:30,048 including the two of us. 249 00:10:30,090 --> 00:10:34,094 Ok. How can I help? 250 00:10:34,135 --> 00:10:35,886 Do you actually believe me? 251 00:10:35,928 --> 00:10:38,849 Oliver, I've seen one daughter die. 252 00:10:38,889 --> 00:10:40,683 And come back to life twice. 253 00:10:40,725 --> 00:10:42,537 I've seen another come from some other earth. 254 00:10:42,561 --> 00:10:45,480 I've seen a guy in red run so fast he can reverse time. 255 00:10:45,522 --> 00:10:48,357 This is not exactly outside the norm, is it? 256 00:10:48,399 --> 00:10:51,653 Also, I'm done learning my lesson about doubting you. 257 00:10:51,695 --> 00:10:53,904 Because that always bites me in the ass. Heh. 258 00:10:56,032 --> 00:10:58,284 What happens now? 259 00:10:58,326 --> 00:11:00,370 Very shortly, we are gonna learn that. 260 00:11:00,412 --> 00:11:03,664 There is a hostage situation at the scpd. 261 00:11:03,706 --> 00:11:07,251 They're going to insist that they talk to you and only you. 262 00:11:07,293 --> 00:11:09,379 And how does it go south? 263 00:11:09,421 --> 00:11:11,715 There's a hidden explosive device. 264 00:11:11,755 --> 00:11:13,966 That I didn't know about the first time through, 265 00:11:14,009 --> 00:11:17,011 and judging from the blast, it's underneath the building. 266 00:11:17,052 --> 00:11:20,264 Ok. So you find it, you keep us from going boom. 267 00:11:20,307 --> 00:11:22,517 - What then? - I break out of the loop. 268 00:11:22,558 --> 00:11:24,394 Great. Out of the loop. 269 00:11:24,436 --> 00:11:27,230 Here you are. There's something you need to see. 270 00:11:30,524 --> 00:11:31,860 Get the feds on the line. 271 00:11:31,902 --> 00:11:33,171 Tell them I need backup now. 272 00:11:33,195 --> 00:11:34,696 What's the situation, captain? 273 00:11:34,738 --> 00:11:36,239 Armed mercs stormed the precinct, 274 00:11:36,280 --> 00:11:37,740 took a dozen of my guys hostage. 275 00:11:41,661 --> 00:11:43,205 They have a bomb. 276 00:11:43,245 --> 00:11:44,890 We already did a sweep of the entire building. 277 00:11:44,914 --> 00:11:47,459 It's not in the building. It's underneath it. 278 00:11:47,500 --> 00:11:48,894 How could you possibly know that? 279 00:11:48,918 --> 00:11:53,130 I trust him. Instinct thing. 280 00:11:53,173 --> 00:11:54,798 So what do you want to do? 281 00:11:54,841 --> 00:11:56,551 This is mayor Quentin Lance. 282 00:11:56,592 --> 00:11:59,346 I'm unarmed. I'm coming in. 283 00:12:07,645 --> 00:12:09,563 Stop right there. 284 00:12:12,817 --> 00:12:15,861 Oh. It's you. Would you relax? 285 00:12:15,903 --> 00:12:18,114 We are both here for the same thing. 286 00:12:18,155 --> 00:12:20,033 Hey. How did you know to come down here? 287 00:12:20,075 --> 00:12:22,451 I may have learned about the existence. 288 00:12:22,494 --> 00:12:25,205 Of this place as a part of a former career. 289 00:12:25,246 --> 00:12:26,599 How did you know about the bomb? 290 00:12:26,623 --> 00:12:29,000 You wouldn't believe me if I told you. 291 00:12:29,042 --> 00:12:31,461 Well, actually, since you're not going to remember anyway, 292 00:12:31,503 --> 00:12:35,298 there is a crazy space god who has me trapped in a time loop. 293 00:12:35,340 --> 00:12:37,634 Yeah? Me, too. 294 00:12:37,676 --> 00:12:39,760 It's my second time through. 295 00:12:39,802 --> 00:12:41,136 Same. I wake up in the bunker. 296 00:12:41,178 --> 00:12:42,889 I wake up in my apartment, 297 00:12:42,931 --> 00:12:44,325 so clearly, the monitor is doing this. 298 00:12:44,349 --> 00:12:46,268 - You mean punishing us? - Yeah. 299 00:12:46,308 --> 00:12:49,645 We are the two people who have royally pissed him off the most. 300 00:12:49,687 --> 00:12:51,815 In Russia, I disobeyed him, 301 00:12:51,855 --> 00:12:53,692 and you... you tried to destroy him. 302 00:12:53,732 --> 00:12:55,652 At least we're in it together now. 303 00:12:55,693 --> 00:12:57,613 I think disarming that is the way out of here. 304 00:12:57,653 --> 00:12:59,780 How long do you think until this thing goes boom? 305 00:12:59,822 --> 00:13:01,448 Oh. Your guess is as good as mine. 306 00:13:01,490 --> 00:13:05,537 Quentin's upstairs buying us some time. 307 00:13:05,577 --> 00:13:07,538 - Quentin... he's here? - Yeah. 308 00:13:09,499 --> 00:13:11,434 I think we just activated some kind of failsafe. 309 00:13:11,458 --> 00:13:13,479 Look. We need more time with the next loop, Laurel. 310 00:13:13,503 --> 00:13:15,398 It would probably help if we found each other faster next time. 311 00:13:15,422 --> 00:13:17,107 There's a party at the Palmer tech building. 312 00:13:17,131 --> 00:13:18,775 - Meet me there. - Are we talking formal wear or... 313 00:13:18,799 --> 00:13:20,342 Tark drives the Lane. 314 00:13:20,384 --> 00:13:22,511 Kicks it to aldrich in the corner for 3. 315 00:13:22,553 --> 00:13:23,971 Bingo! 316 00:13:24,014 --> 00:13:26,057 No way. It's the same. 317 00:13:26,099 --> 00:13:27,951 I'm telling you. This big belly burger is just better. 318 00:13:27,975 --> 00:13:29,394 Guess you realized you're late. 319 00:13:29,436 --> 00:13:30,477 Something like that. 320 00:13:33,188 --> 00:13:34,457 Hey, queen. What's the difference. 321 00:13:34,481 --> 00:13:36,025 Between a cop and the green arrow? 322 00:13:36,067 --> 00:13:37,503 Cop doesn't need to play dress-up to do his job. 323 00:13:37,527 --> 00:13:38,986 Sorry. 324 00:13:40,654 --> 00:13:42,615 Mr. Mayor. 325 00:13:42,657 --> 00:13:45,576 Hey, Oliver. Listen. I made a few last-minute changes. 326 00:13:45,618 --> 00:13:47,162 To the speech. 327 00:13:47,202 --> 00:13:48,722 And you figured you should run them by me first. 328 00:13:48,746 --> 00:13:50,456 Yeah, exactly. 329 00:13:50,498 --> 00:13:53,043 Hey, baby girl. 330 00:13:53,084 --> 00:13:55,836 I didn't think you were gonna make it. 331 00:13:55,879 --> 00:13:57,672 Me either. 332 00:13:57,714 --> 00:13:59,173 You ok, honey? 333 00:14:02,302 --> 00:14:04,178 I'm just really happy to see you. 334 00:14:04,220 --> 00:14:07,514 Oh. I'm happy to see you, too. 335 00:14:07,557 --> 00:14:09,076 Though I got to say I'm glad you left. 336 00:14:09,100 --> 00:14:10,410 The black lipstick at home tonight. 337 00:14:10,434 --> 00:14:12,269 You know that I'm earth-2 Laurel. 338 00:14:12,312 --> 00:14:13,897 Who else would you be? 339 00:14:13,937 --> 00:14:15,416 Look. I'm really sorry to interrupt, 340 00:14:15,440 --> 00:14:17,067 but you and I need to go. 341 00:14:17,107 --> 00:14:18,902 You're coming with us. We need your help. 342 00:14:22,780 --> 00:14:24,115 What do you mean there's a bomb? 343 00:14:24,157 --> 00:14:25,283 I know how to stop it, 344 00:14:25,325 --> 00:14:26,576 but you have to trust me. 345 00:14:26,618 --> 00:14:27,994 I'm gonna need a vest. 346 00:14:28,036 --> 00:14:29,828 Not this time, Quentin. 347 00:14:29,870 --> 00:14:31,246 This is mayor Quentin Lance. 348 00:14:31,288 --> 00:14:36,168 You wanted to talk. Let's talk. 349 00:14:36,211 --> 00:14:38,962 The detonator operates on an oscillating frequency. 350 00:14:39,004 --> 00:14:40,423 If we can find the right one, 351 00:14:40,465 --> 00:14:42,801 we should be able to disrupt it. 352 00:14:42,841 --> 00:14:44,344 Vincent, listen to me. 353 00:14:44,385 --> 00:14:45,987 I know you don't really want to do this. 354 00:14:46,011 --> 00:14:47,679 And I know that if you don't get in here. 355 00:14:47,721 --> 00:14:50,057 These men are gonna die. 356 00:14:50,100 --> 00:14:51,433 I have an idea. 357 00:14:53,477 --> 00:14:56,438 We did it. 358 00:14:56,480 --> 00:14:57,774 Ok. Fine. You did it. 359 00:14:59,984 --> 00:15:02,004 We stopped the bomb. What the hell are we still doing here? 360 00:15:02,028 --> 00:15:03,947 I don't... I... 361 00:15:03,988 --> 00:15:05,532 We must have missed something. 362 00:15:07,700 --> 00:15:08,826 - No! - No! 363 00:15:10,120 --> 00:15:12,330 No! No! 364 00:15:14,541 --> 00:15:16,125 Tark drives the Lane. 365 00:15:16,167 --> 00:15:18,211 Kicks it to aldrich in the corner for 3. 366 00:15:18,253 --> 00:15:19,504 Bingo! 367 00:15:30,557 --> 00:15:33,518 All right. Quentin's death is the reset point, 368 00:15:33,559 --> 00:15:35,519 which means that. 369 00:15:35,562 --> 00:15:37,563 Saving him must be the key. 370 00:15:37,605 --> 00:15:39,481 What kind of sick game is the monitor playing? 371 00:15:39,524 --> 00:15:41,150 I don't know. We need to find out. 372 00:15:41,192 --> 00:15:43,110 Who is behind this hostage situation. 373 00:15:43,153 --> 00:15:45,613 If it's just about killing Quentin, then why plant a bomb? 374 00:15:45,654 --> 00:15:47,407 It seems like a lot of extra work. 375 00:15:47,448 --> 00:15:49,075 Maybe whoever is behind this wants. 376 00:15:49,116 --> 00:15:50,909 Their involvement kept a secret. 377 00:15:50,951 --> 00:15:53,245 Do you really think there's a larger conspiracy here? 378 00:15:53,288 --> 00:15:54,873 Those were mercenaries, Laurel, 379 00:15:54,913 --> 00:15:56,875 which means that somebody had to hire them. 380 00:15:56,915 --> 00:16:00,794 Great, and I'm sure they're gonna be really easy to find, too. 381 00:16:00,836 --> 00:16:02,504 Any idea where to start? 382 00:16:03,965 --> 00:16:05,424 Let's get Quentin out of here. 383 00:16:05,466 --> 00:16:06,985 Why don't you take him to the bunker? 384 00:16:07,009 --> 00:16:09,011 What about you? 385 00:16:10,471 --> 00:16:12,222 I'm gonna go take a look at that bomb. 386 00:16:15,809 --> 00:16:19,688 Laurel, I didn't think you'd make it tonight. 387 00:16:19,730 --> 00:16:21,566 I am really not in the mood for small talk. 388 00:16:21,607 --> 00:16:23,400 With the monitor's bestie. 389 00:16:23,442 --> 00:16:25,195 - Excuse me. - It turns out tranq darts, 390 00:16:25,235 --> 00:16:26,863 they don't feel so good. 391 00:16:26,904 --> 00:16:29,490 I told you that was a big misunderstanding. 392 00:16:29,532 --> 00:16:31,658 Well, understand this. The second I get out. 393 00:16:31,701 --> 00:16:33,870 Of this sadistic "edge of tomorrow" reboot, 394 00:16:33,912 --> 00:16:35,746 I am going to make sure to tell everyone. 395 00:16:35,788 --> 00:16:38,249 Exactly what kind of traitor you really are. 396 00:16:38,290 --> 00:16:41,001 Laurel, I truly have no idea what you're talking about, 397 00:16:41,043 --> 00:16:43,129 but whatever it is you're feeling toward me, 398 00:16:43,171 --> 00:16:44,755 that's on you. 399 00:16:44,797 --> 00:16:47,008 Thank you for the advice, Dr. Phil, 400 00:16:47,049 --> 00:16:48,967 and now here's some for you. 401 00:16:49,009 --> 00:16:50,946 The next time you decide to double-cross someone, 402 00:16:50,970 --> 00:16:54,724 don't pick a woman who specializes in revenge. 403 00:16:54,765 --> 00:16:56,683 You're threatening me. 404 00:16:56,725 --> 00:16:59,437 Yes. Yes, I am, but don't worry. 405 00:16:59,479 --> 00:17:01,355 You won't remember anyway, 406 00:17:01,397 --> 00:17:03,273 and by the way, I pull off. 407 00:17:03,316 --> 00:17:04,956 The short hair way better than you do. 408 00:17:12,115 --> 00:17:14,326 What are you doing here? 409 00:17:14,368 --> 00:17:19,249 Well, word came down that the green arrow called in a bomb threat, 410 00:17:19,289 --> 00:17:22,000 so I thought to myself, "how did he know about that, 411 00:17:22,042 --> 00:17:24,002 and why didn't he call me?" 412 00:17:24,045 --> 00:17:26,881 Because the monitor has me trapped in a time loop. 413 00:17:26,923 --> 00:17:28,967 Already told you that. 414 00:17:29,008 --> 00:17:30,819 Ok. Definitely not the answer I was expecting, 415 00:17:30,843 --> 00:17:33,221 but if the monitor's involved, anything is possible. 416 00:17:33,262 --> 00:17:35,222 Any idea how to break out? 417 00:17:35,265 --> 00:17:37,683 I have to save Quentin's life. 418 00:17:37,724 --> 00:17:39,364 I thought that this was the key to it, 419 00:17:39,394 --> 00:17:41,311 but I'm not finding anything. 420 00:17:41,354 --> 00:17:43,314 Well, has to be something. No case is unsolvable. 421 00:17:43,355 --> 00:17:44,898 This might be impossible. 422 00:17:44,941 --> 00:17:46,692 Well, you'll figure it out. 423 00:17:46,733 --> 00:17:48,736 I do wish I was as sure as you are. 424 00:17:48,778 --> 00:17:51,905 You want to know what makes me so sure? You. 425 00:17:51,948 --> 00:17:53,991 You, Oliver. You always figure it out. 426 00:17:54,032 --> 00:17:56,661 You never stop fighting. You never give up. 427 00:17:56,702 --> 00:17:58,328 You always keep at it. 428 00:17:58,371 --> 00:17:59,913 Why should this be any different? 429 00:17:59,955 --> 00:18:02,584 Whatever version this is of you, 430 00:18:02,625 --> 00:18:05,127 you still give the best advice. 431 00:18:05,169 --> 00:18:06,897 - Yeah. I'm flattered. - Well, a.R.G.U.S. Has. 432 00:18:06,921 --> 00:18:10,299 Some more sophisticated analytical equipment. 433 00:18:10,340 --> 00:18:14,011 Any chance you can get me in there? 434 00:18:14,053 --> 00:18:15,930 Yeah. I bet I can make a few calls. 435 00:18:17,932 --> 00:18:20,268 So you're telling me we're in some kind. 436 00:18:20,309 --> 00:18:23,895 Of a alternate reality based on the plot of a bill Murray movie? 437 00:18:23,938 --> 00:18:27,775 Well, I was gonna go with a Tom Cruise flick but basically. 438 00:18:27,817 --> 00:18:30,694 Also just really glad that you believe me. 439 00:18:30,737 --> 00:18:32,715 Well, it's not the craziest thing you ever told me. 440 00:18:32,739 --> 00:18:34,449 I mean, I'm just glad this monitor guy. 441 00:18:34,490 --> 00:18:36,200 Just kept me as mayor, you know? 442 00:18:38,118 --> 00:18:42,373 What? What's that look? 443 00:18:42,414 --> 00:18:46,376 It... it's just that, uh, in my world. 444 00:18:46,419 --> 00:18:50,757 Or in the real world, uh, you're not mayor anymore. 445 00:18:50,798 --> 00:18:53,593 Really? Ohh. Pollard. 446 00:18:53,634 --> 00:18:56,220 She always had it in for me. Heh. 447 00:18:59,515 --> 00:19:02,477 There something else? 448 00:19:02,518 --> 00:19:04,895 Laurel. Sweetheart, I always know when you're. 449 00:19:04,936 --> 00:19:06,314 Hiding something from me. 450 00:19:06,355 --> 00:19:07,582 Please tell me. What is it? 451 00:19:07,606 --> 00:19:09,275 It... it's a year and a half ago. 452 00:19:09,317 --> 00:19:11,318 When Diaz... when he shot you. 453 00:19:11,361 --> 00:19:13,904 In... in the real reality or whatever, 454 00:19:13,945 --> 00:19:16,740 you... you didn't exactly, um... 455 00:19:20,827 --> 00:19:22,829 I didn't recover. 456 00:19:22,872 --> 00:19:26,792 No. No. You died to save me. 457 00:19:30,462 --> 00:19:33,423 Best way I could have gone. 458 00:19:33,465 --> 00:19:35,676 What?! I'm sorry. I basically just. 459 00:19:35,718 --> 00:19:39,180 Told you you're a ghost, and you're completely ok with that? 460 00:19:39,221 --> 00:19:41,557 It doesn't... it doesn't faze you? You're completely calm? 461 00:19:41,598 --> 00:19:45,019 I always felt like I cheated death with that one. 462 00:19:45,060 --> 00:19:49,398 Guess that's because I didn't. 463 00:19:49,440 --> 00:19:52,609 Fate's just tricky like that. 464 00:19:58,825 --> 00:20:01,243 - It's Oliver. - Yeah? 465 00:20:01,285 --> 00:20:02,828 He figure out who wants me dead? 466 00:20:02,869 --> 00:20:05,455 Not yet, but he did figure out the location. 467 00:20:05,498 --> 00:20:06,790 Of the mercs' hideout. 468 00:20:06,833 --> 00:20:09,210 Ok. So we better go. 469 00:20:20,762 --> 00:20:22,765 How'd you find this place? 470 00:20:22,807 --> 00:20:24,726 Uh, we analyzed the bomb. 471 00:20:24,767 --> 00:20:26,394 And traced the chemical signature. 472 00:20:26,435 --> 00:20:27,686 Back to this building. 473 00:20:27,729 --> 00:20:30,064 Interesting. 474 00:20:30,105 --> 00:20:31,481 What? 475 00:20:31,523 --> 00:20:33,317 Your mouth but Felicity's words. 476 00:20:33,358 --> 00:20:36,403 It still doesn't tell us who hired these bozos. 477 00:20:36,445 --> 00:20:38,029 Maybe this will help. 478 00:20:52,545 --> 00:20:53,837 Bomb! 479 00:21:00,385 --> 00:21:01,846 Ohh. 480 00:21:12,064 --> 00:21:13,982 Lyla, what the hell are you doing? 481 00:21:14,025 --> 00:21:16,193 Helping you. You're missing the point, Oliver. 482 00:21:16,234 --> 00:21:18,278 - What? - You can't fight this. 483 00:21:22,575 --> 00:21:23,910 Lyla! 482 00:21:27,375 --> 00:21:28,561 Passes it quickly over to the right. 483 00:21:28,585 --> 00:21:30,253 Tark drives the Lane. 484 00:21:30,296 --> 00:21:32,088 Kicks it to aldrich in the corner for 3. 485 00:21:32,131 --> 00:21:34,967 Bingo! Count it and the foul! 486 00:21:39,179 --> 00:21:41,973 No sign of Lyla anywhere. You? 487 00:21:42,016 --> 00:21:43,683 John just told me she got called away. 488 00:21:43,726 --> 00:21:45,184 On a last-minute a.R.G.U.S. Mission, 489 00:21:45,227 --> 00:21:47,438 meaning she's never even been here. 490 00:21:47,479 --> 00:21:50,190 Maybe the monitor deleted her for going rogue. 491 00:21:50,231 --> 00:21:51,858 Heh. Wouldn't that be so, so sad? 492 00:21:51,900 --> 00:21:53,712 She's clearly helping him. There's no reason for her. 493 00:21:53,736 --> 00:21:55,362 To switch sides right now. 494 00:21:55,403 --> 00:21:57,573 So why reveal her hand? It makes no sense. 495 00:21:57,614 --> 00:21:59,450 You spoke with her. 496 00:21:59,490 --> 00:22:01,160 Was there anything, anything at all. 497 00:22:01,201 --> 00:22:03,244 In the conversation that stood out? 498 00:22:03,287 --> 00:22:06,039 She said how I feel towards her was on me. 499 00:22:06,080 --> 00:22:09,751 Like it's my fault that I'm stuck here. 500 00:22:09,792 --> 00:22:13,547 I told you the monitor's punishing us. 501 00:22:13,588 --> 00:22:15,257 I'm not so sure. 502 00:22:15,298 --> 00:22:17,675 We've had to watch Quentin die over and over again, 503 00:22:17,718 --> 00:22:19,510 and we can't save him. 504 00:22:19,553 --> 00:22:22,388 If I had to design hell, this would be it. 505 00:22:22,431 --> 00:22:25,099 But right before Lyla disappeared, 506 00:22:25,142 --> 00:22:27,435 she told me she was trying to help me. 507 00:22:27,478 --> 00:22:30,939 She also told you you can't fight this. 508 00:22:30,980 --> 00:22:33,817 It seems pretty clear to me that we're not supposed to win. 509 00:22:33,858 --> 00:22:36,111 The first time that I met mar novu, 510 00:22:36,153 --> 00:22:39,073 it felt... it felt the same. 511 00:22:39,114 --> 00:22:41,426 It was like I was put in a situation where there was no way out, 512 00:22:41,450 --> 00:22:43,285 but it was a test, Laurel. 513 00:22:43,326 --> 00:22:45,412 It was a test just like I think that this is. 514 00:22:45,453 --> 00:22:47,455 - A test of what? - I don't know, 515 00:22:47,498 --> 00:22:49,750 but there is a way out of here, 516 00:22:49,791 --> 00:22:51,667 and I'm gonna find it. 517 00:22:51,710 --> 00:22:53,590 - You just never give up, do you? - No, I don't. 518 00:22:53,628 --> 00:22:56,882 Are you with me? 519 00:22:56,923 --> 00:22:58,842 Fine. 520 00:22:58,884 --> 00:23:01,595 What's our play? 521 00:23:01,636 --> 00:23:03,471 We go back to the mercs' hideout. 522 00:23:03,513 --> 00:23:04,948 We know where the danger is this time, 523 00:23:04,972 --> 00:23:07,893 so we can do things differently. 524 00:23:07,934 --> 00:23:10,686 You grab Quentin, and I'll meet you there. 525 00:23:10,729 --> 00:23:12,064 Ok. 526 00:23:13,773 --> 00:23:15,413 So you're telling me we've been here once. 527 00:23:15,442 --> 00:23:17,193 And still came back for more? 528 00:23:17,236 --> 00:23:19,863 At least now we know what not to do. 529 00:23:19,904 --> 00:23:21,406 Ok. 530 00:23:31,333 --> 00:23:33,126 That should disable the bomb. 531 00:23:33,167 --> 00:23:35,170 Well, I certainly hope so because I am getting. 532 00:23:35,211 --> 00:23:37,213 Sick and tired of getting blown up. 533 00:23:39,924 --> 00:23:41,551 Ok. So now what? 534 00:23:41,593 --> 00:23:44,471 We find out who hired those mercs to kill you. 535 00:23:46,347 --> 00:23:49,017 Money leads to a man named Anderson white. 536 00:23:49,058 --> 00:23:50,394 Never heard of him. 537 00:23:50,435 --> 00:23:52,145 Looks like he's been accused. 538 00:23:52,186 --> 00:23:53,396 Of not too many nice things... 539 00:23:53,439 --> 00:23:55,982 Money laundering, racketeering. 540 00:23:56,023 --> 00:23:58,026 Doesn't explain why he'd want me dead. 541 00:23:58,067 --> 00:24:00,112 Well, that's what we're gonna find out. 542 00:24:00,153 --> 00:24:02,739 Ceo of a company named global solutions. 543 00:24:02,780 --> 00:24:04,420 They have a warehouse down by the docks. 544 00:24:04,450 --> 00:24:05,867 Let's go. 545 00:24:10,372 --> 00:24:11,957 We need to find white. 546 00:24:19,464 --> 00:24:24,303 No! No! I got you. 547 00:24:24,344 --> 00:24:26,680 Come on, come on. 548 00:24:29,682 --> 00:24:31,809 I'll take care of the rest. 549 00:24:34,104 --> 00:24:35,897 Err! Ugh. 550 00:24:35,939 --> 00:24:37,941 Oh, I'm sorry, baby girl. 551 00:24:37,982 --> 00:24:39,609 Looks like we lost this round. 552 00:24:39,651 --> 00:24:44,780 No. No! I am not letting you die again. 553 00:24:44,823 --> 00:24:47,534 - It's too late. - No. 554 00:24:47,576 --> 00:24:51,163 It... it's... it's time to say good-bye. 555 00:24:51,204 --> 00:24:53,248 I'm not giving up on you, Quentin. 556 00:24:53,289 --> 00:24:55,625 Quentin, I am not giving up on you. 557 00:24:55,666 --> 00:24:58,503 You never gave up on me. 558 00:24:58,545 --> 00:25:01,006 You believed in me when nobody else did. 559 00:25:01,048 --> 00:25:05,051 Well, that's what dads do. They believe. 560 00:25:05,093 --> 00:25:06,929 I want you to know that you. 561 00:25:06,970 --> 00:25:09,765 Are the reason that I'm trying to be a hero. 562 00:25:09,806 --> 00:25:11,557 It's because of you. 563 00:25:13,809 --> 00:25:18,315 Sweetheart... you are a hero. 564 00:25:18,356 --> 00:25:21,567 You are. 565 00:25:21,609 --> 00:25:23,403 Thank you. 566 00:25:23,444 --> 00:25:25,905 Thank you. I never had the chance to tell you. 567 00:25:25,948 --> 00:25:27,699 How much you mean to me. 568 00:25:30,868 --> 00:25:32,663 - Well... - Thank you. 569 00:25:32,703 --> 00:25:35,039 I think you just did. 570 00:25:37,500 --> 00:25:39,502 I love you. I love you. 571 00:25:56,185 --> 00:25:58,521 Good-bye. 572 00:25:58,564 --> 00:26:01,275 Damn it. 573 00:26:01,316 --> 00:26:04,027 All right. Ok. All right, Laurel. 574 00:26:04,068 --> 00:26:06,363 We fix this next time. We'll fix it. 575 00:26:10,284 --> 00:26:12,702 I can't do this again. 576 00:26:12,743 --> 00:26:14,704 I'm done, Oliver. 577 00:26:14,746 --> 00:26:17,039 All I have ever wanted was a chance. 578 00:26:17,082 --> 00:26:19,000 To say good-bye to Quentin. 579 00:26:22,211 --> 00:26:23,880 Now I have. 580 00:26:26,842 --> 00:26:28,384 Tark drives the Lane. 581 00:26:28,426 --> 00:26:30,345 Kicks it to aldrich in the corner for 3. 582 00:26:30,386 --> 00:26:33,472 Bingo! Count it and the foul! 583 00:26:36,018 --> 00:26:37,644 Laurel? 584 00:26:39,688 --> 00:26:41,522 Laurel! 585 00:26:50,156 --> 00:26:53,326 She's not here. 586 00:26:53,367 --> 00:26:55,287 - Where is she? - Gone. 587 00:26:55,328 --> 00:26:57,455 What did you... what did you do, Lyla? 588 00:26:57,497 --> 00:26:59,726 I didn't do anything. Laurel got what she needed from this. 589 00:26:59,750 --> 00:27:01,500 I don't have time for these games, Lyla, 590 00:27:01,542 --> 00:27:04,171 so whatever this is, get me out of here right now! 591 00:27:04,211 --> 00:27:05,588 I can't do that, Oliver. 592 00:27:05,631 --> 00:27:07,298 Mar novu needs you to understand. 593 00:27:07,340 --> 00:27:09,343 No good will come from struggle. 594 00:27:09,384 --> 00:27:11,970 The only way to win is to accept the inevitable. 595 00:27:12,011 --> 00:27:14,221 I have no idea what that means. 596 00:27:14,263 --> 00:27:17,017 Learn that, and this will end. 597 00:27:20,394 --> 00:27:21,605 Lyla! 596 00:27:23,027 --> 00:27:25,028 So if me dying is the problem, 597 00:27:25,070 --> 00:27:26,756 maybe bringing me into the lion's den isn't so smart. 598 00:27:26,780 --> 00:27:28,633 Couldn't think of a better way to keep you safe. 599 00:27:28,657 --> 00:27:30,241 Yeah. That makes sense. 600 00:27:30,284 --> 00:27:31,493 Huh! 601 00:27:33,412 --> 00:27:35,623 Ah-ah-ah-ah. Unless you want a hole for a head. 602 00:27:35,664 --> 00:27:37,916 Are you Anderson white? 603 00:27:37,958 --> 00:27:39,669 You really think Mr. White would be here? 604 00:27:39,710 --> 00:27:42,128 He ordered a hit on my friend. Why? 605 00:27:46,467 --> 00:27:48,385 I guess the clock's ticking. 606 00:27:51,638 --> 00:27:53,223 Looks like a list of hits. 607 00:27:53,265 --> 00:27:54,974 And clients. Coded and anonymous. 608 00:27:55,017 --> 00:27:56,477 White's just the middleman. 609 00:27:56,519 --> 00:27:58,354 A ceo with a healthy side business brokering. 610 00:27:58,395 --> 00:28:00,021 Hits for wealthy asshats. 611 00:28:00,064 --> 00:28:01,981 All right. We're back to square one. 612 00:28:02,023 --> 00:28:03,668 We have no idea how deep this rabbit hole goes. 613 00:28:03,692 --> 00:28:05,486 We got to get going. 614 00:28:12,451 --> 00:28:13,911 Unh! 615 00:28:29,259 --> 00:28:31,261 Get down! Get down! 616 00:28:33,847 --> 00:28:37,809 Hey. You ok? You all right? Ok. 617 00:28:37,852 --> 00:28:39,353 No time. Come on. 618 00:28:41,980 --> 00:28:44,567 Come on. 619 00:28:44,607 --> 00:28:46,443 Hey, hey, hey, hey. 620 00:28:46,484 --> 00:28:47,862 Whoa! 621 00:28:51,615 --> 00:28:53,701 Go, go, go, go, go, go! 622 00:28:58,329 --> 00:28:59,874 Go, go, go. 623 00:29:19,684 --> 00:29:21,644 Let's go. 624 00:29:21,686 --> 00:29:23,396 Get down, get down! 625 00:29:33,365 --> 00:29:34,991 Over there! 626 00:29:41,624 --> 00:29:44,876 Ohh. Oh, it's the last one. 627 00:29:44,919 --> 00:29:46,711 How many arrows you got left? 628 00:29:49,589 --> 00:29:50,883 Not enough. 629 00:29:50,924 --> 00:29:53,093 Oh, boy. Aren't we the couple? 630 00:29:53,134 --> 00:29:55,471 We are gonna find a way out of this. 631 00:29:55,512 --> 00:29:57,347 There has to be a way to fix it, 632 00:29:57,388 --> 00:29:59,141 and we are gonna find it, Quentin. 633 00:29:59,182 --> 00:30:00,869 It doesn't matter how many times. We're gonna find it! 634 00:30:00,893 --> 00:30:02,769 Heh heh. Yeah? Sure. What's it gonna be, 635 00:30:02,811 --> 00:30:05,021 60 times, 100 times? 636 00:30:05,064 --> 00:30:07,273 It's gonna be however many times it takes! 637 00:30:10,443 --> 00:30:14,030 You know, getting hunted like this. 638 00:30:14,073 --> 00:30:15,574 In a space like this is kind of like. 639 00:30:15,615 --> 00:30:17,451 What I was doing to you all those years ago. 640 00:30:17,492 --> 00:30:19,036 Remember? 641 00:30:23,039 --> 00:30:25,291 Ohh. Oof. 642 00:30:25,334 --> 00:30:27,687 Sort of makes sense I'd go out like this now, don't you think? 643 00:30:27,711 --> 00:30:29,587 Would you please just save your strength. 644 00:30:31,006 --> 00:30:33,384 For what? 645 00:30:33,424 --> 00:30:35,885 Oliver, you take care of these guys, 646 00:30:35,927 --> 00:30:37,136 there'll be more behind them, 647 00:30:37,179 --> 00:30:38,406 there will be more behind them. 648 00:30:38,430 --> 00:30:40,723 There is no saving me from this! 649 00:30:40,766 --> 00:30:45,311 Ok? You ever think that's the point? 650 00:30:45,354 --> 00:30:49,023 Maybe you're not supposed to. 651 00:30:49,066 --> 00:30:52,653 I'm not giving up... 652 00:30:52,694 --> 00:30:55,280 And you're not giving up either. 653 00:30:55,321 --> 00:30:58,325 Oh, no, no, no. I'm not giving up. 654 00:30:58,366 --> 00:31:01,202 Maybe I'm giving in. 655 00:31:01,244 --> 00:31:04,874 You see, I've been outrunning death for a while now. 656 00:31:04,914 --> 00:31:07,750 The siege, the island, 657 00:31:07,792 --> 00:31:11,797 but when Diaz shot me, that felt different. 658 00:31:11,838 --> 00:31:16,634 Like I was finally at the end, 659 00:31:16,676 --> 00:31:18,887 and I made my peace with that. 660 00:31:23,474 --> 00:31:26,353 And maybe it's time you did, too. 661 00:31:36,154 --> 00:31:37,990 It looks like fate's knocking. 662 00:31:38,031 --> 00:31:40,366 Just... just... 663 00:31:40,409 --> 00:31:42,912 You just get ready to move. 664 00:31:56,549 --> 00:31:58,426 I'll see you on the other side, Oliver. 665 00:32:03,807 --> 00:32:05,058 Quentin. 663 00:32:11,608 --> 00:32:13,236 Passes it quickly over to the right. 664 00:32:13,278 --> 00:32:14,820 Tark drives the Lane. 665 00:32:14,863 --> 00:32:17,115 Kicks it to aldrich in the corner for 3. 666 00:32:17,156 --> 00:32:20,451 Bingo! Count it and the foul! 667 00:32:20,492 --> 00:32:22,327 Drives down the Lane. 668 00:32:22,369 --> 00:32:26,207 Beautiful pass to the big man underneath. 669 00:32:26,249 --> 00:32:29,126 Puts it up off the glass, and it's in for two. 670 00:32:29,169 --> 00:32:30,920 Inbound pass to the other p... 671 00:32:53,108 --> 00:32:56,278 No way. It tastes the same. 672 00:32:56,320 --> 00:32:59,656 Dad, what are you still doing here? 673 00:32:59,699 --> 00:33:04,244 Hey, guys. I'm just heading out the door. 674 00:33:04,287 --> 00:33:06,830 Wanted to let you know, all of you know. 675 00:33:06,873 --> 00:33:12,295 What a... just what a gift. 676 00:33:12,336 --> 00:33:14,588 Getting to know you all has been. 677 00:33:14,631 --> 00:33:17,133 Dad, you're going to a fundraiser. 678 00:33:17,174 --> 00:33:18,968 It's not like you're going into war. 679 00:33:19,009 --> 00:33:20,511 Heh heh. 680 00:33:20,552 --> 00:33:22,888 Although I guess I can see the similarities. 681 00:33:22,931 --> 00:33:24,766 I think he's talking about crisis. 682 00:33:29,144 --> 00:33:32,190 I'm just really proud of all you guys. 683 00:33:32,231 --> 00:33:33,775 I'm really proud. 684 00:33:35,527 --> 00:33:38,488 I got to go. 685 00:33:38,529 --> 00:33:39,864 Dad... 686 00:33:44,410 --> 00:33:46,287 You're gonna be fine. 687 00:33:46,328 --> 00:33:48,539 So are you. 688 00:33:48,580 --> 00:33:51,416 All of you will be. 689 00:33:51,459 --> 00:33:52,961 Whatever happens. 690 00:33:59,259 --> 00:34:00,927 Hey, queen. What's the difference. 691 00:34:00,969 --> 00:34:03,554 Between a cop... hey! 692 00:34:12,355 --> 00:34:14,231 Quentin, excuse me. 693 00:34:14,273 --> 00:34:15,775 Yeah. 694 00:34:15,817 --> 00:34:17,110 What's the matter, Oliver? 695 00:34:17,150 --> 00:34:19,027 You look like you've seen a ghost. 696 00:34:19,070 --> 00:34:21,072 Maybe I did. 697 00:34:21,114 --> 00:34:23,199 May I speak with you for a second? 698 00:34:23,240 --> 00:34:25,867 Sure. 699 00:34:25,909 --> 00:34:27,996 Uh, yeah, you want to go over the speech? 700 00:34:28,036 --> 00:34:30,664 Because I was thinking about adding a few lines. 701 00:34:33,543 --> 00:34:34,876 I have a question for you. 702 00:34:34,918 --> 00:34:37,005 Sure. 703 00:34:37,045 --> 00:34:40,675 Back when I was running around as the hood, 704 00:34:40,717 --> 00:34:42,217 you were trying to arrest me. 705 00:34:42,260 --> 00:34:43,653 - You remember that? - Heh heh heh. 706 00:34:43,677 --> 00:34:45,972 Ah. Yeah. The good, old days. 707 00:34:46,014 --> 00:34:48,141 How could I ever forget? 708 00:34:48,181 --> 00:34:50,101 The question is... 709 00:34:52,811 --> 00:34:54,896 What made you decide that I wasn't. 710 00:34:54,938 --> 00:34:57,608 Your enemy anymore? 711 00:34:57,650 --> 00:35:00,862 What changed your mind? 712 00:35:00,902 --> 00:35:05,699 Heh. Oh, you know, my daughters for one. 713 00:35:05,742 --> 00:35:07,409 Because I didn't raise dummies, 714 00:35:07,452 --> 00:35:09,178 and, uh, you know, if they were ok with you, 715 00:35:09,202 --> 00:35:11,789 then I figured I should be, too. 716 00:35:11,831 --> 00:35:16,210 - Yeah. - They trusted me, 717 00:35:16,251 --> 00:35:17,836 and you trusted them. 718 00:35:17,878 --> 00:35:19,356 Yeah. They got me to listen to what I always knew. 719 00:35:19,380 --> 00:35:21,632 In my gut, that we were on the same side. 720 00:35:21,673 --> 00:35:23,760 And fighting for the same goal, 721 00:35:23,800 --> 00:35:26,929 and it just took me a while to get there. 722 00:35:26,971 --> 00:35:28,639 Sorry. 723 00:35:28,681 --> 00:35:30,682 It's ok. 724 00:35:30,724 --> 00:35:32,309 Oliver, is there any particular reason. 725 00:35:32,351 --> 00:35:34,353 For this trip down memory Lane? 726 00:35:34,394 --> 00:35:35,771 Yeah. 727 00:35:39,108 --> 00:35:41,610 God, I've been hanging on to something. 728 00:35:44,237 --> 00:35:46,114 Someone told me just recently that, 729 00:35:46,157 --> 00:35:49,994 uh... it's about time I made peace with it. 730 00:35:52,996 --> 00:35:56,668 Ok. Sounds like a smart someone. 731 00:36:00,672 --> 00:36:02,215 Yeah. 732 00:36:06,052 --> 00:36:09,097 Oh, I shouldn't have to say good-bye to you again. 733 00:36:09,137 --> 00:36:12,516 Good-bye? 734 00:36:12,557 --> 00:36:15,603 Evening's just getting started. 735 00:36:15,644 --> 00:36:17,230 Yeah. 736 00:36:19,731 --> 00:36:23,360 Thank you, Quentin for everything. 737 00:36:25,153 --> 00:36:26,905 Mr. Mayor. 738 00:36:26,947 --> 00:36:28,591 We're gonna see each other again, Oliver. 739 00:36:28,615 --> 00:36:30,076 Mr. Mayor! 740 00:36:31,952 --> 00:36:33,413 Ahem. 741 00:36:35,039 --> 00:36:37,125 I hope so. 742 00:37:02,233 --> 00:37:04,777 Congratulations, Oliver. 743 00:37:04,818 --> 00:37:06,528 Now you understand. 744 00:37:10,074 --> 00:37:11,909 I couldn't change Quentin's fate. 745 00:37:14,286 --> 00:37:17,248 I can't change mine either, can I? 746 00:37:17,289 --> 00:37:19,958 No. I'm sorry. 747 00:37:22,961 --> 00:37:24,713 Why did the monitor go to all. 748 00:37:24,755 --> 00:37:27,925 Of this trouble just to... 749 00:37:27,967 --> 00:37:29,510 Just to prove a point? 750 00:37:29,552 --> 00:37:31,262 You've always been a man who needed to. 751 00:37:31,304 --> 00:37:33,389 See things for himself. 752 00:37:33,431 --> 00:37:36,476 Telling you wouldn't have been enough. 753 00:37:36,516 --> 00:37:38,478 How long have you worked for him? 754 00:37:38,518 --> 00:37:39,811 A while. 755 00:37:39,853 --> 00:37:42,273 You lied to us, Lyla. 756 00:37:42,315 --> 00:37:43,858 You... 757 00:37:45,902 --> 00:37:47,402 You lied to John. 758 00:37:47,445 --> 00:37:48,905 Keeping this from John has been. 759 00:37:48,945 --> 00:37:50,423 The hardest thing I've ever had to do. 760 00:37:50,447 --> 00:37:51,907 Then why do it? 761 00:37:51,949 --> 00:37:53,992 The same reason you left Felicity and Mia. 762 00:37:54,034 --> 00:37:57,038 In that cabin... To protect my family. 763 00:37:57,079 --> 00:37:59,206 Do you honestly believe that working. 764 00:37:59,248 --> 00:38:02,168 With the monitor is the best way to do that? 765 00:38:02,210 --> 00:38:03,795 It's the only way. 766 00:38:03,835 --> 00:38:06,422 The crisis is coming. There is no stopping it. 767 00:38:06,463 --> 00:38:08,548 All we can do is try to survive it. 768 00:38:08,590 --> 00:38:10,217 Ok. Help me out here, Lyla. 769 00:38:10,259 --> 00:38:12,969 I don't even know what it is. 770 00:38:13,012 --> 00:38:18,099 I know, but you will... soon. 771 00:38:18,141 --> 00:38:19,811 What I can tell you. 772 00:38:19,851 --> 00:38:21,497 Is there is an evil coming that is greater. 773 00:38:21,521 --> 00:38:23,940 Than anything we've ever had to face. 774 00:38:28,485 --> 00:38:30,403 Can we stop it? 775 00:38:30,445 --> 00:38:33,240 I don't know... 776 00:38:33,282 --> 00:38:35,576 But you are the only chance we have. 777 00:38:38,746 --> 00:38:40,831 So everything I've done. 778 00:38:40,873 --> 00:38:44,460 From the moment I left that cabin, 779 00:38:44,501 --> 00:38:47,797 this has all been some... 780 00:38:47,838 --> 00:38:49,590 Bigger part of a test? 781 00:38:49,632 --> 00:38:51,842 He needed to be sure you were ready. 782 00:38:51,884 --> 00:38:54,762 He's just been sending me on useless missions. 783 00:38:54,804 --> 00:38:56,179 They weren't useless. 784 00:38:56,222 --> 00:38:58,516 The dwarf star particles, Dr. Wong, 785 00:38:58,557 --> 00:39:00,434 even the antimatter weapon, 786 00:39:00,476 --> 00:39:02,061 they all have a purpose, 787 00:39:02,103 --> 00:39:04,396 just not the one you were expecting. 788 00:39:10,862 --> 00:39:13,114 Why did he involve my children? 789 00:39:13,155 --> 00:39:15,199 Time is a gift. 790 00:39:20,746 --> 00:39:22,248 What now? 791 00:39:22,289 --> 00:39:24,083 You complete your final mission. 792 00:39:27,168 --> 00:39:29,130 I'll see you there. 793 00:39:44,561 --> 00:39:47,188 Ohh. 794 00:39:47,231 --> 00:39:48,733 Where are we? 795 00:39:50,860 --> 00:39:53,695 You ok? 796 00:39:53,737 --> 00:39:55,864 I have a killer headache. 797 00:39:55,907 --> 00:39:59,452 The last thing that I remember is Quentin... 798 00:39:59,492 --> 00:40:02,538 Dying in that warehouse. 799 00:40:02,579 --> 00:40:04,748 I was wearing these on the roof. 800 00:40:04,789 --> 00:40:08,793 When we got tranqed, so does that mean that... 801 00:40:08,835 --> 00:40:10,795 We got out. 802 00:40:10,838 --> 00:40:13,590 How? 803 00:40:13,632 --> 00:40:15,342 We learned our lessons. 804 00:40:15,384 --> 00:40:18,137 I got out after I said good-bye. 805 00:40:18,179 --> 00:40:20,931 Why would the monitor let me see Quentin one last time? 806 00:40:20,972 --> 00:40:25,978 It was a reward for not betraying me. 807 00:40:26,019 --> 00:40:28,563 Didn't really think rewards were his brand. 808 00:40:28,606 --> 00:40:32,443 No. We were wrong about him. 809 00:40:32,485 --> 00:40:35,445 And Lyla was right? 810 00:40:35,487 --> 00:40:37,572 That's annoying. 811 00:40:37,614 --> 00:40:39,909 So why did you have to learn to let Lance go? 812 00:40:39,951 --> 00:40:44,038 Because deep down, I still believed. 813 00:40:44,079 --> 00:40:46,498 That I could fight my fate. 814 00:40:50,085 --> 00:40:51,753 Now I know I can't. 815 00:40:57,385 --> 00:41:00,721 Lyla said we had one last thing to do, 816 00:41:00,762 --> 00:41:03,014 one final mission. 817 00:41:03,056 --> 00:41:05,101 I can't wait to find out what that is. 818 00:41:06,936 --> 00:41:10,106 Where that is. 819 00:41:10,146 --> 00:41:12,190 We're not in star city anymore. 820 00:41:15,402 --> 00:41:16,737 Dad. 821 00:41:19,364 --> 00:41:20,907 You ok? 822 00:41:20,949 --> 00:41:22,451 Where the hell are we? 823 00:41:26,621 --> 00:41:28,373 We're on lian yu. 824 00:41:39,500 --> 00:41:43,000 Resync from kool3ds - RDSop -59908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.