All language subtitles for Arrow.S08E06.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,089 --> 00:00:01,605 Previously on "Arrow"... 2 00:00:01,608 --> 00:00:04,502 This place looks exactly like it did when I was 13. 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,869 We had planned to come back here with both of you. 4 00:00:06,872 --> 00:00:08,507 Yeah. That didn't really work out. 5 00:00:08,509 --> 00:00:09,471 Because I died. 6 00:00:09,474 --> 00:00:11,195 Have you come to doubt your commitment 7 00:00:11,198 --> 00:00:12,204 to this mission? 8 00:00:12,207 --> 00:00:14,387 It might help if I actually knew why. 9 00:00:14,390 --> 00:00:15,825 The recovery of your universe 10 00:00:15,827 --> 00:00:17,930 will require a single task. 11 00:00:17,933 --> 00:00:20,150 You must betray Oliver Queen. 12 00:00:20,153 --> 00:00:21,528 If saving it means going back 13 00:00:21,530 --> 00:00:22,855 to the person that I used to be, 14 00:00:22,857 --> 00:00:24,598 the what the hell is the point? 15 00:00:24,600 --> 00:00:25,658 I'm sorry. 16 00:00:29,571 --> 00:00:32,405 Passes it quickly over to the right. 17 00:00:32,408 --> 00:00:33,532 Tark drives the lane. 18 00:00:33,534 --> 00:00:35,626 Kicks it to Aldrich in the corner for 3. 19 00:00:35,628 --> 00:00:39,780 Bingo! Count it and the foul! 20 00:00:39,782 --> 00:00:41,782 That's an 8-0 run by the Comets, 21 00:00:41,784 --> 00:00:43,617 who have stormed all the way back 22 00:00:43,619 --> 00:00:45,619 to tie it up here in the fourth quarter. 23 00:00:45,621 --> 00:00:48,288 No way. It tastes the same. 24 00:00:48,290 --> 00:00:50,841 I'm telling you this big belly burger's just better. 25 00:00:50,844 --> 00:00:53,379 I think he's right. This is pre-gwespin foods merger. 26 00:00:53,382 --> 00:00:55,536 Dad, what are you still doing here? 27 00:00:56,743 --> 00:00:58,409 How did we get here? 28 00:00:58,412 --> 00:00:59,799 What do you mean? 29 00:00:59,802 --> 00:01:03,561 Uh, I was on a roof with John and Laurel, 30 00:01:03,564 --> 00:01:05,186 and we were tranqed. 31 00:01:05,189 --> 00:01:07,232 Yeah. By Lyla. 32 00:01:07,235 --> 00:01:09,369 Dad said it was all just a big misunderstanding. 33 00:01:13,833 --> 00:01:17,335 Ahem. What did we do with Burov's plan for the weapon? 34 00:01:17,337 --> 00:01:20,027 You said we didn't need it anymore. 35 00:01:20,030 --> 00:01:21,828 Why? The Monitor's still out there. 36 00:01:21,831 --> 00:01:23,240 He's still a threat. 37 00:01:23,242 --> 00:01:25,200 Dad, are you okay? 38 00:01:25,202 --> 00:01:27,387 You... you look like you don't remember any of this. 39 00:01:27,389 --> 00:01:30,164 I... 40 00:01:30,166 --> 00:01:32,153 I need to talk to John. 41 00:01:32,156 --> 00:01:34,082 That should be easy. 42 00:01:34,085 --> 00:01:37,994 He's waiting for you at that fancy fundraiser. 43 00:01:37,997 --> 00:01:39,539 What fundraiser? 44 00:01:39,542 --> 00:01:41,892 The one you're very late for. 45 00:01:41,894 --> 00:01:44,529 I mean, you do remember you're Oliver Queen, right? 46 00:01:54,565 --> 00:01:56,231 Hey, Queen, what's the difference 47 00:01:56,233 --> 00:01:58,192 between a cop and the Green Arrow? 48 00:01:58,194 --> 00:02:00,736 A cop doesn't need to play dress-up to do his job. 49 00:02:00,738 --> 00:02:04,048 Ha. Yeah, sure. Whoa! 50 00:02:04,050 --> 00:02:07,576 - I'm so sorry, Mr. Queen. - It's fine, it's fine. 51 00:02:07,578 --> 00:02:09,003 There you are, man. 52 00:02:09,005 --> 00:02:12,465 The party started an hour ago, Oliver. 53 00:02:12,467 --> 00:02:14,633 Do you remember getting tranqed last night? 54 00:02:14,635 --> 00:02:17,781 Yeah. Uh, Lyla feels awful about that. 55 00:02:17,784 --> 00:02:19,356 By the way, that wasn't last night. 56 00:02:19,359 --> 00:02:21,965 - That was two days ago. - What? No. 57 00:02:21,968 --> 00:02:24,142 No, no. That... John, that is the last thing 58 00:02:24,145 --> 00:02:26,095 that I remember before waking up 59 00:02:26,098 --> 00:02:28,814 in my apartment earlier tonight. 60 00:02:28,816 --> 00:02:31,266 You okay, man? 61 00:02:31,268 --> 00:02:35,079 No. This is... this... Is this the... 62 00:02:35,081 --> 00:02:36,975 This is the Monitor. 63 00:02:36,978 --> 00:02:38,657 - Oliver. - Your wife is working 64 00:02:38,659 --> 00:02:40,209 with the Monitor, John. What... 65 00:02:40,211 --> 00:02:42,453 I thought we already settled this. 66 00:02:42,456 --> 00:02:44,997 I have been working with the Monitor but as a double agent, 67 00:02:44,999 --> 00:02:46,875 which I told you on the roof. 68 00:02:46,878 --> 00:02:48,285 I don't... I don't remember that. 69 00:02:48,288 --> 00:02:49,686 I'm not remembering anything. 70 00:02:49,689 --> 00:02:51,268 Oliver, look. Just maybe you should go home, man, 71 00:02:51,270 --> 00:02:53,746 get a little sleep, okay? 72 00:02:53,749 --> 00:02:56,675 Oliver, there you are. Mayor's looking for you. Come on. 73 00:02:56,677 --> 00:02:58,511 What? 74 00:02:58,513 --> 00:03:00,629 - What happened there? - Oh. 75 00:03:00,631 --> 00:03:02,739 Can't give a speech with a stained shirt. 76 00:03:02,742 --> 00:03:04,683 Give a s... what speech? I'm giving a speech? 77 00:03:04,685 --> 00:03:09,137 Very funny. Your joint remarks with the mayor. 78 00:03:09,139 --> 00:03:12,641 Rene, um, serious question. 79 00:03:12,643 --> 00:03:15,310 When did Palmer Tech get rebuilt? 80 00:03:15,312 --> 00:03:17,646 You really need to drop this amnesia routine quick. 81 00:03:17,648 --> 00:03:19,624 This fundraiser is our only chance to take 82 00:03:19,626 --> 00:03:22,484 the SCPD vigilante pilot program global. 83 00:03:22,486 --> 00:03:24,152 The mayor needs you to be on point. 84 00:03:24,154 --> 00:03:25,871 - He's waiting for you. - He who? 85 00:03:25,873 --> 00:03:27,536 Isn't... isn't Pollard the mayor? 86 00:03:27,539 --> 00:03:29,251 In her dreams maybe. 87 00:03:35,066 --> 00:03:36,515 What's the matter, Oliver? 88 00:03:36,518 --> 00:03:38,201 You look like you seen a ghost. 89 00:03:40,292 --> 00:03:45,298 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 90 00:03:45,301 --> 00:03:46,622 So listen. I was thinking about making 91 00:03:46,624 --> 00:03:47,914 a few changes to the speech, 92 00:03:47,917 --> 00:03:51,585 so I figured I should run it by you first. 93 00:03:51,588 --> 00:03:55,010 This is not possible. This is... 94 00:03:55,013 --> 00:03:57,476 What? Don't tell me you're scared 95 00:03:57,479 --> 00:04:01,666 of a little last-minute memorization, Oliver. 96 00:04:01,668 --> 00:04:04,151 It's been a while since I've seen you. 97 00:04:04,153 --> 00:04:05,455 Couple of days maybe. 98 00:04:05,458 --> 00:04:08,088 You're looking at me like it's been years. 99 00:04:08,091 --> 00:04:09,795 No. You're right. A couple days. 100 00:04:09,798 --> 00:04:12,116 Right. So listen. I was thinking 101 00:04:12,119 --> 00:04:13,844 about adding a line about, you know, 102 00:04:13,846 --> 00:04:16,347 me telling you it was a bad idea to unmask, 103 00:04:16,349 --> 00:04:18,313 but, you know, maybe a joke about how 104 00:04:18,316 --> 00:04:19,797 you'd rather take it to Supermax 105 00:04:19,800 --> 00:04:21,021 than take my advice. 106 00:04:21,024 --> 00:04:23,358 Heh. You know? What do you think? 107 00:04:23,361 --> 00:04:25,730 You know that I went to Slabside? 108 00:04:25,733 --> 00:04:28,249 Uh... yeah. What's that, 109 00:04:28,252 --> 00:04:31,269 your way of saying I should have come visit more often? 110 00:04:31,272 --> 00:04:33,948 Quentin, right before I turned myself in... 111 00:04:36,777 --> 00:04:38,703 Diaz shot you, right? 112 00:04:38,705 --> 00:04:40,520 Oh. Yeah. 113 00:04:40,522 --> 00:04:42,898 That son of a bitch almost killed me. 114 00:04:42,900 --> 00:04:46,285 Almost died in the O.R. you don't remember? 115 00:04:46,287 --> 00:04:48,740 I remember it differently. 116 00:04:48,743 --> 00:04:52,032 Well, the doctors called it a miracle. 117 00:04:52,034 --> 00:04:53,884 I was without oxygen for so long, 118 00:04:53,886 --> 00:04:55,304 I should have been 6 feet under. 119 00:04:55,307 --> 00:04:58,722 Felt like I escaped my fate or something. 120 00:04:58,725 --> 00:05:00,958 Hey. There's something you need to see. 121 00:05:06,589 --> 00:05:09,065 So... there's a hostage situation 122 00:05:09,068 --> 00:05:10,374 at the SCPD. 123 00:05:10,377 --> 00:05:12,209 The leader's demanding to meet with the mayor. 124 00:05:12,212 --> 00:05:13,315 No. No. You can't go down there. 125 00:05:13,317 --> 00:05:15,108 We'll call in a special-ops team. 126 00:05:15,111 --> 00:05:18,074 I'm the mayor. Nobody does my dirty work for me. 127 00:05:18,077 --> 00:05:19,552 Give my apologies to the guests. 128 00:05:19,555 --> 00:05:21,314 I'm... I'm gonna come with you. 129 00:05:21,317 --> 00:05:24,271 Okay, but you might want to bring a change of clothes 130 00:05:24,274 --> 00:05:26,978 because something tells me we're gonna need the green guy. 131 00:05:33,409 --> 00:05:35,350 Get the feds on the line. Tell them I need backup 132 00:05:35,353 --> 00:05:36,712 here now, right now. 133 00:05:36,715 --> 00:05:38,151 What's the situation, Captain? 134 00:05:38,153 --> 00:05:39,993 Armed mercs stormed my precinct, 135 00:05:39,996 --> 00:05:42,738 took a dozen of my guys hostage. 136 00:05:42,741 --> 00:05:44,733 How'd they get by your men? 137 00:05:44,736 --> 00:05:47,179 It's a long story that I don't have time to tell. 138 00:05:47,181 --> 00:05:49,181 The only demand was to speak to the mayor. 139 00:05:49,183 --> 00:05:50,924 All right. Well, I'll go talk to them. 140 00:05:50,926 --> 00:05:52,801 I appreciate that, but there is no way 141 00:05:52,803 --> 00:05:53,821 I'm sending you in there. 142 00:05:53,824 --> 00:05:55,528 Listen. I wore the blues a long time 143 00:05:55,531 --> 00:05:57,031 before I wore this monkey suit, okay? 144 00:05:57,034 --> 00:05:58,558 - I can hold my own. - I know, sir. 145 00:05:58,561 --> 00:05:59,914 It's not the point. 146 00:05:59,917 --> 00:06:01,447 She's right. It's too risky. 147 00:06:01,450 --> 00:06:03,187 Says the man who risks his life every day 148 00:06:03,190 --> 00:06:05,715 for this city? 149 00:06:05,718 --> 00:06:07,699 Give me a vest. I'll go in there, 150 00:06:07,702 --> 00:06:09,010 I'll distract the son of a bitch, 151 00:06:09,012 --> 00:06:10,604 and in the meantime, you sneak around the back 152 00:06:10,606 --> 00:06:12,490 and do your thing, okay? 153 00:06:12,493 --> 00:06:14,103 The longer this drags on, 154 00:06:14,106 --> 00:06:16,440 the worse it gets. 155 00:06:16,443 --> 00:06:18,851 Let me do this. 156 00:06:18,854 --> 00:06:20,406 I'll have his back. 157 00:06:22,641 --> 00:06:25,058 I want you on comms the whole time. 158 00:06:25,061 --> 00:06:26,185 Sure. 159 00:06:35,896 --> 00:06:37,940 This is mayor Quentin Lance. 160 00:06:37,943 --> 00:06:39,699 I'm unarmed. I'm coming in. 161 00:06:43,353 --> 00:06:45,145 - That's far enough. - All right. 162 00:06:45,147 --> 00:06:47,406 Just... just take it easy, okay? 163 00:06:47,408 --> 00:06:48,874 Take it easy. 164 00:06:50,523 --> 00:06:52,837 I'm in position. Keep him talking. 165 00:06:52,839 --> 00:06:55,146 You asked for me. Here I am. 166 00:06:55,149 --> 00:06:56,765 What do you want to talk about with me? 167 00:06:56,768 --> 00:06:58,059 You're the mayor. You're a guy 168 00:06:58,062 --> 00:06:59,547 who can make things happen. 169 00:06:59,550 --> 00:07:01,803 Why don't you let a few of these guys go while we talk? 170 00:07:01,806 --> 00:07:03,537 So I can get stormed by the cops? 171 00:07:03,540 --> 00:07:05,291 No, thanks. I'm not stupid. 172 00:07:05,294 --> 00:07:07,518 But it would show that you don't want anybody to get hurt 173 00:07:07,520 --> 00:07:09,019 because if anybody gets hurt, 174 00:07:09,021 --> 00:07:11,096 you're in real trouble. 175 00:07:11,098 --> 00:07:13,190 Actually, I think you're already in trouble. 176 00:07:13,193 --> 00:07:14,841 I'm the one holding the gun. 177 00:07:14,843 --> 00:07:17,385 Not for long. Put it down. 178 00:07:17,387 --> 00:07:18,917 Agh. Err. 179 00:07:18,920 --> 00:07:22,365 This... is... over. 180 00:07:22,368 --> 00:07:24,809 This isn't over until you stop it, Oliver. 181 00:07:24,812 --> 00:07:26,536 That's the only way out. 182 00:07:26,539 --> 00:07:28,165 What are you talking about? 183 00:07:29,283 --> 00:07:30,491 - No! - Quentin! 184 00:07:33,111 --> 00:07:34,736 Ahh! 185 00:07:34,738 --> 00:07:36,363 Tark drives the lane. 186 00:07:36,365 --> 00:07:38,515 Kicks it to Aldrich in the corner for 3. 187 00:07:38,518 --> 00:07:41,709 Bingo! Count it and the foul! 188 00:07:44,131 --> 00:07:46,131 That's an 8-0 run by the Comets, 189 00:07:46,133 --> 00:07:47,800 who have stormed all the way back 190 00:07:47,802 --> 00:07:50,219 to tie it up here in the fourth quarter. 191 00:07:53,727 --> 00:07:56,814 88 apiece. What a comeback for the Comets, 192 00:07:56,817 --> 00:07:58,317 and there's a timeout... 193 00:07:58,320 --> 00:08:00,334 No way. It tastes the same. 194 00:08:00,337 --> 00:08:02,605 I'm telling you this big belly burger's just better. 195 00:08:02,607 --> 00:08:05,910 I think he's right. This is pre-gwespin foods merger. 196 00:08:07,802 --> 00:08:10,214 Ooh, dad. What are you still doing here? 197 00:08:11,453 --> 00:08:13,102 I'm late for a fundraiser. 198 00:08:13,104 --> 00:08:14,412 Yeah. Really late. 199 00:08:16,625 --> 00:08:19,295 You want a burger? Those things never have good food. 200 00:08:23,155 --> 00:08:25,896 Did something happen at the SCPD headquarters? 201 00:08:25,899 --> 00:08:28,134 Like what? 202 00:08:28,137 --> 00:08:30,721 Never mind. 203 00:08:36,850 --> 00:08:38,719 Hey, Queen. What's the difference 204 00:08:38,721 --> 00:08:40,813 between a cop and the Green Arrow? 205 00:08:40,815 --> 00:08:43,507 A cop doesn't need to play dress-up to do his job. 206 00:08:43,509 --> 00:08:45,301 Ha ha ha! 207 00:08:45,303 --> 00:08:49,179 - Ooh! Nice reflexes, Mr. Queen. - Thank you. 208 00:08:49,181 --> 00:08:52,492 There you are. You know the party started an hour ago, right? 209 00:08:52,494 --> 00:08:53,696 I need to speak with you. 210 00:08:53,699 --> 00:08:55,315 Uh, this is gonna sound crazy. 211 00:08:55,318 --> 00:08:59,164 Um... I have been here before. So have you. 212 00:08:59,167 --> 00:09:00,607 What are you talking about? 213 00:09:00,610 --> 00:09:02,451 About the Monitor dropping me into some sort 214 00:09:02,454 --> 00:09:05,319 of alternate reality t-t-time loop or something, 215 00:09:05,322 --> 00:09:06,543 where everything is different, 216 00:09:06,546 --> 00:09:08,045 where Lance is still alive. 217 00:09:08,048 --> 00:09:10,175 Oliver, Lance has always been alive. 218 00:09:10,178 --> 00:09:12,336 No, he hasn't. You just don't remember 219 00:09:12,338 --> 00:09:15,014 because the Monitor has done something to people's memories, 220 00:09:15,016 --> 00:09:17,016 but I... I think I know the way out of this, 221 00:09:17,018 --> 00:09:20,494 but I... I need to stop a bomb at the SCPD. 222 00:09:20,497 --> 00:09:22,837 Oliver, will you just calm down, man? 223 00:09:22,840 --> 00:09:25,382 If there was a bomb, we would know about it. 224 00:09:25,384 --> 00:09:26,611 Lyla would know about it. 225 00:09:26,614 --> 00:09:27,825 Lyla's a part of this. 226 00:09:27,828 --> 00:09:29,297 Part of what? 227 00:09:29,300 --> 00:09:30,633 Oliver seems to think that he's caught 228 00:09:30,635 --> 00:09:31,954 in some sort of time loop. 229 00:09:31,957 --> 00:09:33,290 If we're traveling back in time, 230 00:09:33,293 --> 00:09:34,588 I'd like to revisit my 20s. 231 00:09:34,591 --> 00:09:36,169 I... I need to speak with Quentin. 232 00:09:36,172 --> 00:09:38,914 They mayor's waiting for me. 233 00:09:38,917 --> 00:09:40,948 Yeah. How'd you know? 234 00:09:40,950 --> 00:09:43,359 Mr. Mayor. 235 00:09:43,361 --> 00:09:44,972 Oh. Hey, Oliver. Listen. 236 00:09:44,975 --> 00:09:47,904 I, uh... I made a few last-minute changes to the speech, so... 237 00:09:47,907 --> 00:09:51,125 - We need to talk. - Sure. Let's. 238 00:09:51,127 --> 00:09:54,203 Uh, yeah. I wanted to run these changes by you anyway. 239 00:09:54,205 --> 00:09:56,464 You want to add a joke about Slabside, 240 00:09:56,466 --> 00:09:58,707 about how I would rather spend time 241 00:09:58,709 --> 00:10:01,919 in a Supermax than take your advice. 242 00:10:01,921 --> 00:10:04,380 You steal a copy of my speech or something? 243 00:10:04,382 --> 00:10:07,424 We've had this exact conversation already. 244 00:10:07,426 --> 00:10:11,387 What are you talking about? 245 00:10:11,389 --> 00:10:14,723 Fully aware of how this is going to sound. 246 00:10:14,725 --> 00:10:19,436 Quentin, I'm trapped in some sort of... time loop, 247 00:10:19,438 --> 00:10:23,232 where the same events just keep repeating themselves. 248 00:10:23,234 --> 00:10:24,761 Like "Groundhog Day." 249 00:10:24,764 --> 00:10:28,236 Sure except this one ends a lot of people dead, 250 00:10:28,239 --> 00:10:30,447 including the two of us. 251 00:10:30,449 --> 00:10:34,427 Okay. How can I help? 252 00:10:34,429 --> 00:10:36,286 Do you actually believe me? 253 00:10:36,288 --> 00:10:39,248 Oliver, I've seen one daughter die 254 00:10:39,250 --> 00:10:40,872 and come back to life twice. 255 00:10:40,875 --> 00:10:42,918 I've seen another come from some other Earth. 256 00:10:42,920 --> 00:10:45,846 I've seen a guy in red run so fast he can reverse time. 257 00:10:45,848 --> 00:10:48,757 This is not exactly outside the norm, is it? 258 00:10:48,759 --> 00:10:51,718 Also, I'm done learning my lesson about doubting you 259 00:10:51,721 --> 00:10:54,304 because that always bites me in the ass. Heh. 260 00:10:56,359 --> 00:10:58,618 What happens now? 261 00:10:58,620 --> 00:11:00,769 Very shortly, we are gonna learn that 262 00:11:00,771 --> 00:11:04,031 there is a hostage situation at the SCPD. 263 00:11:04,033 --> 00:11:07,651 They're going to insist that they talk to you and only you. 264 00:11:07,653 --> 00:11:09,778 And how does it go south? 265 00:11:09,780 --> 00:11:12,114 There's a hidden explosive device 266 00:11:12,116 --> 00:11:14,300 that I didn't know about the first time through, 267 00:11:14,302 --> 00:11:17,378 and judging from the blast, it's underneath the building. 268 00:11:17,380 --> 00:11:20,858 Okay. So you find it, you keep us from going boom. 269 00:11:20,861 --> 00:11:22,883 - What then? - I break out of the loop. 270 00:11:22,885 --> 00:11:24,727 Great. Out of the loop. 271 00:11:24,729 --> 00:11:27,480 Here you are. There's something you need to see. 272 00:11:30,819 --> 00:11:31,879 Get the feds on the line. 273 00:11:31,882 --> 00:11:33,485 Tell them I need backup now. 274 00:11:33,488 --> 00:11:34,946 What's the situation, Captain? 275 00:11:34,949 --> 00:11:36,407 Armed mercs stormed the precinct, 276 00:11:36,410 --> 00:11:37,991 took a dozen of my guys hostage. 277 00:11:41,727 --> 00:11:43,277 They have a bomb. 278 00:11:43,280 --> 00:11:45,239 We already did a sweep of the entire building. 279 00:11:45,241 --> 00:11:47,858 It's not in the building. It's underneath it. 280 00:11:47,860 --> 00:11:49,243 How could you possibly know that? 281 00:11:49,245 --> 00:11:53,530 I trust him. Instinct thing. 282 00:11:53,532 --> 00:11:54,958 So what do you want to do? 283 00:11:54,961 --> 00:11:56,917 This is Mayor Quentin Lance. 284 00:11:56,920 --> 00:11:59,596 I'm unarmed. I'm coming in. 285 00:12:08,005 --> 00:12:09,814 Stop right there. 286 00:12:13,177 --> 00:12:16,261 Oh. It's you. Would you relax? 287 00:12:16,263 --> 00:12:18,514 We are both here for the same thing. 288 00:12:18,516 --> 00:12:20,432 Hey. How did you know to come down here? 289 00:12:20,434 --> 00:12:22,851 I may have learned about the existence 290 00:12:22,853 --> 00:12:25,538 of this place as a part of a former career. 291 00:12:25,540 --> 00:12:26,947 How did you know about the bomb? 292 00:12:26,949 --> 00:12:29,399 You wouldn't believe me if I told you. 293 00:12:29,401 --> 00:12:31,860 Well, actually, since you're not going to remember anyway, 294 00:12:31,862 --> 00:12:35,857 there is a crazy space god who has me trapped in a time loop. 295 00:12:35,860 --> 00:12:38,033 Yeah? Me, too. 296 00:12:38,035 --> 00:12:39,484 It's my second time through. 297 00:12:39,487 --> 00:12:41,214 Same. I wake up in the bunker. 298 00:12:41,217 --> 00:12:42,390 I wake up in my apartment, 299 00:12:42,393 --> 00:12:44,026 so clearly, the Monitor is doing this. 300 00:12:44,029 --> 00:12:46,037 - You mean punishing us? - Yeah. 301 00:12:46,040 --> 00:12:50,044 We are the two people who have royally pissed him off the most. 302 00:12:50,047 --> 00:12:52,214 In Russia, I disobeyed him, 303 00:12:52,216 --> 00:12:54,091 and you... you tried to destroy him. 304 00:12:54,093 --> 00:12:55,507 At least we're in it together now. 305 00:12:55,510 --> 00:12:58,010 I think disarming that is the way out of here. 306 00:12:58,013 --> 00:13:00,180 How long do you think until this thing goes boom? 307 00:13:00,182 --> 00:13:01,816 Oh. Your guess is as good as mine. 308 00:13:01,818 --> 00:13:05,936 Quentin's upstairs buying us some time. 309 00:13:05,938 --> 00:13:07,938 - Quentin... he's here? - Yeah. 310 00:13:09,398 --> 00:13:11,572 I think we just activated some kind of failsafe. 311 00:13:11,575 --> 00:13:13,130 Look. We need more time with the next loop, Laurel. 312 00:13:13,132 --> 00:13:14,904 It would probably help if we found each other faster next time. 313 00:13:14,906 --> 00:13:16,026 There's a party at the Palmer Tech building. 314 00:13:16,028 --> 00:13:18,192 - Meet me there. - Are we talking formal wear or... 315 00:13:19,093 --> 00:13:20,742 Tark drives the lane. 316 00:13:20,744 --> 00:13:22,911 Kicks it to Aldrich in the corner for 3. 317 00:13:22,913 --> 00:13:24,305 Bingo! 318 00:13:24,307 --> 00:13:26,456 No way. It's the same. 319 00:13:26,458 --> 00:13:28,333 I'm telling you. This big belly burger is just better. 320 00:13:28,335 --> 00:13:29,793 Guess you realized you're late. 321 00:13:29,795 --> 00:13:30,845 Something like that. 322 00:13:33,185 --> 00:13:34,575 Hey, Queen. What's the difference 323 00:13:34,577 --> 00:13:35,685 between a cop and the Green Arrow? 324 00:13:35,687 --> 00:13:37,851 Cop doesn't need to play dress-up to do his job. 325 00:13:37,854 --> 00:13:39,237 Sorry. 326 00:13:40,948 --> 00:13:42,948 Mr. Mayor. 327 00:13:42,951 --> 00:13:45,976 Hey, Oliver. Listen. I made a few last-minute changes 328 00:13:45,978 --> 00:13:46,957 to the speech. 329 00:13:46,960 --> 00:13:48,528 And you figured you should run them by me first. 330 00:13:48,530 --> 00:13:50,214 Yeah, exactly. 331 00:13:50,217 --> 00:13:52,867 Hey, baby girl. 332 00:13:52,870 --> 00:13:55,967 I didn't think you were gonna make it. 333 00:13:55,970 --> 00:13:57,803 Me either. 334 00:13:57,806 --> 00:13:59,189 You okay, honey? 335 00:14:02,661 --> 00:14:04,545 I'm just really happy to see you. 336 00:14:04,547 --> 00:14:07,054 Oh. I'm happy to see you, too. 337 00:14:07,057 --> 00:14:09,086 Though I got to say I'm glad you left 338 00:14:09,089 --> 00:14:10,792 the black lipstick at home tonight. 339 00:14:10,794 --> 00:14:12,319 You know that I'm Earth-2 Laurel. 340 00:14:12,322 --> 00:14:13,906 Who else would you be? 341 00:14:13,909 --> 00:14:15,375 Look. I'm really sorry to interrupt, 342 00:14:15,378 --> 00:14:16,965 but you and I need to go. 343 00:14:16,968 --> 00:14:19,063 You're coming with us. We need your help. 344 00:14:23,140 --> 00:14:24,481 What do you mean there's a bomb? 345 00:14:24,483 --> 00:14:25,682 I know how to stop it, 346 00:14:25,684 --> 00:14:26,786 but you have to trust me. 347 00:14:26,789 --> 00:14:28,205 I'm gonna need a vest. 348 00:14:28,208 --> 00:14:30,008 Not this time, Quentin. 349 00:14:30,011 --> 00:14:31,647 This is Mayor Quentin Lance. 350 00:14:31,649 --> 00:14:36,502 You wanted to talk. Let's talk. 351 00:14:36,504 --> 00:14:39,213 The detonator operates on an oscillating frequency. 352 00:14:39,216 --> 00:14:40,412 If we can find the right one, 353 00:14:40,415 --> 00:14:42,596 we should be able to disrupt it. 354 00:14:42,599 --> 00:14:44,402 Vincent, listen to me. 355 00:14:44,405 --> 00:14:46,030 I know you don't really want to do this. 356 00:14:46,033 --> 00:14:47,742 And I know that if you don't get in here 357 00:14:47,744 --> 00:14:50,119 these men are gonna die. 358 00:14:50,122 --> 00:14:51,832 I have an idea. 359 00:14:53,837 --> 00:14:56,838 We did it. 360 00:14:56,840 --> 00:14:58,613 Okay. Fine. You did it. 361 00:15:00,110 --> 00:15:02,527 We stopped the bomb. What the hell are we still doing here? 362 00:15:02,530 --> 00:15:04,346 I don't... I... 363 00:15:04,348 --> 00:15:06,049 We must have missed something. 364 00:15:07,718 --> 00:15:08,851 - No! - No! 365 00:15:10,479 --> 00:15:12,580 No! No! 366 00:15:14,900 --> 00:15:16,525 Tark drives the lane. 367 00:15:16,527 --> 00:15:18,709 Kicks it to Aldrich in the corner for 3. 368 00:15:18,712 --> 00:15:19,920 Bingo! 369 00:15:28,616 --> 00:15:31,768 All right. Quentin's death is the reset point, 370 00:15:31,771 --> 00:15:33,619 which means that 371 00:15:33,621 --> 00:15:35,597 saving him must be the key. 372 00:15:35,599 --> 00:15:37,581 What kind of sick game is the Monitor playing? 373 00:15:37,583 --> 00:15:39,250 I don't know. We need to find out 374 00:15:39,252 --> 00:15:41,177 who is behind this hostage situation. 375 00:15:41,179 --> 00:15:43,680 If it's just about killing Quentin, then why plant a bomb? 376 00:15:43,682 --> 00:15:45,440 It seems like a lot of extra work. 377 00:15:45,442 --> 00:15:47,108 Maybe whoever is behind this wants 378 00:15:47,110 --> 00:15:48,733 their involvement kept a secret. 379 00:15:48,736 --> 00:15:51,102 Do you really think there's a larger conspiracy here? 380 00:15:51,105 --> 00:15:52,675 Those were mercenaries, Laurel, 381 00:15:52,678 --> 00:15:54,678 which means that somebody had to hire them. 382 00:15:54,681 --> 00:15:58,860 Great, and I'm sure they're gonna be really easy to find, too. 383 00:15:58,863 --> 00:16:00,455 Any idea where to start? 384 00:16:01,441 --> 00:16:02,941 Let's get Quentin out of here. 385 00:16:02,944 --> 00:16:05,033 Why don't you take him to the bunker? 386 00:16:05,036 --> 00:16:06,818 What about you? 387 00:16:08,465 --> 00:16:10,173 I'm gonna go take a look at that bomb. 388 00:16:13,804 --> 00:16:17,788 Laurel, I didn't think you'd make it tonight. 389 00:16:17,790 --> 00:16:19,836 I am really not in the mood for small talk 390 00:16:19,839 --> 00:16:21,500 with the Monitor's bestie. 391 00:16:21,502 --> 00:16:23,294 - Excuse me. - It turns out tranq darts, 392 00:16:23,296 --> 00:16:24,590 they don't feel so good. 393 00:16:24,593 --> 00:16:27,556 I told you that was a big misunderstanding. 394 00:16:27,559 --> 00:16:29,759 Well, understand this. The second I get out 395 00:16:29,761 --> 00:16:31,969 of this sadistic "edge of tomorrow" reboot, 396 00:16:31,971 --> 00:16:33,846 I am going to make sure to tell everyone 397 00:16:33,848 --> 00:16:36,348 exactly what kind of traitor you really are. 398 00:16:36,350 --> 00:16:39,068 Laurel, I truly have no idea what you're talking about, 399 00:16:39,070 --> 00:16:41,162 but whatever it is you're feeling toward me, 400 00:16:41,164 --> 00:16:42,481 that's on you. 401 00:16:42,484 --> 00:16:45,073 Thank you for the advice, Dr. Phil, 402 00:16:45,076 --> 00:16:47,001 and now here's some for you. 403 00:16:47,003 --> 00:16:49,028 The next time you decide to double-cross someone, 404 00:16:49,030 --> 00:16:52,823 don't pick a woman who specializes in revenge. 405 00:16:52,825 --> 00:16:54,751 You're threatening me. 406 00:16:54,753 --> 00:16:57,470 Yes. Yes, I am, but don't worry. 407 00:16:57,472 --> 00:16:59,422 You won't remember anyway, 408 00:16:59,424 --> 00:17:01,120 and by the way, I pull off 409 00:17:01,123 --> 00:17:02,892 the short hair way better than you do. 410 00:17:10,176 --> 00:17:12,360 What are you doing here? 411 00:17:12,362 --> 00:17:17,348 Well, word came down that the Green Arrow called in a bomb threat, 412 00:17:17,350 --> 00:17:20,034 so I thought to myself, "How did he know about that, 413 00:17:20,036 --> 00:17:21,443 and why didn't he call me?" 414 00:17:21,446 --> 00:17:24,355 Because the Monitor has me trapped in a time loop. 415 00:17:24,358 --> 00:17:26,218 Already told you that. 416 00:17:26,221 --> 00:17:28,900 Okay. Definitely not the answer I was expecting, 417 00:17:28,903 --> 00:17:31,287 but if the Monitor's involved, anything is possible. 418 00:17:31,289 --> 00:17:33,289 Any idea how to break out? 419 00:17:33,291 --> 00:17:35,717 I have to save Quentin's life. 420 00:17:35,719 --> 00:17:37,385 I thought that this was the key to it, 421 00:17:37,387 --> 00:17:39,411 but I'm not finding anything. 422 00:17:39,413 --> 00:17:41,413 Well, has to be something. No case is unsolvable. 423 00:17:41,415 --> 00:17:42,965 This might be impossible. 424 00:17:42,967 --> 00:17:44,726 Well, you'll figure it out. 425 00:17:44,728 --> 00:17:46,803 I do wish I was as sure as you are. 426 00:17:46,805 --> 00:17:49,972 You want to know what makes me so sure? You. 427 00:17:49,974 --> 00:17:52,091 You, Oliver. You always figure it out. 428 00:17:52,093 --> 00:17:54,760 You never stop fighting. You never give up. 429 00:17:54,762 --> 00:17:56,428 You always keep at it. 430 00:17:56,430 --> 00:17:57,980 Why should this be any different? 431 00:17:57,982 --> 00:18:00,650 Whatever version this is of you, 432 00:18:00,652 --> 00:18:02,838 you still give the best advice. 433 00:18:02,841 --> 00:18:04,913 - Yeah. I'm flattered. - Well, A.R.G.U.S. has 434 00:18:04,915 --> 00:18:08,366 some more sophisticated analytical equipment. 435 00:18:08,368 --> 00:18:12,111 Any chance you can get me in there? 436 00:18:12,113 --> 00:18:13,880 Yeah. I bet I can make a few calls. 437 00:18:15,925 --> 00:18:18,037 So you're telling me we're in some kind 438 00:18:18,040 --> 00:18:21,930 of a alternate reality based on the plot of a Bill Murray movie? 439 00:18:21,932 --> 00:18:25,842 Well, I was gonna go with a tom cruise flick but basically. 440 00:18:25,844 --> 00:18:28,794 Also just really glad that you believe me. 441 00:18:28,796 --> 00:18:30,796 Well, it's not the craziest thing you ever told me. 442 00:18:30,798 --> 00:18:32,320 I mean, I'm just glad this Monitor guy 443 00:18:32,323 --> 00:18:33,956 just kept me as mayor, you know? 444 00:18:36,112 --> 00:18:40,439 What? What's that look? 445 00:18:40,441 --> 00:18:44,154 It... it's just that, uh, in my world 446 00:18:44,157 --> 00:18:48,790 or in the real world, uh, you're not mayor anymore. 447 00:18:48,792 --> 00:18:51,626 Really? Ohh. Pollard. 448 00:18:51,628 --> 00:18:54,170 She always had it in for me. Heh. 449 00:18:57,542 --> 00:19:00,576 There something else? 450 00:19:00,578 --> 00:19:02,995 Laurel. Sweetheart, I always know when you're 451 00:19:02,997 --> 00:19:04,380 hiding something from me. 452 00:19:04,382 --> 00:19:05,664 Please tell me. What is it? 453 00:19:05,666 --> 00:19:07,308 It... it's a year and a half ago 454 00:19:07,310 --> 00:19:09,385 when Diaz... when he shot you 455 00:19:09,387 --> 00:19:12,004 in... in the real reality or whatever, 456 00:19:12,006 --> 00:19:14,840 you... you didn't exactly, um... 457 00:19:18,822 --> 00:19:20,897 I didn't recover. 458 00:19:20,899 --> 00:19:24,742 No. No. You died to save me. 459 00:19:28,489 --> 00:19:31,523 Best way I could have gone. 460 00:19:31,525 --> 00:19:33,743 What?! I'm sorry. I basically just 461 00:19:33,745 --> 00:19:37,246 told you you're a ghost, and you're completely ok with that? 462 00:19:37,248 --> 00:19:39,657 It doesn't... it doesn't faze you? You're completely calm? 463 00:19:39,659 --> 00:19:43,085 I always felt like I cheated death with that one. 464 00:19:43,087 --> 00:19:47,498 Guess that's because I didn't. 465 00:19:47,500 --> 00:19:50,709 Fate's just tricky like that. 466 00:19:56,884 --> 00:19:59,113 - It's Oliver. - Yeah? 467 00:19:59,116 --> 00:20:00,862 He figure out who wants me dead? 468 00:20:00,864 --> 00:20:03,555 Not yet, but he did figure out the location 469 00:20:03,557 --> 00:20:04,890 of the mercs' hideout. 470 00:20:04,892 --> 00:20:07,160 Okay. So we better go. 471 00:20:18,789 --> 00:20:20,863 How'd you find this place? 472 00:20:20,866 --> 00:20:22,792 Uh, we analyzed the bomb 473 00:20:22,795 --> 00:20:24,162 and traced the chemical signature 474 00:20:24,165 --> 00:20:25,489 back to this building. 475 00:20:25,492 --> 00:20:27,371 Interesting. 476 00:20:27,374 --> 00:20:28,823 What? 477 00:20:28,826 --> 00:20:31,200 Your mouth but Felicity's words. 478 00:20:31,203 --> 00:20:34,254 It still doesn't tell us who hired these bozos. 479 00:20:34,257 --> 00:20:36,013 Maybe this will help. 480 00:20:50,604 --> 00:20:51,788 Bomb! 481 00:20:58,453 --> 00:20:59,803 Ohh. 482 00:21:10,123 --> 00:21:12,048 Lyla, what the hell are you doing? 483 00:21:12,051 --> 00:21:14,293 Helping you. You're missing the point, Oliver. 484 00:21:14,295 --> 00:21:16,229 - What? - You can't fight this. 485 00:21:20,141 --> 00:21:21,366 Lyla! 486 00:21:25,971 --> 00:21:28,443 Passes it quickly over to the right. 487 00:21:28,445 --> 00:21:30,087 Tark drives the lane. 488 00:21:30,089 --> 00:21:31,922 Kicks it to Aldrich in the corner for 3. 489 00:21:31,924 --> 00:21:34,833 Bingo! Count it and the foul! 490 00:21:39,006 --> 00:21:41,523 No sign of Lyla anywhere. You? 491 00:21:41,526 --> 00:21:43,267 John just told me she got called away 492 00:21:43,270 --> 00:21:44,770 on a last-minute A.R.G.U.S. mission, 493 00:21:44,773 --> 00:21:47,270 meaning she's never even been here. 494 00:21:47,273 --> 00:21:50,090 Maybe the Monitor deleted her for going rogue. 495 00:21:50,092 --> 00:21:51,758 Heh. Wouldn't that be so, so sad? 496 00:21:51,760 --> 00:21:53,593 She's clearly helping him. There's no reason for her 497 00:21:53,595 --> 00:21:54,995 to switch sides right now. 498 00:21:54,998 --> 00:21:57,076 So why reveal her hand? It makes no sense. 499 00:21:57,079 --> 00:21:58,881 You spoke with her. 500 00:21:58,884 --> 00:22:01,058 Was there anything, anything at all 501 00:22:01,061 --> 00:22:03,144 in the conversation that stood out? 502 00:22:03,146 --> 00:22:05,939 She said how I feel towards her was on me 503 00:22:05,941 --> 00:22:09,651 like it's my fault that I'm stuck here. 504 00:22:09,653 --> 00:22:13,446 I told you the Monitor's punishing us. 505 00:22:13,448 --> 00:22:14,732 I'm not so sure. 506 00:22:14,735 --> 00:22:17,541 We've had to watch Quentin die over and over again, 507 00:22:17,544 --> 00:22:19,378 and we can't save him. 508 00:22:19,380 --> 00:22:22,434 If I had to design hell, this would be it. 509 00:22:22,437 --> 00:22:24,999 But right before Lyla disappeared, 510 00:22:25,001 --> 00:22:27,335 she told me she was trying to help me. 511 00:22:27,337 --> 00:22:30,839 She also told you you can't fight this. 512 00:22:30,841 --> 00:22:33,650 It seems pretty clear to me that we're not supposed to win. 513 00:22:33,652 --> 00:22:36,010 The first time that I met Mar Novu, 514 00:22:36,012 --> 00:22:38,726 it felt... it felt the same. 515 00:22:38,729 --> 00:22:41,307 It was like I was put in a situation where there was no way out, 516 00:22:41,309 --> 00:22:42,926 but it was a test, Laurel. 517 00:22:42,929 --> 00:22:45,451 It was a test just like I think that this is. 518 00:22:45,454 --> 00:22:47,355 - A test of what? - I don't know, 519 00:22:47,357 --> 00:22:49,649 but there is a way out of here, 520 00:22:49,651 --> 00:22:51,270 and I'm gonna find it. 521 00:22:51,273 --> 00:22:53,486 - You just never give up, do you? - No, I don't. 522 00:22:53,488 --> 00:22:56,748 Are you with me? 523 00:22:56,750 --> 00:22:58,675 Fine. 524 00:22:58,677 --> 00:23:00,996 What's our play? 525 00:23:00,999 --> 00:23:02,790 We go back to the mercs' hideout. 526 00:23:02,793 --> 00:23:04,538 We know where the danger is this time, 527 00:23:04,541 --> 00:23:07,500 so we can do things differently. 528 00:23:07,503 --> 00:23:10,230 You grab Quentin, and I'll meet you there. 529 00:23:10,233 --> 00:23:11,557 Okay. 530 00:23:13,168 --> 00:23:15,267 So you're telling me we've been here once 531 00:23:15,269 --> 00:23:17,027 and still came back for more? 532 00:23:17,029 --> 00:23:19,696 At least now we know what not to do. 533 00:23:19,698 --> 00:23:21,156 Okay. 534 00:23:31,193 --> 00:23:33,026 That should disable the bomb. 535 00:23:33,028 --> 00:23:35,069 Well, I certainly hope so because I am getting 536 00:23:35,071 --> 00:23:36,964 sick and tired of getting blown up. 537 00:23:39,545 --> 00:23:41,146 Okay. So now what? 538 00:23:41,149 --> 00:23:43,983 We find out who hired those mercs to kill you. 539 00:23:46,208 --> 00:23:48,917 Money leads to a man named Anderson White. 540 00:23:48,919 --> 00:23:50,126 Never heard of him. 541 00:23:50,129 --> 00:23:51,674 Looks like he's been accused 542 00:23:51,677 --> 00:23:53,229 of not too many nice things... 543 00:23:53,232 --> 00:23:55,816 Money laundering, racketeering. 544 00:23:55,818 --> 00:23:57,926 Doesn't explain why he'd want me dead. 545 00:23:57,928 --> 00:23:59,945 Well, that's what we're gonna find out. 546 00:23:59,947 --> 00:24:02,745 CEO of a company named Global Solutions. 547 00:24:02,748 --> 00:24:04,480 They have a warehouse down by the docks. 548 00:24:04,483 --> 00:24:05,791 Let's go. 549 00:24:10,166 --> 00:24:11,707 We need to find white. 550 00:24:19,324 --> 00:24:24,169 No! No! I got you. 551 00:24:24,171 --> 00:24:26,579 Come on, come on. 552 00:24:29,510 --> 00:24:31,676 I'll take care of the rest. 553 00:24:33,964 --> 00:24:35,797 Err! Ugh. 554 00:24:35,799 --> 00:24:37,573 Oh, I'm sorry, baby girl. 555 00:24:37,576 --> 00:24:39,443 Looks like we lost this round. 556 00:24:39,445 --> 00:24:44,615 No. No! I am not letting you die again. 557 00:24:44,617 --> 00:24:47,433 - It's too late. - No. 558 00:24:47,435 --> 00:24:51,029 It... it's... it's time to say good-bye. 559 00:24:51,031 --> 00:24:52,850 I'm not giving up on you, Quentin. 560 00:24:52,853 --> 00:24:55,458 Quentin, I am not giving up on you. 561 00:24:55,461 --> 00:24:58,370 You never gave up on me. 562 00:24:58,372 --> 00:25:00,872 You believed in me when nobody else did. 563 00:25:00,874 --> 00:25:04,951 Well, that's what dads do. They believe. 564 00:25:04,953 --> 00:25:06,760 I want you to know that you 565 00:25:06,763 --> 00:25:09,663 are the reason that I'm trying to be a hero. 566 00:25:09,666 --> 00:25:11,308 It's because of you. 567 00:25:13,670 --> 00:25:18,148 Sweetheart... you are a hero. 568 00:25:18,150 --> 00:25:21,467 You are. 569 00:25:21,469 --> 00:25:23,303 Thank you. 570 00:25:23,305 --> 00:25:25,805 Thank you. I never had the chance to tell you 571 00:25:25,807 --> 00:25:27,566 how much you mean to me. 572 00:25:30,663 --> 00:25:32,496 - Well... - Thank you. 573 00:25:32,498 --> 00:25:34,906 I think you just did. 574 00:25:37,360 --> 00:25:39,844 I love you. I love you. 575 00:25:56,046 --> 00:25:58,355 Good-bye. 576 00:25:58,357 --> 00:26:01,174 Damn it. 577 00:26:01,176 --> 00:26:03,860 All right. Okay. All right, Laurel. 578 00:26:03,862 --> 00:26:06,113 We fix this next time. We'll fix it. 579 00:26:10,110 --> 00:26:12,536 I can't do this again. 580 00:26:12,538 --> 00:26:14,538 I'm done, Oliver. 581 00:26:14,540 --> 00:26:17,095 All I have ever wanted was a chance 582 00:26:17,098 --> 00:26:18,750 to say good-bye to Quentin. 583 00:26:22,072 --> 00:26:23,630 Now I have. 584 00:26:26,701 --> 00:26:28,284 Tark drives the lane. 585 00:26:28,286 --> 00:26:30,499 Kicks it to Aldrich in the corner for 3. 586 00:26:30,502 --> 00:26:34,119 Bingo! Count it and the foul! 587 00:26:35,877 --> 00:26:37,394 Laurel? 588 00:26:39,547 --> 00:26:41,273 Laurel! 589 00:26:49,983 --> 00:26:53,226 She's not here. 590 00:26:53,228 --> 00:26:55,153 - Where is she? - Gone. 591 00:26:55,155 --> 00:26:57,062 What did you... what did you do, Lyla? 592 00:26:57,065 --> 00:26:59,607 I didn't do anything. Laurel got what she needed from this. 593 00:26:59,609 --> 00:27:01,401 I don't have time for these games, Lyla, 594 00:27:01,403 --> 00:27:04,070 so whatever this is, get me out of here right now! 595 00:27:04,072 --> 00:27:05,332 I can't do that, Oliver. 596 00:27:05,335 --> 00:27:07,165 Mar Movu needs you to understand 597 00:27:07,167 --> 00:27:09,043 no good will come from struggle. 598 00:27:09,046 --> 00:27:11,836 The only way to win is to accept the inevitable. 599 00:27:11,838 --> 00:27:14,122 I have no idea what that means. 600 00:27:14,124 --> 00:27:16,767 Learn that, and this will end. 601 00:27:20,255 --> 00:27:21,418 Lyla! 602 00:27:22,881 --> 00:27:24,702 So if me dying is the problem, 603 00:27:24,705 --> 00:27:26,981 maybe bringing me into the lion's den isn't so smart. 604 00:27:26,984 --> 00:27:29,048 Couldn't think of a better way to keep you safe. 605 00:27:29,051 --> 00:27:30,525 Yeah. That makes sense. 606 00:27:30,528 --> 00:27:31,607 Huh! 607 00:27:33,839 --> 00:27:36,210 Ah-ah-ah-ah. Unless you want a hole for a head. 608 00:27:36,213 --> 00:27:38,416 Are you Anderson White? 609 00:27:38,418 --> 00:27:40,135 You really think Mr. White would be here? 610 00:27:40,137 --> 00:27:42,479 He ordered a hit on my friend. Why? 611 00:27:46,926 --> 00:27:48,819 I guess the clock's ticking. 612 00:27:52,032 --> 00:27:53,590 Looks like a list of hits. 613 00:27:53,593 --> 00:27:55,409 And clients. Coded and anonymous. 614 00:27:55,411 --> 00:27:56,910 White's just the middleman. 615 00:27:56,912 --> 00:27:58,820 A CEO with a healthy side business brokering 616 00:27:58,822 --> 00:28:00,130 hits for wealthy asshats. 617 00:28:00,133 --> 00:28:01,630 All right. We're back to square one. 618 00:28:01,633 --> 00:28:03,901 We have no idea how deep this rabbit hole goes. 619 00:28:03,904 --> 00:28:05,654 We got to get going. 620 00:28:12,489 --> 00:28:13,839 Unh! 621 00:28:29,686 --> 00:28:31,611 Get down! Get down! 622 00:28:34,307 --> 00:28:38,309 Hey. You okay? You all right? Okay. 623 00:28:38,311 --> 00:28:39,786 No time. Come on. 624 00:28:42,407 --> 00:28:45,066 Come on. 625 00:28:45,068 --> 00:28:46,943 Hey, hey, hey, hey. 626 00:28:46,945 --> 00:28:48,295 Whoa! 627 00:28:52,042 --> 00:28:54,051 Go, go, go, go, go, go! 628 00:28:58,790 --> 00:29:00,223 Go, go, go. 629 00:29:20,145 --> 00:29:22,145 Let's go. 630 00:29:22,147 --> 00:29:23,747 Get down, get down! 631 00:29:33,825 --> 00:29:35,342 Over there! 632 00:29:41,677 --> 00:29:44,970 Ohh. Oh, it's the last one. 633 00:29:44,973 --> 00:29:47,002 How many arrows you got left? 634 00:29:49,826 --> 00:29:51,159 Not enough. 635 00:29:51,162 --> 00:29:53,526 Oh, boy. Aren't we the couple? 636 00:29:53,529 --> 00:29:55,937 We are gonna find a way out of this. 637 00:29:55,939 --> 00:29:57,847 There has to be a way to fix it, 638 00:29:57,849 --> 00:29:59,113 and we are gonna find it, Quentin. 639 00:29:59,115 --> 00:30:01,349 It doesn't matter how many times. We're gonna find it! 640 00:30:01,352 --> 00:30:03,368 Heh heh. Yeah? Sure. What's it gonna be, 641 00:30:03,371 --> 00:30:05,521 60 times, 100 times? 642 00:30:05,523 --> 00:30:07,624 It's gonna be however many times it takes! 643 00:30:10,904 --> 00:30:14,530 You know, getting hunted like this 644 00:30:14,532 --> 00:30:16,073 in a space like this is kind of like 645 00:30:16,075 --> 00:30:17,884 what I was doing to you all those years ago. 646 00:30:17,886 --> 00:30:19,535 Remember? 647 00:30:23,331 --> 00:30:25,420 Ohh. Oof. 648 00:30:25,423 --> 00:30:28,136 Sort of makes sense I'd go out like this now, don't you think? 649 00:30:28,138 --> 00:30:30,087 Would you please just save your strength. 650 00:30:31,400 --> 00:30:33,883 For what? 651 00:30:33,885 --> 00:30:36,385 Oliver, you take care of these guys, 652 00:30:36,387 --> 00:30:37,571 there'll be more behind them, 653 00:30:37,573 --> 00:30:38,888 there will be more behind them. 654 00:30:38,890 --> 00:30:41,191 There is no saving me from this! 655 00:30:41,193 --> 00:30:45,745 Okay? You ever think that's the point? 656 00:30:45,747 --> 00:30:49,491 Maybe you're not supposed to. 657 00:30:49,493 --> 00:30:53,086 I'm not giving up... 658 00:30:53,088 --> 00:30:55,780 And you're not giving up either. 659 00:30:55,782 --> 00:30:58,758 Oh, no, no, no. I'm not giving up. 660 00:30:58,760 --> 00:31:01,669 Maybe I'm giving in. 661 00:31:01,671 --> 00:31:05,340 You see, I've been outrunning death for a while now. 662 00:31:05,342 --> 00:31:08,251 The siege, the island, 663 00:31:08,253 --> 00:31:12,296 but when Diaz shot me, that felt different 664 00:31:12,298 --> 00:31:17,134 like I was finally at the end, 665 00:31:17,136 --> 00:31:19,237 and I made my peace with that. 666 00:31:23,935 --> 00:31:26,703 And maybe it's time you did, too. 667 00:31:36,613 --> 00:31:38,455 It looks like fate's knocking. 668 00:31:38,458 --> 00:31:40,800 Just... just... 669 00:31:40,802 --> 00:31:43,261 You just get ready to move. 670 00:31:56,944 --> 00:31:58,992 I'll see you on the other side, Oliver. 671 00:32:04,234 --> 00:32:05,492 Quentin. 672 00:32:12,971 --> 00:32:14,620 Tark drives the lane. 673 00:32:14,622 --> 00:32:16,881 Kicks it to Aldrich in the corner for 3. 674 00:32:16,883 --> 00:32:20,218 Bingo! Count it and the foul! 675 00:32:21,220 --> 00:32:23,128 That's an 8-0 run by the Comets, 676 00:32:23,130 --> 00:32:26,639 who have stormed all the way back to tie it up here in the fourth quarter. 677 00:32:26,669 --> 00:32:29,893 88 apiece. What a comeback for the Comets, 678 00:32:29,895 --> 00:32:31,570 and there's a timeout... 679 00:32:52,869 --> 00:32:56,012 No way. It tastes the same. 680 00:32:56,014 --> 00:32:59,424 Dad, what are you still doing here? 681 00:32:59,426 --> 00:33:04,044 Hey, guys. I'm just heading out the door. 682 00:33:04,046 --> 00:33:06,597 Wanted to let you know, all of you know 683 00:33:06,599 --> 00:33:12,028 what a... just what a gift 684 00:33:12,030 --> 00:33:14,388 getting to know you all has been. 685 00:33:14,390 --> 00:33:16,866 Dad, you're going to a fundraiser. 686 00:33:16,868 --> 00:33:18,701 It's not like you're going into war. 687 00:33:18,703 --> 00:33:19,819 Heh heh. 688 00:33:19,822 --> 00:33:22,688 Although I guess I can see the similarities. 689 00:33:22,690 --> 00:33:24,609 I think he's talking about Crisis. 690 00:33:28,905 --> 00:33:31,989 I'm just really proud of all you guys. 691 00:33:31,991 --> 00:33:33,425 I'm really proud. 692 00:33:35,286 --> 00:33:38,221 I got to go. 693 00:33:38,223 --> 00:33:39,514 Dad... 694 00:33:44,170 --> 00:33:46,086 You're gonna be fine. 695 00:33:46,088 --> 00:33:48,339 So are you. 696 00:33:48,341 --> 00:33:51,217 All of you will be 697 00:33:51,219 --> 00:33:52,610 whatever happens. 698 00:33:58,985 --> 00:34:00,726 Hey, Queen. What's the difference 699 00:34:00,728 --> 00:34:03,204 between a cop... hey! 700 00:34:12,114 --> 00:34:13,998 Quentin, excuse me. 701 00:34:14,000 --> 00:34:15,574 Yeah. 702 00:34:15,576 --> 00:34:16,909 What's the matter, Oliver? 703 00:34:16,911 --> 00:34:18,761 You look like you've seen a ghost. 704 00:34:18,763 --> 00:34:20,838 Maybe I did. 705 00:34:20,840 --> 00:34:22,932 May I speak with you for a second? 706 00:34:22,934 --> 00:34:25,602 Sure. 707 00:34:25,604 --> 00:34:27,795 Uh, yeah, you want to go over the speech? 708 00:34:27,797 --> 00:34:30,463 Because I was thinking about adding a few lines. 709 00:34:33,302 --> 00:34:34,611 I have a question for you. 710 00:34:34,613 --> 00:34:36,804 Sure. 711 00:34:36,806 --> 00:34:39,960 Back when I was running around as the hood, 712 00:34:39,963 --> 00:34:41,438 you were trying to arrest me. 713 00:34:41,441 --> 00:34:43,434 - You remember that? - Heh heh heh. 714 00:34:43,437 --> 00:34:45,819 Ah. Yeah. The good, old days. 715 00:34:45,822 --> 00:34:47,704 How could I ever forget? 716 00:34:47,707 --> 00:34:49,515 The question is... 717 00:34:52,539 --> 00:34:54,631 What made you decide that I wasn't 718 00:34:54,633 --> 00:34:57,408 your enemy anymore? 719 00:34:57,410 --> 00:35:00,661 What changed your mind? 720 00:35:00,663 --> 00:35:05,011 Heh. Oh, you know, my daughters for one. 721 00:35:05,014 --> 00:35:06,656 Because I didn't raise dummies, 722 00:35:06,659 --> 00:35:08,960 and, uh, you know, if they were okay with you, 723 00:35:08,963 --> 00:35:11,589 then I figured I should be, too. 724 00:35:11,591 --> 00:35:15,626 - Yeah. - They trusted me, 725 00:35:15,629 --> 00:35:17,251 and you trusted them. 726 00:35:17,254 --> 00:35:19,138 Yeah. They got me to listen to what I always knew 727 00:35:19,140 --> 00:35:21,399 in my gut, that we were on the same side 728 00:35:21,401 --> 00:35:23,493 and fighting for the same goal, 729 00:35:23,495 --> 00:35:26,532 and it just took me a while to get there. 730 00:35:26,535 --> 00:35:28,243 Sorry. 731 00:35:28,246 --> 00:35:30,287 It's okay. 732 00:35:30,290 --> 00:35:32,076 Oliver, is there any particular reason 733 00:35:32,078 --> 00:35:34,153 for this trip down memory lane? 734 00:35:34,155 --> 00:35:35,421 Yeah. 735 00:35:38,868 --> 00:35:41,261 God, I've been hanging on to something. 736 00:35:43,998 --> 00:35:45,848 Someone told me just recently that, 737 00:35:45,850 --> 00:35:49,644 uh... it's about time I made peace with it. 738 00:35:52,691 --> 00:35:56,317 Okay. Sounds like a smart someone. 739 00:36:00,365 --> 00:36:01,864 Yeah. 740 00:36:05,777 --> 00:36:08,895 Oh, I shouldn't have to say good-bye to you again. 741 00:36:08,898 --> 00:36:12,283 Good-bye? 742 00:36:12,285 --> 00:36:15,402 Evening's just getting started. 743 00:36:15,404 --> 00:36:16,879 Yeah. 744 00:36:19,459 --> 00:36:23,011 Thank you, Quentin for everything. 745 00:36:24,914 --> 00:36:26,396 Mr. Mayor. 746 00:36:26,399 --> 00:36:28,192 We're gonna see each other again, Oliver. 747 00:36:28,195 --> 00:36:29,694 Mr. Mayor! 748 00:36:31,712 --> 00:36:33,062 Ahem. 749 00:36:34,733 --> 00:36:36,774 I hope so. 750 00:37:01,926 --> 00:37:04,576 Congratulations, Oliver. 751 00:37:04,578 --> 00:37:06,179 Now you understand. 752 00:37:09,759 --> 00:37:11,550 I couldn't change Quentin's fate. 753 00:37:14,013 --> 00:37:17,047 I can't change mine either, can I? 754 00:37:17,050 --> 00:37:19,610 No. I'm sorry. 755 00:37:22,689 --> 00:37:24,447 Why did the Monitor go to all 756 00:37:24,449 --> 00:37:27,692 of this trouble just to... 757 00:37:27,694 --> 00:37:29,309 Just to prove a point? 758 00:37:29,311 --> 00:37:31,028 You've always been a man who needed to 759 00:37:31,030 --> 00:37:33,122 see things for himself. 760 00:37:33,124 --> 00:37:36,209 Telling you wouldn't have been enough. 761 00:37:36,211 --> 00:37:38,277 How long have you worked for him? 762 00:37:38,279 --> 00:37:39,611 A while. 763 00:37:39,613 --> 00:37:42,167 You lied to us, Lyla. 764 00:37:42,170 --> 00:37:43,655 You... 765 00:37:45,661 --> 00:37:47,136 You lied to John. 766 00:37:47,138 --> 00:37:48,638 Keeping this from John has been 767 00:37:48,640 --> 00:37:50,139 the hardest thing I've ever had to do. 768 00:37:50,141 --> 00:37:51,247 Then why do it? 769 00:37:51,250 --> 00:37:53,791 The same reason you left Felicity and Mia 770 00:37:53,794 --> 00:37:56,837 in that cabin... to protect my family. 771 00:37:56,839 --> 00:37:59,006 Do you honestly believe that working 772 00:37:59,008 --> 00:38:01,967 with the Monitor is the best way to do that? 773 00:38:01,969 --> 00:38:03,561 It's the only way. 774 00:38:03,563 --> 00:38:06,316 The Crisis is coming. There is no stopping it. 775 00:38:06,319 --> 00:38:08,348 All we can do is try to survive it. 776 00:38:08,350 --> 00:38:10,017 Okay. Help me out here, Lyla. 777 00:38:10,019 --> 00:38:12,737 I don't even know what it is. 778 00:38:12,739 --> 00:38:17,900 I know, but you will... soon. 779 00:38:17,902 --> 00:38:19,577 What I can tell you 780 00:38:19,579 --> 00:38:21,245 is there is an evil coming that is greater 781 00:38:21,247 --> 00:38:23,589 than anything we've ever had to face. 782 00:38:28,179 --> 00:38:30,204 Can we stop it? 783 00:38:30,206 --> 00:38:33,040 I don't know... 784 00:38:33,042 --> 00:38:35,226 But you are the only chance we have. 785 00:38:38,506 --> 00:38:40,598 So everything I've done 786 00:38:40,600 --> 00:38:44,193 from the moment I left that cabin, 787 00:38:44,195 --> 00:38:47,530 this has all been some... 788 00:38:47,532 --> 00:38:49,389 Bigger part of a test? 789 00:38:49,391 --> 00:38:51,609 He needed to be sure you were ready. 790 00:38:51,611 --> 00:38:54,561 He's just been sending me on useless missions. 791 00:38:54,563 --> 00:38:55,946 They weren't useless. 792 00:38:55,948 --> 00:38:58,282 The Dwarf Star particles, Dr. Wong, 793 00:38:58,284 --> 00:39:00,234 even the antimatter weapon, 794 00:39:00,236 --> 00:39:01,860 they all have a purpose, 795 00:39:01,862 --> 00:39:04,046 just not the one you were expecting. 796 00:39:10,555 --> 00:39:12,847 Why did he involve my children? 797 00:39:12,849 --> 00:39:14,849 Time is a gift. 798 00:39:20,473 --> 00:39:22,047 What now? 799 00:39:22,049 --> 00:39:23,733 You complete your final mission. 800 00:39:26,929 --> 00:39:28,780 I'll see you there. 801 00:39:44,255 --> 00:39:46,923 Ohh. 802 00:39:46,925 --> 00:39:48,382 Where are we? 803 00:39:50,578 --> 00:39:53,421 You okay? 804 00:39:53,430 --> 00:39:55,630 I have a killer headache. 805 00:39:55,633 --> 00:39:59,251 The last thing that I remember is Quentin... 806 00:39:59,253 --> 00:40:02,271 dying in that warehouse. 807 00:40:02,273 --> 00:40:04,515 I was wearing these on the roof 808 00:40:04,517 --> 00:40:08,594 when we got tranqed, so does that mean that... 809 00:40:08,596 --> 00:40:10,596 We got out. 810 00:40:10,598 --> 00:40:13,357 How? 811 00:40:13,359 --> 00:40:15,142 We learned our lessons. 812 00:40:15,144 --> 00:40:17,936 I got out after I said good-bye. 813 00:40:17,938 --> 00:40:20,698 Why would the Monitor let me see Quentin one last time? 814 00:40:20,700 --> 00:40:25,711 It was a reward for not betraying me. 815 00:40:25,713 --> 00:40:28,297 Didn't really think rewards were his brand. 816 00:40:28,299 --> 00:40:32,209 No. We were wrong about him. 817 00:40:32,211 --> 00:40:35,212 And Lyla was right? 818 00:40:35,214 --> 00:40:37,339 That's annoying. 819 00:40:37,341 --> 00:40:39,642 So why did you have to learn to let Lance go? 820 00:40:39,644 --> 00:40:43,837 Because deep down, I still believed 821 00:40:43,839 --> 00:40:46,148 that I could fight my fate. 822 00:40:49,845 --> 00:40:51,404 Now I know I can't. 823 00:40:57,144 --> 00:41:00,520 Lyla said we had one last thing to do, 824 00:41:00,522 --> 00:41:02,814 one final mission. 825 00:41:02,816 --> 00:41:05,084 I can't wait to find out what that is. 826 00:41:06,695 --> 00:41:09,839 Where that is. 827 00:41:09,841 --> 00:41:11,841 We're not in Star City anymore. 828 00:41:15,162 --> 00:41:16,387 Dad. 829 00:41:19,091 --> 00:41:20,707 You okay? 830 00:41:20,709 --> 00:41:22,101 Where the hell are we? 831 00:41:26,382 --> 00:41:28,024 We're on Lian Yu. 832 00:41:39,793 --> 00:41:43,918 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 59725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.