Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,195 --> 00:00:03,159
(bird calling)
2
00:00:03,159 --> 00:00:05,826
(bird chirping)
3
00:00:09,241 --> 00:00:12,324
(instrumental music)
4
00:00:22,995 --> 00:00:26,662
(dramatic orchestral music)
5
00:00:40,295 --> 00:00:43,295
(eerie tense music)
6
00:00:48,769 --> 00:00:51,519
(waves crashing)
7
00:01:17,922 --> 00:01:20,839
(car horn blaring)
8
00:01:36,527 --> 00:01:39,444
(muffled groaning)
9
00:01:44,268 --> 00:01:47,018
(muffled crying)
10
00:01:54,395 --> 00:01:57,312
(muffled groaning)
11
00:02:08,025 --> 00:02:10,858
(muffled gasping)
12
00:02:36,698 --> 00:02:39,448
(muffled crying)
13
00:04:07,518 --> 00:04:09,685
(gasping)
14
00:04:16,324 --> 00:04:18,824
(eerie music)
15
00:04:21,328 --> 00:04:23,578
(groaning)
16
00:04:51,703 --> 00:04:56,536
(yelling)
(thudding door)
17
00:05:04,557 --> 00:05:06,807
(groaning)
18
00:05:52,640 --> 00:05:54,057
- Is anyone here?
19
00:06:13,024 --> 00:06:13,857
Help!
20
00:06:31,845 --> 00:06:32,678
Help!
21
00:06:53,625 --> 00:06:55,875
(groaning)
22
00:07:11,065 --> 00:07:13,315
(groaning)
23
00:07:28,204 --> 00:07:29,642
(suspenseful music)
24
00:07:29,642 --> 00:07:31,975
(screaming)
25
00:07:49,504 --> 00:07:51,671
(gasping)
26
00:07:52,670 --> 00:07:54,430
(coughing)
27
00:07:54,430 --> 00:07:55,263
Oh, fuck.
28
00:07:57,728 --> 00:08:00,645
(hyperventilating)
29
00:08:01,958 --> 00:08:02,791
Okay.
30
00:08:28,879 --> 00:08:30,345
Okay.
31
00:08:30,345 --> 00:08:31,178
Okay.
32
00:08:32,047 --> 00:08:32,880
Okay.
33
00:08:34,755 --> 00:08:38,672
(ignition spluttering)
Come on.
34
00:08:41,777 --> 00:08:44,750
Come on, come on, come
on, come on, come on.
35
00:08:44,750 --> 00:08:48,000
(ignition spluttering)
36
00:08:53,052 --> 00:08:57,519
Fuck.
(coughing)
37
00:09:00,106 --> 00:09:02,273
(gasping)
38
00:09:03,350 --> 00:09:04,183
- Help me.
39
00:09:06,127 --> 00:09:07,627
I beg you, please.
40
00:09:09,914 --> 00:09:12,581
- Oh god, oh god, are you alive?
41
00:09:14,330 --> 00:09:16,413
- Please, please, please.
42
00:09:20,111 --> 00:09:21,444
- What happened?
43
00:09:24,286 --> 00:09:25,790
- We...
44
00:09:25,790 --> 00:09:26,933
We must get away.
45
00:09:29,180 --> 00:09:30,203
We must go.
46
00:09:34,257 --> 00:09:36,507
- What have you done to me?
47
00:09:44,606 --> 00:09:45,439
- You...
48
00:09:47,810 --> 00:09:50,513
You've condemned us to death.
49
00:09:54,754 --> 00:09:55,653
All of us.
50
00:09:57,655 --> 00:10:02,655
(groaning)
(tense dramatic music)
51
00:10:09,612 --> 00:10:10,603
(vomiting)
52
00:10:10,603 --> 00:10:12,853
(coughing)
53
00:10:24,787 --> 00:10:27,537
(dramatic music)
54
00:10:31,072 --> 00:10:32,137
(shuddering)
55
00:10:32,137 --> 00:10:34,387
(coughing)
56
00:11:21,060 --> 00:11:23,310
(groaning)
57
00:11:26,574 --> 00:11:27,407
- Oh.
58
00:11:42,845 --> 00:11:45,512
(phone ringing)
59
00:11:55,127 --> 00:11:58,127
(dial tone buzzing)
60
00:12:02,795 --> 00:12:04,962
(sighing)
61
00:12:13,899 --> 00:12:16,566
(phone ringing)
62
00:12:24,082 --> 00:12:25,150
- [Recording On Phone] 911.
63
00:12:25,150 --> 00:12:28,000
All dispatchers are currently
handling other emergencies.
64
00:12:28,000 --> 00:12:29,210
Your call is important to us
65
00:12:29,210 --> 00:12:31,902
and will be answered in
the order it was received.
66
00:12:31,902 --> 00:12:35,652
(dial tone buzzing)
67
00:12:35,652 --> 00:12:36,958
(phone ringing)
68
00:12:36,958 --> 00:12:37,791
- Hello?
69
00:12:40,907 --> 00:12:42,493
Hello, anyone there?
70
00:12:44,000 --> 00:12:44,880
- [Joel On Phone] Doctor.
71
00:12:44,880 --> 00:12:46,533
Dr. Walsh, can you hear me?
72
00:12:48,127 --> 00:12:49,127
- Dr. Walsh?
73
00:12:50,820 --> 00:12:52,813
- [Joel On Phone] Yes,
is this Dr. Hope Walsh?
74
00:12:54,360 --> 00:12:56,310
I can hardly hear you, can you hear me?
75
00:12:57,900 --> 00:12:58,880
- Yes, yes.
76
00:13:00,873 --> 00:13:02,440
Yes, who is it?
77
00:13:02,440 --> 00:13:03,970
- [Joel On Phone] It's Shepard, Doctor.
78
00:13:03,970 --> 00:13:06,910
Sergeant Joel Shepard
of the National Guard.
79
00:13:06,910 --> 00:13:08,470
I've been given the order by the CDC
80
00:13:08,470 --> 00:13:11,230
to get in touch with
you and Dr. Sam Zunder.
81
00:13:11,230 --> 00:13:12,929
Oh shit they're inside.
82
00:13:12,929 --> 00:13:15,526
(guns firing)
- What's happening?
83
00:13:15,526 --> 00:13:17,739
Are you there?
(guns firing)
84
00:13:17,739 --> 00:13:20,699
Please, don't, I beg you, don't leave me.
85
00:13:20,699 --> 00:13:22,777
Don't leave me.
86
00:13:22,777 --> 00:13:24,699
(dial tone buzzing)
87
00:13:24,699 --> 00:13:26,949
(groaning)
88
00:13:28,846 --> 00:13:30,513
To find, find, find.
89
00:13:34,778 --> 00:13:37,445
(phone ringing)
90
00:13:41,415 --> 00:13:42,870
- [Sam On Phone] Hope?
91
00:13:42,870 --> 00:13:45,358
Hope, oh my god, is this you?
92
00:13:45,358 --> 00:13:46,191
- Sam?
93
00:13:47,124 --> 00:13:48,585
- [Sam On Phone] Are you all right?
94
00:13:48,585 --> 00:13:50,700
Did you manage to get away?
95
00:13:50,700 --> 00:13:52,543
- From where?
96
00:13:52,543 --> 00:13:55,210
Oh god, I don't remember.
97
00:13:55,210 --> 00:13:56,500
- [Sam On Phone] Tell me where you are.
98
00:13:56,500 --> 00:13:57,333
I can't hear you.
99
00:13:57,333 --> 00:13:58,223
What's going on?
100
00:14:01,250 --> 00:14:03,063
- The phone, it's half broken.
101
00:14:04,030 --> 00:14:05,070
I don't know this place.
102
00:14:05,070 --> 00:14:06,013
I'm in a car.
103
00:14:07,040 --> 00:14:08,653
I guess there's been an accident.
104
00:14:08,653 --> 00:14:09,486
(Sam coughing)
105
00:14:09,486 --> 00:14:10,800
- [Sam On Phone] You guess?
106
00:14:10,800 --> 00:14:12,060
Are you okay?
107
00:14:12,060 --> 00:14:15,003
- Please, help me.
108
00:14:16,492 --> 00:14:17,325
I'm alone.
109
00:14:19,143 --> 00:14:20,060
I'm scared.
110
00:14:21,820 --> 00:14:23,800
- [Sam On Phone] Hope, calm down, okay?
111
00:14:23,800 --> 00:14:25,723
Calm down. (coughing)
112
00:14:25,723 --> 00:14:26,700
I'm hiding in the woods.
113
00:14:26,700 --> 00:14:28,281
Just tell me where you are.
114
00:14:28,281 --> 00:14:30,253
- I don't know.
115
00:14:30,253 --> 00:14:32,597
I don't know anything, don't you get it?
116
00:14:32,597 --> 00:14:34,170
- [Sam On Phone] Don't panic, okay?
117
00:14:34,170 --> 00:14:37,710
Don't panic, just get to
the main road. (coughing)
118
00:14:37,710 --> 00:14:39,790
Just get to the main road, okay?
119
00:14:39,790 --> 00:14:42,450
- My knee, it's broken.
120
00:14:42,450 --> 00:14:44,060
- [Sam On Phone] I need you to do it.
121
00:14:44,060 --> 00:14:46,541
You must get to the main road. (coughing)
122
00:14:46,541 --> 00:14:48,220
It hasn't been that long.
123
00:14:48,220 --> 00:14:49,420
We still might be close.
124
00:14:54,508 --> 00:14:55,341
Hope!
125
00:15:00,167 --> 00:15:03,167
(suspenseful music)
126
00:15:07,783 --> 00:15:10,033
(groaning)
127
00:15:17,496 --> 00:15:20,270
- [Hope] Are you still there?
128
00:15:20,270 --> 00:15:21,253
- [Sam On Phone] Yes, Hope.
129
00:15:31,798 --> 00:15:33,381
- There is no road.
130
00:15:34,250 --> 00:15:35,083
Where are you?
131
00:15:35,083 --> 00:15:37,063
- [Sam On Phone] Just keep walking, okay?
132
00:15:40,101 --> 00:15:42,351
(groaning)
133
00:15:43,528 --> 00:15:44,393
- I can't see you.
134
00:15:44,393 --> 00:15:45,878
- [Sam On Phone] Keep walking, okay?
135
00:15:45,878 --> 00:15:46,803
Don't worry.
136
00:15:48,887 --> 00:15:49,720
- No.
137
00:15:54,236 --> 00:15:55,497
Enough.
138
00:15:55,497 --> 00:15:56,330
I'm going back.
139
00:15:56,330 --> 00:15:57,970
- [Sam On Phone] Wait, wait.
140
00:15:57,970 --> 00:15:59,233
- No, no.
141
00:15:59,233 --> 00:16:02,158
- [Sam On Phone] Wait, I
think I can see a light.
142
00:16:02,158 --> 00:16:03,446
Is that you?
143
00:16:03,446 --> 00:16:05,007
Can you see me?
144
00:16:05,007 --> 00:16:07,510
(groaning)
145
00:16:07,510 --> 00:16:09,820
- [Hope] Oh, where the hell are you?
146
00:16:09,820 --> 00:16:11,313
- [Sam On Phone] Wave your torch.
147
00:16:12,750 --> 00:16:13,973
Hope, you made it.
148
00:16:15,190 --> 00:16:16,860
I knew you were close.
149
00:16:16,860 --> 00:16:18,090
Hope, I knew it.
150
00:16:18,090 --> 00:16:19,420
On your left.
151
00:16:19,420 --> 00:16:21,220
You're right behind the trees, okay?
152
00:16:23,540 --> 00:16:24,753
Can you see me now?
153
00:16:35,994 --> 00:16:36,827
- Oh, oh.
154
00:16:38,088 --> 00:16:38,921
Oh god.
155
00:16:40,710 --> 00:16:42,050
Oh god--
- Can you see me?
156
00:16:42,050 --> 00:16:42,883
- Thank you.
157
00:16:44,473 --> 00:16:45,463
Are you alone?
158
00:16:47,490 --> 00:16:48,323
- Yeah.
159
00:16:48,323 --> 00:16:49,333
Yeah, why?
160
00:16:50,547 --> 00:16:51,971
(groaning)
161
00:16:51,971 --> 00:16:54,054
(suspenseful music)
162
00:16:54,054 --> 00:16:55,621
They're here, shit!
163
00:16:55,621 --> 00:16:56,454
Go!
164
00:16:58,382 --> 00:17:00,632
Shit, they're here, go, go!
165
00:17:03,438 --> 00:17:08,438
(groaning)
(suspenseful music)
166
00:17:14,466 --> 00:17:16,716
(growling)
167
00:17:18,351 --> 00:17:20,934
(Sam groaning)
168
00:17:23,291 --> 00:17:27,805
Open the door, open the door,
open the door, open the door!
169
00:17:27,805 --> 00:17:29,183
Open the door!
170
00:17:29,183 --> 00:17:30,610
(screaming)
171
00:17:30,610 --> 00:17:31,443
Open the door!
172
00:17:31,443 --> 00:17:33,180
Hope, listen to me open, open it.
173
00:17:33,180 --> 00:17:35,490
God damn it, let me in, Hope.
174
00:17:35,490 --> 00:17:37,395
Hope, don't do this.
175
00:17:37,395 --> 00:17:39,554
Bitch, fucking bitch!
176
00:17:39,554 --> 00:17:42,387
(unnerving music)
177
00:17:43,910 --> 00:17:46,569
(growling)
Hope, no!
178
00:17:46,569 --> 00:17:51,152
(screaming)
(growling)
179
00:17:54,347 --> 00:17:55,889
(crying)
180
00:17:55,889 --> 00:18:00,389
(screaming)
(gnawing)
181
00:18:14,917 --> 00:18:17,584
(phone ringing)
182
00:18:30,834 --> 00:18:33,228
(suspenseful music)
(growling)
183
00:18:33,228 --> 00:18:35,292
- Please help me.
184
00:18:35,292 --> 00:18:36,625
Help me, please.
185
00:18:39,531 --> 00:18:40,364
Please.
186
00:18:42,381 --> 00:18:43,533
- [Sarah On Phone] Hope?
187
00:18:43,533 --> 00:18:45,200
Hope, it's me Sarah.
188
00:18:47,513 --> 00:18:49,400
- Sarah?
- Yes, it's Sarah.
189
00:18:49,400 --> 00:18:50,630
Can you hear me, Hope?
190
00:18:50,630 --> 00:18:51,540
Where are you?
191
00:18:51,540 --> 00:18:54,053
Christ, the situation is getting worse.
192
00:18:55,146 --> 00:18:56,396
- I don't know.
193
00:18:58,034 --> 00:19:00,817
- [Sarah On Phone] What did you say?
194
00:19:00,817 --> 00:19:02,067
- I don't know.
195
00:19:04,550 --> 00:19:06,290
Here it's full of monsters.
196
00:19:06,290 --> 00:19:07,583
They're out here.
197
00:19:09,170 --> 00:19:11,023
What the fuck is going on?
198
00:19:12,126 --> 00:19:13,750
- [Sarah On Phone] It's hell,
that's what's happening.
199
00:19:13,750 --> 00:19:14,823
Where are you?
200
00:19:17,712 --> 00:19:18,712
- I'm alone.
201
00:19:23,242 --> 00:19:27,040
- [Sarah On Phone] And Sam, where's Sam?
202
00:19:27,040 --> 00:19:28,760
Are you there?
203
00:19:28,760 --> 00:19:29,703
Are you okay?
204
00:19:33,720 --> 00:19:35,653
- There's been an accident I guess.
205
00:19:37,440 --> 00:19:38,273
My head.
206
00:19:40,220 --> 00:19:41,513
I've hit my head.
207
00:19:45,260 --> 00:19:46,793
I can't remember.
208
00:19:48,930 --> 00:19:52,751
I can't remember. (crying)
209
00:19:52,751 --> 00:19:55,143
- [Sarah On Phone] What do
you mean you can't remember?
210
00:19:55,143 --> 00:19:56,500
- I can't remember.
211
00:19:56,500 --> 00:19:57,373
Fuck.
212
00:19:59,870 --> 00:20:02,573
What do you all want from me?
213
00:20:04,380 --> 00:20:05,943
I can't remember.
214
00:20:08,207 --> 00:20:10,043
I don't even know who I am anymore.
215
00:20:12,190 --> 00:20:14,680
- [Sarah On Phone] Calm
down, just try and calm down.
216
00:20:14,680 --> 00:20:17,190
You are Hope Walsh, Dr. Hope Walsh.
217
00:20:17,190 --> 00:20:18,920
Do you remember that at least?
218
00:20:18,920 --> 00:20:21,643
I'm your sister Sarah,
and Sam is my husband.
219
00:20:29,639 --> 00:20:30,472
- How...
220
00:20:33,568 --> 00:20:35,463
How do I know you're not lying.
221
00:20:37,630 --> 00:20:39,790
- [Sarah On Phone] Hope, there's
no time for this bullshit.
222
00:20:39,790 --> 00:20:43,263
It's me Sarah, Sarah Walsh,
your sister for god's sake.
223
00:20:45,190 --> 00:20:46,440
Listen to me.
224
00:20:46,440 --> 00:20:47,930
I don't know exactly what
you're going through,
225
00:20:47,930 --> 00:20:50,560
but you have to trust me okay?
226
00:20:50,560 --> 00:20:52,490
Tell me where you are and
I'll have Joel Shepard
227
00:20:52,490 --> 00:20:54,140
come out and get you immediately.
228
00:20:55,333 --> 00:21:00,107
- Why are you talking to
me as if I was not alone?
229
00:21:00,107 --> 00:21:03,653
There's no one else here with me.
230
00:21:05,713 --> 00:21:06,546
I'm alone.
231
00:21:08,191 --> 00:21:09,024
I'm alone.
232
00:21:10,366 --> 00:21:12,582
(dramatic music)
(crying)
233
00:21:12,582 --> 00:21:15,051
(growling)
234
00:21:15,051 --> 00:21:16,051
Oh, go away.
235
00:21:16,910 --> 00:21:17,743
Go away.
236
00:21:18,944 --> 00:21:20,194
Please go away.
237
00:21:22,068 --> 00:21:26,401
(crying)
(growling)
238
00:22:26,716 --> 00:22:31,716
(gnawing)
(Sam's phone ringing)
239
00:22:43,216 --> 00:22:44,966
Oh, what have I done?
240
00:22:46,222 --> 00:22:48,472
(growling)
241
00:22:55,042 --> 00:22:57,125
(crying)
242
00:23:37,979 --> 00:23:40,729
(dramatic music)
243
00:25:00,189 --> 00:25:05,106
(bird squawking)
(sighing)
244
00:25:10,583 --> 00:25:12,783
(phone ringing)
245
00:25:12,783 --> 00:25:14,280
- [Sarah On Phone] Hope, what happened?
246
00:25:14,280 --> 00:25:16,103
Are you all right?
- Yes.
247
00:25:17,080 --> 00:25:21,280
They've attacked the
car, but I'm fine now.
248
00:25:21,280 --> 00:25:23,750
- [Sarah On Phone] Is Sam there with you?
249
00:25:23,750 --> 00:25:25,320
- No.
250
00:25:25,320 --> 00:25:27,253
I'm on my own.
- Jesus Christ.
251
00:25:28,230 --> 00:25:30,360
He hasn't picked up the
phone in the past hour or so.
252
00:25:30,360 --> 00:25:32,440
His mobile is off now.
253
00:25:32,440 --> 00:25:34,040
I'm scared something
must've happened to him.
254
00:25:34,040 --> 00:25:35,120
Did you separate?
255
00:25:35,120 --> 00:25:36,770
Can you remember anything?
- No.
256
00:25:38,370 --> 00:25:40,510
Please, help me.
257
00:25:40,510 --> 00:25:42,793
- [Sarah] She said Sam
is not there with her.
258
00:25:42,793 --> 00:25:44,003
We've gotta find him.
259
00:25:44,949 --> 00:25:46,920
- Are you listening to me or not?
260
00:25:46,920 --> 00:25:47,850
I need help.
261
00:25:48,870 --> 00:25:50,880
- [Sarah On Phone] Hey,
just, will you calm down?
262
00:25:50,880 --> 00:25:52,869
- No, I won't calm down.
263
00:25:52,869 --> 00:25:54,740
There must've been a crash.
264
00:25:54,740 --> 00:25:58,350
I woke up tied up like a fucking sausage
265
00:25:58,350 --> 00:26:00,703
and I can't get out of this damn truck.
266
00:26:01,669 --> 00:26:04,870
These disgusting things are everywhere
267
00:26:04,870 --> 00:26:07,200
so don't tell me to calm down,
268
00:26:07,200 --> 00:26:08,700
just come on and get me.
269
00:26:08,700 --> 00:26:11,970
- [Sarah On Phone] Hey, we
are trying to organise it.
270
00:26:11,970 --> 00:26:13,400
Yes, just keep calm.
271
00:26:13,400 --> 00:26:15,023
I need you to give me a hand.
272
00:26:16,160 --> 00:26:18,723
Try and tell me exactly where you are.
273
00:26:19,700 --> 00:26:21,330
- I don't know where I am.
274
00:26:22,227 --> 00:26:23,983
Are you listening to me or not?
275
00:26:24,842 --> 00:26:27,500
I have no idea where I am.
276
00:26:27,500 --> 00:26:29,360
- [Sarah On Phone] Fine,
one thing at a time then.
277
00:26:29,360 --> 00:26:31,780
Tell me what else that you remember.
278
00:26:31,780 --> 00:26:34,203
Do you know what it is you do, your job?
279
00:26:36,260 --> 00:26:39,430
- What does that have to do with anything?
280
00:26:39,430 --> 00:26:41,630
- [Sarah On phone] I need to
know how you're really feeling.
281
00:26:41,630 --> 00:26:43,663
If you've suffered a trauma or not.
282
00:26:47,653 --> 00:26:49,650
- I'm a doctor, aren't I?
283
00:26:50,530 --> 00:26:51,570
- [Sarah On Phone] Yeah, that's right.
284
00:26:51,570 --> 00:26:53,253
And I work with you, remember?
285
00:26:54,670 --> 00:26:56,060
- At the CDC?
- Good girl,
286
00:26:56,060 --> 00:26:58,070
that's right, the CDC.
287
00:26:58,070 --> 00:27:00,980
We're both researchers at the
Centre for Disease Control
288
00:27:00,980 --> 00:27:03,643
and Prevention, or what's left of it.
289
00:27:04,850 --> 00:27:07,440
The epidemic has hit
us too a few days ago.
290
00:27:07,440 --> 00:27:08,273
- Epidemic?
291
00:27:09,710 --> 00:27:11,810
- [Sarah On Phone] We've
never seen anything like it.
292
00:27:11,810 --> 00:27:15,610
The first symptoms came about
six months ago in Columbia.
293
00:27:15,610 --> 00:27:18,550
And then there the disease
spread vastly like oil
294
00:27:18,550 --> 00:27:20,763
until it reached us here in the US.
295
00:27:24,631 --> 00:27:27,307
- How did it happen?
- We don't know,
296
00:27:27,307 --> 00:27:30,480
but that's when we got involved.
297
00:27:30,480 --> 00:27:32,610
Last month the government
set up a task force
298
00:27:32,610 --> 00:27:34,703
made up of scientists to find a cure.
299
00:27:35,600 --> 00:27:37,100
Unfortunately the virus turned out
300
00:27:37,100 --> 00:27:40,140
to be more uncontrollable
than what was expected.
301
00:27:40,140 --> 00:27:43,680
Day after day the situation
got worse and worse.
302
00:27:43,680 --> 00:27:45,470
Thus effecting Europe and Asia.
303
00:27:47,000 --> 00:27:48,540
- To us as well?
304
00:27:48,540 --> 00:27:51,450
- [Sarah On Phone] No, we are
luckily perfectly healthy.
305
00:27:54,923 --> 00:27:55,756
- Okay.
306
00:27:56,980 --> 00:28:00,660
Why aren't we together now?
- Hope, we've been attacked.
307
00:28:00,660 --> 00:28:03,770
Three days ago we finally
reached a positive result.
308
00:28:03,770 --> 00:28:06,900
The first after a great
number that went wrong.
309
00:28:06,900 --> 00:28:09,950
We've managed to synthesise the antidote.
310
00:28:09,950 --> 00:28:12,700
It stops the repetition of the virus.
311
00:28:12,700 --> 00:28:14,180
It kills it off in a few minutes.
312
00:28:14,180 --> 00:28:17,710
- Were it those disgusting
things that attacked us?
313
00:28:17,710 --> 00:28:19,680
They attacked us?
- Not at all.
314
00:28:19,680 --> 00:28:21,920
The infected had nothing to do with it.
315
00:28:21,920 --> 00:28:23,520
The news about the antidote leaked
316
00:28:23,520 --> 00:28:25,920
and all the city inhabitants
rebelled against us.
317
00:28:25,920 --> 00:28:26,823
It was them.
318
00:28:28,520 --> 00:28:29,880
- But why?
319
00:28:29,880 --> 00:28:32,060
Weren't we helping them?
- That's right,
320
00:28:32,060 --> 00:28:33,931
but this fucking over couldn't wait.
321
00:28:33,931 --> 00:28:36,910
Sam, you and myself ran to the lab
322
00:28:36,910 --> 00:28:39,360
to lock the antidote in a safe place,
323
00:28:39,360 --> 00:28:41,140
but they still attacked us.
324
00:28:41,140 --> 00:28:42,620
They were armed.
325
00:28:42,620 --> 00:28:44,320
Fucking armed.
326
00:28:44,320 --> 00:28:45,153
It seemed like the end
of the world out there.
327
00:28:45,153 --> 00:28:48,750
- Did they kidnap me?
- I believe so.
328
00:28:48,750 --> 00:28:50,620
I was waiting for you guys in the car.
329
00:28:50,620 --> 00:28:53,430
You were in there with
Sam to get the antidote.
330
00:28:53,430 --> 00:28:55,840
I then heard some gunshots
331
00:28:55,840 --> 00:28:58,650
and I also went in, but it was hell.
332
00:28:58,650 --> 00:28:59,520
We had to part.
333
00:28:59,520 --> 00:29:02,390
I'm so sorry little sister.
334
00:29:02,390 --> 00:29:03,870
- How long has it been?
335
00:29:03,870 --> 00:29:05,947
- [Sarah On Phone] A few
hours, not more than that.
336
00:29:05,947 --> 00:29:07,250
(phone beeping)
337
00:29:07,250 --> 00:29:08,770
What's going on?
338
00:29:08,770 --> 00:29:09,603
- The phone.
339
00:29:10,833 --> 00:29:13,140
My battery is running out.
340
00:29:13,140 --> 00:29:15,664
- [Sarah On Phone] We don't
have much time left then.
341
00:29:15,664 --> 00:29:17,200
You need to tell me where you are
342
00:29:17,200 --> 00:29:19,070
and I'll send a patrol to come fetch you.
343
00:29:19,070 --> 00:29:20,960
- I don't know.
344
00:29:20,960 --> 00:29:23,210
There is nothing around here.
345
00:29:23,210 --> 00:29:28,120
- [Sarah On Phone] Look around
a little more in detail.
346
00:29:28,120 --> 00:29:31,083
- There is a road sign,
but I can't read it.
347
00:29:32,343 --> 00:29:34,710
- [Sarah On Phone] Jesus, are you sure?
348
00:29:34,710 --> 00:29:36,390
You must understand where you are.
349
00:29:36,390 --> 00:29:37,223
- I can't.
350
00:29:39,067 --> 00:29:41,503
It is full of monsters around here.
351
00:29:42,860 --> 00:29:43,900
- [Sarah On Phone] It's the only way.
352
00:29:43,900 --> 00:29:45,273
We have to help them.
353
00:29:46,820 --> 00:29:49,070
- I can't handle it.
354
00:29:49,070 --> 00:29:51,713
I can't even stand up.
- Yes, you can.
355
00:29:53,600 --> 00:29:54,850
Anna is right here with me.
356
00:29:54,850 --> 00:29:56,650
She wants her mommy.
357
00:29:56,650 --> 00:29:58,450
Come back for your daughter, Hope.
358
00:29:58,450 --> 00:29:59,620
She's here waiting for you.
359
00:29:59,620 --> 00:30:01,500
- My daughter?
- Yes, Anna.
360
00:30:03,781 --> 00:30:05,614
You must remember her?
361
00:30:15,719 --> 00:30:17,969
(rattling)
362
00:30:20,192 --> 00:30:22,692
(tense music)
363
00:30:43,629 --> 00:30:45,796
(gasping)
364
00:30:54,587 --> 00:30:55,750
(groaning)
365
00:30:55,750 --> 00:30:57,333
- Oh, fucking hell.
366
00:30:58,523 --> 00:31:01,319
I thought I was gonna explode back there.
367
00:31:01,319 --> 00:31:03,650
(sighing)
368
00:31:03,650 --> 00:31:04,830
I don't know what happened.
369
00:31:04,830 --> 00:31:07,270
I was in my car.
370
00:31:07,270 --> 00:31:08,630
I was going home.
371
00:31:08,630 --> 00:31:10,123
I got out of my car.
372
00:31:13,475 --> 00:31:14,308
And then,
373
00:31:16,160 --> 00:31:19,483
this fucking bitch,
374
00:31:21,980 --> 00:31:25,423
she stole my car, she
tied me up in the back.
375
00:31:26,780 --> 00:31:29,430
- Yeah, she seems to have that habit.
376
00:31:29,430 --> 00:31:30,423
- What do you mean?
377
00:31:31,650 --> 00:31:34,659
What the fuck's happening here?
378
00:31:34,659 --> 00:31:36,188
Did you kill her?
379
00:31:36,188 --> 00:31:38,438
- There's no time for this.
380
00:31:40,253 --> 00:31:42,137
The road sign.
381
00:31:42,137 --> 00:31:43,720
We have to get out.
382
00:31:44,651 --> 00:31:45,773
- Get out?
383
00:31:45,773 --> 00:31:48,040
Well, fuck you, I ain't getting out.
384
00:31:48,040 --> 00:31:49,503
- Shut up.
385
00:31:49,503 --> 00:31:52,503
(suspenseful music)
386
00:31:56,207 --> 00:31:57,457
- [Man] I'm gonna stay here.
387
00:31:57,457 --> 00:32:00,374
I'm gonna, don't fucking go, don't.
388
00:32:27,114 --> 00:32:29,364
(groaning)
389
00:32:32,740 --> 00:32:37,323
(screaming)
(growling)
390
00:32:43,024 --> 00:32:44,834
Fucking--
- No!
391
00:32:44,834 --> 00:32:46,417
What are you doing?
392
00:32:48,391 --> 00:32:49,558
Open, open up.
393
00:32:52,144 --> 00:32:53,061
Open, open.
394
00:32:54,361 --> 00:32:55,194
Open up!
395
00:32:57,961 --> 00:33:00,211
(groaning)
396
00:33:02,792 --> 00:33:05,042
(growling)
397
00:33:47,901 --> 00:33:50,773
(distant explosion booming)
398
00:33:50,773 --> 00:33:53,023
(growling)
399
00:34:03,902 --> 00:34:04,735
Coward!
400
00:34:05,818 --> 00:34:06,651
Bastard!
401
00:34:07,967 --> 00:34:09,590
Asshole.
402
00:34:09,590 --> 00:34:11,423
You left me out there.
403
00:34:12,945 --> 00:34:14,778
You left me out there.
404
00:34:18,246 --> 00:34:20,329
(crying)
405
00:34:36,472 --> 00:34:37,722
Don't touch me.
406
00:34:42,193 --> 00:34:44,276
(crying)
407
00:34:54,613 --> 00:34:57,503
(tense music)
408
00:34:57,503 --> 00:34:59,580
Sarah?
- Hope, are you all right?
409
00:34:59,580 --> 00:35:00,513
Did you manage?
410
00:35:01,688 --> 00:35:05,188
- They were all trying to catch me, Sarah.
411
00:35:07,986 --> 00:35:08,997
(crying)
412
00:35:08,997 --> 00:35:11,500
They caught me.
- It didn't happen though.
413
00:35:11,500 --> 00:35:13,437
You are still alive.
414
00:35:13,437 --> 00:35:16,578
They didn't bite you did they?
415
00:35:16,578 --> 00:35:19,749
- It's all this bastard's fault.
416
00:35:19,749 --> 00:35:20,582
Fuck you!
417
00:35:22,428 --> 00:35:23,362
- [Sarah On Phone] Which bastard, Hope?
418
00:35:23,362 --> 00:35:26,160
What are you talking about?
419
00:35:26,160 --> 00:35:27,660
Did they bite you?
420
00:35:28,588 --> 00:35:29,974
- What?
421
00:35:29,974 --> 00:35:33,320
I don't know, I don't know.
- Check yourself, please.
422
00:35:33,320 --> 00:35:37,237
Do you have any scratches
or bites of any kind?
423
00:35:40,755 --> 00:35:41,690
- No.
424
00:35:41,690 --> 00:35:44,683
No, no, they didn't bite me.
425
00:35:44,683 --> 00:35:45,516
No.
426
00:35:46,850 --> 00:35:48,300
- [Sarah On Phone] Thank god.
427
00:35:49,889 --> 00:35:50,840
- Why?
428
00:35:50,840 --> 00:35:54,230
- Jesus, Hope, the virus is
transmitted through fluids.
429
00:35:54,230 --> 00:35:56,198
That is how the epidemic's spreading.
430
00:35:56,198 --> 00:35:57,031
You know.
431
00:35:58,823 --> 00:36:01,497
Hang in there, I beg you.
432
00:36:01,497 --> 00:36:03,950
We'll get to you, I promise.
433
00:36:03,950 --> 00:36:06,390
Joel will just have to
come back with the squad.
434
00:36:06,390 --> 00:36:09,130
He said the street into
town has disappeared
435
00:36:09,130 --> 00:36:10,353
and the car's not there.
436
00:36:12,880 --> 00:36:14,020
- Joel?
437
00:36:14,020 --> 00:36:15,650
- [Sarah On Phone] The
sergeant in the National Guard.
438
00:36:15,650 --> 00:36:17,000
You spoke to him earlier.
439
00:36:17,000 --> 00:36:19,017
He's in charge of the security.
440
00:36:20,662 --> 00:36:21,881
(crying)
441
00:36:21,881 --> 00:36:25,632
- I think he didn't do his job too well.
442
00:36:25,632 --> 00:36:28,950
- [Sarah On Phone] He's doing
all he can to try and find you
443
00:36:28,950 --> 00:36:30,280
and to find Sam as well.
444
00:36:30,280 --> 00:36:32,243
You can't be too far from the CDC.
445
00:36:33,150 --> 00:36:34,910
Hang in there, please.
446
00:36:34,910 --> 00:36:35,853
With a bit of luck you'll be
447
00:36:35,853 --> 00:36:38,093
with us again in just a few hours.
448
00:36:51,795 --> 00:36:55,212
(food wrapper crinkling)
449
00:37:51,580 --> 00:37:53,093
- You ain't no better than me.
450
00:37:57,370 --> 00:37:58,203
- What?
451
00:37:59,680 --> 00:38:02,170
- I said, you ain't no better than me.
452
00:38:02,170 --> 00:38:03,623
You ain't no better than her.
453
00:38:05,232 --> 00:38:07,990
When I was in the back
I heard the conversation
454
00:38:07,990 --> 00:38:09,323
you had with your sis.
455
00:38:10,590 --> 00:38:13,403
You government piece of shit,
you left us here to die.
456
00:38:17,746 --> 00:38:20,190
- We were trying to save you.
457
00:38:20,190 --> 00:38:21,640
- Bullshit.
458
00:38:21,640 --> 00:38:24,400
Left us here to die like dogs.
459
00:38:24,400 --> 00:38:26,500
Why do you think she'd done all this shit?
460
00:38:29,290 --> 00:38:31,133
You ain't no better than nobody.
461
00:38:32,254 --> 00:38:34,580
And if you'd been in
the same situation as me
462
00:38:34,580 --> 00:38:37,280
you would've done the same
thing to save your own ass.
463
00:38:46,118 --> 00:38:48,951
(phone vibrating)
464
00:38:52,210 --> 00:38:54,053
- Sarah.
- No, Doctor,
465
00:38:54,053 --> 00:38:56,453
this is Sergeant Joel
Shepard, remember me?
466
00:38:57,450 --> 00:38:58,333
- Where's Sarah?
467
00:38:59,510 --> 00:39:01,220
Is she all right?
468
00:39:01,220 --> 00:39:03,500
What happened?
- Calm down.
469
00:39:03,500 --> 00:39:04,780
All is fine.
470
00:39:04,780 --> 00:39:06,300
Your sister's asked me
to get in touch with you.
471
00:39:06,300 --> 00:39:08,040
We're now leaving downtown.
472
00:39:08,040 --> 00:39:10,280
We might not know the exact location.
473
00:39:10,280 --> 00:39:11,570
I believe you shouldn't be too far
474
00:39:11,570 --> 00:39:13,530
from the perimeter of the CDC.
475
00:39:13,530 --> 00:39:14,680
We'll start from there.
476
00:39:15,940 --> 00:39:16,790
- Okay.
477
00:39:16,790 --> 00:39:18,780
- [Joel On Phone] You need to
give us a point of reference.
478
00:39:18,780 --> 00:39:20,700
Look around and give us the description
479
00:39:20,700 --> 00:39:22,577
of anything you might see around you.
480
00:39:23,440 --> 00:39:24,273
- No, no.
481
00:39:26,740 --> 00:39:28,977
Trees, just tress and,
482
00:39:31,773 --> 00:39:35,750
there's nothing else here.
- Keep on going.
483
00:39:35,750 --> 00:39:38,323
Can you see buildings, an
antenna tower, anything?
484
00:39:41,197 --> 00:39:42,420
- No.
485
00:39:42,420 --> 00:39:43,253
No.
486
00:39:44,320 --> 00:39:45,644
Trees everywhere.
487
00:39:45,644 --> 00:39:48,180
(thudding on car)
(screaming)
488
00:39:48,180 --> 00:39:49,078
- [Joel On Phone] Doctor?
489
00:39:49,078 --> 00:39:51,587
Doctor, are you all
right, what's going on?
490
00:39:51,587 --> 00:39:54,337
(dramatic music)
491
00:39:59,566 --> 00:40:00,950
Doctor?
492
00:40:00,950 --> 00:40:01,933
Doctor, are you all right?
493
00:40:01,933 --> 00:40:03,806
What's going on?
494
00:40:03,806 --> 00:40:05,335
- Yes.
495
00:40:05,335 --> 00:40:06,168
I'm here.
496
00:40:07,401 --> 00:40:09,083
I'm right here.
497
00:40:09,083 --> 00:40:10,933
- [Joel On Phone] Hope, are you okay?
498
00:40:11,807 --> 00:40:15,208
- Yes, just, I was just scared.
499
00:40:15,208 --> 00:40:17,375
- [Joel] It scared me too.
500
00:40:19,786 --> 00:40:21,440
- No.
501
00:40:21,440 --> 00:40:24,293
There's absolutely nothing around here,
502
00:40:24,293 --> 00:40:26,023
just trees, and trees, and trees.
503
00:40:27,608 --> 00:40:28,441
- [Joel On Phone] That's fine.
504
00:40:28,441 --> 00:40:30,720
There aren't many forests outside of town.
505
00:40:30,720 --> 00:40:31,553
Keep safe.
506
00:40:31,553 --> 00:40:32,386
Stay in the car.
507
00:40:32,386 --> 00:40:33,870
Nothing will happen to
you, you have my word.
508
00:40:33,870 --> 00:40:35,350
You'll soon be able to hug your daughter
509
00:40:35,350 --> 00:40:38,003
and everything will be fine, kind of.
510
00:40:41,943 --> 00:40:45,723
- Who was that?
511
00:40:45,723 --> 00:40:46,806
Who was that?
512
00:40:49,086 --> 00:40:51,336
Are they gonna come for us?
513
00:40:54,168 --> 00:40:55,918
They gonna rescue us?
514
00:40:58,885 --> 00:40:59,718
- Yeah.
515
00:41:09,850 --> 00:41:12,850
(suspenseful music)
516
00:41:42,726 --> 00:41:45,272
(sighing)
517
00:41:45,272 --> 00:41:47,393
(growling)
518
00:41:47,393 --> 00:41:49,726
(screaming)
519
00:41:56,236 --> 00:41:58,486
(groaning)
520
00:42:07,919 --> 00:42:10,378
(growling)
521
00:42:10,378 --> 00:42:12,735
(screaming)
522
00:42:12,735 --> 00:42:15,568
(blade thwacking)
523
00:42:18,790 --> 00:42:20,873
(crying)
524
00:42:22,483 --> 00:42:24,933
(strained gasping)
525
00:42:24,933 --> 00:42:27,016
(crying)
526
00:42:35,926 --> 00:42:38,676
(dramatic music)
527
00:44:06,065 --> 00:44:08,898
(phone vibrating)
528
00:44:12,179 --> 00:44:13,827
- [Sarah] Hope?
529
00:44:13,827 --> 00:44:15,494
Are you crying?
- No.
530
00:44:16,560 --> 00:44:18,370
- [Sarah On Phone] Don't lie to me.
531
00:44:18,370 --> 00:44:20,968
You couldn't even lie
to me when we were kids.
532
00:44:20,968 --> 00:44:23,968
(suspenseful music)
533
00:44:25,570 --> 00:44:26,403
- Sarah.
534
00:44:30,013 --> 00:44:32,081
I've been bitten.
535
00:44:32,081 --> 00:44:35,230
- [Sarah On Phone] What?
536
00:44:35,230 --> 00:44:36,399
- Yes.
537
00:44:36,399 --> 00:44:38,193
- Oh my god.
538
00:44:39,860 --> 00:44:40,693
Are you sure?
539
00:44:42,540 --> 00:44:45,073
- Will I turn into those monsters?
540
00:44:46,380 --> 00:44:47,743
- [Sarah On phone] When did it happen?
541
00:44:48,790 --> 00:44:51,820
(dramatic music)
542
00:44:51,820 --> 00:44:53,383
- A short while ago.
543
00:44:58,355 --> 00:45:00,355
How long do I have left?
544
00:45:05,465 --> 00:45:07,465
How long do I have left?
545
00:45:11,683 --> 00:45:12,850
Sarah, please.
546
00:45:15,410 --> 00:45:19,265
Don't leave me alone.
547
00:45:19,265 --> 00:45:21,580
- [Sarah On Phone] No, I won't.
548
00:45:21,580 --> 00:45:25,550
The thing is that we don't have
any reliable facts just yet.
549
00:45:25,550 --> 00:45:27,637
We might have to make--
550
00:45:27,637 --> 00:45:28,554
- How long?
551
00:45:29,690 --> 00:45:30,760
- [Sarah On Phone] It
wouldn't be the first time.
552
00:45:30,760 --> 00:45:32,677
It's all very experimental.
553
00:45:35,820 --> 00:45:36,653
- Sarah.
554
00:45:38,021 --> 00:45:39,600
- [Sarah On Phone] Okay.
555
00:45:39,600 --> 00:45:41,350
The virus is mutating.
556
00:45:41,350 --> 00:45:42,853
It has become aerobic.
557
00:45:43,810 --> 00:45:46,400
Although one may die
naturally or violently,
558
00:45:46,400 --> 00:45:49,423
virus transformation
could occur within a day.
559
00:45:50,752 --> 00:45:52,173
- And if they bite me?
560
00:45:55,290 --> 00:45:57,340
- [Sarah On Phone] It takes about an hour.
561
00:45:59,119 --> 00:45:59,952
- An hour?
562
00:46:02,798 --> 00:46:05,300
- [Sarah] I'm really sorry.
563
00:46:05,300 --> 00:46:06,983
I really don't know what to do.
564
00:46:08,260 --> 00:46:10,530
Should you manage to get
here before you transform
565
00:46:10,530 --> 00:46:11,910
the antidote wouldn't work.
566
00:46:11,910 --> 00:46:14,020
It needs to be taken within half an hour
567
00:46:14,020 --> 00:46:17,510
from when you've been
bitten, not more than that.
568
00:46:17,510 --> 00:46:19,523
It would otherwise be too late.
569
00:46:20,634 --> 00:46:22,340
(crying)
570
00:46:22,340 --> 00:46:23,173
- Sarah.
571
00:46:25,150 --> 00:46:28,543
Sarah, there's something
I need to tell you.
572
00:46:29,689 --> 00:46:31,583
- [Sarah On Phone] The
antidote, that's it.
573
00:46:32,820 --> 00:46:34,200
- Sarah, I beg you.
574
00:46:35,177 --> 00:46:37,170
- [Sarah On Phone] Hope, the DX80.
575
00:46:37,170 --> 00:46:39,613
This whole mess is all
because of the antidote.
576
00:46:42,215 --> 00:46:44,184
- What are you talking about?
577
00:46:44,184 --> 00:46:46,953
I haven't got the antidote.
578
00:46:46,953 --> 00:46:48,530
- [Sarah On Phone] Yes, yes you do.
579
00:46:48,530 --> 00:46:49,630
That's why you've been kidnapped.
580
00:46:49,630 --> 00:46:51,453
It's a plastic vial.
581
00:46:58,059 --> 00:47:00,490
- Where?
- I don't know.
582
00:47:00,490 --> 00:47:02,710
If Sam was there with
you he would've never
583
00:47:02,710 --> 00:47:05,130
given it to those fucking farmers.
584
00:47:05,130 --> 00:47:07,403
Try and think where you could've put it.
585
00:47:08,888 --> 00:47:10,471
- I can't remember.
586
00:47:12,217 --> 00:47:15,117
- [Sarah On Phone] Come on,
think about it, you must know.
587
00:47:17,474 --> 00:47:20,730
- I can't remember.
- It's your only chance.
588
00:47:20,730 --> 00:47:21,683
Make an effort.
589
00:47:22,580 --> 00:47:24,190
Where's a place that you are
590
00:47:24,190 --> 00:47:25,890
that only a few people knew about?
591
00:47:31,284 --> 00:47:35,100
- There's nothing here.
- Okay, breathe, calm down.
592
00:47:39,880 --> 00:47:41,790
We'll work it out, we'll find a solution.
593
00:47:41,790 --> 00:47:43,327
Just trust me, will you?
594
00:47:56,440 --> 00:47:57,273
Hope?
595
00:47:59,678 --> 00:48:01,477
Answer me, will you?
596
00:48:01,477 --> 00:48:04,223
Don't close up, I'm here with you.
597
00:48:08,740 --> 00:48:10,440
Now will you please look for it?
598
00:48:10,440 --> 00:48:12,163
It's a strange colour.
599
00:48:14,081 --> 00:48:15,350
Piss colour.
600
00:48:15,350 --> 00:48:16,750
- No, you're not helping me.
601
00:48:18,000 --> 00:48:19,090
- [Sarah On Phone] There you go.
602
00:48:19,090 --> 00:48:20,670
Your smile, don't ever lose it.
603
00:48:20,670 --> 00:48:22,313
It has always helped you.
604
00:48:24,979 --> 00:48:26,050
Wait.
605
00:48:26,050 --> 00:48:27,530
- What?
606
00:48:27,530 --> 00:48:28,590
- [Sarah On Phone] Claire.
607
00:48:28,590 --> 00:48:32,250
Claire Stevenson, the
woman who kidnapped you.
608
00:48:32,250 --> 00:48:33,470
Yes, that's it.
609
00:48:33,470 --> 00:48:35,023
She might have the antidote.
610
00:48:45,626 --> 00:48:48,010
- How do you know her name?
611
00:48:48,010 --> 00:48:49,120
- [Sarah On Phone] The
National Guard has just
612
00:48:49,120 --> 00:48:50,455
caught a few of them.
613
00:48:50,455 --> 00:48:53,407
They said you were seen with
Claire who was targeting you.
614
00:48:57,105 --> 00:48:59,640
- What else?
- That's it.
615
00:48:59,640 --> 00:49:02,230
The thing is that I can't hate her.
616
00:49:02,230 --> 00:49:04,180
She just wanted to save her son.
617
00:49:04,180 --> 00:49:05,630
She's a mother just like you.
618
00:49:08,250 --> 00:49:10,795
- Her son, why?
619
00:49:10,795 --> 00:49:12,450
- [Sarah On Phone] Well,
that's what I understood.
620
00:49:12,450 --> 00:49:14,762
I believe he's been infected.
621
00:49:14,762 --> 00:49:17,262
(tense music)
622
00:49:29,200 --> 00:49:30,093
- Wait, wait.
623
00:49:53,782 --> 00:49:56,032
(groaning)
624
00:50:09,674 --> 00:50:11,924
(groaning)
625
00:50:29,033 --> 00:50:30,970
- [Sarah On Phone] Hope,
what is going on now?
626
00:50:30,970 --> 00:50:32,883
Hope, answer me will you?
627
00:50:34,842 --> 00:50:37,504
Have you found it?
- God damn it.
628
00:50:37,504 --> 00:50:42,504
Damn it, damn it.
(dramatic music)
629
00:50:43,693 --> 00:50:44,526
Damn it!
630
00:50:48,142 --> 00:50:49,392
Those monsters.
631
00:50:50,855 --> 00:50:52,919
Those fucking animals.
632
00:50:52,919 --> 00:50:54,046
(crying)
633
00:50:54,046 --> 00:50:57,463
It's all your fault, it's all your fault.
634
00:51:01,249 --> 00:51:03,582
(screaming)
635
00:51:09,058 --> 00:51:11,141
(crying)
636
00:51:19,309 --> 00:51:22,142
(phone vibrating)
637
00:51:27,490 --> 00:51:29,823
Sarah, listen to me, it's about Sam.
638
00:51:30,828 --> 00:51:32,661
- [Anna On Phone] Mom?
639
00:51:35,356 --> 00:51:36,189
- Anna?
640
00:51:38,086 --> 00:51:39,086
Is that you?
641
00:51:40,633 --> 00:51:42,640
- [Sarah On Phone] Come
on baby, answer her.
642
00:51:42,640 --> 00:51:44,727
It's Mom, she needs you.
643
00:51:48,393 --> 00:51:52,813
- [Anna On Phone] Mom,
when are you coming, Mom?
644
00:51:52,813 --> 00:51:54,396
Why are you crying?
645
00:51:57,980 --> 00:52:01,343
- Sweetheart, 'cause I'm
happy to talk to you.
646
00:52:03,546 --> 00:52:05,431
Are you all right?
647
00:52:05,431 --> 00:52:07,848
- [Anna On Phone] I'm sleepy.
648
00:52:08,960 --> 00:52:10,186
- I know.
649
00:52:10,186 --> 00:52:11,436
It's very late.
650
00:52:14,272 --> 00:52:18,272
- [Anna On Phone] When
are you coming back, Mom?
651
00:52:20,308 --> 00:52:21,308
- Very soon.
652
00:52:22,217 --> 00:52:23,512
- [Anna On Phone] And will you tell me
653
00:52:23,512 --> 00:52:25,512
the dancing rabbit tale?
654
00:52:27,629 --> 00:52:29,337
- Of course, sweetheart.
655
00:52:29,337 --> 00:52:33,126
- [Anna On Phone] And will you
stay over and sleep with me?
656
00:52:33,126 --> 00:52:35,801
I'm scared of those nasty men.
657
00:52:35,801 --> 00:52:36,801
- Which men?
658
00:52:37,710 --> 00:52:39,943
- [Anna On Phone] Those who took you away.
659
00:52:41,910 --> 00:52:45,083
- Oh, sweetheart, they're not nasty.
660
00:52:47,457 --> 00:52:49,930
They're also very scared, you know?
661
00:52:53,497 --> 00:52:58,180
And when adults are
scared we do silly things.
662
00:52:58,180 --> 00:52:59,133
- [Anna On Phone] Why?
663
00:53:00,200 --> 00:53:01,263
- Well, because.
664
00:53:02,841 --> 00:53:04,008
Mom loves you.
665
00:53:07,337 --> 00:53:11,160
And know nothing or
nobody in the whole world
666
00:53:12,716 --> 00:53:14,437
will take me away from you.
667
00:53:16,976 --> 00:53:18,226
Do you hear me?
668
00:53:20,100 --> 00:53:20,933
Is that clear?
669
00:53:25,920 --> 00:53:27,863
So tell Auntie to put you to bed.
670
00:53:30,080 --> 00:53:31,190
I'll be home soon.
671
00:53:33,994 --> 00:53:34,827
I promise.
672
00:53:39,769 --> 00:53:43,519
(suspenseful dramatic music)
673
00:53:53,198 --> 00:53:54,031
Nothing.
674
00:53:58,476 --> 00:54:00,893
Or nobody in the whole world.
675
00:54:54,059 --> 00:54:56,226
(gnawing)
676
00:56:01,199 --> 00:56:04,032
(breathing heavy)
677
00:56:16,567 --> 00:56:18,734
(gnawing)
678
00:57:47,785 --> 00:57:51,284
(dramatic music)
679
00:57:51,284 --> 00:57:52,117
Sarah.
680
00:57:53,363 --> 00:57:54,196
I found it.
681
00:57:55,050 --> 00:57:55,883
I found it!
682
00:57:57,713 --> 00:58:00,288
- [Sarah On Phone] Seriously,
you have the antidote?
683
00:58:00,288 --> 00:58:01,371
Where was it?
684
00:58:03,290 --> 00:58:04,273
- Under the seat.
685
00:58:05,410 --> 00:58:08,113
I hadn't looked for it very well I guess.
686
00:58:09,200 --> 00:58:10,033
I drank it.
687
00:58:11,430 --> 00:58:15,010
I won't be turning into one
of those disgusting creatures?
688
00:58:15,010 --> 00:58:17,120
- [Sarah On Phone] No,
you won't, little sis.
689
00:58:17,120 --> 00:58:18,980
You are safe.
690
00:58:18,980 --> 00:58:21,263
Joel is on his way with two cars.
691
00:58:23,630 --> 00:58:25,570
I'll be able to hug you again soon
692
00:58:25,570 --> 00:58:27,120
and you'll be able to hug Anna.
693
00:58:42,161 --> 00:58:44,661
- Sarah?
- Yes, I'm right here.
694
00:58:46,007 --> 00:58:49,497
- Is the antidote immediately effective?
695
00:58:49,497 --> 00:58:51,547
- [Sarah On Phone] Yes, practically, why?
696
00:58:52,880 --> 00:58:56,063
- I've just lost a tooth
only a little while ago.
697
00:58:58,090 --> 00:58:58,923
What's going on?
698
00:59:00,720 --> 00:59:02,260
- [Sarah On Phone] These
are the last symptoms.
699
00:59:02,260 --> 00:59:03,760
There shouldn't be any others.
700
00:59:04,758 --> 00:59:06,540
- [Hope] Are you sure?
701
00:59:06,540 --> 00:59:08,610
- [Sarah On Phone] Yes,
you synthesised it.
702
00:59:08,610 --> 00:59:11,203
If you can't trust me,
at least trust yourself.
703
00:59:12,098 --> 00:59:14,970
- Answer me.
- I am sure.
704
00:59:14,970 --> 00:59:17,450
You're getting upset for no reason.
705
00:59:17,450 --> 00:59:19,010
That's it now.
706
00:59:19,010 --> 00:59:20,850
You took the antidote, end of story.
707
00:59:20,850 --> 00:59:23,990
You'll be back here safe and sound.
708
00:59:23,990 --> 00:59:24,823
- I'm so sorry.
709
00:59:27,540 --> 00:59:31,060
If I can't make it will you take care of--
710
00:59:31,060 --> 00:59:32,803
- [Sarah On Phone] Stop the bullshit.
711
00:59:35,260 --> 00:59:37,883
You're the one who was born
to be a mother, not me.
712
00:59:40,385 --> 00:59:42,000
Do you remember when we were children
713
00:59:42,000 --> 00:59:43,633
that summer at granddad's house?
714
00:59:44,825 --> 00:59:45,658
- No.
715
00:59:45,658 --> 00:59:47,326
What does that have to do with this?
716
00:59:47,326 --> 00:59:48,159
- [Sarah On Phone] Do you remember
717
00:59:48,159 --> 00:59:49,533
the ghost tale in the barn?
718
00:59:52,860 --> 00:59:55,100
Grandpa had scared us sick with that tale
719
00:59:55,100 --> 00:59:56,990
and I couldn't sleep.
720
00:59:58,124 --> 01:00:00,960
- He must have been a real asshole.
721
01:00:00,960 --> 01:00:02,610
- [Sarah On Phone] Mama had recently died
722
01:00:02,610 --> 01:00:06,260
a month or so earlier
and from that moment on
723
01:00:06,260 --> 01:00:07,893
you became a point of reference.
724
01:00:09,610 --> 01:00:13,693
You took care of me, you
talked to me, you cuddled me.
725
01:00:15,318 --> 01:00:18,220
You stroked my hair to
help me fall asleep.
726
01:00:18,220 --> 01:00:22,423
You were my mother, the
only person I ever trusted.
727
01:00:27,680 --> 01:00:28,513
- [Hope] Sarah.
728
01:00:29,570 --> 01:00:31,614
- [Sarah On Phone] You are
much stronger than this.
729
01:00:31,614 --> 01:00:32,950
You need to stay focused and resist.
730
01:00:32,950 --> 01:00:34,697
I beg you.
731
01:00:49,381 --> 01:00:51,820
- I don't want to become one of them.
732
01:00:51,820 --> 01:00:53,640
- [Sarah On Phone] It won't
happen, I've already told you.
733
01:00:53,640 --> 01:00:54,920
You took the antidote.
734
01:00:54,920 --> 01:00:56,420
It won't happen.
735
01:00:56,420 --> 01:00:58,663
- So why am I not getting any better?
736
01:01:01,168 --> 01:01:04,418
(tense dramatic music)
737
01:01:05,660 --> 01:01:06,493
Sarah?
738
01:01:10,410 --> 01:01:12,260
Can you tell me what really happened?
739
01:01:14,400 --> 01:01:15,673
- [Sarah On Phone] What do you mean?
740
01:01:19,312 --> 01:01:21,173
- The civilians, the people.
741
01:01:26,430 --> 01:01:29,040
Why did they turn against us
742
01:01:29,040 --> 01:01:31,600
if we were the ones helping them?
743
01:01:31,600 --> 01:01:34,565
- [Sarah On Phone] I've already told you.
744
01:01:34,565 --> 01:01:37,148
- We abandoned them, didn't we?
745
01:01:40,870 --> 01:01:42,370
Tell me the truth.
746
01:01:44,759 --> 01:01:47,930
- [Sarah On Phone] Hope,
it wasn't our fault.
747
01:01:47,930 --> 01:01:49,230
We are only scientists.
748
01:01:49,230 --> 01:01:51,513
There was nothing we could've done.
749
01:01:53,690 --> 01:01:54,690
- What have we done?
750
01:01:57,289 --> 01:01:59,410
- [Sarah On Phone] Helped them.
751
01:01:59,410 --> 01:02:01,330
We found the antidote, that is true,
752
01:02:01,330 --> 01:02:04,120
but we had some serious issues.
753
01:02:04,120 --> 01:02:06,210
Having it manufactured in large amounts
754
01:02:06,210 --> 01:02:09,890
would've taken plenty of more
time than what we expected.
755
01:02:09,890 --> 01:02:10,723
People were getting sick.
756
01:02:10,723 --> 01:02:13,133
There wasn't enough to cover everyone.
757
01:02:14,760 --> 01:02:15,763
- So what then?
758
01:02:17,860 --> 01:02:22,497
We decided to be gods?
- Well not us to be specific,
759
01:02:22,497 --> 01:02:23,787
but the government did.
760
01:02:24,960 --> 01:02:27,650
They were the ones to
decide who would have died
761
01:02:27,650 --> 01:02:30,280
and who would have the right to live.
762
01:02:30,280 --> 01:02:34,120
The chosen ones were
politicians, men in power,
763
01:02:34,120 --> 01:02:35,757
whoever could afford a cure.
764
01:02:38,020 --> 01:02:39,220
- What about the people?
765
01:02:40,562 --> 01:02:42,250
- [Sarah On Phone] We
gave them an obsolete
766
01:02:42,250 --> 01:02:43,993
antidote before the virus mutated.
767
01:02:45,490 --> 01:02:49,267
You saw it for yourself what
happened when they realised.
768
01:02:51,867 --> 01:02:53,117
Why are you asking, Hope?
769
01:02:54,470 --> 01:02:55,693
Is that the proper one?
770
01:02:56,570 --> 01:02:57,573
Why are you asking?
771
01:02:59,900 --> 01:03:02,663
- What?
- Is it the correct antidote?
772
01:03:04,230 --> 01:03:06,313
- How many fucking antidotes are there?
773
01:03:07,610 --> 01:03:09,203
I drank the one I found.
774
01:03:10,100 --> 01:03:12,550
- [Sarah On Phone] What colour was it?
775
01:03:12,550 --> 01:03:13,950
- I don't know.
776
01:03:13,950 --> 01:03:16,260
You told me to take the vial, I took it.
777
01:03:16,260 --> 01:03:18,700
- [Sarah On Phone] Will you calm down?
778
01:03:18,700 --> 01:03:20,693
What colour was the liquid inside?
779
01:03:23,390 --> 01:03:26,678
- It was clear, like water.
780
01:03:26,678 --> 01:03:28,010
- [Sarah On Phone] No, no.
781
01:03:28,010 --> 01:03:29,900
I told you it had to be yellow.
782
01:03:29,900 --> 01:03:32,217
It looked like piss, remember?
783
01:03:32,217 --> 01:03:33,515
Hope?
784
01:03:33,515 --> 01:03:36,350
- Sarah, I beg you don't tell me that I--
785
01:03:36,350 --> 01:03:38,960
- [Sarah On Phone] That's the
one we gave to the people.
786
01:03:38,960 --> 01:03:41,680
Actually, Sam was the only
one who had a vial on him,
787
01:03:41,680 --> 01:03:43,553
but it was totally useless.
788
01:03:45,000 --> 01:03:46,250
Hang on a minute.
789
01:03:46,250 --> 01:03:47,083
Where did you find it?
790
01:03:47,083 --> 01:03:48,263
Is Sam there with you?
791
01:03:50,220 --> 01:03:53,177
Hope, answer me, is Sam there with you?
792
01:03:56,608 --> 01:03:59,608
(suspenseful music)
793
01:04:48,528 --> 01:04:51,361
(phone vibrating)
794
01:04:52,750 --> 01:04:54,917
(sighing)
795
01:04:58,490 --> 01:05:00,070
- [Joel On Phone] Dr. Walsh, it's Joel.
796
01:05:00,070 --> 01:05:01,663
Are you there?
- Joel.
797
01:05:02,700 --> 01:05:04,160
Thanks god.
798
01:05:04,160 --> 01:05:08,133
Are you on your way?
- No, I'm sorry, not yet.
799
01:05:09,350 --> 01:05:10,820
We checked out the first couple streets,
800
01:05:10,820 --> 01:05:12,920
but haven't found anything.
801
01:05:12,920 --> 01:05:14,730
There's been a shooting
against some civilians
802
01:05:14,730 --> 01:05:16,130
who wanted to take the jeep.
803
01:05:20,050 --> 01:05:21,770
- You killed them, didn't you?
804
01:05:23,380 --> 01:05:25,310
- [Joel On Phone] Well, we didn't want to,
805
01:05:25,310 --> 01:05:27,105
we were forced to.
806
01:05:27,105 --> 01:05:28,688
It was a bloodbath.
807
01:05:36,440 --> 01:05:40,523
- They'd do anything to
survive, don't you think?
808
01:05:42,400 --> 01:05:45,933
Joel, do you have children?
809
01:05:47,735 --> 01:05:49,785
- [Joel On Phone] Two, Edward and Johnny.
810
01:05:50,640 --> 01:05:51,790
Edward is in kindergarten,
811
01:05:51,790 --> 01:05:54,090
his brother just recently
started first grade.
812
01:05:57,720 --> 01:06:00,680
- Are they with your
wife as we're speaking?
813
01:06:00,680 --> 01:06:03,120
- [Joel On Phone] Well, she was...
814
01:06:04,030 --> 01:06:05,330
She was bitten last month.
815
01:06:09,104 --> 01:06:11,433
- I'm so sorry Joel.
816
01:06:11,433 --> 01:06:12,760
- [Joel On Phone] It's been tough.
817
01:06:12,760 --> 01:06:15,450
She was the one who took
care of all the kids.
818
01:06:15,450 --> 01:06:18,120
They're safe at the CDC
with all the others.
819
01:06:18,120 --> 01:06:19,420
Your daughter's there too.
820
01:06:20,430 --> 01:06:21,263
- My daughter.
821
01:06:23,980 --> 01:06:25,373
I can't even remember her.
822
01:06:28,270 --> 01:06:29,713
It might be better this way.
823
01:06:30,820 --> 01:06:33,760
- [Joel On Phone] No, Hope,
you're only hurting yourself.
824
01:06:33,760 --> 01:06:36,580
I know you've been bitten and I'm sorry,
825
01:06:36,580 --> 01:06:38,840
but think of Anna, she's
playing with Johnny
826
01:06:38,840 --> 01:06:40,176
unaware of it all.
827
01:06:40,176 --> 01:06:41,897
It's something worth fighting for.
828
01:06:43,767 --> 01:06:46,593
- They'll become good friends.
829
01:06:46,593 --> 01:06:48,240
- [Joel On Phone] As
soon as the night's over
830
01:06:48,240 --> 01:06:50,780
I want to take our kids
out for a cheeseburger.
831
01:06:50,780 --> 01:06:52,237
What do you think?
832
01:06:55,319 --> 01:06:58,750
- I'm not very hungry.
- You will be.
833
01:06:58,750 --> 01:07:00,013
We only need more time.
834
01:07:03,898 --> 01:07:07,323
- I haven't got much time.
- We'll find you.
835
01:07:07,323 --> 01:07:08,390
We've almost fixed out truck.
836
01:07:08,390 --> 01:07:10,600
We'll be there shortly.
837
01:07:10,600 --> 01:07:12,330
You need to make one last effort.
838
01:07:12,330 --> 01:07:14,030
Tell me if you see something else.
839
01:07:19,277 --> 01:07:20,110
- Joel.
840
01:07:22,534 --> 01:07:24,451
You must leave me here.
841
01:07:25,800 --> 01:07:29,573
Why take the risk infecting
everyone else to save me?
842
01:07:31,250 --> 01:07:34,328
Just for someone like me?
843
01:07:34,328 --> 01:07:36,380
- [Joel On Phone] Sarah said
the antidote is in the car.
844
01:07:36,380 --> 01:07:37,393
You must find it.
845
01:07:42,870 --> 01:07:46,703
- Joel, can you tell
me one last more thing?
846
01:07:48,193 --> 01:07:50,110
- [Joel On Phone] What?
847
01:07:51,756 --> 01:07:54,925
- Claire, the woman who kidnapped me.
848
01:07:54,925 --> 01:07:58,758
- [Joel On Phone]
Stevenson, Claire Stevenson.
849
01:07:59,790 --> 01:08:00,623
- Her son.
850
01:08:02,050 --> 01:08:05,583
I heard he'd been infected as well.
851
01:08:07,760 --> 01:08:08,973
Do you know anything?
852
01:08:10,310 --> 01:08:11,543
Is he all right?
853
01:08:16,790 --> 01:08:19,383
Joel, can you hear me?
854
01:08:21,280 --> 01:08:22,827
Are you still there?
855
01:08:45,781 --> 01:08:49,531
(suspenseful dramatic music)
856
01:11:22,060 --> 01:11:24,143
(crying)
857
01:11:54,111 --> 01:11:58,861
(gun clicking)
(gasping)
858
01:12:04,858 --> 01:12:07,441
(gun clicking)
859
01:12:10,042 --> 01:12:12,292
(groaning)
860
01:12:52,097 --> 01:12:52,930
No!
861
01:12:55,456 --> 01:12:58,940
(gun firing)
(growling)
862
01:12:58,940 --> 01:12:59,773
No!
863
01:13:00,621 --> 01:13:05,121
(dramatic music drowning out talking)
864
01:13:25,999 --> 01:13:28,499
(eerie music)
865
01:14:35,869 --> 01:14:38,271
- [Sarah On Video] Come on
love, join me for a selfie.
866
01:14:38,271 --> 01:14:39,104
Come here.
867
01:14:43,327 --> 01:14:44,743
Let's all take a picture.
868
01:14:44,743 --> 01:14:46,538
- [Sam On Video] Come on, everybody wave.
869
01:14:46,538 --> 01:14:47,871
Hope, come here.
870
01:14:50,435 --> 01:14:51,840
- Guys I look horrible.
871
01:14:51,840 --> 01:14:54,913
- You look gorgeous, stop it.
872
01:14:54,913 --> 01:14:56,391
The Walsh sisters.
873
01:14:56,391 --> 01:14:58,202
Actually the Walsh girls!
874
01:14:58,202 --> 01:14:59,662
Everybody take a picture.
875
01:14:59,662 --> 01:15:01,267
(laughing)
876
01:15:01,267 --> 01:15:02,100
Oh.
877
01:15:03,756 --> 01:15:06,889
- [Hope On Video] So are
you taking this or no?
878
01:15:06,889 --> 01:15:09,639
(dramatic music)
879
01:15:28,924 --> 01:15:33,924
(waves crashing)
(dramatic music)
880
01:16:09,817 --> 01:16:12,484
(phone ringing)
881
01:16:25,968 --> 01:16:27,990
- [Sarah On Phone] Sam?
882
01:16:27,990 --> 01:16:29,317
Oh god, is that you?
883
01:16:30,239 --> 01:16:31,072
How are you?
884
01:16:31,072 --> 01:16:34,049
I must've called a million times.
885
01:16:34,049 --> 01:16:35,382
Can you hear me?
886
01:16:36,223 --> 01:16:38,250
Sam, answer me.
887
01:16:38,250 --> 01:16:40,530
I beg you, please tell
me you're all right.
888
01:16:40,530 --> 01:16:41,363
- It's me Sarah.
889
01:16:44,478 --> 01:16:45,970
- [Sarah On Phone] Hope?
890
01:16:45,970 --> 01:16:47,210
Thank god, you're together then.
891
01:16:47,210 --> 01:16:48,203
How is Sam?
892
01:16:52,930 --> 01:16:55,863
- Sarah, I'm sorry.
893
01:16:57,900 --> 01:16:58,733
He's dead.
894
01:17:01,649 --> 01:17:03,399
Your husband is dead.
895
01:17:06,353 --> 01:17:08,403
- [Sarah On Phone] What do you mean dead?
896
01:17:09,380 --> 01:17:11,603
What are you talking about, Hope?
897
01:17:13,255 --> 01:17:14,088
- Sarah.
898
01:17:16,170 --> 01:17:17,763
It's all my fault.
899
01:17:20,939 --> 01:17:24,700
I killed him.
900
01:17:24,700 --> 01:17:26,097
I killed them all.
901
01:17:29,420 --> 01:17:32,173
There is no one else here to save.
902
01:17:35,265 --> 01:17:36,515
We're all dead.
903
01:17:40,647 --> 01:17:45,647
Everyone.
(dramatic music)
904
01:18:50,625 --> 01:18:54,375
(suspenseful dramatic music)
56343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.