All language subtitles for Aber.Bergen.S03E02.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,756 Du tittar på den som kommer att bli... 2 00:00:03,780 --> 00:00:07,596 - ...Bergens nästa borgmästare. - Du skojar! 3 00:00:07,620 --> 00:00:10,436 Vi verkar få en ny sheriff i stan. 4 00:00:10,460 --> 00:00:15,036 - Han är kaxig för att vara kristen. - Det är väl vårt problem? 5 00:00:15,060 --> 00:00:18,476 - Bara gå. - Jag har jobbat för Wessel i åtta år. 6 00:00:18,500 --> 00:00:23,356 - Wessel, ja. Det här är Aber Bergen. - Inte enligt skylten. 7 00:00:23,380 --> 00:00:26,636 - Hittat en plats till Magnus? - Han sitter kvar. 8 00:00:26,660 --> 00:00:29,756 Jag äger 30 procent av bolaget, han 15. 9 00:00:29,780 --> 00:00:33,236 Jag är inget biträde längre, jag är advokat. 10 00:00:33,260 --> 00:00:37,156 Ska jag ta emot mina klienter i ett kontorslandskap? 11 00:00:37,180 --> 00:00:41,076 Veronica Andersen får inte ta kontakt med Cato Haugen. 12 00:00:41,100 --> 00:00:43,676 Braseth, kom in på mitt kontor. 13 00:00:43,700 --> 00:00:48,876 - Han framställer sig som attraktiv. - Det gjorde han med mig också. 14 00:00:48,900 --> 00:00:54,236 - Blinda har speciella förmågor. - Vill du få myten bekräftad? 15 00:00:54,260 --> 00:00:59,836 Hur går det? Inga hallucinationer eller paranoida tankar? 16 00:00:59,860 --> 00:01:06,596 Tumören ligger här. Med epilepsi- medicin kan du leva ett normalt liv. 17 00:01:06,620 --> 00:01:10,436 - Har du informerat dina närmaste? - Nej. 18 00:01:10,460 --> 00:01:14,556 Hur många liv måste det här Tarantellaheroinet skörda? 19 00:01:14,580 --> 00:01:19,436 Vi förväntar att göra ett gripande de närmaste dagarna. 20 00:01:19,460 --> 00:01:24,396 - Elea? Det är Markus som ringer. - Hur mycket greps han med? 21 00:01:24,420 --> 00:01:28,676 Du har kanske hört talas om alla överdosdödsfall? 22 00:01:28,700 --> 00:01:33,436 - Folk som jag mår bättre på kåken. - Har de något annat på dig? 23 00:01:33,460 --> 00:01:39,980 - Vad vill du? - Prata med Markus. Är han här? 24 00:02:19,340 --> 00:02:22,556 Oj, ursäkta. Gick det bra? 25 00:02:22,580 --> 00:02:26,300 Hallå! Hallå! 26 00:03:01,300 --> 00:03:04,796 Vi har alltid gjort så. Är det så svårt att förstå - 27 00:03:04,820 --> 00:03:09,196 - så kan du bara packa och dra härifrån! 28 00:03:09,220 --> 00:03:12,396 - Hej. - Hej, hej. 29 00:03:12,420 --> 00:03:14,820 Hej. 30 00:03:18,100 --> 00:03:24,756 Vad bråkar ni om nu? Jag är skild fyra gånger och känner stämningen. 31 00:03:24,780 --> 00:03:30,516 Han har satt fram Twist på disken. Vi håller inte på med sådant. 32 00:03:30,540 --> 00:03:36,156 - Det är en service till klienterna. - Vår service är god nog ändå. 33 00:03:36,180 --> 00:03:41,996 - Exklusiva sötsaker är god service. - Twist är för gamlingar. 34 00:03:42,020 --> 00:03:45,996 Twist är exklusivt. Våra klienter uppskattar det. 35 00:03:46,020 --> 00:03:49,156 Vi delar inte upp klienter efter stadsgränser. 36 00:03:49,180 --> 00:03:53,276 - Får jag lov att säga något? - Ursäkta. 37 00:03:53,300 --> 00:03:57,156 Vad ska vi göra? Gå till rätten? 38 00:03:57,180 --> 00:04:02,476 Det finns en lucka mellan en yxmördare och en pedofilring. 39 00:04:02,500 --> 00:04:07,820 - Har du sett presskonferensen? - Nej. 40 00:04:11,060 --> 00:04:14,956 Vi har fått ett erkännande- 41 00:04:14,980 --> 00:04:22,116 - från en som varit misstänkt för att distribuera Tarantellaheroinet. 42 00:04:22,140 --> 00:04:25,956 Vi beslagtog över 20 kilo heroin i ett garage- 43 00:04:25,980 --> 00:04:29,996 - som mannen disponerade tillsammans med sin familj. 44 00:04:30,020 --> 00:04:36,180 Den misstänkte hittades dessvärre död av en överdos på samma plats. 45 00:04:37,020 --> 00:04:43,836 Det har skett elva tragiska överdosdödsfall i Bergen i sommar. 46 00:04:43,860 --> 00:04:48,276 Vi menar att distributionskanalen är stängd för gott. 47 00:04:48,300 --> 00:04:52,476 - Jaha. - Ja, han gör sig på tv. 48 00:04:52,500 --> 00:04:56,956 - Han borde trimma näshåren. - Han borde hitta ett annat jobb. 49 00:04:56,980 --> 00:05:00,436 Magnus väntar på dig. 50 00:05:00,460 --> 00:05:04,260 Känner han till omfördelningen av kontoren? 51 00:05:09,580 --> 00:05:11,996 Svikare... 52 00:05:12,020 --> 00:05:18,156 - Du ser ut att behöva choklad. - Jag behöver ett kontor. 53 00:05:18,180 --> 00:05:24,996 - Var mitt handikapp utslagsgivande? - Det har en viss relevans. 54 00:05:25,020 --> 00:05:27,516 Diskriminering är alltid relevant. 55 00:05:27,540 --> 00:05:33,356 - Wessel har nyss mist sin syster. - Får folk kontor som tröst? 56 00:05:33,380 --> 00:05:38,996 Nej, men det finns ju viktigare saker här i världen än kontor. 57 00:05:39,020 --> 00:05:44,036 - Som bowling. Var var du i går? - Jag är trött på att förlora. 58 00:05:44,060 --> 00:05:47,516 Lämna mig inte ensam med advokatföreningen. 59 00:05:47,540 --> 00:05:50,476 Det gynnar dina affärer. 60 00:05:50,500 --> 00:05:56,140 - Var var du, förresten? - Rättsförhandlingar. 61 00:05:57,740 --> 00:06:02,356 - Klockan sju på kvällen? - Vi träffades på kontoret. 62 00:06:02,380 --> 00:06:06,116 Wessel äger tio procent mer än du. Släpp det. 63 00:06:06,140 --> 00:06:10,716 Ja, men han har låst kontoret. Jag kommer inte åt mina saker. 64 00:06:10,740 --> 00:06:13,276 Jag ska prata med Elea om det. 65 00:06:13,300 --> 00:06:18,300 - Jag sitter här så länge. - Jag är fortfarande nyfiken på i går. 66 00:06:33,100 --> 00:06:37,316 - Dr Selvik. - Gör något åt väntmusiken. 67 00:06:37,340 --> 00:06:41,756 - Vem pratar jag med? - Advokat Erik Aber. 68 00:06:41,780 --> 00:06:44,276 Aber, ja. Hur är det? 69 00:06:44,300 --> 00:06:48,420 Jag är osäker på om jag har hallucinerat. 70 00:06:49,860 --> 00:06:53,620 Jag är säker på att jag har hallucinerat. 71 00:07:37,540 --> 00:07:43,796 - Ja, okej. Då ses vi. - Har du två minuter? 72 00:07:43,820 --> 00:07:48,636 - Skulle inte du vara hemma i dag? - Mitt huvud är inte gjort för det. 73 00:07:48,660 --> 00:07:53,156 - Har du sett presskonferensen? - Jag tror inte att det är han. 74 00:07:53,180 --> 00:07:59,876 - Nej, men människor förändras. - Ledare för en knarkliga? 75 00:07:59,900 --> 00:08:03,396 - Han kanske fick och tog chansen. - Som du? 76 00:08:03,420 --> 00:08:08,436 - Ja, det är mänskligt. - Han är inte den typen. 77 00:08:08,460 --> 00:08:12,580 - Jag tror inte att han är smart nog. - Är det en komplimang? 78 00:08:13,500 --> 00:08:17,620 - Vad håller du på med? - Jag bara... 79 00:08:19,060 --> 00:08:24,636 Okej, hör här. Jag är inget fan av Geir på polisen. 80 00:08:24,660 --> 00:08:29,076 Men han kan ha gjort en bra sak och fått ordning på det här. 81 00:08:29,100 --> 00:08:36,156 En före detta missbrukare och langare skulle leda en stor liga? 82 00:08:36,180 --> 00:08:38,380 Erik? 83 00:08:39,580 --> 00:08:42,756 Hej, Susanne. 84 00:08:42,780 --> 00:08:46,156 Nej då, det går bra. 85 00:08:46,180 --> 00:08:50,276 Först och främst så tänkte jag på en sak... 86 00:08:50,300 --> 00:08:52,580 JAG RINGER DIG 87 00:09:20,460 --> 00:09:23,956 - Ja, där har vi honom. - Hej på dig också. 88 00:09:23,980 --> 00:09:26,636 Hon har brutit mot besöksförbudet. 89 00:09:26,660 --> 00:09:30,276 - Kan jag få en ny advokat? - Han är en av de bästa. 90 00:09:30,300 --> 00:09:33,980 - Av de som inte kan se? - Tack ska du ha. 91 00:09:34,740 --> 00:09:41,276 - Han är ju blind! - Okej. Ursäkta. 92 00:09:41,300 --> 00:09:45,836 Som en kommentar till en bild på Catos Instagramkonto - 93 00:09:45,860 --> 00:09:50,876 - där han poserar vid en solnedgång med sina vänner, har hon skrivit: 94 00:09:50,900 --> 00:09:56,356 "Wish I was there. Miss you, my love." 95 00:09:56,380 --> 00:10:00,716 Han är en nolla som skriver sådant för att se poppis ut. 96 00:10:00,740 --> 00:10:05,516 Men det är han inte. Han är en nolla! 97 00:10:05,540 --> 00:10:11,196 - Säg något! Du är ju advokat. - Min klient påstår... 98 00:10:11,220 --> 00:10:13,476 Det är så! 99 00:10:13,500 --> 00:10:15,876 Min klients identitet har stulits. 100 00:10:15,900 --> 00:10:19,796 Hon skriver inte kommentarerna och förföljer inte honom. 101 00:10:19,820 --> 00:10:24,236 - Varför har hon då besöksförbud? - Domaren var körd i huvudet. 102 00:10:24,260 --> 00:10:27,156 Ni är helt körda i huvudet. 103 00:10:27,180 --> 00:10:32,876 Min advokat är körd i huvudet. Hela jävla stan är åt helvete! 104 00:10:32,900 --> 00:10:36,796 Folk har i årtionden straffats på felaktiga grunder - 105 00:10:36,820 --> 00:10:42,676 - av en oduglig polis och odugliga myndigheter. 106 00:10:42,700 --> 00:10:47,396 Fagerengärendet, Lindåsärendet, Åsaneärendet, bumerangåtalen - 107 00:10:47,420 --> 00:10:51,156 - Monikaärendet, Berge Gerdt Larsen-ärendet. 108 00:10:51,180 --> 00:10:55,236 Vad gör ni här på stationen? Sitter och runkar? 109 00:10:55,260 --> 00:11:00,756 - Nu går du för långt. - Ni kom till skolan. 110 00:11:00,780 --> 00:11:04,956 Och ni grep mig inför alla mina vänner. 111 00:11:04,980 --> 00:11:11,876 - Jag ska stämma alla inblandade. - Vi beklagar det här, det är... 112 00:11:11,900 --> 00:11:14,796 Din jävla typ! 113 00:11:14,820 --> 00:11:17,820 Oj, oj, oj. 114 00:11:23,580 --> 00:11:26,820 Du har blivit en av Schous favoriter. 115 00:11:35,420 --> 00:11:38,876 - Jag är upptagen just nu. - Ja, jag också. 116 00:11:38,900 --> 00:11:42,516 Av att inte bli kommenderad av en receptionist. 117 00:11:42,540 --> 00:11:46,996 Hoppas att det här är bra. Mitt timarvode är 5 000 kronor. 118 00:11:47,020 --> 00:11:52,660 - Han får mig att jobba för Wessel. - Handlar det här om kontoret? 119 00:11:53,900 --> 00:11:58,036 Jag har studerat i sex år och har ett stort studielån. 120 00:11:58,060 --> 00:12:01,876 - Du tråkar ut mig. - Jag vet att jag har rättigheter. 121 00:12:01,900 --> 00:12:06,396 Var glad att jag tar det här ansikte mot ansikte. 122 00:12:06,420 --> 00:12:10,516 Vissa anser att jag borde ta det med en extern HR-person. 123 00:12:10,540 --> 00:12:17,276 "Vissa"? Jag förutsätter att du har några paragrafer i rockärmen. 124 00:12:17,300 --> 00:12:22,276 Enligt arbetsmiljölagen, kapitel 4, paragraf 4, första stycket: 125 00:12:22,300 --> 00:12:25,796 "Standarden för säkerhet, hälsa och arbetsmiljö" - 126 00:12:25,820 --> 00:12:30,796 - "ska hela tiden utvecklas i samklang med samhällsutvecklingen." 127 00:12:30,820 --> 00:12:34,876 - Du tråkar fortfarande ut mig. - Det är diskriminerande. 128 00:12:34,900 --> 00:12:41,996 En 65-årig man tvingar ut en 28-årig kvinna i ett öppet kontorslandskap. 129 00:12:42,020 --> 00:12:46,076 Alla kvinnor borde faktiskt inte ha fått rösträtt. 130 00:12:46,100 --> 00:12:49,316 Enligt paragraf 4.2, tredje stycket: 131 00:12:49,340 --> 00:12:55,196 "Arbetsgivare, under omställningsprocesser" - 132 00:12:55,220 --> 00:13:00,436 - "ska se till att ge information och kompetensutveckling" - 133 00:13:00,460 --> 00:13:04,116 - "för att arbetsmiljön ska uppfylla gällande krav." 134 00:13:04,140 --> 00:13:09,076 - Nu har du kostat oss 200 kronor. - Du har inte hört det bästa. 135 00:13:09,100 --> 00:13:14,836 "Arbetet ska anpassas så att integritet och värdighet värnas." 136 00:13:14,860 --> 00:13:21,740 "Arbetstagare ska inte utsättas för trakasserier eller liknande." 137 00:14:17,580 --> 00:14:21,796 - Stick härifrån. - Jag beklagar sorgen. 138 00:14:21,820 --> 00:14:26,516 - Försvinn härifrån! - Jag undrar om du behöver hjälp. 139 00:14:26,540 --> 00:14:31,940 Allt är ditt fel. Du borde inte ha sett till att han släpptes! 140 00:14:45,140 --> 00:14:50,876 - För fan, har ni ingen värdighet? - Jag gör mitt jobb, precis som du. 141 00:14:50,900 --> 00:14:56,076 Att försvara de svaga i samhället är ett mer anständigt arbete. 142 00:14:56,100 --> 00:14:58,796 Jag står också på de svagas sida. 143 00:14:58,820 --> 00:15:03,220 - Var ni verkligen barndomsvänner? - Dra åt helvete. 144 00:15:12,180 --> 00:15:17,300 - Varför skyller mamman på dig? - Flytta på dig. 145 00:15:36,100 --> 00:15:40,740 Advokat Braseth, kan du komma hit ett ögonblick? 146 00:15:48,260 --> 00:15:54,916 Du har informerat din klient om att uppvigling inte tolereras? 147 00:15:54,940 --> 00:15:57,556 - Absolut. - Och tack för i går. 148 00:15:57,580 --> 00:16:02,076 - Det var... Det var fint. - Detsamma. 149 00:16:02,100 --> 00:16:07,996 - Ska vi avtala en ny tid? - Absolut. Jag är ledig hela helgen. 150 00:16:08,020 --> 00:16:11,836 - Vad sägs om i kväll? - Absolut. 151 00:16:11,860 --> 00:16:15,716 Fint. Tack, advokat Braseth. 152 00:16:15,740 --> 00:16:21,956 Då ska rätten ta ställning till om Veronica Andersen ska häktas - 153 00:16:21,980 --> 00:16:26,356 - för att ha brutit mot besöksförbudet hon ålades förra veckan. 154 00:16:26,380 --> 00:16:30,876 - Ordet är ditt, Søfteland. - Tack. 155 00:16:30,900 --> 00:16:36,076 Vi tar det här på allvar. Käranden är mitt i en tentamensperiod. 156 00:16:36,100 --> 00:16:40,956 Han har fått sömnproblem på grund av obehaget förföljelsen skapar. 157 00:16:40,980 --> 00:16:47,396 Min klient känner sig så pressad att han har svårt att sköta studierna. 158 00:16:47,420 --> 00:16:51,796 Det kan få konsekvenser för utbildning och karriär. 159 00:16:51,820 --> 00:16:57,356 Vi föreslår tre veckors häktning tills tentamensperioden är över. 160 00:16:57,380 --> 00:17:03,436 Nu räcker det! Jag bestämmer och tolererar inte sådant uppförande. 161 00:17:03,460 --> 00:17:07,836 - Är det förstått? - Ja. 162 00:17:07,860 --> 00:17:11,316 Advokat Braseth, ordet är ditt. 163 00:17:11,340 --> 00:17:18,236 Min klient menar att hon har utsatts för en identitetsstöld. 164 00:17:18,260 --> 00:17:22,876 - Har försvaret några bevis på det? - Inte just nu. 165 00:17:22,900 --> 00:17:28,956 Vi kan bevisa att hon var på bio när flera av kommentarerna publicerades. 166 00:17:28,980 --> 00:17:34,636 Filmen började 19.10 och varade i en timme och 45 minuter. 167 00:17:34,660 --> 00:17:39,236 Utskrifterna av Haugens Instagram- och Facebookkonton visar - 168 00:17:39,260 --> 00:17:45,116 - att alla de aktuella kommentarerna publicerades inom det tidsspannet. 169 00:17:45,140 --> 00:17:48,476 Det går att kommentera från en biosalong. 170 00:17:48,500 --> 00:17:52,676 Min klient har ett abonnemang från Telenor på sin mobil. 171 00:17:52,700 --> 00:17:59,596 Undersökningar visar att sal 2 inte har täckning för den leverantören. 172 00:17:59,620 --> 00:18:05,836 Hon kan ha lämnat salen. Det är inte tillräcklig bevisning. 173 00:18:05,860 --> 00:18:08,396 Det avgör jag. 174 00:18:08,420 --> 00:18:13,036 Det är upp till åklagarmyndigheten att bevisa att hon lämnat salen. 175 00:18:13,060 --> 00:18:19,116 Jag vill ha ett besöksförbud. Det är ju han som trakasserar mig! 176 00:18:19,140 --> 00:18:22,660 - Har båda parterna sagt sitt? - Ja. 177 00:18:23,860 --> 00:18:28,100 Har ni sett hur ful han är? Han har två mustascher till ögonbryn. 178 00:18:29,980 --> 00:18:36,236 Det här hamnar i Bergens Tidende, VG, The Guardian, New York Times! 179 00:18:36,260 --> 00:18:39,820 Ni är så jävla obegåvade! 180 00:18:56,420 --> 00:19:02,036 - Avbokning ska se inom ett dygn. - Jag betalar för timmen. 181 00:19:02,060 --> 00:19:05,356 Det var nog ingen hallucination, trots allt. 182 00:19:05,380 --> 00:19:09,076 Ja, men om det är något, så bara... 183 00:19:09,100 --> 00:19:12,476 Ta en annan patient och skicka fakturan till mig. 184 00:19:12,500 --> 00:19:15,196 Det är bra. Adjö. 185 00:19:15,220 --> 00:19:20,076 Du är så invaderande att din mors inälvor klagade när hon var gravid! 186 00:19:20,100 --> 00:19:23,476 Och du är så galet protektionistisk! 187 00:19:23,500 --> 00:19:28,476 Det du gillar mest är uppenbarligen hålet mitt i ditt nylle. 188 00:19:28,500 --> 00:19:33,156 Det kallas för mun, men är i ditt fall ett sopnedkast! 189 00:19:33,180 --> 00:19:38,516 Det här är bra. Kreativitet på arbetsplatsen. 190 00:19:38,540 --> 00:19:42,676 Vad handlar det om den här gången? Twist? 191 00:19:42,700 --> 00:19:45,716 Gem? Eller kanske både och? 192 00:19:45,740 --> 00:19:49,500 Att inte skvallra är ett steg i rätt riktning. Tack. 193 00:19:52,820 --> 00:19:56,740 Ni, av alla här på stället, borde spela i samma lag. 194 00:19:58,140 --> 00:20:00,276 Vad menar du? 195 00:20:00,300 --> 00:20:05,100 Eftersom du gillar tjejer och du uppenbarligen gillar killar. 196 00:20:06,580 --> 00:20:13,116 Borde vi vara bästisar eftersom båda två är homosexuella? 197 00:20:13,140 --> 00:20:17,556 - Så alla män bör vara vänner? - Nej, inte så. 198 00:20:17,580 --> 00:20:23,596 Vi män är en majoritet. Ni är en minoritet som borde samarbeta. 199 00:20:23,620 --> 00:20:29,116 - Så vi är inga individer? - Det är inte det jag menar. 200 00:20:29,140 --> 00:20:32,300 Det sitter en kvinna och väntar på ditt kontor. 201 00:20:33,220 --> 00:20:36,900 Heterofil! 202 00:20:49,020 --> 00:20:52,956 - Hej. Har du en minut? - Absolut. 203 00:20:52,980 --> 00:21:00,556 Du, daglig ledare-tjänsten. Jag vet, det är ett skitjobb vi måste dela på. 204 00:21:00,580 --> 00:21:03,740 Men jag orkar inte... Vad är det här? 205 00:21:08,100 --> 00:21:12,396 Elea och gänget anno 1985, eller? 206 00:21:12,420 --> 00:21:15,556 - Vad ful du var. - Tack. 207 00:21:15,580 --> 00:21:22,956 - Vem av killarna var du ihop med? - Han där. Han som dog i går. 208 00:21:22,980 --> 00:21:28,356 - Han som de tog för... - Tarantella. Huvudmannen, ja. 209 00:21:28,380 --> 00:21:31,596 Jag har inte tänkt på honom på tjugo år - 210 00:21:31,620 --> 00:21:35,316 - men så händer något och så minns man allt igen. 211 00:21:35,340 --> 00:21:40,460 - Tre brats och ett... - ...freak. Det är verkligen så att... 212 00:21:44,180 --> 00:21:50,556 Jag kan känna det. Ända ner till att man liksom... 213 00:21:50,580 --> 00:21:55,596 Senorna på hans underarmar och knän. 214 00:21:55,620 --> 00:21:59,916 Det är märkligt. Det dyker upp skuggor av alla minnen - 215 00:21:59,940 --> 00:22:02,916 - för man inser att det man då - 216 00:22:02,940 --> 00:22:09,076 - såg som lek och skoj och så, att det... 217 00:22:09,100 --> 00:22:13,380 Han blev faktiskt utnyttjad och mobbad. 218 00:22:15,020 --> 00:22:18,620 - Av vem? - Av mig och alla andra. 219 00:22:23,380 --> 00:22:26,756 - Tänk inte så. - Nej. 220 00:22:26,780 --> 00:22:34,156 - Barn är elaka mot varandra. - Ja, men se var han står. Och jag. 221 00:22:34,180 --> 00:22:38,076 Han var en vuxen människa med ansvar för sitt liv. 222 00:22:38,100 --> 00:22:42,836 - Hans mor anser... - Hon sörjer och vill klandra någon. 223 00:22:42,860 --> 00:22:47,076 Släpp de tankarna. Han var utom räckhåll. Seriöst. 224 00:22:47,100 --> 00:22:54,156 Okej, Diana. Seriöst. Tack. Vi pratar om den dagliga ledaren i stället. 225 00:22:54,180 --> 00:22:58,780 - Vi behöver inte ta det nu. - Jo, då. Kom och sätt dig. 226 00:23:03,860 --> 00:23:09,260 Okej, jag tänkte kanske att vi skulle ge tjänsten till Unn. 227 00:23:12,780 --> 00:23:14,876 Intressant. 228 00:23:14,900 --> 00:23:19,636 Hon pratar om att anmäla oss till Advokatsamfundet. 229 00:23:19,660 --> 00:23:26,596 Hon kom dragandes med en handfull paragrafer och läxade upp mig. 230 00:23:26,620 --> 00:23:32,980 Hade jag inte haft så hög tolerans, hade jag trott att hon var instabil. 231 00:23:34,220 --> 00:23:40,500 Bra, Unn. Hon behöver verkligen bli daglig ledare. 232 00:23:45,500 --> 00:23:48,100 Är du döpt? 233 00:23:49,980 --> 00:23:56,436 - Förhör ni alla i partistyrelsen? - Bara borgmästarkandidater. 234 00:23:56,460 --> 00:23:59,236 Vi kallar det kartläggning. 235 00:23:59,260 --> 00:24:03,876 - Det kallade Stasi det också. - Vi är lite mer mänskliga. 236 00:24:03,900 --> 00:24:06,876 Bara Adam och Eva är fullkomliga människor. 237 00:24:06,900 --> 00:24:10,476 De skapade synden och ofullkomligheten. 238 00:24:10,500 --> 00:24:14,436 Jag älskar synd och ofullkomlighet. 239 00:24:14,460 --> 00:24:17,556 För oss är trosbekräftelsen av vikt. 240 00:24:17,580 --> 00:24:20,796 En troende som tvivlar eller tvärtom? 241 00:24:20,820 --> 00:24:25,556 Det är exakt sådana potentiella skandaler vi vill undvika. 242 00:24:25,580 --> 00:24:32,716 - Trosbekännelsekravet är avskaffat. - Att inte vara döpt är en svaghet. 243 00:24:32,740 --> 00:24:36,196 Vi är det nya vinet, omgivet av årgångsvin... 244 00:24:36,220 --> 00:24:41,516 Jesus borde aldrig ha gjort vin till vatten. 245 00:24:41,540 --> 00:24:45,036 Så jag måste döpas för att ställa upp som kandidat? 246 00:24:45,060 --> 00:24:49,516 - Hej. - Vi är mitt i ett möte. 247 00:24:49,540 --> 00:24:52,540 Jag behöver din välsignelse. 248 00:24:54,740 --> 00:25:01,476 - Kan Unn ta över som daglig ledare? - Självklart ska hon vara det. 249 00:25:01,500 --> 00:25:04,540 Vad bra. 250 00:25:06,540 --> 00:25:09,836 Du fattar snabba beslut. 251 00:25:09,860 --> 00:25:15,316 - Fel beslut är bättre än inget. - Därför behöver politiken dig. 252 00:25:15,340 --> 00:25:18,756 Ja, men jag behöver inte vatten över huvudet. 253 00:25:18,780 --> 00:25:22,836 Bara se det som en vanlig dag i Bergen. 254 00:25:22,860 --> 00:25:30,356 Du har en poäng i det. Okej, kör på. Döp mig. 255 00:25:30,380 --> 00:25:35,956 Varför gick du med i partiet? Du kan inte ha varit äldre än 21. 256 00:25:35,980 --> 00:25:42,036 19, faktiskt. Det var i Amsterdam. Jag hade varit påtänd i tre veckor. 257 00:25:42,060 --> 00:25:46,036 Jag sålde min kropp för att ha råd med flygbiljetten hem. 258 00:25:46,060 --> 00:25:49,660 - Jag behöver syndernas förlåtelse. - Svara, du. 259 00:25:50,540 --> 00:25:55,636 - Erik Aber. - Jag har upplysningar om polisen. 260 00:25:55,660 --> 00:25:59,596 Var det du som gav mig den där lappen? 261 00:25:59,620 --> 00:26:03,796 - Vad gäller det? - Inte på telefon, för riskabelt. 262 00:26:03,820 --> 00:26:07,100 Nordnesparken, två timmar. 263 00:26:29,940 --> 00:26:34,396 För all del, du behöver inte skämmas för att du trivs här inne. 264 00:26:34,420 --> 00:26:40,836 - Jag har kommit över det. - Bra. Människan är formbar. 265 00:26:40,860 --> 00:26:45,636 Wessel har inte varit på sitt kontor på fyra dagar heller. 266 00:26:45,660 --> 00:26:49,316 Jag har kommit över det. Dagarna är så spännande - 267 00:26:49,340 --> 00:26:53,996 - att bitterheten över en gamlings revirpissande blir obetydlig. 268 00:26:54,020 --> 00:26:58,276 Vad är det som är så spännande, då? 269 00:26:58,300 --> 00:27:02,860 - Vad menar du? - Det liksom lyser om dig på sistone. 270 00:27:04,740 --> 00:27:08,516 - Nej, då. - Jo, då. Jo. 271 00:27:08,540 --> 00:27:13,076 Jag bad dig komma hit för att hjälpa mig med en sak. 272 00:27:13,100 --> 00:27:17,196 - Okej, kör igång. - Trakasseringsärendet. 273 00:27:17,220 --> 00:27:22,956 - Sitter inte hon anhållen? - Jo, men... 274 00:27:22,980 --> 00:27:30,076 Missförstå mig rätt, hon är säkert benägen att bli besatt eller manisk. 275 00:27:30,100 --> 00:27:33,756 Du borde nog hellre prata med Erik om det här. 276 00:27:33,780 --> 00:27:37,596 Kul. Hon läser fjärde året samhällsekonomi. 277 00:27:37,620 --> 00:27:44,356 Hon är städad, har inte suttit på psyk, hon har vänner och familj. 278 00:27:44,380 --> 00:27:49,620 Så Catos bild av henne stämmer inte? 279 00:27:50,460 --> 00:27:56,356 - Hon gick i taket i rätten. - Ja... 280 00:27:56,380 --> 00:28:03,436 Hade inte du gjort det om du var oskyldig och allt var en komplott? 281 00:28:03,460 --> 00:28:09,436 Hon påstår att någon stulit hennes identitet, men det är svårbevisat. 282 00:28:09,460 --> 00:28:15,196 IT-avdelningen har inte hittat några spår av att hon har hackats - 283 00:28:15,220 --> 00:28:19,300 - men de som håller på med sådant ligger långt före utredarna. 284 00:28:20,420 --> 00:28:26,236 Det hör också till saken att vår vän har gjort samma sak en gång förr. 285 00:28:26,260 --> 00:28:31,676 Han anmälde ett ex för samma sak. Hon fick också besöksförbud. 286 00:28:31,700 --> 00:28:38,316 Är han bara bra på att framstå som trakasserad och förföljd? 287 00:28:38,340 --> 00:28:45,036 - Vad skulle han uppnå med det? - Vem vet? Framstå som populär? 288 00:28:45,060 --> 00:28:51,516 Så du undrar egentligen om jag kan ta mig ett snack med hans ex? 289 00:28:51,540 --> 00:28:53,716 Om du har lust. 290 00:28:53,740 --> 00:28:58,196 Om du berättar varför det lyser om dig. 291 00:28:58,220 --> 00:29:02,716 Tusen tack för hjälpen, jag uppskattar det. Ha det bra. 292 00:29:02,740 --> 00:29:07,060 Okej. 293 00:29:20,940 --> 00:29:25,436 Vi tycker inte om att anställda hotar med att dra oss inför rätta. 294 00:29:25,460 --> 00:29:28,516 Det var inte det som var intentionen... 295 00:29:28,540 --> 00:29:35,956 Därför har vi bestämt att du ska få ansvaret som daglig ledare här. 296 00:29:35,980 --> 00:29:40,836 - Det är för att undvika sådant här. - Skojar du med mig nu? 297 00:29:40,860 --> 00:29:45,420 Nej, jag skojar inte med dig. 298 00:29:50,020 --> 00:29:55,756 - Eller vill du inte? - Självklart vill jag det. 299 00:29:55,780 --> 00:30:00,356 - Bra. - Var det så enkelt, alltså? 300 00:30:00,380 --> 00:30:03,676 Jag borde ha bett om att få bli delägare. 301 00:30:03,700 --> 00:30:07,060 Nu är det bäst om du bara... 302 00:30:09,420 --> 00:30:11,540 ...och tackar så mycket. 303 00:30:13,260 --> 00:30:18,396 - Gratulerar. - Tusen tack! 304 00:30:18,420 --> 00:30:23,820 - Får jag tala om det för folk? - Ja, ja, för all del. 305 00:30:34,140 --> 00:30:40,396 Gissa vem du pratar med nu. Aber Bergens nya dagliga ledare. 306 00:30:40,420 --> 00:30:43,596 - Jag tror dig inte. - Det är helt sant. 307 00:30:43,620 --> 00:30:48,220 Jag har ett inkommande samtal, kan jag ringa senare? Älskar dig. 308 00:30:49,260 --> 00:30:55,596 - Jag är beroende av Twist-lakrits. - Jag gillar marsipan bättre. 309 00:30:55,620 --> 00:31:00,036 Marsipan? Är du hundra år gammal, eller? 310 00:31:00,060 --> 00:31:06,316 Ja, Unn Frøynes, advokat och daglig ledare på Aber Bergen Wessel. 311 00:31:06,340 --> 00:31:10,316 - Du skojar. - Hur kan jag hjälpa dig? 312 00:31:10,340 --> 00:31:13,516 - Är det sant, så hänger jag mig. - Jag först. 313 00:31:13,540 --> 00:31:17,380 Då säger vi det. Vi ses snart. 314 00:31:24,180 --> 00:31:29,556 - Kan vi hjälpa dig med något? - Ja, jag väntar på ett möte. 315 00:31:29,580 --> 00:31:32,660 Jag har inte sett någon. 316 00:31:34,700 --> 00:31:40,740 - Ni borde verkligen städa upp här. - Okej. 317 00:31:48,020 --> 00:31:51,196 Så där. 318 00:31:51,220 --> 00:31:56,516 Ska ni inte fråga varför jag lägger mig i sådant här? 319 00:31:56,540 --> 00:32:00,076 - Jag är den nya dagliga ledaren. - Oj! 320 00:32:00,100 --> 00:32:04,100 - Gratulerar. - Tusen tack. 321 00:32:07,140 --> 00:32:10,516 Hej! Unn Frøynes, advokat och daglig ledare. 322 00:32:10,540 --> 00:32:14,340 - Marte. - Bara följ med mig. 323 00:32:19,660 --> 00:32:23,556 "Hej! Unn Frøynes, daglig ledare och daglig ledare." 324 00:32:23,580 --> 00:32:26,716 "Ursäkta, men var du daglig ledare?" 325 00:32:26,740 --> 00:32:30,676 - Ni var tillsammans ett bra tag? - Ja. 326 00:32:30,700 --> 00:32:34,716 Ett halvår. Det tröt innan vi hann presentera familjerna. 327 00:32:34,740 --> 00:32:39,036 Jag väntade ett år. Jag tycker att sådant är så jobbigt. 328 00:32:39,060 --> 00:32:42,396 Men så går det liksom bra ändå. 329 00:32:42,420 --> 00:32:46,956 Du har sagt att han framstod som en klassisk psykopat. 330 00:32:46,980 --> 00:32:51,796 En psykopat skyller alltid på partnern om de har problem. 331 00:32:51,820 --> 00:32:58,940 - Och vill vinna varenda diskussion. - En god beskrivning av en advokat. 332 00:33:00,220 --> 00:33:06,396 Men det värsta var nog hans brist på empati och dåliga självinsikt. 333 00:33:06,420 --> 00:33:09,716 Våra problem började redan efter två veckor. 334 00:33:09,740 --> 00:33:14,156 Han kunde säga saker som att jag borde vara inlagd. 335 00:33:14,180 --> 00:33:20,276 - Han sa att jag var galen. - Så han påstod att du var sjuk? 336 00:33:20,300 --> 00:33:26,060 Ja, det gick så långt att jag behövde söka hjälp. 337 00:33:26,940 --> 00:33:31,796 Så du har gått i terapi? 338 00:33:31,820 --> 00:33:36,940 När han började anklaga mig för trakasserier, gick jag några gånger. 339 00:33:38,020 --> 00:33:42,276 Jag var rädd att han hade rätt, att jag var galen. 340 00:33:42,300 --> 00:33:45,276 Vad motiverade besöksförbudet, tror du? 341 00:33:45,300 --> 00:33:49,196 Jag tror inte, jag vet. Han är megaloman. 342 00:33:49,220 --> 00:33:52,276 Han har storhetstankar om sig själv. 343 00:33:52,300 --> 00:33:56,796 Han vill visa världen att alla tjejer vill ha honom. 344 00:33:56,820 --> 00:34:03,876 Det stämmer bra med det Veronica säger. Tack för att du kom hit. 345 00:34:03,900 --> 00:34:08,796 - Du har varit till stor hjälp. - Hoppas att ni avslöjar honom. 346 00:34:08,820 --> 00:34:12,636 Du har tur som har hittat en som familjen gillar. 347 00:34:12,660 --> 00:34:16,260 Du hittar säkert också någon. Bara vänta. 348 00:34:19,540 --> 00:34:25,116 Ja, han måste vara väldigt manipulerande, den där Cato. 349 00:34:25,140 --> 00:34:28,596 Nej, jag tror inte det. 350 00:34:28,620 --> 00:34:32,236 - Nähä? - Det var sättet hon pratade på. 351 00:34:32,260 --> 00:34:38,860 Det hon sa verkade så anpassat och hon kastade diagnoser runt sig. 352 00:34:40,340 --> 00:34:42,500 Jag tror att det är hon. 353 00:34:56,620 --> 00:35:00,476 - Braseth. - Hej. 354 00:35:00,500 --> 00:35:07,316 - Domare Schou har gått. - Titta på Catos Facebookflöde. 355 00:35:07,340 --> 00:35:12,340 - Bara ge er nu. - Kom igen, du vet att du vill. 356 00:35:20,220 --> 00:35:24,236 "Jag såg dig på bussen. Lika söt, lika överlägsen." 357 00:35:24,260 --> 00:35:27,876 "Du förtjänar att dö. Må väntetiden bli kort." 358 00:35:27,900 --> 00:35:31,876 - Hon är galen, det vet vi. - Det är inte Veronica. 359 00:35:31,900 --> 00:35:37,380 Hon sitter på Bergens fängelse och får inte använda någon elektronik. 360 00:35:39,300 --> 00:35:43,820 - Okej. - Men den här kvinnan däremot... 361 00:35:46,580 --> 00:35:52,540 Marte Glistrup, Catos ex. Hon har någon slags diagnos. 362 00:36:21,900 --> 00:36:25,436 Man blir lite nyfiken. 363 00:36:25,460 --> 00:36:31,020 - Ja, på vad som faktiskt hände. - På ruset. 364 00:36:32,060 --> 00:36:36,476 Det ska visst vara bättre än sex. 365 00:36:36,500 --> 00:36:42,316 - Är det bekräftat att han injicerade? - Ja. 366 00:36:42,340 --> 00:36:45,636 - Och dödsorsaken är...? - Andningshämning. 367 00:36:45,660 --> 00:36:49,236 Det är vanligt vid överdosering. 368 00:36:49,260 --> 00:36:55,036 Är det inte märkligt att han tog något han visste var farligt? 369 00:36:55,060 --> 00:37:01,116 - Inte om han ville ta sitt liv. - Är det arbetsteorin? 370 00:37:01,140 --> 00:37:03,996 Ja, tyvärr. 371 00:37:04,020 --> 00:37:07,476 Jag kallades inte till förhöret när han erkände. 372 00:37:07,500 --> 00:37:12,116 Han bad om att inte ha någon där på grund av omständigheterna. 373 00:37:12,140 --> 00:37:16,340 - Vilka omständigheter? - Markus var angivare. 374 00:37:20,380 --> 00:37:24,036 Och det har ni inte informerat mig om förrän nu? 375 00:37:24,060 --> 00:37:27,996 Det hölls konfidentiellt på grund av fara för folks liv. 376 00:37:28,020 --> 00:37:32,996 - Det gick ju inte så bra. - Självmord kommer man inte åt. 377 00:37:33,020 --> 00:37:36,020 Han verkade inte vara typen som... 378 00:37:37,820 --> 00:37:42,796 - Var ni nära bekanta? - Vi kände varandra förr. 379 00:37:42,820 --> 00:37:46,636 Vi gjorde en rad beslag på honom de senaste åren. 380 00:37:46,660 --> 00:37:50,956 Vi hemlighöll dem av utredningstekniska skäl. 381 00:37:50,980 --> 00:37:58,316 - Det är skillnad på 27 g och 20 kg. - Han körde ett avancerat dubbelspel. 382 00:37:58,340 --> 00:38:04,196 Han tystade sina konkurrenter och ledde bort misstankarna från sig. 383 00:38:04,220 --> 00:38:09,116 Han där körde ett avancerat spel gentemot hela Bergenpolisen? 384 00:38:09,140 --> 00:38:13,980 - Han bara lurade er alla? - Ja, tills vi vände på spelet. 385 00:38:17,820 --> 00:38:21,916 - Så när ni...? - Ja. 386 00:38:21,940 --> 00:38:26,900 Vi släppte honom, så att han ledde oss till narkotikan. 387 00:38:29,580 --> 00:38:32,020 Jävla fitta. 388 00:38:58,980 --> 00:39:02,380 - Har du något nedåttjack? - Va? 389 00:39:03,020 --> 00:39:06,476 - Om jag...? - Har du något nedåttjack? 390 00:39:06,500 --> 00:39:08,500 Nej. 391 00:39:21,100 --> 00:39:24,356 Aber? 392 00:39:24,380 --> 00:39:26,220 - Hej. - Inte här. 393 00:39:39,300 --> 00:39:42,716 - Det var väl du som... - Jag pratar, du lyssnar. 394 00:39:42,740 --> 00:39:45,740 Titta inte på mig. 395 00:39:46,780 --> 00:39:50,836 Polisen har pressat fram ett erkännande i Tarantellaärendet. 396 00:39:50,860 --> 00:39:55,660 - Okej, Vad tror du att jag...? - Håll käften. 397 00:39:56,940 --> 00:40:02,380 Bergens polis kommer att gå långt för att dölja sin egen inkompetens. 398 00:40:10,780 --> 00:40:16,156 Narkotika har inte prioriterats på länge. Markus blev en syndabock. 399 00:40:16,180 --> 00:40:20,556 Det här är bara toppen av isberget. 400 00:40:20,580 --> 00:40:25,780 - Har du några bevis, eller? - Det är sant. 401 00:40:26,940 --> 00:40:31,196 Jag har blivit bränd av det jag trott varit säkra källor förr. 402 00:40:31,220 --> 00:40:34,620 Det här var visst ett misstag. 403 00:40:44,460 --> 00:40:49,060 Text: Anna-Karin Strobel Lando www.sdimedia.com 36373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.