Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:05,310
Vi slÄr vad.
Den av oss som inte fÄr kontraktet...
2
00:00:05,360 --> 00:00:10,430
- uppgÄr i den andras firma.
- Ja.
3
00:00:10,480 --> 00:00:16,390
- Ăr det dottern frĂ„n ett snedsteg?
- Nej, de ska gifta sig.
4
00:00:16,440 --> 00:00:22,150
Elea Bergen Wessel, eller tjejen
som inte fick sin fars kÀrlek.
5
00:00:22,200 --> 00:00:27,370
Hon studerade juridik
för att vinna hans respekt.
6
00:00:29,120 --> 00:00:34,470
- Vad Àr det?
- Det Àr medicin.
7
00:00:34,520 --> 00:00:39,270
LÄt honom flytta in hos dig.
Ălskar du honom?
8
00:00:39,320 --> 00:00:44,350
Om du hade varit borgmÀstare,
vad hade du prioriterat?
9
00:00:44,400 --> 00:00:48,910
- Kan du inte se mig i den rollen?
- Hoppas att jag dör innan dess.
10
00:00:48,960 --> 00:00:55,350
Aber, du Àr medveten om att det
du sÀger nu kan leda till ett straff.
11
00:00:55,400 --> 00:00:59,270
Om du blir dömd
riskerar du att bli utesluten.
12
00:00:59,320 --> 00:01:01,830
Hej. KrF.
13
00:01:01,880 --> 00:01:05,390
De undrade om jag vill
bli borgmÀstarkandidat.
14
00:01:05,440 --> 00:01:10,930
- Vill du komma tillbaka till oss?
- Det hade varit fint. PÄ mÄndag?
15
00:01:29,280 --> 00:01:35,790
Vi ska jobba aktivt för att hindra
införsel och försÀljning av droger.
16
00:01:35,840 --> 00:01:38,910
Vi jagar inte slitna narkomaner.
17
00:01:38,960 --> 00:01:43,770
Definitivt inte för
att fÄ bÀttre resultat.
18
00:01:50,240 --> 00:01:56,710
en halv tesked bakpulver
och en tesked bikarbonat.
19
00:01:56,760 --> 00:01:59,130
TillsÀtt en nypa salt.
20
00:02:01,680 --> 00:02:06,550
Det var de torra ingredienserna.
Vi behöver Àven nÄgot vÄtt.
21
00:02:06,600 --> 00:02:11,070
En deciliter kefir.
Det Àr det som gör-
22
00:02:11,120 --> 00:02:16,170
-att vi fÄr saftiga, goda muffins.
23
00:03:22,920 --> 00:03:29,630
KÀra sörjande. Vi har samlats
att ta farvÀl av Constantine Wessel.
24
00:03:29,680 --> 00:03:33,410
En kÀr syster, faster och nÀra vÀn.
25
00:03:35,720 --> 00:03:38,330
I Jesu namn. Amen.
26
00:04:06,480 --> 00:04:10,310
Jag trodde aldrig att jag skulle
tycka synd om din far.
27
00:04:10,360 --> 00:04:14,410
Jag har aldrig sett honom grÄta förr.
28
00:04:57,440 --> 00:05:02,310
- Hon var inte som folk tror.
- Jag vet det, pappa.
29
00:05:02,360 --> 00:05:05,790
- Hon var en bÀttre mÀnniska Àn jag.
- TÀnk inte sÄ.
30
00:05:05,840 --> 00:05:12,450
- Hon var det.
- Vi Äker, sÄ ses vi senare.
31
00:05:16,600 --> 00:05:21,430
- Kan vi fÄ en kommentar?
- Har ni inget folkvett?
32
00:05:21,480 --> 00:05:26,390
Det gÄr bra.
- Politiker Àr aldrig lediga.
33
00:05:26,440 --> 00:05:32,630
Precis. Jag beklagar, förresten.
Du Àr KrF:s borgmÀstarkandidat.
34
00:05:32,680 --> 00:05:39,630
Din kommentar till de elva överdos-
dödsfallen i Bergen pÄ tvÄ mÄnader?
35
00:05:39,680 --> 00:05:42,590
- Det Àr tragiskt.
- Polisen har fÄtt kritik.
36
00:05:42,640 --> 00:05:48,990
Man sÀger att de inte gör nog för att
fÄ fast distributören av heroinet.
37
00:05:49,040 --> 00:05:53,630
- Var det en frÄga.
- Tycker du att de gör nog?
38
00:05:53,680 --> 00:05:58,750
Som alla i stan som vÀrnar
medborgarnas sÀkerhet-
39
00:05:58,800 --> 00:06:02,150
- sÄ Àr jag kritisk
till polisens prioriteringar.
40
00:06:02,200 --> 00:06:06,630
De har inte uppnÄtt nÄgra resultat.
Tar de det pÄ allvar?
41
00:06:06,680 --> 00:06:09,190
FrÄga polischefen, han kommer dÀr.
42
00:06:09,240 --> 00:06:12,910
Ja. Tack.
Gratulerar till opinionssiffrorna.
43
00:06:12,960 --> 00:06:19,630
- Har du tid, Endresen?
- Raska pÄ, vi ska ta en gravöl.
44
00:06:19,680 --> 00:06:24,190
- Du anvÀnde din tid vÀl.
- Ja, det Àr viktigt.
45
00:06:24,240 --> 00:06:27,350
Ni har gÄtt upp 1,2 procent
i mÀtningarna.
46
00:06:27,400 --> 00:06:31,430
Bara vi fÄr med
Venstre och Ap ocksÄ, sÄ.
47
00:06:31,480 --> 00:06:34,510
Man ifrÄgasÀtter
polisens prioriteringar.
48
00:06:34,560 --> 00:06:39,510
Hur mÄnga liv mÄste Tarantella-
heroinet ta innan ni tar tag i det?
49
00:06:39,560 --> 00:06:45,470
Vi prioriterar bÄde TarantellaÀrendet
och narkotika i allmÀnhet.
50
00:06:45,520 --> 00:06:48,770
Har ni hittat nÄgra spÄr att följa?
51
00:06:49,640 --> 00:06:54,110
- Hon Àr tuff.
- Och ung. Men inte lÀnge till.
52
00:06:54,160 --> 00:06:59,710
- Vad menar du?
- BT och polisens nÀra relation.
53
00:06:59,760 --> 00:07:06,490
Vi förvÀntar oss ett snart gripande.
Du fÄr veta mer i morgon.
54
00:07:07,760 --> 00:07:10,210
Vad sÀger man inte under press?
55
00:07:26,040 --> 00:07:29,910
- Nu blir jag förbannad.
- Ni har vÀl ett avtal?
56
00:07:29,960 --> 00:07:35,470
Vi Àr det övertagande bolaget
och dÄ borde han stÄ underst.
57
00:07:35,520 --> 00:07:40,870
- Det övertagande bolaget?
- Tror du inte att jag kan sÄdant?
58
00:07:40,920 --> 00:07:43,830
Jag har svÄrt att förstÄ det hÀr.
59
00:07:43,880 --> 00:07:48,270
- Ăr det nĂ„gon hĂ€r som gillar Wessel?
- Det Àr en nyttorelation.
60
00:07:48,320 --> 00:07:52,310
De behöver oss, vi behöver dem.
Tillsammans Àr vi starkare.
61
00:07:52,360 --> 00:07:58,110
Jurister, alltsÄ.
Inga kÀnslor, bara pragmatik.
62
00:07:58,160 --> 00:08:01,270
- VĂ€lkomna till Aber Bergen.
- Kan vi prata?
63
00:08:01,320 --> 00:08:04,390
- Kan du fixa fyra espresso?
- Grönt te, tack.
64
00:08:04,440 --> 00:08:07,110
En grönt te och tre espresso.
65
00:08:07,160 --> 00:08:12,990
Vilket kontor. Min mor sa alltid:
"Gör karriÀr inom privata sektorn."
66
00:08:13,040 --> 00:08:17,070
Ja, ja, nu har han ingen tid över
Ät oss vanliga dödliga.
67
00:08:17,120 --> 00:08:20,390
Uteslutningen
kanske inte var sÄ dum?
68
00:08:20,440 --> 00:08:24,510
- SÄg du vilka det var?
- TrÄkmÄnsar av klÀderna att döma.
69
00:08:24,560 --> 00:08:30,150
Huvudet pÄ spiken.
De lokala partitopparna.
70
00:08:30,200 --> 00:08:33,750
- Vilken fin utsikt.
- Jo, dÄ.
71
00:08:33,800 --> 00:08:39,950
- Men vi gillar borgmÀstarens kontor.
- Det var vÀl ingen antydan?
72
00:08:40,000 --> 00:08:45,510
- KrF gör sitt bÀsta val pÄ lÀnge.
- Med dagens mÄtt mÀtt, ja.
73
00:08:45,560 --> 00:08:49,510
- De blÄ vill prata med oss.
- Utpressning frÄn de troende?
74
00:08:49,560 --> 00:08:55,390
- Inget förbud, enligt budorden.
- Och inte att bryta Àktenskapet?
75
00:08:55,440 --> 00:08:58,470
- Vi vill ha borgmÀstarposten.
- I utbyte mot?
76
00:08:58,520 --> 00:09:01,310
ByrÄdsledare?
77
00:09:01,360 --> 00:09:04,870
Och vi vill ha platsen
för hÀlsa och omsorg.
78
00:09:04,920 --> 00:09:09,550
Utöver borgmÀstarposten?
Med elva procents stöd?
79
00:09:09,600 --> 00:09:13,150
Det kan bli mer
och dÄ blir priset ett annat.
80
00:09:13,200 --> 00:09:16,870
Han Àr bra kaxig
för att vara kristen.
81
00:09:16,920 --> 00:09:21,030
Jesus hymlade inte med nÄgot
han utrÀttade heller.
82
00:09:21,080 --> 00:09:24,270
UtrÀttade?
Den hÀr profeten Àr alldeles fÀrsk.
83
00:09:24,320 --> 00:09:27,450
Det Àr vÄrt problem. Ja eller nej?
84
00:09:30,440 --> 00:09:33,150
Vad sÀger du?
85
00:09:33,200 --> 00:09:38,030
Ni fÄr ledamöterna för klimat, kultur
och nÀringsverksamhet.
86
00:09:38,080 --> 00:09:42,470
Det Àr kanske ett för stort beslut
för bara en person.
87
00:09:42,520 --> 00:09:45,490
TÀnk över det över helgen.
88
00:10:06,440 --> 00:10:09,990
- GÄ hem, platsen Àr upptagen.
- Lugna ner dig.
89
00:10:10,040 --> 00:10:15,870
Ett, tvÄ, tre, fyra... fem snÀpp.
Jag har jobbat för Wessel i Ätta Är.
90
00:10:15,920 --> 00:10:20,150
Exakt, Wessel. Det hÀr Àr
Aber Bergen och hÀr Àr jag chef.
91
00:10:20,200 --> 00:10:23,330
Inte enligt skylten.
92
00:10:25,480 --> 00:10:28,710
Schack matt.
93
00:10:28,760 --> 00:10:32,550
Erik? HjÀlp mig.
Han pÄstÄr att han ska jobba hÀr.
94
00:10:32,600 --> 00:10:35,510
Han ska jobba hÀr.
95
00:10:35,560 --> 00:10:40,110
- Vi ses under valkampanjen.
- Du verkar ha lite att tÀnka pÄ.
96
00:10:40,160 --> 00:10:43,890
- Vi hÄller kontakten.
- Jag ringer, borgmÀstare Aber.
97
00:10:44,920 --> 00:10:47,790
- "BorgmÀstare"?
- Det Àr bara ett talesÀtt.
98
00:10:47,840 --> 00:10:51,470
Det hade klÀtt dig.
Herman. Wessels receptionist.
99
00:10:51,520 --> 00:10:55,190
- FörstÄr du nu?
- Fusionen fÄr ni ta med Elea.
100
00:10:55,240 --> 00:11:01,150
- Ni delar vÀl bara pÄ receptionen?
- Va? Erik!
101
00:11:01,200 --> 00:11:03,730
Vad var det jag sa?
102
00:11:11,640 --> 00:11:13,890
Det hÀr Àr inget hotell.
103
00:11:15,160 --> 00:11:18,830
- Hur gÄr det?
- Jag tycker att det gÄr bra.
104
00:11:18,880 --> 00:11:21,990
Inga hallucinationer
eller paranoida tankar?
105
00:11:22,040 --> 00:11:27,750
Du vet vÀl att sjuksköterskan
Àr iransk underrÀttelseagent?
106
00:11:27,800 --> 00:11:33,790
Din tumör ligger hÀr, som du ser.
Den Àr fortfarande ganska minimal.
107
00:11:33,840 --> 00:11:36,310
- Har den inte vuxit?
- Knappt.
108
00:11:36,360 --> 00:11:40,910
Det Àr svÄrt att se skillnad pÄ
förflyttning och tillvÀxt.
109
00:11:40,960 --> 00:11:43,470
Ska vi operera eller inte?
110
00:11:43,520 --> 00:11:51,270
Du kan leva ett normalt liv
sÄ lÀnge du tar epilepsimedicinen.
111
00:11:51,320 --> 00:11:56,350
Ăr det en del av studien
att formulera sig sÄ gÄtfullt?
112
00:11:56,400 --> 00:12:01,330
Kan vi inte bara operera,
sÄ att jag slipper medicinerna?
113
00:12:02,000 --> 00:12:08,230
Tumören sitter i frontalloben,
vÀldigt nÀra hjÀrnans sprÄkcentrum.
114
00:12:08,280 --> 00:12:12,470
En operation kan medföra
en viss risk vad gÀller talförmÄgan.
115
00:12:12,520 --> 00:12:17,910
Ganska mÄnga skulle förorda
en sÄdan operation.
116
00:12:17,960 --> 00:12:24,430
Just nu anser vi att det innebÀr
en mindre risk att leva med den.
117
00:12:24,480 --> 00:12:27,030
- Vilka Àr "vi"?
- Mina kollegor.
118
00:12:27,080 --> 00:12:30,710
Vad gör de?
Ăr de neurologer eller kirurger?
119
00:12:30,760 --> 00:12:37,270
- Du Àr lite av en skeptiker.
- Kallar du folk med hjÀrntumörer det?
120
00:12:37,320 --> 00:12:41,990
Har du informerat dina nÀrmaste
om situationen?
121
00:12:42,040 --> 00:12:44,870
Nej, det har jag inte.
122
00:12:44,920 --> 00:12:49,950
Vi rÄder alla i din situation
att vara öppna med diagnosen.
123
00:12:50,000 --> 00:12:54,430
Det kan vara bra
vid eventuella komplikationer.
124
00:12:54,480 --> 00:12:57,210
Vad för komplikationer?
125
00:12:59,280 --> 00:13:03,510
Du bör absolut föra en sund
och stressfri livsstil.
126
00:13:03,560 --> 00:13:06,270
Medicinen hjÀlper
mot hallucinationer-
127
00:13:06,320 --> 00:13:11,470
- men att utsÀtta sig för krÀvande
omstÀndigheter kan vara riskabelt.
128
00:13:11,520 --> 00:13:16,870
Okej. Vad rÀknas som
"krÀvande omstÀndigheter"?
129
00:13:16,920 --> 00:13:22,030
- Bakfylla, stress, ilska.
- Sex?
130
00:13:22,080 --> 00:13:27,150
- Inte vanligt sex.
- Vanligt?
131
00:13:27,200 --> 00:13:32,750
- Vad betyder det nu för tiden?
- Ja, sÀg det, du.
132
00:13:32,800 --> 00:13:36,650
Du fÄr tÀnka över det hÀr
för deras skull.
133
00:13:38,360 --> 00:13:43,110
Nej. Du har tystnadsplikt, eller hur?
134
00:13:43,160 --> 00:13:47,050
TÀnk över det.
135
00:14:19,400 --> 00:14:24,890
- Hur gick det?
- Det var inte roligt.
136
00:14:25,800 --> 00:14:29,950
- Carl, dÄ?
- Vet inte. Han var nere och dyster.
137
00:14:30,000 --> 00:14:34,950
- Han var inte ens sarkastisk.
- Han orkade hÀnga sitt namn överst.
138
00:14:35,000 --> 00:14:38,510
Vad trodde du?
Vi pratade om vÄr generositet.
139
00:14:38,560 --> 00:14:42,390
Vi har varit generösa.
Vi var nÀra en konkurs.
140
00:14:42,440 --> 00:14:45,550
Vad Àr grejen med
en halv flaska champagne?
141
00:14:45,600 --> 00:14:49,670
Grejen med en halv flaska
champagne Àr...
142
00:14:49,720 --> 00:14:54,950
att du troligen tittar pÄ den
som kommer att bli...
143
00:14:55,000 --> 00:15:00,310
- Bergens nya borgmÀstare.
- Du skojar!
144
00:15:00,360 --> 00:15:04,110
FÄr vi majoritet
fÄr vi en ny sheriff i stan.
145
00:15:04,160 --> 00:15:07,730
- Herregud.
- Det kan du ocksÄ kalla mig.
146
00:15:08,640 --> 00:15:15,470
För kriminell för att vara advokat,
men Àrlig nog att vara borgmÀstare.
147
00:15:15,520 --> 00:15:20,230
Det Àr inte sÄ olikt advokatyrket.
Lite mer omfattande.
148
00:15:20,280 --> 00:15:24,470
- Hela Bergen blir min rÀttssal.
- Du Àr sÄ hÀrligt pompös.
149
00:15:24,520 --> 00:15:29,670
Som borgmÀstare kan man
kosta pÄ sig att vara pompös.
150
00:15:29,720 --> 00:15:32,870
Jag Àr ledsen. SkÄl.
151
00:15:32,920 --> 00:15:37,590
- Elea Bergen Wessel.
- Hej, det Àr Markus.
152
00:15:37,640 --> 00:15:43,110
- Markus De Lange.
- Hej! Det var lÀnge sedan.
153
00:15:43,160 --> 00:15:47,390
Jag behöver din hjÀlp.
Jag sitter i arresten hos polisen.
154
00:15:47,440 --> 00:15:51,830
- Jag vet inte vem jag kan lita pÄ.
- SÄ du behöver en advokat?
155
00:15:51,880 --> 00:15:54,890
Markus?
156
00:15:57,080 --> 00:16:01,910
- Vem var det?
- En bekant frÄn förr.
157
00:16:01,960 --> 00:16:04,590
Han hamnade snett och... ja.
158
00:16:04,640 --> 00:16:10,270
Markus? Jag har aldrig hört talas om
nÄgon Markus.
159
00:16:10,320 --> 00:16:13,870
Fy fan. Vem Àr han?
160
00:16:13,920 --> 00:16:18,570
Det klÀr inte en borgmÀstare
att vara svartsjuk.
161
00:16:33,040 --> 00:16:38,270
- Var Àr Magnus?
- Han förbereder stalkerÀrendet.
162
00:16:38,320 --> 00:16:42,990
Wessel Àr inte hÀr i dag heller.
Han har intressanta arbetstider.
163
00:16:43,040 --> 00:16:47,690
Han begravde sin syster i gÄr,
sÄ vi kan ju lÄta det bero.
164
00:16:49,480 --> 00:16:53,870
Vem av er vill leda mötet, förresten?
165
00:16:53,920 --> 00:16:57,910
- Det Àr Dianas tur.
- Den ordningen har vi inte lÀngre.
166
00:16:57,960 --> 00:17:01,710
- NĂ€r slutade vi med det?
- NÀr du satt i fÀngelse.
167
00:17:01,760 --> 00:17:05,750
- Jag kan göra det.
- Det blir inte rÀtt.
168
00:17:05,800 --> 00:17:10,190
- Ja, titta inte pÄ mig.
- Far kan göra det.
169
00:17:10,240 --> 00:17:16,190
Jag kan vÀl pressa in nÄgot
om det verkligen behövs. Okej.
170
00:17:16,240 --> 00:17:18,950
Vad bra, vi började nÀstan utan dig.
171
00:17:19,000 --> 00:17:25,470
- Hur Àr det med dig?
- En dag i sÀnder, sÀger man inte det?
172
00:17:25,520 --> 00:17:30,630
- Första punkten Àr kontorsplatser.
- Har ni hittat en plats till Magnus?
173
00:17:30,680 --> 00:17:35,230
- Han ska sitta dÀr han sitter.
- Det Àr vÀl inte rÀtt och riktigt?
174
00:17:35,280 --> 00:17:41,910
- Varför inte?
- Jag Àger 30 procent, han 15.
175
00:17:41,960 --> 00:17:45,070
Ska vi kasta ut honom efter tio Är?
176
00:17:45,120 --> 00:17:50,390
- Han behöver vÀl inte utsikten?
- Nu var du vÀl ÀndÄ lite elak?
177
00:17:50,440 --> 00:17:56,710
- Jag har klienter som Àr... ja...
- BortskÀmda.
178
00:17:56,760 --> 00:18:02,430
De har höga krav.
De förvÀntar sig en viss standard.
179
00:18:02,480 --> 00:18:06,750
Ja... Var ska vi placera vÄr delÀgare
som fakturerar mest?
180
00:18:06,800 --> 00:18:08,630
Jag har ett kontor.
181
00:18:08,680 --> 00:18:14,350
Var ska vi placera vÄr
mestfakturerande manliga delÀgare?
182
00:18:14,400 --> 00:18:19,750
- Unns kontor?
- Och var ska vi dÄ sÀtta Unn?
183
00:18:19,800 --> 00:18:23,550
- Hon Àr inget bitrÀde lÀngre.
- Hon Àr inte delÀgare.
184
00:18:23,600 --> 00:18:27,070
- NĂ€sta punkt: receptionen.
- Den gillar jag.
185
00:18:27,120 --> 00:18:33,230
- Vi Àr inte helt nöjda med skylten.
- "Wessel Aber Bergen", det Àr vi.
186
00:18:33,280 --> 00:18:36,750
Ja, men inte i den ordningen.
Skylten ska ner.
187
00:18:36,800 --> 00:18:39,790
- Jösses, det var inte meningen.
- Nej...
188
00:18:39,840 --> 00:18:42,910
Vad gör vi med receptionisterna?
189
00:18:42,960 --> 00:18:48,190
Trine-Lise har varit hÀr i sex Är.
Hon Àr firmans nav.
190
00:18:48,240 --> 00:18:53,210
SÄ bra. Herman ocksÄ, för mig.
à tta Är som nav.
191
00:18:55,440 --> 00:18:57,550
Ja, vad gör vi?
192
00:18:57,600 --> 00:19:02,930
- De jobbar ihop. Ăr det sĂ„ svĂ„rt?
- Ja, Àr det det?
193
00:19:06,840 --> 00:19:10,910
- Vem talar om det för dem?
- Har ni inte en daglig ledare?
194
00:19:10,960 --> 00:19:14,710
Det Àr Dianas halvÄr.
195
00:19:14,760 --> 00:19:20,350
SÄ killen pÄstÄr att din klient
följer efter honom dagligen?
196
00:19:20,400 --> 00:19:23,870
- Hon sÀger att de har samma resvÀg.
- Har de det?
197
00:19:23,920 --> 00:19:27,750
Mer eller mindre.
Enligt honom Àr det vÀrst pÄ nÀtet.
198
00:19:27,800 --> 00:19:33,470
- Vad gör hon, dÄ?
- Gillar och kommenterar allt.
199
00:19:33,520 --> 00:19:39,430
- Det Àr inte ovanligt. PÄ Facebook...
- Jag har koll pÄ sociala medier.
200
00:19:39,480 --> 00:19:43,190
- Finns du pÄ sociala medier?
- Face, Snap, Tinder.
201
00:19:43,240 --> 00:19:46,950
- Jösses.
- Jag vill ha ditt perspektiv.
202
00:19:47,000 --> 00:19:52,130
- Jag har aldrig stalkat nÄgon.
- Nej, men du har varit utsatt.
203
00:19:53,040 --> 00:19:58,110
Menar du det Nikolai höll pÄ med?
Det var ganska oskyldigt.
204
00:19:58,160 --> 00:20:03,950
Hans lÀkare kallade det
"patologisk besatthet".
205
00:20:04,000 --> 00:20:09,050
Det Àr vÀrre Àn ett myggbett.
ĂndĂ„ sĂ„ blev ni tillsammans.
206
00:20:09,760 --> 00:20:12,190
Har de varit tillsammans?
207
00:20:12,240 --> 00:20:18,270
"Ett engÄngsligg", enligt honom. "Sex
fantastiska mÄnader", skriver hon.
208
00:20:18,320 --> 00:20:23,590
Du kan sjÀlv se hÀr.
Det Àr ganska explicit.
209
00:20:23,640 --> 00:20:28,270
"Du krossade mitt hjÀrta." Ja.
210
00:20:28,320 --> 00:20:32,230
"Om jag tar livet av mig,
sÄ Àr det ditt fel."
211
00:20:32,280 --> 00:20:36,150
- Det Àr ganska hÀftigt.
- Hon nekar till allt.
212
00:20:36,200 --> 00:20:40,490
BÄde den fysiska förföljelsen
och det hÀr.
213
00:20:41,080 --> 00:20:47,170
Det Àr kaos med fusionen, Unn.
Diana vill prata med dig.
214
00:20:50,640 --> 00:20:54,750
Markus? Lyssna pÄ mig.
215
00:20:54,800 --> 00:20:57,930
Kan du titta pÄ mig?
216
00:21:05,640 --> 00:21:08,890
- Hej.
- Hej.
217
00:21:10,680 --> 00:21:16,770
- Tack. FörlÄt mig.
- Du behöver inte be om ursÀkt.
218
00:21:19,520 --> 00:21:22,470
- Hur mycket grep ni honom med?
- 4,5 gram.
219
00:21:22,520 --> 00:21:28,030
- För det höll ni honom över natten?
- 4,5 gram heroin.
220
00:21:28,080 --> 00:21:30,670
Det ger inte fÀngelse.
221
00:21:30,720 --> 00:21:34,430
Du har kanske hört talas om
överdosdödsfallen?
222
00:21:34,480 --> 00:21:38,830
- Kan vi fÄ tvÄ minuter?
- Det Àr det hÀr heroinet. Elva döda.
223
00:21:38,880 --> 00:21:44,130
Hörde du vad jag sa? Jag vill ha
tvÄ minuter med min klient.
224
00:21:57,320 --> 00:22:03,430
- Vad har du sagt?
- Att jag skaffade det Ät en kompis.
225
00:22:03,480 --> 00:22:06,430
Du mÄste sÀga
att det var för eget bruk.
226
00:22:06,480 --> 00:22:09,870
Du kÀnde dig pressad av
att inte ha nÄgon advokat.
227
00:22:09,920 --> 00:22:14,950
- Jag har varit ren i snart tre Är.
- Bra, men sÀg det ÀndÄ.
228
00:22:15,000 --> 00:22:17,590
- De gör ju som de vill ÀndÄ.
- Polisen?
229
00:22:17,640 --> 00:22:23,230
Om du erkÀnner försÀljning,
kan de hÀkta dig. FörstÄr du det?
230
00:22:23,280 --> 00:22:28,250
Folk som jag har det bÀttre
pÄ insidan, okej?
231
00:22:30,840 --> 00:22:35,670
Vad Àr det, Markus?
Har de nÄgot annat pÄ dig?
232
00:22:35,720 --> 00:22:41,670
- Mitt jobb Àr att fÄ ut dig.
- Jag trodde att du kunde hjÀlpa mig.
233
00:22:41,720 --> 00:22:43,890
Ja.
234
00:22:44,840 --> 00:22:48,330
- Det...
- Du förstÄr ÀndÄ inte.
235
00:22:51,680 --> 00:22:56,750
- Ja, du Àr fri att gÄ.
- Vad bra. Tack.
236
00:22:56,800 --> 00:23:00,950
- Varför slÀpper ni mig?
- Vi har inte kapacitet nog.
237
00:23:01,000 --> 00:23:06,850
- Kom, vi ska hÀmta dina saker.
- Vi hÄller kontakten.
238
00:23:12,560 --> 00:23:14,670
Varför det?
239
00:23:14,720 --> 00:23:19,690
- Jag Àr ju advokat.
- Men du Àr inte delÀgare.
240
00:23:20,520 --> 00:23:25,910
Ska jag ta emot mina klienter
i ett öppet kontorslandskap?
241
00:23:25,960 --> 00:23:31,230
Om du inte vill att Magnus som Àr
handikappad ska offra sig, sÄ.
242
00:23:31,280 --> 00:23:36,030
- SjÀlvklart inte.
- Wessel ska ha Magnus kontor.
243
00:23:36,080 --> 00:23:39,070
Va? Det Àr ju i alla fall orÀttvist!
244
00:23:39,120 --> 00:23:44,410
Han överlever, och det gör du ocksÄ.
245
00:23:45,000 --> 00:23:49,590
Du Àr pÄ vÀg upp,
men det Àr fortfarande lÄngt kvar.
246
00:23:49,640 --> 00:23:54,370
Du fÄr se det som
ett nödvÀndigt steg Ät sidan.
247
00:23:59,360 --> 00:24:02,510
Trine-Lise? Kom.
248
00:24:02,560 --> 00:24:08,290
Vi vill att domen kvarstÄr och utökas
med ett elektroniskt besöksförbud.
249
00:24:09,440 --> 00:24:14,070
- Har kÀranden nÄgot att tillÀgga?
- Det Àr nÄgon som jÀvlas med mig!
250
00:24:14,120 --> 00:24:17,790
Advokat Braseth,
se till att din klient uppför sig.
251
00:24:17,840 --> 00:24:20,910
Du fÄr yttra dig senare.
252
00:24:20,960 --> 00:24:25,030
Allt har bara blivit vÀrre.
Hon vill gifta sig med mig.
253
00:24:25,080 --> 00:24:28,510
- Hon hotar mig till livet.
- Det Àr ju inte jag!
254
00:24:28,560 --> 00:24:33,430
Jag vill inte gifta mig bara för att
jag lÄg med dig en gÄng, din idiot.
255
00:24:33,480 --> 00:24:36,670
Sluta, dÄ.
Det var inte ens ett bra ligg.
256
00:24:36,720 --> 00:24:40,510
Jag vet det.
Det lÄg i botten pÄ topp 30.
257
00:24:40,560 --> 00:24:44,550
Tack till er bÄda tvÄ. Nu rÀcker det.
258
00:24:44,600 --> 00:24:48,310
Tiger ni inte,
mÄste jag be er att lÀmna rÀttssalen.
259
00:24:48,360 --> 00:24:52,270
- Jag förstÄr att du har ett vittne.
- Det stÀmmer.
260
00:24:52,320 --> 00:24:58,230
KÀranden anmÀlde en exflickvÀn
för trakasserier för tvÄ Àr sedan...
261
00:24:58,280 --> 00:25:02,710
- Fru ordförande? Vi var inte fÀrdiga.
- NÀhÀ.
262
00:25:02,760 --> 00:25:06,270
Min klient har en ljudupptagning
vi vill spela upp.
263
00:25:06,320 --> 00:25:10,870
Det stÄr ingenting om en
ljudupptagning i vÄra dokument.
264
00:25:10,920 --> 00:25:17,150
Det Àr frÄn i gÄr. Ett fÀrskt bevis
pÄ att hon trakasserar min klient.
265
00:25:17,200 --> 00:25:23,170
- Spelade du in det, din psykopat?!
- Advokat Braseth?
266
00:25:24,160 --> 00:25:27,310
Vi bestrider giltigheten
av upptagningen.
267
00:25:27,360 --> 00:25:33,950
Motparten har inte upplyst om det
och min klient var ovetande om det.
268
00:25:34,000 --> 00:25:37,830
- Vem Àr det vi hör?
- KĂ€randen och svaranden.
269
00:25:37,880 --> 00:25:41,890
DÄ ser jag inget skÀl
att inte spela upp det.
270
00:25:45,160 --> 00:25:49,710
TyvÀrr, men det Àr bestÀmt.
Ni fÄr dela pÄ receptionen permanent.
271
00:25:49,760 --> 00:25:53,270
Erik lovade mig
att ingenting skulle bli annorlunda.
272
00:25:53,320 --> 00:25:55,910
JasÄ, det gjorde han?
273
00:25:55,960 --> 00:26:02,070
- Det finns aldrig nÄgra garantier.
- Jag fÄr vÀl gÄ till rÀtten.
274
00:26:02,120 --> 00:26:05,150
- Ja, lycka till.
- Justitiemord!
275
00:26:05,200 --> 00:26:10,110
Det Àr ju möjligt att han Àr bÀttre
Ă€n vad han har gett sken av.
276
00:26:10,160 --> 00:26:12,150
- Eller vÀrre.
- Ja...
277
00:26:12,200 --> 00:26:14,870
Nu lÄter du lite som jag.
278
00:26:14,920 --> 00:26:19,170
Du har misstÀnksamt lite makt
för att vara dalig ledare.
279
00:26:34,600 --> 00:26:39,810
Markus? Ska jag köra dig
nÄgonstans, Markus?
280
00:26:51,200 --> 00:26:54,550
Du! Kom igen, prata med mig.
281
00:26:54,600 --> 00:26:58,870
- Kan jag inte fÄ hjÀlpa dig?
- Du kan inte hjÀlpa mig med nÄgot.
282
00:26:58,920 --> 00:27:04,010
Alla ni frÄn Fana Àr precis likadana.
Ha ett fint liv.
283
00:27:11,560 --> 00:27:14,810
- Hej.
- Hej, prinsessan.
284
00:27:16,160 --> 00:27:18,510
De har kastat ut mig.
285
00:27:18,560 --> 00:27:22,350
- FrÄn Aber Bergen?
- Nej, frÄn mitt kontor.
286
00:27:22,400 --> 00:27:25,350
Jag har jobbat röven av mig i tvÄ Är-
287
00:27:25,400 --> 00:27:29,790
- och sÄ ska de sÀtta mig
i ett öppet kontorslandskap.
288
00:27:29,840 --> 00:27:35,830
- Det Àr bara ett kontor, sötnos.
- Nej, du förstÄr ingenting.
289
00:27:35,880 --> 00:27:41,390
Det visar vem du Àr, vilken rang du
har och vilken respekt du Ätnjuter.
290
00:27:41,440 --> 00:27:48,370
Vilka klienter respekterar dig om du
sitter i ett öppet kontorslandskap?
291
00:27:49,200 --> 00:27:54,070
- Gör dig inte till ett offer.
- Och det ska komma frÄn dig.
292
00:27:54,120 --> 00:28:01,470
Du tycker ju synd om dig sjÀlv för
att ingen vill anstÀlla en narkoman.
293
00:28:01,520 --> 00:28:06,670
- Okej. Det var vÀl lite att ta i.
- FörlÄt.
294
00:28:06,720 --> 00:28:10,230
Du vet att jag inte menade det.
FörlÄt.
295
00:28:10,280 --> 00:28:14,350
- Det var ju lite sant.
- LĂ€gg av nu.
296
00:28:14,400 --> 00:28:18,390
Jussen behöver sin Jimi Hendrix.
297
00:28:18,440 --> 00:28:24,950
- Jag Àlskar dig.
- Du överlever, inte sant?
298
00:28:25,000 --> 00:28:29,310
De jÀvlarna ska ta mig fan
fÄ smaka pÄ sin egen medicin.
299
00:28:29,360 --> 00:28:33,830
Jag var pÄ vÀg för att köpa lunch
i centrum nÀr hon plötsligt kom.
300
00:28:33,880 --> 00:28:39,090
- Jag kommer att gÄ till pressen!
- Din klient fÄr inte fler chanser.
301
00:28:39,840 --> 00:28:45,170
Kan vi spela upp ljudupptagningen
sÄ att vi kommer vidare?
302
00:28:47,280 --> 00:28:51,150
Jag följer inte efter dig,
jag köper mitt kaffe hÀr.
303
00:28:51,200 --> 00:28:55,830
Visst. Om du fortsÀtter att skriva
pÄ nÀtet, anmÀler jag dig igen.
304
00:28:55,880 --> 00:28:59,670
Det Àr nÄgon som utger sig
för att vara mig.
305
00:28:59,720 --> 00:29:06,710
Hela vÀrlden kretsar inte runt dig,
fattar du det? Flytta pÄ dig!
306
00:29:06,760 --> 00:29:10,390
Ta inte pÄ mig, du stÄr i vÀgen!
Dra Ät helvete!
307
00:29:10,440 --> 00:29:17,190
- Kvinnan uppsöker alltsÄ min klient.
- Det Àr inte sant!
308
00:29:17,240 --> 00:29:21,190
RÀtten har nu hört bÄda parterna-
309
00:29:21,240 --> 00:29:25,230
- till den milda grad
som rÀtten gÀrna hade sluppit.
310
00:29:25,280 --> 00:29:28,430
Jag avkunnar dom omedelbart.
311
00:29:28,480 --> 00:29:34,390
Baserat pÄ det som har framkommit,
sÄ kvarstÄr besöksförbudet.
312
00:29:34,440 --> 00:29:41,430
Veronica Andersen fÄr inte
ta kontakt med Cato Haugen.
313
00:29:41,480 --> 00:29:46,910
- VÄrt yrkande, dÄ? VÄrt vittne?
- Jag har hört mer Àn nog.
314
00:29:46,960 --> 00:29:51,510
RÀtten kan inte bortse frÄn
hans tidigare anklagelser mot andra.
315
00:29:51,560 --> 00:29:54,950
Jag avgör vad rÀtten
kan bortse frÄn och inte.
316
00:29:55,000 --> 00:29:59,750
En legitim undran Àr om han
inbillar sig de hÀr sakerna.
317
00:29:59,800 --> 00:30:02,270
Nu Àr vi inne pÄ psykisk hÀlsa.
318
00:30:02,320 --> 00:30:07,230
Försvaret har inte begÀrt
en utvÀrdering av en sakkunnig.
319
00:30:07,280 --> 00:30:12,390
Jag Àr bara en snygg kille med
dÄlig smak nÀr det gÀller kvinnor.
320
00:30:12,440 --> 00:30:18,710
Du följer inte efter honom och
du vill inte att hon ska göra det.
321
00:30:18,760 --> 00:30:24,510
Du fÄr besöksförbud, vilket betyder
att du inte fÄr följa efter honom.
322
00:30:24,560 --> 00:30:28,570
- Punkt slut!
- Vilket jÀvla skÀmt!
323
00:30:30,680 --> 00:30:34,530
- Ja, dÄ var vi fÀrdiga hÀr.
- Jag ber om ursÀkt.
324
00:30:35,360 --> 00:30:38,830
Advokat Braseth,
följ med till mitt kontor.
325
00:30:38,880 --> 00:30:42,390
Hej! HallÄ! Du, vÀnta lite.
326
00:30:42,440 --> 00:30:45,910
- Hej. Ăr allt bra?
- KĂ€nner jag dig?
327
00:30:45,960 --> 00:30:49,390
Nej. Eller jo.
Det Àr jag som Àr Marte.
328
00:30:49,440 --> 00:30:53,030
- Jag skulle vittna för er.
- Ja, ja. UrsÀkta.
329
00:30:53,080 --> 00:30:57,390
Han hade en ljudinspelning.
Det rÀckte för monsterdomaren.
330
00:30:57,440 --> 00:31:02,630
Skojar du? Vad Àr det med Bergen?
Det Àr epicentrum för justitiemord.
331
00:31:02,680 --> 00:31:08,750
Han fÄr det att framstÄ som att han
Àr vÀrldens snyggaste kille.
332
00:31:08,800 --> 00:31:12,750
Det var samma hÀr.
Han tror att han Àr en man, men...
333
00:31:12,800 --> 00:31:15,550
"Jag orkar inte hela vÀgen upp."
334
00:31:15,600 --> 00:31:19,890
- Ska vi ta en kaffe?
- Ja, kom.
335
00:31:31,360 --> 00:31:34,850
Jag kommer inte
att Àndra besöksförbudet.
336
00:31:36,160 --> 00:31:39,590
Det rÀknade jag inte med heller.
337
00:31:39,640 --> 00:31:44,650
- Varför sitter du hÀr, dÄ?
- Det var du som kallade in mig.
338
00:31:45,520 --> 00:31:47,830
Jaha?
339
00:31:47,880 --> 00:31:52,870
Ăr det inte pĂ„fallande att alla mina
Àrenden de senaste sex mÄnaderna-
340
00:31:52,920 --> 00:31:57,290
-har dömts av dig?
341
00:32:00,280 --> 00:32:05,250
- Ăr det nĂ„got du vill sĂ€ga?
- Ăr det nĂ„got du vill sĂ€ga?
342
00:32:09,240 --> 00:32:14,970
- Vad vill du?
- Vad vill du?
343
00:32:18,600 --> 00:32:24,790
- En relation intresserar mig inte.
- Det vore vÀl inte aktuellt heller.
344
00:32:24,840 --> 00:32:31,790
- Bara pragmatiskt sÀngmys?
- En ömsesidig nyttorelation.
345
00:32:31,840 --> 00:32:37,410
- Du fÄr inga fördelar i rÀtten.
- Det skulle förta spÀnningen.
346
00:32:49,240 --> 00:32:52,090
Vad gillar du, dÄ?
347
00:33:04,840 --> 00:33:09,310
Wessel har ett möte nu.
Ska jag lÀmna ett meddelande?
348
00:33:09,360 --> 00:33:13,990
Hur Àr det med hunden, förresten?
Det var roligt att höra.
349
00:33:14,040 --> 00:33:18,850
- DÄ hörs vi av. Okej. Hej dÄ.
- Vad bra. Hej.
350
00:33:21,240 --> 00:33:23,310
- Hej.
- Kan jag hjÀlpa dig?
351
00:33:23,360 --> 00:33:25,910
- De Àr till mig.
- Vem ska de till?
352
00:33:25,960 --> 00:33:29,950
- Ja, de Àr till...
- Bara ge dem till mig.
353
00:33:30,000 --> 00:33:34,070
- LÄt honom lÀsa upp namnet.
- De Àr till mig, sa jag ju.
354
00:33:34,120 --> 00:33:39,310
- Till Herman Camillo Williamson.
- Jag Àlskar nÀr ni sÀger mitt namn.
355
00:33:39,360 --> 00:33:43,610
Det Àr ju det du har uppgivit.
Signerar du hÀr?
356
00:33:45,720 --> 00:33:48,370
Tusen tack.
357
00:33:55,200 --> 00:33:58,470
- Wessel Aber Bergen.
- Aber Bergen Wessel.
358
00:33:58,520 --> 00:34:03,070
Han sitter i möte.
Ja, jag ska lÀmna ett meddelande.
359
00:34:03,120 --> 00:34:06,790
Tack. Ha det bra.
360
00:34:06,840 --> 00:34:12,870
- Har du tÀnkt ha buketten dÀr?
- Vem ska hindra mig?
361
00:34:12,920 --> 00:34:15,550
Den stÄr pÄ min sida av disken.
362
00:34:15,600 --> 00:34:19,150
Jag tÀnker sÀga att du sÀger
"Wessel Aber Bergen".
363
00:34:19,200 --> 00:34:22,910
- Som det stÄr pÄ skylten.
- Som du vet ska Àndras.
364
00:34:22,960 --> 00:34:25,790
- Bara testa mig.
- PÄ vadÄ?
365
00:34:25,840 --> 00:34:28,770
Att sladdra Àr mitt specialomrÄde.
366
00:34:30,840 --> 00:34:34,390
- Wessel Aber Bergen.
- Jag har det. LÀgg pÄ.
367
00:34:34,440 --> 00:34:37,630
- Jag har det. LÀgg pÄ, du.
- Herman?
368
00:34:37,680 --> 00:34:41,550
- Ska vi ta det nu?
- Ja, varför inte?
369
00:34:41,600 --> 00:34:47,850
Jag kan boka in ett lunchmöte.
Ska jag bestÀlla? Ja.
370
00:35:00,440 --> 00:35:05,690
Elea? Du har telefon.
371
00:35:06,600 --> 00:35:09,230
HjÀlper det inte att lÀgga av luren?
372
00:35:09,280 --> 00:35:14,410
Han har ringt flera gÄnger.
Det verkar ganska viktigt.
373
00:35:21,080 --> 00:35:25,590
Elea Bergen Wessel. HallÄ?
374
00:35:25,640 --> 00:35:29,290
- Det Àr ingen dÀr.
- SÄ mÀrkligt.
375
00:35:30,080 --> 00:35:34,190
- Vem var det?
- Det sa han inte. Han var upprörd.
376
00:35:34,240 --> 00:35:37,150
- Var kom han frÄn?
- Bergen, tror jag.
377
00:35:37,200 --> 00:35:40,970
- Ăst eller vĂ€st?
- Nja, ingen Fana-kille.
378
00:35:45,200 --> 00:35:49,310
- Hur gÄr det dÀr ute?
- Har du sett "Band of Brothers"?
379
00:35:49,360 --> 00:35:53,070
Dagen D? Slaget om Normandie.
380
00:35:53,120 --> 00:35:57,570
- Jaha, pÄ sÄ vis.
- Jag dödar honom.
381
00:35:58,240 --> 00:36:02,410
- OtillrÀknelig vid gÀrningen.
- Det kanske Àr PMS.
382
00:36:13,080 --> 00:36:17,410
Hej, jag skulle vilja ha numret
till Markus De Lange i Bergen.
383
00:36:18,800 --> 00:36:25,910
Nej. Har du numret
till Marianne De Lange?
384
00:36:25,960 --> 00:36:29,790
Vi förvÀntar oss att all information-
385
00:36:29,840 --> 00:36:34,150
- som gÄr genom receptionen
behandlas som konfidentiell.
386
00:36:34,200 --> 00:36:36,790
Diskretion Àr min specialitet.
387
00:36:36,840 --> 00:36:41,910
Ja. Receptionen Àr
Aber Bergens andra ansikte utÄt.
388
00:36:41,960 --> 00:36:49,230
Alla som vÀnder sig till er ska
kÀnna sig viktiga och prioriterade.
389
00:36:49,280 --> 00:36:55,510
- De örhÀngena klÀr dig vÀldigt bra.
- Jag hatar smicker.
390
00:36:55,560 --> 00:36:59,070
- Jag anpassar mig.
- Bra.
391
00:36:59,120 --> 00:37:03,030
- Hur har du tÀnkt samarbeta?
- Ăr det en retorisk frĂ„ga?
392
00:37:03,080 --> 00:37:07,790
Nej, ni mÄste fÄ det att fungera.
393
00:37:07,840 --> 00:37:10,350
Hon Àr territorial.
394
00:37:10,400 --> 00:37:14,230
Kan det tÀnkas
att du tar lite för stor plats?
395
00:37:14,280 --> 00:37:18,790
Det finns bara en version.
Antingen hela eller ingen Herman.
396
00:37:18,840 --> 00:37:23,590
Efter vad jag har hört blir det hela
Herman den hÀr gÄngen ocksÄ.
397
00:37:23,640 --> 00:37:28,070
Kan du tona ner hela Herman
och gÄ henne till mötes?
398
00:37:28,120 --> 00:37:30,750
Hon Àr en...
399
00:37:30,800 --> 00:37:35,010
- En vadÄ?
- Ăr vi fĂ€rdiga nu?
400
00:37:36,400 --> 00:37:40,510
Se det ur hennes perspektiv.
Det kommer en ny medarbetare.
401
00:37:40,560 --> 00:37:46,710
En som kanske Àr duktigare.
En som har lite lÀngre erfarenhet.
402
00:37:46,760 --> 00:37:51,990
En som Àr yngre. En som Àr
professionell ut i fingerspetsarna.
403
00:37:52,040 --> 00:37:55,930
- Jag hatar smicker.
- Det tror jag inte det minsta pÄ.
404
00:38:00,200 --> 00:38:03,650
Var lite snÀll mot henne.
405
00:38:51,720 --> 00:38:56,830
Jag har hört att blinda
har speciella förmÄgor.
406
00:38:56,880 --> 00:39:00,770
Ăr du nyfiken pĂ„
att fÄ myten bekrÀftad?
407
00:39:03,840 --> 00:39:07,690
LÀgg dig pÄ sÀngen.
408
00:40:35,240 --> 00:40:41,070
Hej, Marianne. Du kÀnner sÀkert
inte igen mig. Det Àr Elea.
409
00:40:41,120 --> 00:40:46,930
- Elea Bergen Wessel.
- Vad vill du?
410
00:40:48,640 --> 00:40:53,210
Jag vill prata med Markus och
tÀnkte att han kanske var hos dig.
411
00:40:58,480 --> 00:41:04,190
- Ăr han hĂ€r?
- Han hÄller pÄ med nÄgot i garaget.
412
00:41:04,240 --> 00:41:06,650
Okej.
413
00:41:26,440 --> 00:41:29,290
Markus?
414
00:41:39,320 --> 00:41:42,930
Markus?
415
00:42:03,160 --> 00:42:07,530
Text: Anna-Karin Strobel Lando
www.sdimedia.com
37160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.