All language subtitles for Aakhri.Baazi.WEBRip.Amazon.en-us. 252

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,020 --> 00:00:56,040 Jhonny? 2 00:00:56,400 --> 00:00:57,980 Shakaal Sir's goods worth 2 crores.... 3 00:00:57,980 --> 00:00:59,780 ....from Hongkong.... 4 00:01:00,660 --> 00:01:01,880 ...is stuck at the dock! 5 00:01:01,900 --> 00:01:03,080 The stock is stuck? 6 00:01:03,140 --> 00:01:04,280 How is that possible? 7 00:01:04,460 --> 00:01:05,700 The custom officer.... 8 00:01:05,900 --> 00:01:07,380 ...who had met him.... 9 00:01:07,780 --> 00:01:08,940 ....has been transferred! 10 00:01:09,660 --> 00:01:11,420 Now we'll have to.... 11 00:01:11,940 --> 00:01:13,340 .....rob the go down at the dock! 12 00:01:14,820 --> 00:01:15,820 Okay! 13 00:01:33,300 --> 00:01:35,220 You havent seen anything! 14 00:01:35,940 --> 00:01:38,060 If anyone testifies against us..... 15 00:01:38,460 --> 00:01:39,820 ...he'll be burnt alive! 16 00:02:56,140 --> 00:02:57,180 The way a kite.... 17 00:02:58,100 --> 00:03:04,620 ...finds its prey.... 18 00:03:05,860 --> 00:03:06,940 ....in the similar way.... 19 00:03:08,060 --> 00:03:10,700 ....I find my prey, like robbers, bandits and thieves! 20 00:03:11,820 --> 00:03:13,460 My name is Prashant! 21 00:03:33,860 --> 00:03:35,420 Who were those goons? 22 00:03:35,420 --> 00:03:36,620 Describe them! 23 00:03:36,700 --> 00:03:38,060 So that the police can trace them! 24 00:03:39,100 --> 00:03:41,360 Why are you all silent? 25 00:03:42,940 --> 00:03:44,180 You tell me! 26 00:03:45,580 --> 00:03:46,860 You say! 27 00:03:46,900 --> 00:03:48,500 Inspector! 28 00:03:49,100 --> 00:03:51,140 How will they say when they are scared? 29 00:03:51,740 --> 00:03:53,260 You come with me, I'll tell you. 30 00:03:53,300 --> 00:03:54,740 Come! 31 00:04:14,340 --> 00:04:16,060 This was your first mistake.... 32 00:04:16,660 --> 00:04:18,780 ....so I shot your shadows! 33 00:04:19,580 --> 00:04:21,700 Henceforth if the same mistake is repeated... 34 00:04:22,460 --> 00:04:24,780 ...I'll shoot you right down your chests! 35 00:04:34,300 --> 00:04:36,300 Who is he? 36 00:04:36,420 --> 00:04:38,860 Who has dared to oppose me? 37 00:04:39,740 --> 00:04:41,060 He has invited death! 38 00:04:41,380 --> 00:04:42,620 He is a coolie! 39 00:04:43,060 --> 00:04:44,540 His name is Prashant! 40 00:04:45,860 --> 00:04:47,100 Prashant! 41 00:04:47,100 --> 00:04:48,360 Hey Ramu.. 42 00:04:48,500 --> 00:04:49,920 Ramu... Brother! 43 00:04:51,300 --> 00:04:52,340 Look at him... 44 00:04:52,980 --> 00:04:55,820 ...I am shouting like a horn.... 45 00:04:56,660 --> 00:04:58,380 ....and my brother is busy studying! 46 00:05:01,540 --> 00:05:02,720 Ramu! 47 00:05:02,920 --> 00:05:04,320 Look what have I got for you! 48 00:05:04,400 --> 00:05:05,660 Fountain nia! 49 00:05:05,660 --> 00:05:07,820 Brother its not fountain-nia, its called fountain-pen! 50 00:05:11,620 --> 00:05:12,820 No.... Exactly! 51 00:05:14,220 --> 00:05:15,620 Now you'll teach me english! 52 00:05:16,060 --> 00:05:17,280 Hey Parvati! 53 00:05:18,100 --> 00:05:19,300 Hey Parvati! 54 00:05:19,500 --> 00:05:21,180 Ramu speaks fluent English! 55 00:05:21,540 --> 00:05:22,980 He has become very intelligent! 56 00:05:23,060 --> 00:05:24,300 I understood! 57 00:05:24,580 --> 00:05:26,980 First tell me where were you since so long? 58 00:05:27,080 --> 00:05:28,360 Me? -Yes! 59 00:05:28,380 --> 00:05:29,380 I...! 60 00:05:29,380 --> 00:05:30,840 I was at the police station! 61 00:05:30,900 --> 00:05:32,080 Why? 62 00:05:32,180 --> 00:05:33,820 The goons who had escaped..... 63 00:05:34,460 --> 00:05:35,860 ....they all were caught! 64 00:05:36,020 --> 00:05:37,180 Where can they escape? 65 00:05:37,380 --> 00:05:39,420 If I testify against them tomorrow in the court... 66 00:05:39,440 --> 00:05:40,780 ...they'll all learn a lesson! 67 00:05:40,780 --> 00:05:42,020 No you will not testify 68 00:05:42,220 --> 00:05:43,600 I shouldn’t testify... 69 00:05:43,660 --> 00:05:45,380 ...I am the only eye witness! 70 00:05:45,620 --> 00:05:47,240 If I dont everybody will bailed out! 71 00:05:47,260 --> 00:05:48,820 I said you wont testify! 72 00:05:49,380 --> 00:05:51,420 They are goons.... 73 00:05:51,540 --> 00:05:52,820 ....they are all dangerous! 74 00:05:52,840 --> 00:05:54,020 Look... 75 00:05:54,060 --> 00:05:55,980 ....there are many snakes in our village.... 76 00:05:56,220 --> 00:05:58,640 ...no one leaves staying in the village with their threat! 77 00:05:58,660 --> 00:05:59,800 No! 78 00:06:00,500 --> 00:06:02,460 I am man.... 79 00:06:03,140 --> 00:06:05,100 ...who can defend the truth against crime 80 00:06:06,020 --> 00:06:08,820 And till I am alive I will safeguard it. 81 00:06:09,900 --> 00:06:11,080 Listen! 82 00:06:11,860 --> 00:06:13,420 I bind you with a promise! 83 00:06:13,460 --> 00:06:15,180 You wont testify in the court tomorrow! 84 00:06:15,260 --> 00:06:17,140 And even if you do so...! Look Parvati... 85 00:06:17,260 --> 00:06:19,260 Ramu is my life and you are my world... 86 00:06:20,300 --> 00:06:22,460 ...I can do anything for an oath! 87 00:06:23,380 --> 00:06:25,140 Ask for a drop of blood... 88 00:06:25,780 --> 00:06:27,020 ... Willingly, I'll give it! 89 00:06:27,540 --> 00:06:28,900 But dont bide me with promises... 90 00:06:29,420 --> 00:06:31,020 ...but dont make me feel worthless! 91 00:06:42,220 --> 00:06:43,740 So you are the one.... 92 00:06:44,620 --> 00:06:47,740 ...who wants to testify against my men in the court! 93 00:06:51,300 --> 00:06:53,980 Its not a big deal to raise voice, Sir.... 94 00:06:54,660 --> 00:06:55,660 ...if I want... 95 00:06:56,380 --> 00:06:58,060 ....I can even raise their corpse! 96 00:07:00,380 --> 00:07:01,860 But I dont know you! 97 00:07:02,180 --> 00:07:03,420 I am Shakaal. 98 00:07:04,340 --> 00:07:06,340 The one who raises his voice against us..... 99 00:07:07,020 --> 00:07:08,600 ....we forced to make him silent! 100 00:07:08,740 --> 00:07:10,580 You boast a lot! 101 00:07:12,100 --> 00:07:14,420 I am the one who can cut the wings... 102 00:07:14,460 --> 00:07:16,820 ...of a flying bird and can silent it! 103 00:07:17,420 --> 00:07:18,980 My name is Prashant! 104 00:07:20,700 --> 00:07:24,100 A child understands fire to be a toy, till it doesnt burn himself! 105 00:07:25,340 --> 00:07:26,700 Look there! 106 00:07:32,900 --> 00:07:34,500 Just one gesture... 107 00:07:34,980 --> 00:07:36,180 ....and both are dead! 108 00:07:36,580 --> 00:07:37,700 Scoundrel..! Shut up. 109 00:07:39,700 --> 00:07:41,580 You'll say... 110 00:07:41,980 --> 00:07:43,540 ....what I want in the court. 111 00:07:48,940 --> 00:07:50,080 Your Honor... 112 00:07:50,900 --> 00:07:52,660 ...I came to the city.... 113 00:07:53,540 --> 00:07:55,280 ....from my village to be a great man! 114 00:07:56,580 --> 00:07:57,980 But look at my destiny ... 115 00:07:58,780 --> 00:07:59,940 .....I became a coolie! 116 00:08:01,900 --> 00:08:04,780 But I cannot forget my dream to be a rich man! 117 00:08:06,940 --> 00:08:08,160 So when I got a chance.... 118 00:08:08,500 --> 00:08:09,820 ...I robbed and was caught! 119 00:08:10,740 --> 00:08:12,700 And out of fear.... 120 00:08:13,580 --> 00:08:15,260 ....I blamed these God-like people! 121 00:08:18,060 --> 00:08:19,220 But, Your Honor..... 122 00:08:20,580 --> 00:08:21,860 ...I accept.... 123 00:08:23,940 --> 00:08:25,260 ...I am at fault. 124 00:08:27,780 --> 00:08:30,460 And these people are innocent! 125 00:08:32,060 --> 00:08:33,380 Because Prashant..... 126 00:08:34,940 --> 00:08:36,300 ....has confessed his crime.... 127 00:08:37,260 --> 00:08:43,940 ....Under the Act 276, he will be imprisoned for 2 years! 128 00:09:01,700 --> 00:09:02,740 My brother is a thief! 129 00:09:04,740 --> 00:09:05,740 My brother is a thief! 130 00:09:07,180 --> 00:09:08,340 My brother is a thief! 131 00:09:10,500 --> 00:09:11,680 My brother is a thief! 132 00:09:16,340 --> 00:09:17,520 My brother is a thief! 133 00:09:38,400 --> 00:09:39,560 Sister in law.... 134 00:09:39,580 --> 00:09:40,980 ...why is my brother a thief? 135 00:09:43,620 --> 00:09:44,920 What do you think? 136 00:09:45,140 --> 00:09:46,480 You brother is a thief? 137 00:09:46,580 --> 00:09:47,620 Then why is he imprisoned? 138 00:09:48,540 --> 00:09:50,460 Why does everyone call him a thief? 139 00:09:56,220 --> 00:09:57,300 Don't you remember Ramu.... 140 00:09:58,540 --> 00:10:00,260 ....When they had threatened us.... 141 00:10:01,300 --> 00:10:04,820 ....at gunpoint, your brother..... 142 00:10:05,500 --> 00:10:07,700 ...had accused himself to save us 143 00:10:08,420 --> 00:10:09,560 Look Ramu.... 144 00:10:10,500 --> 00:10:12,180 Your brother is God like! 145 00:10:21,020 --> 00:10:22,160 Prashant! 146 00:10:22,420 --> 00:10:23,580 You get food in the jail! 147 00:10:24,740 --> 00:10:27,220 But do you think Ramu and Parvati would be getting food? 148 00:10:30,740 --> 00:10:31,840 Sister Parvati.... 149 00:10:32,100 --> 00:10:34,100 ...you are selling off your nuptial necklace? 150 00:10:34,740 --> 00:10:35,900 Yes Lala! 151 00:10:36,060 --> 00:10:37,980 I know a married woman's Nuptial necklace.... 152 00:10:38,980 --> 00:10:40,580 ....burns with her pyre! 153 00:10:41,300 --> 00:10:42,380 But I am the cursed one.... 154 00:10:43,020 --> 00:10:45,580 ....who is selling her nuptial necklace while she is alive! 155 00:10:45,900 --> 00:10:47,780 So that I can make my husband's dream come true! 156 00:10:49,240 --> 00:10:50,300 Lala..! 157 00:10:50,340 --> 00:10:51,680 He only has one dream... 158 00:10:52,080 --> 00:10:53,300 ...her brother Ram... 159 00:10:53,300 --> 00:10:55,380 ...educates himself and becomes a great man! 160 00:10:55,820 --> 00:10:56,940 And today... 161 00:10:56,940 --> 00:10:59,180 ....today is his last day to pay fees in his school! 162 00:10:59,180 --> 00:11:00,280 Okay, Okay! 163 00:11:02,540 --> 00:11:03,820 Take 200 rupees! 164 00:11:05,260 --> 00:11:06,360 Okay Lala! 165 00:11:08,460 --> 00:11:10,060 Here are your fees, pay it! 166 00:11:12,500 --> 00:11:13,620 200 rupees? 167 00:11:13,660 --> 00:11:15,040 Where did you get it from? 168 00:11:15,120 --> 00:11:17,640 Your husband is grinding stones in the jail... 169 00:11:17,700 --> 00:11:19,760 ...and she is getting crushed here like wheat! 170 00:11:19,820 --> 00:11:21,820 Even she has started stealing! 171 00:11:28,060 --> 00:11:29,180 I request you.... 172 00:11:29,220 --> 00:11:30,720 ...to return my money back to me.... 173 00:11:30,760 --> 00:11:32,660 ....else Ramu will be removed from school! 174 00:11:32,740 --> 00:11:33,860 Give me. 175 00:11:33,940 --> 00:11:35,700 We wont give you your money back.... 176 00:11:35,740 --> 00:11:37,300 ....even if he is killed! 177 00:11:37,720 --> 00:11:38,820 But yes... 178 00:11:38,900 --> 00:11:40,820 If you please me... 179 00:11:41,100 --> 00:11:43,060 ...then I can return you your money! 180 00:11:43,340 --> 00:11:44,580 Leave my hand! 181 00:11:56,460 --> 00:11:57,600 Come on! 182 00:11:58,140 --> 00:11:59,420 Did you get hurt? 183 00:12:23,700 --> 00:12:24,960 How are you Parvati! 184 00:12:26,460 --> 00:12:27,600 I am fine! 185 00:12:28,380 --> 00:12:29,620 Ram is fine? 186 00:12:31,060 --> 00:12:32,300 Even he is good! 187 00:12:33,380 --> 00:12:35,140 His exam preparations are going well? 188 00:12:35,820 --> 00:12:36,920 Yes! 189 00:12:37,820 --> 00:12:39,060 Did you pay his fees? 190 00:12:39,820 --> 00:12:41,080 Yes I have paid! 191 00:12:41,540 --> 00:12:43,020 Where did you get money from? 192 00:12:43,220 --> 00:12:46,780 I had some savings... 193 00:12:46,980 --> 00:12:48,460 ...and I have even got a job! 194 00:12:50,820 --> 00:12:51,940 Yes Parvati... 195 00:12:53,260 --> 00:12:54,420 I only have one dream.... 196 00:12:56,020 --> 00:12:58,420 .....Ram becomes a great man one day! 197 00:13:00,140 --> 00:13:01,380 Take care of him Parvati! 198 00:13:02,860 --> 00:13:03,940 You mean everything to him! 199 00:13:08,740 --> 00:13:10,200 Where is your nuptial necklace? 200 00:13:12,660 --> 00:13:13,860 Nuptial necklace 201 00:13:13,860 --> 00:13:14,980 I...! 202 00:13:15,260 --> 00:13:16,420 You sold it? 203 00:13:19,060 --> 00:13:20,540 Had to pay his fees! 204 00:13:21,100 --> 00:13:22,100 Parvati.... 205 00:13:23,580 --> 00:13:25,740 ....I should have understood seeing you.... 206 00:13:26,700 --> 00:13:29,140 ..how difficult it must be to pass days without me! 207 00:13:32,060 --> 00:13:33,380 Why are you crying Parvati? 208 00:13:34,780 --> 00:13:35,940 Dont cry! 209 00:13:36,300 --> 00:13:37,500 Whatever you've done,.... 210 00:13:38,420 --> 00:13:40,020 ....was for Munna! 211 00:13:40,860 --> 00:13:42,260 Even after doing all this... 212 00:13:43,140 --> 00:13:44,660 ...I was unable to pay his fees! 213 00:13:46,220 --> 00:13:48,760 I couldnt even feed him properly from last two days! 214 00:13:49,720 --> 00:13:51,300 After selling my nuptial necklace... 215 00:13:51,340 --> 00:13:52,700 ....the money that I got.... 216 00:13:52,780 --> 00:13:54,420 ...those goons seized from me! 217 00:13:55,100 --> 00:13:56,460 The ones who sent you to the jail. 218 00:14:01,660 --> 00:14:02,940 Dont cry Parvati! 219 00:14:03,900 --> 00:14:07,220 The goons who seized your nuptial necklace from you.... 220 00:14:09,260 --> 00:14:12,340 ....the ones who have seized my brother's fees and bread.... 221 00:14:13,940 --> 00:14:16,620 ...I'll kill those scoundrels! 222 00:15:02,200 --> 00:15:03,300 You? 223 00:15:03,340 --> 00:15:04,620 You were in the jail! 224 00:15:04,640 --> 00:15:05,880 How are you here? 225 00:15:05,900 --> 00:15:08,300 Dont ask me how am I here? 226 00:15:09,380 --> 00:15:11,220 Ask me why am I here? 227 00:15:12,380 --> 00:15:16,660 The husband whose wife's nuptial necklace is on stake.... 228 00:15:18,220 --> 00:15:21,700 ....whose younger brother's fees is seized... 229 00:15:22,980 --> 00:15:26,220 ...and when he speaks, he should be beaten up like a dog! 230 00:15:27,420 --> 00:15:29,180 And when that poor man's blood boils.... 231 00:15:29,340 --> 00:15:30,660 ....forget about the jail..... 232 00:15:32,740 --> 00:15:35,500 ....nothing can stop him! 233 00:15:37,940 --> 00:15:41,380 You wasted my brother's year! 234 00:15:42,900 --> 00:15:46,180 I will ruin your lives! 235 00:16:48,700 --> 00:16:50,860 I have warned you earlier... 236 00:16:51,420 --> 00:16:53,060 ...your second mistake.... 237 00:16:53,100 --> 00:16:54,260 ....will result to death! 238 00:16:55,420 --> 00:16:56,780 So pick up the gun... 239 00:16:57,340 --> 00:16:59,020 ....and shoot yourselves! 240 00:17:03,820 --> 00:17:04,960 Pick up! 241 00:17:06,300 --> 00:17:07,540 Place it on your head... 242 00:17:08,780 --> 00:17:09,920 ...and shoot! 243 00:17:13,660 --> 00:17:14,740 I was sure.... 244 00:17:15,820 --> 00:17:18,660 ...you'll cheat me out of fear. 245 00:17:19,100 --> 00:17:21,740 So your gun had fake bullets in it. 246 00:17:22,600 --> 00:17:23,720 But I have real... 247 00:17:23,740 --> 00:17:25,220 ....bullets in my pistol! 248 00:17:38,580 --> 00:17:40,060 I want Prashant dead! 249 00:17:41,340 --> 00:17:44,780 On the spur of the moment....! 250 00:17:45,580 --> 00:17:46,720 Okay! 251 00:17:53,460 --> 00:17:54,580 Whose it? 252 00:17:54,580 --> 00:17:56,500 Parvati, its me! 253 00:17:56,620 --> 00:17:57,140 Open the door! 254 00:17:57,860 --> 00:17:58,300 Quick! 255 00:18:00,700 --> 00:18:01,180 You? 256 00:18:01,660 --> 00:18:02,380 At this time? 257 00:18:02,860 --> 00:18:03,820 You escaped from the jail? 258 00:18:03,940 --> 00:18:04,340 No, No 259 00:18:04,540 --> 00:18:05,420 I am freed from the jail. 260 00:18:05,540 --> 00:18:07,500 But we'll have to leave this city right now! 261 00:18:07,620 --> 00:18:08,140 Why? Quick! 262 00:18:08,180 --> 00:18:09,220 Why what happen? 263 00:18:09,700 --> 00:18:10,860 I think you are hiding something from me! 264 00:18:10,900 --> 00:18:12,380 I'll tell you everything later! 265 00:18:12,620 --> 00:18:13,180 Come on quickly! 266 00:18:14,500 --> 00:18:15,060 So much money? 267 00:18:15,940 --> 00:18:17,060 Where did you get so much money from? 268 00:18:19,780 --> 00:18:20,660 I have stolen it! 269 00:18:20,940 --> 00:18:21,380 Stolen? 270 00:18:21,780 --> 00:18:22,100 Yes! 271 00:18:22,820 --> 00:18:23,580 I stole it. 272 00:18:24,100 --> 00:18:25,300 Its not a sin to steal it from a robber! 273 00:18:26,140 --> 00:18:27,540 I went to their place and stole it. 274 00:18:28,420 --> 00:18:29,260 This was not right... 275 00:18:29,500 --> 00:18:30,740 ....you please leave all this.... 276 00:18:31,100 --> 00:18:33,380 ...all this only leads to ruination! 277 00:18:33,980 --> 00:18:36,260 We are already ruined! 278 00:18:37,060 --> 00:18:38,500 We are already ruined..... 279 00:18:38,660 --> 00:18:39,980 ....by walking on paths of truth 280 00:18:40,420 --> 00:18:42,180 Now I'll ruin the entire world! 281 00:20:27,700 --> 00:20:28,660 You think... 282 00:20:28,900 --> 00:20:30,780 ....you'll be able to escape from the jail and save yourself? 283 00:20:32,740 --> 00:20:33,340 Inspector... 284 00:20:33,700 --> 00:20:35,220 ....law is only for us? 285 00:20:35,940 --> 00:20:37,060 Catch them... 286 00:20:37,340 --> 00:20:38,300 ...who has committed this crime! 287 00:20:38,820 --> 00:20:39,540 Leave him! 288 00:20:39,620 --> 00:20:40,500 Come on! He is innocent! 289 00:20:41,140 --> 00:20:43,220 Leave brother! 290 00:20:52,740 --> 00:20:53,380 He is the one... 291 00:20:54,260 --> 00:20:56,900 .....who is determined to kill Shakaal! 292 00:20:58,300 --> 00:20:58,980 And now.... 293 00:20:59,460 --> 00:21:00,860 ....he is imprisoned for 2 years! 294 00:21:01,700 --> 00:21:02,780 At Halipur! 295 00:21:03,140 --> 00:21:04,940 Such a useful man is in the jail? 296 00:21:05,540 --> 00:21:06,700 I want him! 297 00:21:15,220 --> 00:21:16,100 Come Prashant! 298 00:21:16,820 --> 00:21:17,500 He is our boss! 299 00:21:18,180 --> 00:21:20,260 Who has bailed you out! 300 00:21:21,940 --> 00:21:22,620 Greetings Sir. 301 00:21:23,780 --> 00:21:25,340 I can forget your favour done to me! 302 00:21:26,900 --> 00:21:27,900 How can I serve you? 303 00:21:28,660 --> 00:21:29,500 Sit in the car. 304 00:21:36,380 --> 00:21:37,380 I was informed... 305 00:21:38,460 --> 00:21:39,620 ....tomorrow at sharp 3.... 306 00:21:40,380 --> 00:21:41,260 ....on the harbor.... 307 00:21:42,100 --> 00:21:43,500 ....a man named Kishor.... 308 00:21:44,220 --> 00:21:47,500 ....is going to deliver gold worth 5 crores! 309 00:21:48,060 --> 00:21:49,060 And that gold.... 310 00:21:50,260 --> 00:21:51,860 .....tomorrow evening at sharp 5..... 311 00:21:52,980 --> 00:21:57,420 .....Shakaal himself will deliver it to me! 312 00:22:02,060 --> 00:22:05,220 Shakaal, Prashant here! 313 00:22:05,780 --> 00:22:08,540 I can recognize my enemy's voice! 314 00:22:09,220 --> 00:22:12,220 If you recognize well and good. 315 00:22:13,420 --> 00:22:17,780 Tomorrow at sharp 5.... 316 00:22:18,140 --> 00:22:21,620 .....you'll deliver gold worth 5 crores to me at Ran Valley! 317 00:22:22,340 --> 00:22:22,820 Understood? 318 00:22:23,300 --> 00:22:25,540 I wont present you with gold..... 319 00:22:26,060 --> 00:22:27,500 ....but will present you death! 320 00:22:29,460 --> 00:22:30,820 Lets see what is.... 321 00:22:30,900 --> 00:22:32,500 ....written in either of our fates.... 322 00:22:33,380 --> 00:22:34,820 Tomorrow you'll get to know! 323 00:22:35,460 --> 00:22:37,100 At sharp 5...! 324 00:22:50,380 --> 00:22:51,260 D'Souza is everything fine? 325 00:22:52,860 --> 00:22:53,340 Give him! 326 00:22:59,900 --> 00:23:02,140 Its 4:45. 327 00:23:02,660 --> 00:23:04,220 And Prashant had threatened you... 328 00:23:04,380 --> 00:23:08,020 ....you yourself will deliver the gold at Ran Valley! 329 00:23:10,020 --> 00:23:13,100 Feels like he is admitted in a mental hospital 330 00:23:13,660 --> 00:23:15,860 And has not even got cured! 331 00:23:17,540 --> 00:23:18,420 Shakaal. 332 00:23:18,900 --> 00:23:21,620 You'll be surprised on hearing me! 333 00:23:22,140 --> 00:23:26,780 When I laugh hundred other Shakaal's like you tremble! 334 00:23:27,580 --> 00:23:29,180 Dont stop it. 335 00:23:29,620 --> 00:23:32,300 If you stop the tape... 336 00:23:32,860 --> 00:23:34,540 ....you'll hear another blast! 337 00:23:35,100 --> 00:23:36,900 That is going to happen in 15 minutes! 338 00:23:37,660 --> 00:23:39,860 I have fitted a time bomb in your car! 339 00:23:40,500 --> 00:23:44,220 Before opening the door look around you. 340 00:24:00,820 --> 00:24:01,580 Driver, drive faster! 341 00:24:03,340 --> 00:24:04,260 More faster! 342 00:24:17,300 --> 00:24:18,460 More faster! 343 00:24:32,380 --> 00:24:34,340 You'll step from your pyre when.... 344 00:24:34,900 --> 00:24:36,300 ...you'll give me the gold! 345 00:24:47,540 --> 00:24:50,740 I had told you I cut wings of a flying bird.... 346 00:24:51,020 --> 00:24:52,220 ....and make it silent. 347 00:24:52,780 --> 00:24:54,700 My name is Prashant! 348 00:24:55,980 --> 00:24:58,260 Today the ball is in your court Prashant. 349 00:24:58,620 --> 00:24:59,500 But remember... 350 00:25:00,100 --> 00:25:01,860 ...but someday the game will change... 351 00:25:02,180 --> 00:25:04,660 ...I'll checkmate you! 352 00:25:04,780 --> 00:25:07,980 We villagers dont play chess. 353 00:25:08,620 --> 00:25:10,340 We play 'kabaddi'! 354 00:25:11,460 --> 00:25:14,780 And only those win who are strong enough! 355 00:25:21,740 --> 00:25:23,220 Whatever you see... 356 00:25:24,660 --> 00:25:25,660 ....is all yours! 357 00:25:28,340 --> 00:25:29,140 All this is mine? 358 00:25:30,020 --> 00:25:30,860 Its yours! 359 00:25:31,460 --> 00:25:32,180 No! 360 00:25:33,540 --> 00:25:34,340 Its yours! 361 00:25:34,420 --> 00:25:35,540 All this is mine? 362 00:25:35,940 --> 00:25:36,300 Yes! 363 00:25:37,700 --> 00:25:38,740 Now my Parvati.... 364 00:25:39,140 --> 00:25:40,420 ....will not sleep with half stomach filled! 365 00:25:41,300 --> 00:25:42,980 Munna's school fees... 366 00:25:43,700 --> 00:25:45,260 ....now she wont have to sell her nuptial necklace! 367 00:25:46,980 --> 00:25:48,980 Munna wont be blamed for anything. 368 00:25:50,380 --> 00:25:51,820 When Munna will grow up.... 369 00:25:52,820 --> 00:25:54,500 ...I'll make him a great man. 370 00:25:56,220 --> 00:25:57,660 I'll make him a great man. 371 00:26:18,780 --> 00:26:19,980 You stole my mouth organ? 372 00:26:20,500 --> 00:26:20,980 Give it to me! 373 00:26:21,420 --> 00:26:22,380 I was just playing it. 374 00:26:23,100 --> 00:26:25,780 Ask your father to get one for you, if you are so fond of it! 375 00:26:25,820 --> 00:26:27,140 Neither does he have a mother, nor a father! 376 00:26:27,220 --> 00:26:28,260 He is an orphan! 377 00:26:30,940 --> 00:26:31,940 Leave him! 378 00:26:32,580 --> 00:26:33,500 Leave him! 379 00:26:35,220 --> 00:26:37,660 Orphan! Orphan! 380 00:26:39,100 --> 00:26:40,820 Orphan! Orphan! 381 00:26:47,340 --> 00:26:48,860 He is not an orphan! 382 00:26:49,420 --> 00:26:50,380 He is my brother! 383 00:26:51,180 --> 00:26:52,700 Dare if anyone tells him anything! 384 00:27:29,420 --> 00:27:31,860 "Ram to Laxman" 385 00:27:34,220 --> 00:27:36,260 "Laxman to Ram" 386 00:27:39,580 --> 00:27:43,420 "We take each other's name" 387 00:27:45,100 --> 00:27:48,860 "One says another listens" 388 00:27:49,700 --> 00:27:53,580 "One says another listens" 389 00:27:54,420 --> 00:27:58,020 "Nanak says both are knowledgeable" 390 00:27:59,260 --> 00:28:02,700 "Nanak says both are knowledgeable" 391 00:28:08,740 --> 00:28:10,260 "Ram to Laxman" 392 00:28:13,300 --> 00:28:15,300 "Laxman to Ram" 393 00:28:18,020 --> 00:28:20,020 "Each other's name...." 394 00:28:20,580 --> 00:28:21,940 ".....on our lips" 395 00:28:23,460 --> 00:28:27,140 "One says another listens" 396 00:28:28,100 --> 00:28:31,860 "One says another listens" 397 00:28:32,780 --> 00:28:36,540 "Nanak says both are knowledgeable" 398 00:28:37,660 --> 00:28:41,020 "Nanak says both are knowledgeable" 399 00:29:06,180 --> 00:29:10,620 "If my god asks what gives me happiness...." 400 00:29:11,260 --> 00:29:15,580 "....in return I ask for your friendship" 401 00:29:18,260 --> 00:29:22,420 "If my god asks what gives me happiness...." 402 00:29:23,220 --> 00:29:27,220 "....in return I ask for your friendship" 403 00:29:30,260 --> 00:29:34,380 "We know what another's heart says" 404 00:29:35,380 --> 00:29:39,140 "We know what another's heart says" 405 00:29:39,900 --> 00:29:43,380 "Nanak says both are knowledgeable" 406 00:29:44,660 --> 00:29:48,500 "Nanak says both are knowledgeable" 407 00:29:54,220 --> 00:29:58,060 "One says another listens" 408 00:29:59,180 --> 00:30:02,860 "One says another listens" 409 00:30:03,940 --> 00:30:07,420 "Nanak says both are knowledgeable" 410 00:30:08,420 --> 00:30:11,940 "Nanak says both are knowledgeable" 411 00:30:37,180 --> 00:30:39,580 "We'll give our lives and take lives..." 412 00:30:39,660 --> 00:30:40,980 "....for our friends" 413 00:30:42,060 --> 00:30:45,980 "Only death can seperate us" 414 00:30:49,100 --> 00:30:51,100 "We'll give our lives and take lives..." 415 00:30:51,780 --> 00:30:53,140 "....for our friends" 416 00:30:53,940 --> 00:30:57,700 "Only death can seperate us" 417 00:31:00,900 --> 00:31:05,220 "We know what another's heart says" 418 00:31:06,060 --> 00:31:10,180 "We know what another's heart says" 419 00:31:11,100 --> 00:31:14,740 "Nanak says both are knowledgeable" 420 00:31:15,580 --> 00:31:19,100 "Nanak says both are knowledgeable" 421 00:31:20,100 --> 00:31:21,780 "Ram to Laxman" 422 00:31:22,660 --> 00:31:23,980 "Laxman to Ram" 423 00:31:24,740 --> 00:31:26,380 "Each other's name...." 424 00:31:26,900 --> 00:31:28,500 ".....on our lips" 425 00:31:30,140 --> 00:31:33,900 "One says another listens" 426 00:31:34,740 --> 00:31:38,580 "One says another listens" 427 00:31:39,300 --> 00:31:43,420 "Nanak says both are knowledgeable" 428 00:31:44,020 --> 00:31:47,900 "Nanak says both are knowledgeable" 429 00:32:30,340 --> 00:32:30,820 Sir P.K... 430 00:32:31,940 --> 00:32:33,580 ...our diamonds worth 2 crores... 431 00:32:33,940 --> 00:32:35,020 ....have left from Sea Queen! 432 00:32:35,180 --> 00:32:38,860 I have made arrangements to sell it in 3 crores! 433 00:32:40,260 --> 00:32:43,620 3 crores is less? 434 00:32:44,740 --> 00:32:45,380 Its very less! 435 00:32:46,980 --> 00:32:50,620 I have made a deal with Tony in 5 crores! 436 00:32:57,020 --> 00:32:59,420 All the information is in this envelop! 437 00:33:04,780 --> 00:33:06,620 Here is your payment! 438 00:33:12,660 --> 00:33:13,260 Where are you going? 439 00:33:13,900 --> 00:33:16,180 Why are you suddenly asking me this question today? 440 00:33:16,900 --> 00:33:18,820 I dont know.... 441 00:33:19,580 --> 00:33:20,580 ...I am scared! 442 00:33:21,220 --> 00:33:23,620 No one can do anything to me in your presence! 443 00:33:24,580 --> 00:33:25,260 Why are you scared? 444 00:33:26,820 --> 00:33:27,620 The thing is.... 445 00:33:28,300 --> 00:33:31,380 ......the peace we got in our little house... 446 00:33:32,220 --> 00:33:35,260 ....I dont get peace in this palace! 447 00:33:36,380 --> 00:33:37,340 We were poor.... 448 00:33:38,660 --> 00:33:41,020 ....but I was sure..... 449 00:33:41,380 --> 00:33:43,620 ....you'll definitely come home by evening! 450 00:33:44,100 --> 00:33:44,780 But now.... 451 00:33:45,460 --> 00:33:47,620 ....now when you leave from home.... 452 00:33:49,900 --> 00:33:52,740 Be like what you were! 453 00:34:00,100 --> 00:34:00,860 Look Parvati..... 454 00:34:02,420 --> 00:34:04,260 ....when tears drop out of your eyes.... 455 00:34:05,140 --> 00:34:06,500 ....they can never go back! 456 00:34:08,260 --> 00:34:08,980 In the same way... 457 00:34:10,700 --> 00:34:12,500 ....take me to be the tear from your eye! 458 00:34:14,700 --> 00:34:15,900 Brother! Sister in law! 459 00:34:16,420 --> 00:34:17,460 Sister in law! Brother! 460 00:34:18,140 --> 00:34:19,300 Where are they? Where are you all? 461 00:34:19,980 --> 00:34:21,260 What is the matter? 462 00:34:21,660 --> 00:34:23,900 You two seem to be very happy! 463 00:34:24,500 --> 00:34:25,460 Brother and my sister in law.... 464 00:34:25,940 --> 00:34:29,060 ...today we are going to give you good news! 465 00:34:29,380 --> 00:34:30,140 Good news? 466 00:34:30,660 --> 00:34:31,300 What? 467 00:34:32,020 --> 00:34:35,140 Ram passed the business Management exam with a first class! 468 00:34:35,300 --> 00:34:35,860 Really? 469 00:34:36,700 --> 00:34:37,660 Am I loafer? 470 00:34:40,420 --> 00:34:41,740 My dream is fulfilled today! 471 00:34:43,460 --> 00:34:44,820 And the second thing is.... 472 00:34:45,420 --> 00:34:46,900 ...Laxman has become a Sub Inspector! 473 00:34:47,260 --> 00:34:48,580 He'll be on duty from tomorrow! 474 00:34:48,940 --> 00:34:50,220 You have become an officer! 475 00:34:52,100 --> 00:34:52,420 Brother... 476 00:34:53,100 --> 00:34:54,060 ...its because of you.... 477 00:34:54,460 --> 00:34:55,260 ....I have touched skies! 478 00:34:56,220 --> 00:34:58,060 You gave a new life..... 479 00:34:58,780 --> 00:34:59,660 .....to an orphan like me! 480 00:35:00,340 --> 00:35:01,260 Bless me... 481 00:35:02,140 --> 00:35:03,460 ...I can arrest all criminals... 482 00:35:04,020 --> 00:35:04,980 ...and put them behind bars! 483 00:35:35,420 --> 00:35:35,900 Got the diamonds? 484 00:35:36,020 --> 00:35:36,380 Yes I got! 485 00:36:02,060 --> 00:36:03,260 Prashant Kumar! 486 00:36:03,860 --> 00:36:04,340 Alias P.K! 487 00:36:05,060 --> 00:36:06,460 The chief of Cobra Gang! 488 00:36:08,300 --> 00:36:09,940 Your diamonds worth 5 crores.... 489 00:36:10,420 --> 00:36:12,380 ....and Tony's goods worth 5 crores.... 490 00:36:13,060 --> 00:36:15,140 ...is under my feet.... 491 00:36:15,740 --> 00:36:18,260 .....in the same way your life.... 492 00:36:18,660 --> 00:36:20,060 .....is under my feet! 493 00:36:25,420 --> 00:36:27,500 P.K is a daredevil... 494 00:36:27,700 --> 00:36:31,340 ....and death dances to his tunes! 495 00:36:32,180 --> 00:36:33,700 But at the moment your death.... 496 00:36:34,420 --> 00:36:37,500 .....is waiting for one gesture! 497 00:36:38,820 --> 00:36:39,580 Tell me.... 498 00:36:39,820 --> 00:36:41,220 ....how many holes do you want on your body? 499 00:36:41,940 --> 00:36:45,540 The breaking winds dont make holes on mountains! 500 00:36:45,740 --> 00:36:46,420 Look! 501 00:36:58,660 --> 00:37:00,140 Saw? 502 00:37:01,220 --> 00:37:03,900 Your life is under my feet.... 503 00:37:04,260 --> 00:37:05,900 .....but I wont kill you! 504 00:37:07,140 --> 00:37:09,820 After your death you'll get a chair immediately! 505 00:37:10,820 --> 00:37:12,180 So I'll keep you alive! 506 00:37:13,620 --> 00:37:16,900 So that you always suffer! 507 00:37:30,740 --> 00:37:32,780 He knows everything.... 508 00:37:34,180 --> 00:37:35,780 ....even walls have ears to hear! 509 00:37:37,660 --> 00:37:39,220 But walls dont have legs! 510 00:37:41,900 --> 00:37:43,660 In a closed room..... 511 00:37:45,020 --> 00:37:48,140 ....the discussion we had of delivering goods to Tony.... 512 00:37:49,780 --> 00:37:52,140 ....how did Shakaal come to know about it? 513 00:37:54,700 --> 00:37:55,740 Who is the traitor? 514 00:37:57,500 --> 00:38:00,220 Who has invited problems for himself! 515 00:38:03,500 --> 00:38:04,540 I know him. 516 00:38:06,460 --> 00:38:09,380 His picture is printed on the first page of this book! 517 00:38:10,300 --> 00:38:13,900 That will be hanging on one of the walls of his house! 518 00:38:15,820 --> 00:38:20,460 Before you see him dying... 519 00:38:21,500 --> 00:38:22,300 ...I will want.... 520 00:38:22,500 --> 00:38:23,580 .....you see his picture! 521 00:38:24,380 --> 00:38:25,100 Open the book. 522 00:38:44,180 --> 00:38:44,980 What happen, Tarun? 523 00:38:47,300 --> 00:38:49,860 Seeing your face brought fears to you? 524 00:38:52,180 --> 00:38:53,020 Please forgive me! 525 00:38:53,700 --> 00:38:56,100 I dint know who was the traitor till now! 526 00:38:56,980 --> 00:38:58,100 Please have mercy on me! 527 00:38:58,580 --> 00:38:59,820 But now I know, Tarun! 528 00:39:01,020 --> 00:39:02,500 You cheated me. 529 00:39:02,980 --> 00:39:04,620 Please forgive me! Please have mercy on me! 530 00:39:12,660 --> 00:39:17,060 The way poison is made from thousands of snakes.... 531 00:39:18,220 --> 00:39:19,620 .....is called Prashant! 532 00:39:21,660 --> 00:39:23,620 Cobra Gang Chief! 533 00:39:25,940 --> 00:39:26,580 Cobra! 534 00:39:32,820 --> 00:39:35,340 The important thing about this function is..... 535 00:39:35,660 --> 00:39:39,420 .....that a card is placed on your tables. 536 00:39:40,460 --> 00:39:43,420 The one who has King of Spades..... 537 00:39:43,900 --> 00:39:47,380 .....will get a chance to dance... 538 00:39:47,380 --> 00:39:51,260 ....with the most beautiful girl of our club, Miss Rita! 539 00:39:51,820 --> 00:39:53,540 Pick up your card... 540 00:39:53,740 --> 00:39:56,780 ....and let us know who is the lucky one! 541 00:40:56,380 --> 00:41:00,500 "Stealthily and Secretly, you come into my heart" 542 00:41:01,500 --> 00:41:05,140 "My heart is for you, Take it from me" 543 00:41:06,300 --> 00:41:10,340 "Stealthily and Secretly, you come into my heart" 544 00:41:11,140 --> 00:41:14,780 "My heart is for you, Take it from me" 545 00:41:16,300 --> 00:41:19,980 "If you dont take my heart away, I'll give it to someone else" 546 00:41:20,940 --> 00:41:24,700 "Till when will I be alone?" 547 00:41:25,780 --> 00:41:29,900 "Stealthily and Secretly, you come into my heart" 548 00:41:30,820 --> 00:41:34,780 "My heart is for you, Take it from me" 549 00:41:40,500 --> 00:41:44,580 "Why to come stealthily and silently when I am sure of coming" 550 00:41:45,500 --> 00:41:49,060 "You have to exchange a heart for heart" 551 00:41:50,380 --> 00:41:54,220 "Why to come stealthily and silently when I am sure of coming" 552 00:41:55,220 --> 00:41:58,700 "You have to exchange a heart for heart" 553 00:41:59,940 --> 00:42:03,860 "What else do I want except for your approval?" 554 00:42:04,900 --> 00:42:08,780 "Demand what you want in exchange of my heart" 555 00:42:09,860 --> 00:42:13,740 "Stealthily and Secretly, you come into my heart" 556 00:42:14,860 --> 00:42:18,420 "My heart is for you, Take it from me" 557 00:42:54,220 --> 00:42:58,260 "A dream lived in my heart" 558 00:42:59,340 --> 00:43:03,020 "...and my dream boy looked like you" 559 00:43:09,140 --> 00:43:13,100 "A dream lived in my heart" 560 00:43:13,940 --> 00:43:17,700 "...and my dream girl looked like you" 561 00:43:18,420 --> 00:43:20,500 "Fair face..." 562 00:43:20,900 --> 00:43:21,940 "...blue eyes" 563 00:43:23,140 --> 00:43:24,740 "They all make a...." 564 00:43:25,740 --> 00:43:27,700 ".....great combination" 565 00:43:28,180 --> 00:43:29,260 "Fair face..." 566 00:43:30,580 --> 00:43:31,700 "...blue eyes" 567 00:43:32,900 --> 00:43:34,580 "They all make a...." 568 00:43:35,300 --> 00:43:36,340 ".....great combination" 569 00:43:38,380 --> 00:43:42,340 "Demand what you want in exchange of my heart" 570 00:43:43,420 --> 00:43:46,820 "Demand what you want in exchange of my heart" 571 00:43:47,340 --> 00:43:47,860 "Heart, heart, heart" 572 00:43:48,460 --> 00:43:52,140 "Stealthily and Secretly, you come into my heart" 573 00:43:53,100 --> 00:43:56,700 "My heart is for you, Take it from me" 574 00:44:32,500 --> 00:44:36,380 "It just takes a moment to fall in love" 575 00:44:37,380 --> 00:44:40,820 "Else it takes ages to get close" 576 00:44:47,060 --> 00:44:50,980 "My heart is for you, Take it from me" 577 00:44:51,900 --> 00:44:55,540 "Else it takes ages to get close" 578 00:44:56,180 --> 00:44:57,780 "You are the first..." 579 00:44:58,500 --> 00:44:59,820 "...to please my heart" 580 00:45:00,900 --> 00:45:02,500 "And you are the one..." 581 00:45:03,300 --> 00:45:04,620 "...I had to fall in love with" 582 00:45:05,780 --> 00:45:07,100 "You are the first..." 583 00:45:08,020 --> 00:45:09,700 "...to please my heart" 584 00:45:10,700 --> 00:45:12,340 "And you are the one..." 585 00:45:13,180 --> 00:45:14,180 "...I had to fall in love with" 586 00:45:16,300 --> 00:45:19,980 "Demand what you want in exchange of my heart" 587 00:45:20,940 --> 00:45:24,420 "Demand what you want in exchange of my heart" 588 00:45:25,820 --> 00:45:29,780 "Stealthily and Secretly, you come into my heart" 589 00:45:30,980 --> 00:45:34,260 "My heart is for you, Take it from me" 590 00:45:35,540 --> 00:45:39,340 "Why to come stealthily and silently when I am sure of coming" 591 00:45:40,420 --> 00:45:44,220 "You have to exchange a heart for heart" 592 00:45:45,260 --> 00:45:49,180 "Stealthily and Secretly, you come into my heart" 593 00:45:49,940 --> 00:45:53,620 "My heart is for you, Take it from me" 594 00:46:28,980 --> 00:46:30,380 You are still here? 595 00:46:30,580 --> 00:46:30,820 Yes! 596 00:46:31,340 --> 00:46:33,100 I thought of taking your autograph before going. 597 00:46:41,900 --> 00:46:42,820 Do you know what this is? 598 00:46:43,620 --> 00:46:44,420 A piece of paper! 599 00:46:44,860 --> 00:46:45,300 No! 600 00:46:48,100 --> 00:46:49,980 This paper has become a part of my life. 601 00:48:14,900 --> 00:48:18,380 This paper has become a part of my life. 602 00:48:26,260 --> 00:48:26,860 Ram here! 603 00:48:29,980 --> 00:48:30,500 Whose this? 604 00:48:30,980 --> 00:48:32,420 You forgot my name? 605 00:48:34,220 --> 00:48:34,900 What is the matter? 606 00:48:35,660 --> 00:48:37,020 From a piece of paper.... 607 00:48:37,940 --> 00:48:39,980 ....till writing in the skies, I confessed my love.... 608 00:48:40,660 --> 00:48:41,660 ....and the one I confessed.... 609 00:48:42,340 --> 00:48:43,580 .....I dint have any impact? 610 00:48:45,860 --> 00:48:46,380 Look... 611 00:48:47,100 --> 00:48:47,980 ....I am sleepy! 612 00:48:48,420 --> 00:48:48,780 Why? 613 00:48:49,420 --> 00:48:51,740 I am singing Lullabies for you? 614 00:48:52,500 --> 00:48:54,460 After stealing my sleep.... 615 00:48:54,620 --> 00:48:55,820 ....you want to sleep peacefully! 616 00:48:56,820 --> 00:48:59,820 Anyway you can sleep.... 617 00:49:00,060 --> 00:49:01,820 ....and crazy people in love like us keep up all night! 618 00:49:07,060 --> 00:49:08,140 I think she has slept. 619 00:49:20,060 --> 00:49:20,820 Hello! Whose it? 620 00:49:22,340 --> 00:49:23,300 Its you...! What happen? 621 00:49:23,740 --> 00:49:24,460 Why are you upset? 622 00:49:25,260 --> 00:49:28,180 All your efforts gone in vain? 623 00:49:29,020 --> 00:49:29,660 Forget about me... 624 00:49:30,740 --> 00:49:31,780 ....even my life is screwed! 625 00:49:32,660 --> 00:49:33,220 But.... 626 00:49:36,500 --> 00:49:36,940 .....no use! 627 00:49:39,060 --> 00:49:39,420 Friend! 628 00:49:40,300 --> 00:49:41,260 Help me..! 629 00:49:41,820 --> 00:49:44,580 Like how do I coax her? 630 00:49:48,820 --> 00:49:50,460 Not with a spark of love but sparks of love! 631 00:49:51,980 --> 00:49:52,340 Sparks of love? Yes! 632 00:49:52,860 --> 00:49:54,860 Yes my friend! 633 00:49:55,380 --> 00:49:56,740 With sparks of love! Come! 634 00:50:16,060 --> 00:50:17,100 Gentlemen.... 635 00:50:18,580 --> 00:50:20,860 ....today I'll jump from here! 636 00:50:22,220 --> 00:50:23,220 I'll give up on my life! 637 00:50:24,020 --> 00:50:27,780 I'll die! 638 00:50:28,460 --> 00:50:29,660 You know why? 639 00:50:29,700 --> 00:50:30,380 Why? 640 00:50:30,940 --> 00:50:35,820 That girl, Rita.... 641 00:50:36,500 --> 00:50:38,180 ...I love her a lot! 642 00:50:39,340 --> 00:50:43,140 And if she doesnt accept my proposal in front of everyone.... 643 00:50:44,340 --> 00:50:48,340 ....then I'll suicide in front of the world. 644 00:50:49,220 --> 00:50:49,700 Like this! 645 00:50:53,820 --> 00:50:54,700 He has lost it 646 00:50:55,100 --> 00:50:56,660 Gentlemen, he aint mad! 647 00:50:57,540 --> 00:51:00,620 He is the one of those who is sacrificing life for his love! 648 00:51:00,820 --> 00:51:01,620 What are you looking at him? 649 00:51:01,780 --> 00:51:02,460 Please stop him. 650 00:51:02,860 --> 00:51:03,980 I stop him? Why? 651 00:51:04,660 --> 00:51:06,900 Its a lover's funeral, let it be glorious! 652 00:51:12,940 --> 00:51:14,700 Jokingly, if I'd lost my balance...! 653 00:51:17,220 --> 00:51:17,700 I am saved! 654 00:51:21,420 --> 00:51:23,420 Tell him I love him! 655 00:51:25,340 --> 00:51:27,700 You love him? 656 00:51:28,260 --> 00:51:28,620 Yes! 657 00:51:29,980 --> 00:51:30,580 Rita... 658 00:51:31,420 --> 00:51:32,620 ....he does this everyday! 659 00:51:33,300 --> 00:51:34,820 Sometimes in this hotel, sometimes in another hotel! 660 00:51:35,940 --> 00:51:39,860 Every single day, one hotel is always ready for this scene! 661 00:51:40,260 --> 00:51:40,700 What do you mean? 662 00:51:41,060 --> 00:51:41,660 Meaning...! 663 00:51:42,460 --> 00:51:44,580 Thumps up in a wine bottle.... 664 00:51:44,740 --> 00:51:45,780 ..mixed with water.... 665 00:51:46,100 --> 00:51:47,500 ...and this scene is fixed! 666 00:51:49,580 --> 00:51:50,140 Now I understood! 667 00:51:50,540 --> 00:51:51,860 Laxman, My brother! 668 00:51:53,060 --> 00:51:55,220 You are explaining Rita, right? 669 00:51:55,740 --> 00:51:57,260 Yes I have explained her everything! 670 00:51:58,100 --> 00:51:59,660 But there's a problem! 671 00:51:59,780 --> 00:52:00,220 Problem? 672 00:52:00,580 --> 00:52:03,900 She is saying, not in this birth but definitely try in next birth! 673 00:52:05,380 --> 00:52:05,980 Yes My friend! 674 00:52:06,500 --> 00:52:07,220 Now you can jump. 675 00:52:07,940 --> 00:52:11,340 Your name will be immortal in the book of love till eternity 676 00:52:11,740 --> 00:52:12,180 Idiot! 677 00:52:13,220 --> 00:52:16,100 Every tall guy thinks he is Amitab Bacchan! 678 00:52:17,100 --> 00:52:19,860 Laxman you are not Laxman, but you are my enemy! 679 00:52:20,580 --> 00:52:23,460 You are a true enemy! 680 00:52:23,580 --> 00:52:24,820 I'll see you later on! 681 00:52:26,100 --> 00:52:26,740 Rita.... 682 00:52:28,220 --> 00:52:30,620 ...I am asking for the last time.... 683 00:52:31,100 --> 00:52:35,060 Are you accepting my love? 684 00:52:35,500 --> 00:52:36,900 No! 685 00:52:37,700 --> 00:52:39,660 Okay I am leaving. 686 00:52:40,780 --> 00:52:42,780 In a world where.... 687 00:52:43,580 --> 00:52:47,940 ....my soul will search for her love! 688 00:52:49,420 --> 00:52:53,220 In her drawing room, in her bedroom.... 689 00:52:53,420 --> 00:52:54,460 ...in her bathroom.... 690 00:52:54,660 --> 00:52:57,980 ...and in her...! Laxman... 691 00:52:58,940 --> 00:53:00,420 ....I'll see you in the bathroom! 692 00:53:01,900 --> 00:53:02,620 Friends! 693 00:53:03,540 --> 00:53:06,660 I'll count 10 till I commit suicide! 694 00:53:07,220 --> 00:53:09,020 Then dont stop me! 695 00:53:09,980 --> 00:53:10,620 1.. 696 00:53:14,700 --> 00:53:17,060 He is playing the mouth piece and trying to coax me! 697 00:53:19,140 --> 00:53:19,860 2..... 698 00:53:22,260 --> 00:53:23,300 3..... 699 00:53:23,700 --> 00:53:24,420 4..... 700 00:53:25,060 --> 00:53:25,900 5.... 701 00:53:26,420 --> 00:53:27,380 6..... 702 00:53:28,460 --> 00:53:29,460 Six and a half! 703 00:53:29,700 --> 00:53:30,540 Stop him 704 00:53:30,900 --> 00:53:32,500 Tell him you love him. 7.... 705 00:53:33,300 --> 00:53:34,980 I am Paroo! Quater past 7... 706 00:53:35,300 --> 00:53:36,380 From Devdas! 707 00:53:36,940 --> 00:53:39,100 Stop him! 708 00:53:39,340 --> 00:53:40,500 Confess! 8.... 709 00:53:40,780 --> 00:53:41,420 What the hell? 710 00:53:41,820 --> 00:53:42,540 Quater past 8...! Ram! 711 00:53:43,020 --> 00:53:43,620 Yes! 712 00:53:44,220 --> 00:53:45,500 I love you. 713 00:53:46,100 --> 00:53:46,540 Really? 714 00:53:47,340 --> 00:53:48,180 Live long. 715 00:53:48,340 --> 00:53:51,260 Suicide cancel. 716 00:53:52,580 --> 00:53:53,660 So Laxman? 717 00:53:54,340 --> 00:53:55,180 Jealous? 718 00:53:56,460 --> 00:53:58,220 Rita darling! 719 00:53:58,660 --> 00:54:01,340 I am coming. 720 00:54:02,300 --> 00:54:03,100 I am coming from the stairs! 721 00:54:06,980 --> 00:54:07,660 Rita. 722 00:54:09,220 --> 00:54:10,820 You saw... 723 00:54:11,900 --> 00:54:12,500 ...my liver... 724 00:54:12,980 --> 00:54:13,660 ...not my liver..... 725 00:54:14,140 --> 00:54:16,340 ....so I got drunk! 726 00:54:17,260 --> 00:54:23,980 And every piece of my broken heart had one name written on it 727 00:54:24,620 --> 00:54:25,580 Rita! 728 00:54:25,900 --> 00:54:27,340 Rita! Really? 729 00:54:27,940 --> 00:54:28,620 Yes. 730 00:54:38,020 --> 00:54:38,820 Gorgeous! 731 00:54:39,740 --> 00:54:41,020 You have created her.... 732 00:54:41,580 --> 00:54:43,700 ....with lots of time in hand! 733 00:54:44,500 --> 00:54:45,300 I am Sapna 734 00:54:46,620 --> 00:54:49,100 I have never seen a beautiful dream before! 735 00:54:50,140 --> 00:54:50,660 Inspector.... 736 00:54:51,540 --> 00:54:52,420 ....Last night.... 737 00:54:53,220 --> 00:54:54,940 ....7 Bangles were stolen from my house! 738 00:54:55,700 --> 00:54:57,300 You have stolen.... 739 00:54:58,100 --> 00:54:58,700 ...my heart. 740 00:55:00,300 --> 00:55:01,300 I have come to file a report. 741 00:55:01,900 --> 00:55:04,140 But where shall I go to file a case? 742 00:55:04,700 --> 00:55:05,300 What are you thinking? 743 00:55:05,820 --> 00:55:07,540 I was thinking about the thief. 744 00:55:09,300 --> 00:55:10,060 What beautiful colour. 745 00:55:10,580 --> 00:55:10,860 Colour? 746 00:55:11,340 --> 00:55:11,700 Whose? 747 00:55:12,380 --> 00:55:12,780 Thief’s! 748 00:55:13,140 --> 00:55:13,580 Thief? 749 00:55:14,340 --> 00:55:15,580 I havent seen him. 750 00:55:15,900 --> 00:55:16,900 What beautiful eyes! 751 00:55:17,220 --> 00:55:17,740 Eyes? 752 00:55:18,420 --> 00:55:21,300 How do I describe his eyes when I havent seen him! 753 00:55:21,540 --> 00:55:24,140 I thought you would understand me! 754 00:55:25,060 --> 00:55:26,420 But I think... 755 00:55:26,500 --> 00:55:28,260 ....you are purposely not understanding.... 756 00:55:28,420 --> 00:55:29,460 ...what I want to explain you! 757 00:55:30,740 --> 00:55:31,340 Understood? 758 00:55:32,140 --> 00:55:32,660 No! 759 00:55:33,580 --> 00:55:34,140 Your address? 760 00:55:35,300 --> 00:55:35,740 Gulmohaur.... 761 00:55:36,580 --> 00:55:37,980 16 Lake road, Tauliganj! 762 00:55:39,460 --> 00:55:41,620 Your address should be like.... 763 00:55:42,860 --> 00:55:43,900 Queen of Springs.... 764 00:55:44,500 --> 00:55:46,380 Love Road, Love city! 765 00:55:46,980 --> 00:55:47,540 Okay ,Can I leave? 766 00:55:48,900 --> 00:55:50,220 Take some action.... 767 00:55:50,900 --> 00:55:52,460 ...just dont leave it! 768 00:55:52,980 --> 00:55:53,500 Greetings! 769 00:55:54,260 --> 00:55:56,420 I'll definitely catch the thief. 770 00:56:06,740 --> 00:56:07,500 Completely lost.... 771 00:56:08,580 --> 00:56:10,340 ....my friend seems to be! 772 00:56:11,380 --> 00:56:13,900 Expecting waste of time! 773 00:56:14,500 --> 00:56:16,060 Are you seeing a dream? 774 00:56:16,260 --> 00:56:17,380 Sapna? 775 00:56:17,980 --> 00:56:18,900 You know her? 776 00:56:19,780 --> 00:56:20,740 What to say about her! 777 00:56:21,540 --> 00:56:22,820 She had come to file a case... 778 00:56:23,580 --> 00:56:24,860 ...but she stole my heart! 779 00:56:24,900 --> 00:56:25,820 Take a pause! 780 00:56:26,180 --> 00:56:27,340 Why did she come here? 781 00:56:28,460 --> 00:56:30,780 Her 7 bangles of gold are stolen! 782 00:56:32,020 --> 00:56:33,860 But instead she stole my heart. 783 00:56:33,980 --> 00:56:35,660 Why are you getting upset? 784 00:56:36,820 --> 00:56:38,420 Take bangles and go to her place! 785 00:56:39,260 --> 00:56:40,100 You'll get to meet her! 786 00:56:40,540 --> 00:56:41,340 And things will even work! 787 00:56:41,660 --> 00:56:43,340 These bangles are with the thief! 788 00:56:44,180 --> 00:56:45,660 How do I find him in this big city? 789 00:56:45,700 --> 00:56:47,260 .....and take bangles from him? 790 00:56:47,780 --> 00:56:48,340 It will take a very long time! 791 00:56:49,060 --> 00:56:49,620 Do one thing... 792 00:56:50,540 --> 00:56:51,020 Do one thing.... 793 00:56:52,140 --> 00:56:52,980 Buy new ones and gift her! 794 00:56:53,420 --> 00:56:54,220 Very good. 795 00:56:55,220 --> 00:56:58,300 It'll take 10,000 rupees to buy 7 bangles for her! 796 00:56:58,420 --> 00:56:59,660 Where will I get so much from? 797 00:56:59,860 --> 00:57:01,220 Brainless creature…. 798 00:57:02,060 --> 00:57:04,180 …..Who is asking you to buy new bangles? 799 00:57:05,020 --> 00:57:07,420 Give silver bangles with gold coating on it. 800 00:57:08,020 --> 00:57:08,420 What? 801 00:57:08,740 --> 00:57:09,340 What did you say? 802 00:57:10,060 --> 00:57:13,700 Give silver bangles with gold coating on it. 803 00:57:14,620 --> 00:57:16,740 Now go to her place! 804 00:57:17,060 --> 00:57:18,020 Can I come in? 805 00:57:19,020 --> 00:57:19,940 You? 806 00:57:20,340 --> 00:57:21,420 You have come here for an enquiry? 807 00:57:22,220 --> 00:57:22,740 No. 808 00:57:23,340 --> 00:57:24,540 I have come to give you something. 809 00:57:25,060 --> 00:57:27,540 You found my bangles? 810 00:57:28,020 --> 00:57:28,980 It was yours... 811 00:57:29,580 --> 00:57:30,700 ....but I was worried! 812 00:57:31,460 --> 00:57:32,820 And on one sign.... 813 00:57:33,180 --> 00:57:35,140 ....the entire police department swung into action! 814 00:57:35,620 --> 00:57:36,500 And the main police station... 815 00:57:37,100 --> 00:57:38,540 The main police station.... 816 00:57:38,700 --> 00:57:40,340 ....was soon filled with thieves, goons and criminals! 817 00:57:41,780 --> 00:57:43,300 And when I appeared in front of them..... 818 00:57:43,700 --> 00:57:44,780 ...everyone was numb. 819 00:57:45,380 --> 00:57:46,860 Everyone spat out truth! 820 00:57:48,220 --> 00:57:49,540 But the real thief.... 821 00:57:50,460 --> 00:57:51,980 ....he was not ready to utter a word! 822 00:57:53,300 --> 00:57:54,340 So I went near him.... 823 00:57:54,860 --> 00:57:55,660 ...I caught his hand.... 824 00:57:56,460 --> 00:57:57,540 .....I looked into his eyes. 825 00:58:00,260 --> 00:58:02,460 Your eyes are so beautiful. 826 00:58:05,540 --> 00:58:07,020 When you look, feels like... 827 00:58:07,100 --> 00:58:08,340 ...you look through me! 828 00:58:09,180 --> 00:58:09,660 Sorry? 829 00:58:10,060 --> 00:58:11,940 So out of my fear... 830 00:58:12,220 --> 00:58:14,780 ....he immediately handed over the bangles to me! 831 00:58:16,100 --> 00:58:17,980 If you wear these bangles.... 832 00:58:18,620 --> 00:58:19,460 ....you wont loose them! 833 00:58:20,820 --> 00:58:21,780 Your colour is like..... 834 00:58:22,540 --> 00:58:24,500 ....a mixture of vermillion in milk! 835 00:58:29,340 --> 00:58:30,660 Sapna! 836 00:58:31,380 --> 00:58:32,140 My grandmother is calling me! 837 00:58:33,020 --> 00:58:35,380 Why did she have to call you now? 838 00:58:35,820 --> 00:58:36,420 You come at a later time. 839 00:58:37,300 --> 00:58:37,900 Do come. 840 00:58:38,460 --> 00:58:40,660 Now even if you dont call I'll definitely come. 841 00:58:51,620 --> 00:58:53,780 Seems very happy! 842 00:58:59,180 --> 00:59:00,620 Greetings! -Greetings! 843 00:59:02,260 --> 00:59:03,220 I did not recognize you 844 00:59:03,780 --> 00:59:04,380 I am...! 845 00:59:05,540 --> 00:59:06,340 I am Laxman's friend! 846 00:59:07,220 --> 00:59:07,700 Ram! 847 00:59:08,780 --> 00:59:09,980 I mean I am talking about Inspector Laxman. 848 00:59:10,580 --> 00:59:11,500 Is Laxman around? 849 00:59:12,140 --> 00:59:12,820 He had come here…. 850 00:59:13,500 --> 00:59:14,220 ...he just left from here! 851 00:59:17,980 --> 00:59:19,980 You had lost your bangles right? 852 00:59:20,260 --> 00:59:20,660 Yes! 853 00:59:20,940 --> 00:59:22,620 But your friend caught the thief.... 854 00:59:22,660 --> 00:59:23,900 ...and returned my bangles back to me! 855 00:59:24,420 --> 00:59:26,060 He is very smart. 856 00:59:26,140 --> 00:59:26,940 He is really smart! 857 00:59:27,620 --> 00:59:29,140 Infact he is very smart! 858 00:59:30,500 --> 00:59:33,580 The entire police department should be proud to have him. 859 00:59:33,980 --> 00:59:35,380 He has an amazing personality! 860 00:59:35,660 --> 00:59:36,900 After all he is my friend! 861 00:59:37,420 --> 00:59:38,700 He is influenced by me! 862 00:59:39,500 --> 00:59:41,100 My friend is really smart.... 863 00:59:41,220 --> 00:59:42,140 ...but.... 864 00:59:42,460 --> 00:59:42,980 But...? 865 00:59:43,540 --> 00:59:44,140 But what? 866 00:59:44,180 --> 00:59:46,140 You are so innocent and naive! 867 00:59:46,940 --> 00:59:48,820 He shouldnt have done this with you! 868 00:59:49,460 --> 00:59:50,260 What? 869 00:59:50,580 --> 00:59:51,580 Nothing like that... 870 00:59:52,220 --> 00:59:53,180 ....his heart is clean.... 871 00:59:54,220 --> 00:59:55,700 ....his heart is clean.... 872 00:59:56,860 --> 00:59:59,140 ....but when there is a stain on a clean thing..... 873 00:59:59,780 --> 01:00:00,780 ....feels so bad! 874 01:00:01,300 --> 01:00:02,700 Stain, what are you talking? 875 01:00:02,820 --> 01:00:04,220 There is a spot on the moon too..... 876 01:00:05,060 --> 01:00:06,340 ...and what stain.... 877 01:00:06,940 --> 01:00:07,940 ...its his hobby.... 878 01:00:08,700 --> 01:00:10,020 ...he can easily impress girls! 879 01:00:10,460 --> 01:00:11,940 And once a girl is impressed.... 880 01:00:12,500 --> 01:00:13,500 ....and he is contended.... 881 01:00:13,700 --> 01:00:15,340 ....he removes her out from her life.... 882 01:00:15,420 --> 01:00:17,500 ....like you remove a fly from milk! 883 01:00:18,060 --> 01:00:19,220 He is a cheat? 884 01:00:19,500 --> 01:00:19,900 No! 885 01:00:20,820 --> 01:00:21,300 He is not a cheat. 886 01:00:22,220 --> 01:00:23,420 A coward is a cheat! 887 01:00:24,100 --> 01:00:25,580 And my friend is brave! 888 01:00:26,460 --> 01:00:27,060 Now look... 889 01:00:27,700 --> 01:00:30,620 .....he gifted you silver bangles 890 01:00:30,740 --> 01:00:32,020 ....with gold coating on it. 891 01:00:32,860 --> 01:00:34,540 Very good! He is amazing 892 01:00:35,260 --> 01:00:36,540 He is a fraud and cheat? 893 01:00:37,860 --> 01:00:38,460 No,No,No! 894 01:00:40,260 --> 01:00:43,500 Its not good to blame a decent man like him! 895 01:00:43,780 --> 01:00:44,620 Its is not fair. 896 01:00:45,660 --> 01:00:46,180 Look! 897 01:00:46,860 --> 01:00:48,060 He is clean by heart! 898 01:00:48,820 --> 01:00:49,900 He wants to impress you... 899 01:00:50,340 --> 01:00:51,580 ...and he has already impressed you partly.... 900 01:00:51,580 --> 01:00:52,460 ...but he'll put in more efforts.... 901 01:00:52,780 --> 01:00:54,100 ...and in this.... 902 01:00:54,380 --> 01:00:55,620 ....when you'll be impressed.... 903 01:00:55,820 --> 01:00:56,820 ...that's when you'll come to know... 904 01:00:57,140 --> 01:00:58,340 ....that it was not a good idea! 905 01:00:58,740 --> 01:00:59,380 Later... 906 01:00:59,980 --> 01:01:01,340 ...you'll get a phone call.... 907 01:01:01,820 --> 01:01:02,740 ...and you'll come to know... 908 01:01:03,100 --> 01:01:04,060 ....that Inspector Laxman... 909 01:01:04,420 --> 01:01:07,020 ....he is suffering and is admitted in a hospital.... 910 01:01:07,180 --> 01:01:08,460 ....like fish without water... 911 01:01:08,620 --> 01:01:09,580 .....light without dance! 912 01:01:15,540 --> 01:01:16,220 I am dead! 913 01:01:16,940 --> 01:01:17,620 I am dead. 914 01:01:21,740 --> 01:01:23,180 I am dead. 915 01:01:25,420 --> 01:01:25,940 How are you? 916 01:01:26,700 --> 01:01:27,500 Good you are here. 917 01:01:28,220 --> 01:01:28,980 Else? Else? 918 01:01:28,980 --> 01:01:30,980 Else I wouldnt be alive! 919 01:01:31,780 --> 01:01:33,220 What happen to you? 920 01:01:33,540 --> 01:01:34,620 Dont ask! 921 01:01:35,220 --> 01:01:39,780 Last night, that thief along with his 10 friends attacked me! 922 01:01:40,620 --> 01:01:41,780 But I dint care...! 923 01:01:42,380 --> 01:01:43,340 I too did not leave them... 924 01:01:43,940 --> 01:01:45,340 ...and while shooting... 925 01:01:46,020 --> 01:01:48,220 ...one bullet shot me! 926 01:01:49,860 --> 01:01:50,740 Dont be scared... 927 01:01:51,380 --> 01:01:52,300 Everything will be fine! 928 01:01:53,060 --> 01:01:54,340 I have called Dr. Lobo... 929 01:01:54,700 --> 01:01:55,420 ...who is my professor! 930 01:02:02,500 --> 01:02:03,580 I say Right and you take me Left! 931 01:02:04,620 --> 01:02:05,500 I say Left and you take me Right! 932 01:02:06,420 --> 01:02:07,700 Godess of Death 933 01:02:08,460 --> 01:02:10,220 Where is the scapegoat? There! 934 01:02:10,380 --> 01:02:10,940 There he is. 935 01:02:12,220 --> 01:02:13,340 Come Doctor. 936 01:02:13,900 --> 01:02:14,580 Come! 937 01:02:14,700 --> 01:02:16,340 He is....! My name is... 938 01:02:16,340 --> 01:02:17,140 .....Doctor Lobo! 939 01:02:17,700 --> 01:02:19,820 My father's name is Doctor Gobo. 940 01:02:20,220 --> 01:02:21,540 And my grandfather’s name is... 941 01:02:22,100 --> 01:02:23,100 ....Doctor BhaowBhow! 942 01:02:23,820 --> 01:02:26,060 He is a very famous doctor in India. 943 01:02:26,900 --> 01:02:29,500 You have to take his appointment before 4 years! 944 01:02:29,820 --> 01:02:30,820 8 years! 945 01:02:31,780 --> 01:02:33,780 You are young but not immature! 946 01:02:34,220 --> 01:02:35,540 She came to me.... 947 01:02:35,980 --> 01:02:37,180 ...she cried.... 948 01:02:37,620 --> 01:02:38,540 ...and told me.... 949 01:02:39,060 --> 01:02:40,580 ....that Laxman is my love! 950 01:02:41,180 --> 01:02:42,340 Please save him. 951 01:02:42,860 --> 01:02:43,940 I said okay... 952 01:02:44,260 --> 01:02:45,500 ....if you love him.... 953 01:02:45,900 --> 01:02:46,660 ...he is Kush for me! 954 01:02:47,420 --> 01:02:49,540 Kush? I'll definitely save him 955 01:02:51,180 --> 01:02:51,740 Is it paining? Yes! 956 01:02:52,500 --> 01:02:53,060 I know. 957 01:02:54,220 --> 01:02:54,700 Is it paining? 958 01:02:54,780 --> 01:02:55,260 Yes! 959 01:02:55,340 --> 01:02:55,940 I know it. 960 01:02:56,580 --> 01:02:58,340 Its paining. 961 01:02:58,900 --> 01:03:01,540 Stupid, idiot! That's my father’s name. 962 01:03:01,820 --> 01:03:02,340 My name is... 963 01:03:02,540 --> 01:03:03,340 ....Doctor Lobo! 964 01:03:04,180 --> 01:03:07,060 I am a magician and not a doctor! 965 01:03:07,820 --> 01:03:09,060 I rise the dead from death and.... 966 01:03:09,660 --> 01:03:12,700 ....and I can kill a living person! 967 01:03:12,860 --> 01:03:14,180 Doctor its paining. 968 01:03:14,500 --> 01:03:15,500 No problem! 969 01:03:16,100 --> 01:03:17,220 When you wont be alive.... 970 01:03:17,620 --> 01:03:18,820 ....how will feel your pains! 971 01:03:19,220 --> 01:03:19,740 As it is.... 972 01:03:20,300 --> 01:03:21,580 ....sinful activities result to bad! 973 01:03:26,900 --> 01:03:27,540 Take this.... 974 01:03:28,020 --> 01:03:29,300 ...operate him! 975 01:03:30,180 --> 01:03:31,300 Leave me! 976 01:03:32,100 --> 01:03:32,660 Leave me! 977 01:03:33,540 --> 01:03:36,180 Dont remove the bullet its a sign of love. 978 01:03:36,540 --> 01:03:37,180 Shut up. 979 01:03:44,500 --> 01:03:45,140 Let it be 980 01:03:47,380 --> 01:03:49,420 Ram and Laxman...! 981 01:03:49,940 --> 01:03:51,380 Ram! 982 01:03:57,140 --> 01:03:58,220 Where is the wound? 983 01:03:59,300 --> 01:04:00,060 Where is it? 984 01:04:05,060 --> 01:04:07,340 Your touch healed my wound! 985 01:04:07,860 --> 01:04:09,780 Is there an ointment in your hand? 986 01:04:10,540 --> 01:04:12,820 My hand is not comfort... 987 01:04:13,180 --> 01:04:14,060 ...its is an ointment 988 01:04:25,220 --> 01:04:26,220 You are my brother, right? 989 01:04:27,140 --> 01:04:27,620 Say! 990 01:04:28,460 --> 01:04:29,540 Say, Say! 991 01:04:30,620 --> 01:04:31,900 Yes I am your brother! 992 01:04:33,140 --> 01:04:34,500 But I am not your brother! 993 01:04:36,020 --> 01:04:36,940 I am your enemy. 994 01:04:39,300 --> 01:04:39,540 Why? 995 01:04:39,660 --> 01:04:41,820 I am the one to break your love's heart! 996 01:04:42,580 --> 01:04:44,180 Yes its me. 997 01:04:45,300 --> 01:04:47,020 I called you my brother.... 998 01:04:47,660 --> 01:04:48,300 ...I made you my friend.... 999 01:04:48,820 --> 01:04:49,820 ....then I fooled you.... 1000 01:04:56,620 --> 01:04:58,540 ...in your back! 1001 01:05:00,340 --> 01:05:02,420 I am a disgrace to humanity! 1002 01:05:03,580 --> 01:05:04,660 Dont cry my friend! 1003 01:05:04,940 --> 01:05:10,100 Rita had slapped you on me provoking her! 1004 01:05:10,460 --> 01:05:15,620 I provoked Sapna,to slap you 1005 01:05:30,140 --> 01:05:30,940 Now what? 1006 01:05:32,740 --> 01:05:34,180 Only one way is left... 1007 01:06:33,620 --> 01:06:35,860 "You came when called" 1008 01:06:42,820 --> 01:06:45,660 "So near to us" 1009 01:06:52,020 --> 01:06:54,500 "You came when called" 1010 01:06:55,020 --> 01:06:57,460 "So near to us" 1011 01:06:58,300 --> 01:07:00,620 "Gradually we..." 1012 01:07:01,380 --> 01:07:03,860 "....realized what love is" 1013 01:07:04,380 --> 01:07:05,340 "Come" 1014 01:07:07,540 --> 01:07:08,460 "Come" 1015 01:07:10,500 --> 01:07:15,220 "Its so pleasant" 1016 01:07:16,820 --> 01:07:21,460 "My heart sings songs of love" 1017 01:07:23,340 --> 01:07:27,660 "Its so pleasant" 1018 01:07:29,460 --> 01:07:33,620 "My heart sings songs of love" 1019 01:07:35,540 --> 01:07:38,140 "You came when called" 1020 01:07:38,660 --> 01:07:41,260 "So near to us" 1021 01:07:41,820 --> 01:07:44,660 "Gradually we..." 1022 01:07:44,860 --> 01:07:47,300 "....realized what love is" 1023 01:07:47,860 --> 01:07:49,460 "Come" 1024 01:07:51,020 --> 01:07:52,220 "Come" 1025 01:07:54,060 --> 01:07:59,180 "Its so pleasant" 1026 01:08:00,220 --> 01:08:04,620 "My heart sings songs of love" 1027 01:08:06,420 --> 01:08:11,500 "Its so pleasant" 1028 01:08:12,540 --> 01:08:17,220 "My heart sings songs of love" 1029 01:08:34,500 --> 01:08:39,020 "Your love is equally lovable like your anger" 1030 01:08:40,540 --> 01:08:45,460 "I loose hundred other things to win your heart" 1031 01:08:46,380 --> 01:08:51,420 "Your love is equally lovable like your anger" 1032 01:08:52,900 --> 01:08:57,100 "I loose hundred other things to win your heart" 1033 01:08:59,140 --> 01:09:03,580 "I wrote your name in my eyes with Kohl" 1034 01:09:04,900 --> 01:09:10,260 "I sent a message for you through blowing winds" 1035 01:09:11,180 --> 01:09:13,380 "Our love live long" 1036 01:09:14,220 --> 01:09:16,340 "By giving our lives" 1037 01:09:17,260 --> 01:09:22,420 "We'll write history" 1038 01:09:23,300 --> 01:09:23,980 "Come" 1039 01:09:25,580 --> 01:09:27,980 "Come" 1040 01:09:29,300 --> 01:09:34,660 "Its so pleasant" 1041 01:09:35,740 --> 01:09:39,820 "My heart sings songs of love" 1042 01:09:42,060 --> 01:09:47,300 "Its so pleasant" 1043 01:09:48,060 --> 01:09:52,340 "My heart sings songs of love" 1044 01:10:22,340 --> 01:10:27,020 "Why does the world interfere between two lovers?" 1045 01:10:28,460 --> 01:10:32,980 "Your veil is also like a wall" 1046 01:10:34,700 --> 01:10:38,980 "Why does the world interfere between two lovers?" 1047 01:10:40,340 --> 01:10:44,980 "Your veil is also like a wall" 1048 01:10:46,460 --> 01:10:51,460 "I think about you every moment" 1049 01:10:52,820 --> 01:10:57,420 "I see you whenever I open my eyes" 1050 01:10:58,500 --> 01:11:00,700 "We became each other's... 1051 01:11:01,380 --> 01:11:03,540 ".....by staying around" 1052 01:11:04,580 --> 01:11:06,900 "We trusted each other...." 1053 01:11:07,860 --> 01:11:09,740 ".....like we trust god" 1054 01:11:11,100 --> 01:11:12,140 "Come" 1055 01:11:14,180 --> 01:11:14,940 "Come" 1056 01:11:17,060 --> 01:11:22,620 "Its so pleasant" 1057 01:11:23,220 --> 01:11:28,140 "My heart sings songs of love" 1058 01:11:29,860 --> 01:11:34,940 "Its so pleasant" 1059 01:11:35,900 --> 01:11:39,820 "My heart sings songs of love" 1060 01:11:42,100 --> 01:11:44,100 "You came when called" 1061 01:11:45,180 --> 01:11:47,220 "So near to us" 1062 01:11:48,260 --> 01:11:50,980 "Gradually we..." 1063 01:11:51,820 --> 01:11:53,260 "....realized what love is" 1064 01:11:54,220 --> 01:11:55,220 "Come" 1065 01:11:57,780 --> 01:11:58,540 "Come" 1066 01:12:16,100 --> 01:12:17,100 How are you? 1067 01:12:17,460 --> 01:12:18,820 Seeing you after a long time! 1068 01:12:19,260 --> 01:12:20,100 What to do? 1069 01:12:20,820 --> 01:12:22,860 Last days, police was a problem for us! 1070 01:12:22,940 --> 01:12:23,660 Jagawat... 1071 01:12:24,100 --> 01:12:25,820 ...our business is too cold without you. 1072 01:12:34,100 --> 01:12:35,580 I was finding you since a long time! 1073 01:12:35,980 --> 01:12:36,700 You are under arrest. 1074 01:14:48,820 --> 01:14:50,820 You caught a dangerous criminal like him... 1075 01:14:51,420 --> 01:14:52,220 ....you have proved.... 1076 01:14:52,980 --> 01:14:56,500 ....you are a message to a criminal's death! 1077 01:14:59,820 --> 01:15:02,660 I am assigning a responsibility to you! 1078 01:15:04,540 --> 01:15:05,860 This is Cobra gang's file! 1079 01:15:07,420 --> 01:15:08,100 Cobra Gang? 1080 01:15:08,500 --> 01:15:09,140 Yes! 1081 01:15:10,700 --> 01:15:13,300 In this city Cobra gang is.... 1082 01:15:14,220 --> 01:15:15,220 .... responsible for every smuggling and thefts! 1083 01:15:17,100 --> 01:15:20,700 No one has ever seen the chief of this Gang. 1084 01:15:21,500 --> 01:15:22,740 But I know one thing.... 1085 01:15:23,900 --> 01:15:25,700 .....every man of this Gang.... 1086 01:15:26,420 --> 01:15:27,260 ....has a Cobra tattooed on his left hand! 1087 01:15:28,820 --> 01:15:29,780 I hope... 1088 01:15:30,460 --> 01:15:32,060 ....you can ruin them all! 1089 01:15:32,780 --> 01:15:35,100 I'll try my best, Sir 1090 01:15:43,500 --> 01:15:50,580 Wonderful, from today you are a member of Cobra gang - Yes sir 1091 01:15:51,260 --> 01:15:56,060 Sir, I don't understand, Leena a member of cobra gang 1092 01:15:57,060 --> 01:15:57,980 .....to ruin the Gang... 1093 01:15:58,220 --> 01:16:01,620 ....Inspector Laxman is appointed to do so. 1094 01:16:02,020 --> 01:16:03,620 But he doesnt know.... 1095 01:16:04,420 --> 01:16:07,220 ....his brother Prashant is the chief of the gang! 1096 01:16:08,340 --> 01:16:08,940 I see! 1097 01:16:08,980 --> 01:16:12,300 Leena will get them into light.... 1098 01:16:12,660 --> 01:16:14,820 .....so that the lamp of the house burns the house! 1099 01:16:17,140 --> 01:16:17,900 Inspector Laxman here! 1100 01:16:18,180 --> 01:16:20,100 Very soon... 1101 01:16:20,740 --> 01:16:22,660 ...you'll be promoted! 1102 01:16:23,300 --> 01:16:23,860 Whose this? 1103 01:16:24,340 --> 01:16:25,620 Your well wisher! 1104 01:16:26,260 --> 01:16:27,140 What is your name? 1105 01:16:27,580 --> 01:16:29,900 Care about work than name! 1106 01:16:30,980 --> 01:16:32,380 Leena is a girl... 1107 01:16:32,620 --> 01:16:35,140 ....who can make you meet the Chief of the Cobra Gang. 1108 01:16:36,380 --> 01:16:40,900 Who'll meet you on the highway and her car no. is TCZ 4979 1109 01:16:52,180 --> 01:16:53,100 Who is the chief of Cobra Gang? 1110 01:16:53,900 --> 01:16:55,860 I dont know any such gangs. 1111 01:16:56,420 --> 01:16:57,860 If you dont know what's this? 1112 01:16:58,540 --> 01:16:59,220 Tell me who is the Chief? 1113 01:16:59,940 --> 01:17:02,180 I dont know anyone. 1114 01:17:03,340 --> 01:17:04,220 I just know one thing..... 1115 01:17:04,220 --> 01:17:06,820 ....tonight at 12, a smuggler named John..... 1116 01:17:07,100 --> 01:17:09,300 .....is going to meet the Chief at den! 1117 01:17:26,260 --> 01:17:26,860 Mr. John 1118 01:17:27,620 --> 01:17:28,420 ....you are under arrest! 1119 01:17:36,220 --> 01:17:36,940 Its 12... 1120 01:17:37,300 --> 01:17:38,020 John has still not come. 1121 01:17:40,980 --> 01:17:42,380 John is here! 1122 01:17:48,420 --> 01:17:51,220 Diamonds are in the hat and handcuffs in my hand! 1123 01:17:52,460 --> 01:17:54,140 If anyone tries to move... 1124 01:17:54,780 --> 01:17:56,860 ....I'll shoot him. 1125 01:18:25,940 --> 01:18:29,340 You are trapped! 1126 01:18:30,540 --> 01:18:33,540 Your duty is to arrest your brother..... 1127 01:18:33,780 --> 01:18:35,780 .....who is a criminal! 1128 01:18:36,220 --> 01:18:37,140 And on other hand..... 1129 01:18:37,780 --> 01:18:39,100 ...your brother's favors on you. 1130 01:18:39,780 --> 01:18:40,980 Your debts... 1131 01:18:41,820 --> 01:18:43,340 ....is stopping you to arrest him! 1132 01:18:49,140 --> 01:18:49,540 Hello! 1133 01:18:49,940 --> 01:18:50,980 Inspector Laxman.... 1134 01:18:51,780 --> 01:18:52,900 ...this evening at 7..... 1135 01:18:53,460 --> 01:18:56,460 ....a deal of gold is going to happen worth 50 lakhs at the old fort! 1136 01:18:57,060 --> 01:18:57,620 Whose this? 1137 01:18:58,700 --> 01:18:59,220 Whose this? 1138 01:19:55,540 --> 01:20:00,740 "Crazy, Crazy, Crazy" 1139 01:20:01,460 --> 01:20:06,460 "I am crazy for you my love" 1140 01:20:07,660 --> 01:20:12,340 "Crazy, Crazy, Crazy" 1141 01:20:13,460 --> 01:20:18,060 "I am crazy for you my love" 1142 01:20:19,700 --> 01:20:22,140 "Youthful night..." 1143 01:20:22,820 --> 01:20:24,460 "...where are you lost?" 1144 01:20:25,580 --> 01:20:27,380 "Youthful night..." 1145 01:20:28,620 --> 01:20:30,140 "...where are you lost?" 1146 01:20:31,580 --> 01:20:33,500 "Rakum Rakum aina" 1147 01:20:34,420 --> 01:20:36,460 "Takum Takum jaina" 1148 01:20:37,540 --> 01:20:39,300 "Rakum Rakum aina" 1149 01:20:40,260 --> 01:20:42,180 "Takum Takum jaina" 1150 01:20:43,900 --> 01:20:48,100 "Crazy, Crazy, Crazy" 1151 01:20:49,620 --> 01:20:53,900 "I am crazy for you my love" 1152 01:21:07,980 --> 01:21:12,700 "The aroma of my youth is like night jasmine" 1153 01:21:14,060 --> 01:21:18,660 "Your dream girl is in front of you" 1154 01:21:23,220 --> 01:21:27,820 "The aroma of my youth is like night jasmine" 1155 01:21:29,020 --> 01:21:33,580 "Your dream girl is in front of you" 1156 01:21:35,020 --> 01:21:36,460 "You and me" 1157 01:21:37,860 --> 01:21:39,700 "....and the weather outside" 1158 01:21:40,900 --> 01:21:42,340 "Let them meet" 1159 01:21:46,980 --> 01:21:51,860 "Please get convinced" 1160 01:21:53,340 --> 01:21:57,700 "Crazy, Crazy, Crazy" 1161 01:21:59,220 --> 01:22:03,980 "I am crazy for you my love" 1162 01:22:47,900 --> 01:22:53,300 "My life is nothing without you" 1163 01:22:54,180 --> 01:22:58,940 "Even the water from the clouds cannot extinguish my fire" 1164 01:23:03,620 --> 01:23:08,140 "My life is nothing without you" 1165 01:23:09,540 --> 01:23:13,860 "Even the water from the clouds cannot extinguish my fire" 1166 01:23:15,380 --> 01:23:17,340 "The burning fire" 1167 01:23:18,220 --> 01:23:19,420 "When it will catch you" 1168 01:23:21,180 --> 01:23:22,660 "It will extinguish then" 1169 01:23:27,300 --> 01:23:32,140 "Only you belong to me and not the world" 1170 01:23:33,660 --> 01:23:38,060 "Crazy, Crazy, Crazy" 1171 01:23:39,740 --> 01:23:41,900 "Youthful night..." 1172 01:23:42,780 --> 01:23:44,420 "...where are you lost?" 1173 01:23:45,780 --> 01:23:47,540 "Youthful night..." 1174 01:23:48,700 --> 01:23:50,100 "...where are you lost?" 1175 01:23:51,660 --> 01:23:54,180 "Rakum Rakum aina" 1176 01:23:54,580 --> 01:23:56,860 "Takum Takum jaina" 1177 01:23:57,820 --> 01:23:59,660 "Rakum Rakum aina" 1178 01:24:00,500 --> 01:24:02,380 "Takum Takum jaina" 1179 01:24:03,740 --> 01:24:08,660 "Crazy, Crazy, Crazy" 1180 01:24:09,780 --> 01:24:14,180 "I am crazy for you my love" 1181 01:24:26,780 --> 01:24:27,020 "Come" 1182 01:24:30,140 --> 01:24:30,660 "Come" 1183 01:24:32,940 --> 01:24:33,620 "Dont go" 1184 01:24:58,460 --> 01:25:00,420 Why did you leave from there, all of a sudden. 1185 01:25:01,220 --> 01:25:05,860 You are distancing yourself from me! 1186 01:25:06,940 --> 01:25:07,420 Sapna.... 1187 01:25:08,660 --> 01:25:10,740 .....I am trapped so badly.... 1188 01:25:12,420 --> 01:25:13,620 ...where light..... 1189 01:25:14,740 --> 01:25:15,900 .....is also not helping me! 1190 01:25:16,420 --> 01:25:17,060 Reason? 1191 01:25:17,460 --> 01:25:18,180 Cobra Gang. 1192 01:25:19,220 --> 01:25:21,700 I am assigned to catch them! 1193 01:25:23,500 --> 01:25:25,980 No news about them? 1194 01:25:26,620 --> 01:25:27,300 I know everything.... 1195 01:25:28,220 --> 01:25:29,140 ....their meeting places.... 1196 01:25:30,100 --> 01:25:31,180 ...who is their Chief! 1197 01:25:32,420 --> 01:25:34,940 Why dont you arrest them? 1198 01:25:37,620 --> 01:25:38,260 Sapna! -Yes! 1199 01:25:41,420 --> 01:25:42,700 If a beloved.... 1200 01:25:43,220 --> 01:25:45,020 ....sees his beloved cheating on him.... 1201 01:25:46,340 --> 01:25:47,500 ....the one who was God for him.... 1202 01:25:48,900 --> 01:25:49,860 ...how would he feel? 1203 01:25:50,300 --> 01:25:51,180 He'll be really hurt. 1204 01:25:51,660 --> 01:25:52,300 What should he do at that time? 1205 01:25:53,220 --> 01:25:55,220 He should forget he ever loved her! 1206 01:25:55,780 --> 01:25:56,820 And should be punished! 1207 01:25:57,540 --> 01:25:58,820 And instead of the beloved..... 1208 01:26:00,740 --> 01:26:01,220 ....would be his own mother? 1209 01:26:03,980 --> 01:26:05,420 Even you dont have an answer right? 1210 01:26:09,420 --> 01:26:10,500 A corpse lying at a Crematorium.... 1211 01:26:11,780 --> 01:26:13,300 ...cannot burn its pyre! 1212 01:26:21,060 --> 01:26:22,700 Sir, Laxman is dangerous for us.... 1213 01:26:23,460 --> 01:26:25,580 .... he can even hang us! 1214 01:26:33,100 --> 01:26:34,260 Laxman is my brother! 1215 01:26:35,700 --> 01:26:36,860 He can never be dangerous for us! 1216 01:26:37,900 --> 01:26:38,980 But since he is a police officer.... 1217 01:26:39,980 --> 01:26:40,900 ...he can be dangerous! 1218 01:26:42,180 --> 01:26:42,860 But dont forget one thing..... 1219 01:26:42,900 --> 01:26:44,380 ....he my brother first..... 1220 01:26:44,460 --> 01:26:45,340 ...and then a police officer! 1221 01:26:47,380 --> 01:26:49,700 The law doesnt consider any relations! 1222 01:26:50,940 --> 01:26:52,460 He is not even your real brother! 1223 01:26:53,060 --> 01:26:53,740 Dont talk nonsense! 1224 01:26:54,740 --> 01:26:55,500 What do you want to say? 1225 01:26:56,060 --> 01:26:56,620 Just that.... 1226 01:26:57,700 --> 01:27:00,180 ....you have made the rules of cobra Gang.... 1227 01:27:00,700 --> 01:27:01,660 ...and you will only break it? 1228 01:27:03,740 --> 01:27:04,420 What rules? 1229 01:27:06,220 --> 01:27:09,780 If any police officer gets any news about our gang.... 1230 01:27:10,700 --> 01:27:11,700 ....he should he killed! 1231 01:27:13,300 --> 01:27:14,980 We should kill Laxman! 1232 01:27:17,820 --> 01:27:18,740 I make rules! 1233 01:27:20,460 --> 01:27:22,500 Only I have the rights to break it. 1234 01:27:23,860 --> 01:27:24,780 Remember one thing... 1235 01:27:26,420 --> 01:27:29,260 ....if you get such ideas... 1236 01:27:31,100 --> 01:27:32,060 ....I will be your worst enemy 1237 01:27:52,140 --> 01:27:53,940 I know you hate me! 1238 01:27:55,620 --> 01:27:56,020 I wish... 1239 01:27:56,700 --> 01:27:57,660 ...I could hate you. 1240 01:27:58,620 --> 01:27:59,380 If not hate.... 1241 01:28:00,380 --> 01:28:02,380 ...but you'll no longer like me the way you did! 1242 01:28:03,020 --> 01:28:03,500 Yes. 1243 01:28:04,380 --> 01:28:06,900 And so I melted... 1244 01:28:07,860 --> 01:28:08,500 ...inspite of wearing my uniform! 1245 01:28:08,940 --> 01:28:09,940 And I dont want... 1246 01:28:11,900 --> 01:28:14,380 ...your uniform to turn into a shroud for you! 1247 01:28:15,340 --> 01:28:17,380 Some people of my gang want to kill you! 1248 01:28:17,860 --> 01:28:19,340 I dont know who and when can they do it! 1249 01:28:20,100 --> 01:28:21,020 I suggest... 1250 01:28:22,820 --> 01:28:24,620 .....get transferred somewhere else! 1251 01:28:26,060 --> 01:28:26,980 And start a new life! 1252 01:28:27,900 --> 01:28:30,060 I have started hating my life and my existence! 1253 01:28:31,020 --> 01:28:31,820 Let them kill me! 1254 01:28:32,540 --> 01:28:33,940 He has no rights to live... 1255 01:28:34,660 --> 01:28:35,940 ....who cannot complete his duties... 1256 01:28:36,540 --> 01:28:37,740 ....nor can pay his debts! 1257 01:28:38,340 --> 01:28:39,300 It was my duty... 1258 01:28:40,500 --> 01:28:41,220 ...to serve you! 1259 01:28:41,620 --> 01:28:42,820 And by playing your duties.... 1260 01:28:43,380 --> 01:28:46,060 ...you are stuck in a quagmire of sin 1261 01:28:46,260 --> 01:28:47,220 Sin-Virtue... 1262 01:28:47,300 --> 01:28:48,180 Good-bad.... 1263 01:28:48,340 --> 01:28:50,180 ...the one holding the scales.... 1264 01:28:51,020 --> 01:28:52,580 ....has always been unhappy! 1265 01:28:53,180 --> 01:28:55,300 If you also want to judge me... 1266 01:28:55,940 --> 01:28:57,860 ...then tie a black scarf like the goddess of Law 1267 01:28:58,500 --> 01:29:00,940 So that you wont be able to see a single thing! 1268 01:29:01,460 --> 01:29:02,780 Then will you be able to live a better life! 1269 01:29:06,020 --> 01:29:06,740 Take some money! 1270 01:29:06,940 --> 01:29:07,740 Will help you. 1271 01:29:08,020 --> 01:29:09,300 You are buying me? 1272 01:29:10,100 --> 01:29:10,780 Bribe? 1273 01:29:13,580 --> 01:29:14,540 Sad. 1274 01:29:15,060 --> 01:29:17,660 Prashant Kumar has never bribed anybody! 1275 01:29:18,580 --> 01:29:20,500 He wants to give a new life to his brother! 1276 01:29:21,340 --> 01:29:23,300 If you want to give me a new life.... 1277 01:29:24,020 --> 01:29:25,340 .....you get yourself arrested! 1278 01:29:26,620 --> 01:29:28,380 Now you are talking like an Inspector! 1279 01:29:30,900 --> 01:29:32,140 So listen... 1280 01:29:34,180 --> 01:29:37,340 Prashant Kumar can never bend in front of law! 1281 01:29:38,820 --> 01:29:40,460 I am a looser! 1282 01:29:40,940 --> 01:29:42,380 And I am not scared of death! 1283 01:29:45,180 --> 01:29:45,940 Laxman... 1284 01:29:47,380 --> 01:29:48,820 ......dont be stubborn.... 1285 01:29:48,980 --> 01:29:49,580 ...and keep this money! 1286 01:29:49,700 --> 01:29:51,140 Money, Money, Money! 1287 01:29:52,460 --> 01:29:54,980 The money that you have earned sinfully... 1288 01:29:55,700 --> 01:29:57,620 ...will be gunpowder someday! 1289 01:29:58,220 --> 01:30:00,740 And later you'll only hear blasts! 1290 01:30:01,660 --> 01:30:02,380 Take your money. 1291 01:30:03,780 --> 01:30:05,300 I dont want your money! 1292 01:30:05,540 --> 01:30:06,060 Take it. 1293 01:30:10,500 --> 01:30:11,980 Instead of you if someone else would have done this... 1294 01:30:13,580 --> 01:30:15,500 ....this would have been the last mistake of his life! 1295 01:30:24,940 --> 01:30:25,460 Parvati.... 1296 01:30:26,380 --> 01:30:27,060 ....you are back? 1297 01:30:27,580 --> 01:30:28,060 What happen? 1298 01:30:29,780 --> 01:30:32,060 Laxman has refused to leave this city! 1299 01:30:32,660 --> 01:30:33,300 He refused? Why? 1300 01:30:34,260 --> 01:30:36,780 Because he is an officer! 1301 01:30:38,820 --> 01:30:41,260 He has started talking about playing duties, trust and conscience! 1302 01:30:42,100 --> 01:30:46,140 He is paying back my favours by not arresting me! 1303 01:30:46,980 --> 01:30:48,620 Why dint you make him understand? 1304 01:30:48,740 --> 01:30:49,940 I thoroughly made him understand! 1305 01:30:50,980 --> 01:30:51,940 But he dint want to understand! 1306 01:30:52,980 --> 01:30:53,820 I even told him..... 1307 01:30:54,260 --> 01:30:55,060 ...take this money.... 1308 01:30:55,620 --> 01:30:56,620 ...get transferred! 1309 01:30:58,060 --> 01:30:59,300 He told me.... 1310 01:31:00,300 --> 01:31:02,940 ...you are trying to bribe me! Me? 1311 01:31:03,660 --> 01:31:04,860 I'll bribe my brother? 1312 01:31:05,820 --> 01:31:07,620 Have I ever differentiated between Ram and him? 1313 01:31:09,300 --> 01:31:10,740 This is the fruit of our deeds! 1314 01:31:11,300 --> 01:31:12,300 But Parvati... 1315 01:31:12,740 --> 01:31:13,700 ...what is all this for? 1316 01:31:14,380 --> 01:31:15,820 Say For whom? 1317 01:31:17,580 --> 01:31:19,220 Had he seen my poverty... 1318 01:31:20,100 --> 01:31:21,700 ....he wouldnt have dared to talk to me in this way! 1319 01:31:23,460 --> 01:31:24,300 Anyway... 1320 01:31:25,380 --> 01:31:26,900 ..he does what he wants! 1321 01:31:28,420 --> 01:31:29,660 I will do my duty! 1322 01:31:31,100 --> 01:31:33,380 I will protect him from all the dangers! 1323 01:31:34,660 --> 01:31:35,900 And I'll call the advocate tomorrow 1324 01:31:36,900 --> 01:31:37,900 I will transfer my entire... 1325 01:31:38,020 --> 01:31:40,660 ....property to Ram! 1326 01:31:41,900 --> 01:31:42,380 Laxman. 1327 01:31:44,180 --> 01:31:44,660 Laxman. 1328 01:31:46,620 --> 01:31:48,700 Laxman, where are you? 1329 01:31:50,500 --> 01:31:51,100 Laxman. 1330 01:31:51,860 --> 01:31:53,740 Where are you lost? 1331 01:31:54,540 --> 01:31:55,340 Idiot! 1332 01:31:55,620 --> 01:31:56,460 What is the matter? 1333 01:31:57,020 --> 01:31:57,940 You seem to be very happy today. 1334 01:31:59,620 --> 01:32:00,420 Not me. 1335 01:32:01,260 --> 01:32:02,260 Call me with respect. 1336 01:32:03,460 --> 01:32:04,620 I am not Ram anymore... 1337 01:32:05,900 --> 01:32:07,700 ...I am Ram Kumar Sahab! 1338 01:32:09,380 --> 01:32:11,580 Brother has made me a chairman of each of his companies! 1339 01:32:13,140 --> 01:32:14,060 I am so lucky... 1340 01:32:15,060 --> 01:32:16,020 ...I have a brother like him! 1341 01:32:17,100 --> 01:32:18,500 Who was just a coolie... 1342 01:32:19,060 --> 01:32:20,060 ...through his hardwork... 1343 01:32:20,060 --> 01:32:22,140 ....honesty and truth.... 1344 01:32:22,740 --> 01:32:23,620 ...has owned a huge empire! 1345 01:32:25,540 --> 01:32:27,140 I havent seen God... 1346 01:32:29,020 --> 01:32:30,780 ...but I think he would be my brother! 1347 01:32:31,740 --> 01:32:34,980 Inadvertently, if someone assumes a person to be his God,.... 1348 01:32:35,300 --> 01:32:36,500 ....his status doesnt change by that! 1349 01:32:40,420 --> 01:32:41,020 What do you mean? 1350 01:32:42,700 --> 01:32:43,580 What did you mean? 1351 01:32:43,780 --> 01:32:46,660 Your brother has not earned through his hardwork, honesty and truth.... 1352 01:32:47,100 --> 01:32:48,820 .....but has murdered many and has reached here! 1353 01:32:50,700 --> 01:32:52,580 The companies you've become a chairman of.... 1354 01:32:53,340 --> 01:32:55,060 ...was founded by taking hundred innocent lives! 1355 01:32:57,180 --> 01:32:58,060 And that... 1356 01:32:58,660 --> 01:33:00,380 ....hardworking coolie.... 1357 01:33:00,860 --> 01:33:01,700 ....is still a coolie.... 1358 01:33:02,620 --> 01:33:03,940 ...but the difference is.... 1359 01:33:04,300 --> 01:33:07,260 ....now he doesnt carry luggage he carries the burden of sin! 1360 01:33:07,740 --> 01:33:09,540 He is not God.... 1361 01:33:09,820 --> 01:33:11,180 ...he is a smuggler, thief and a murderer! 1362 01:33:18,260 --> 01:33:20,900 You abused the one.... 1363 01:33:22,100 --> 01:33:24,140 ...who helped you? 1364 01:33:26,220 --> 01:33:28,540 Why dint you turn speechless before saying this? 1365 01:33:28,660 --> 01:33:29,340 Because... 1366 01:33:30,460 --> 01:33:33,020 ....I dont tremble on speaking the truth! 1367 01:33:34,100 --> 01:33:35,580 But becomes stronger! 1368 01:33:37,860 --> 01:33:38,460 Ram... 1369 01:33:39,460 --> 01:33:40,860 ....the help you are talking about.... 1370 01:33:42,220 --> 01:33:44,860 ....that help has.... 1371 01:33:45,220 --> 01:33:46,260 ...stopped me from my doing my duties! 1372 01:33:47,500 --> 01:33:48,100 Else... 1373 01:33:49,020 --> 01:33:50,140 ....my duty.... 1374 01:33:50,780 --> 01:33:53,500 ....was to hang him! 1375 01:33:54,700 --> 01:33:55,540 If this is true... 1376 01:33:56,820 --> 01:33:59,260 ...my Godlike brother is a thief.... 1377 01:33:59,940 --> 01:34:00,580 ...is a smuggler.... 1378 01:34:01,700 --> 01:34:03,620 ...and he is a criminal.... 1379 01:34:04,860 --> 01:34:07,900 ..I will chop his hands off! 1380 01:34:09,260 --> 01:34:12,860 So he cant be a coolie of these sinful activities! 1381 01:34:13,780 --> 01:34:15,820 And this is a lie Laxman.... 1382 01:34:16,460 --> 01:34:19,420 .....Ram will be Ravaan for you! 1383 01:34:20,260 --> 01:34:20,900 Remember! 1384 01:34:21,060 --> 01:34:21,700 Ram 1385 01:34:24,620 --> 01:34:25,340 What happen? 1386 01:34:25,420 --> 01:34:26,260 What's the matter? 1387 01:34:26,580 --> 01:34:27,500 No, Nothing. 1388 01:34:28,740 --> 01:34:29,860 I think you are hiding something from me! 1389 01:34:30,900 --> 01:34:31,660 Tell me what is the matter? 1390 01:34:32,620 --> 01:34:33,100 No! 1391 01:34:33,460 --> 01:34:35,500 I was thinking about my future! 1392 01:34:36,420 --> 01:34:36,820 What? 1393 01:34:37,460 --> 01:34:39,940 You are a rich man now.... 1394 01:34:40,380 --> 01:34:41,500 ....I hope you dont distance yourself from me! 1395 01:34:42,180 --> 01:34:42,860 You wont forget me! 1396 01:34:44,580 --> 01:34:45,780 Is it possible? 1397 01:34:46,220 --> 01:34:47,700 You will always stay with me! 1398 01:34:48,620 --> 01:34:50,540 Here in my heart. 1399 01:34:52,820 --> 01:34:53,860 How do I tell you Ram... 1400 01:34:54,860 --> 01:34:55,940 .....the truth about Brother! 1401 01:34:58,580 --> 01:35:00,340 You want to resign.... 1402 01:35:01,300 --> 01:35:03,660 ....this is a pyre..... 1403 01:35:04,100 --> 01:35:07,900 ....where lies a brave officer's deadbody! 1404 01:35:08,940 --> 01:35:10,180 A police officer…. 1405 01:35:10,660 --> 01:35:11,740 ...who had promised himself to... 1406 01:35:12,340 --> 01:35:13,860 ....do his duties when he becomes an Inspector! 1407 01:35:14,820 --> 01:35:16,300 To do my duty... 1408 01:35:17,220 --> 01:35:19,500 ....I can sacrifice every drop of my blood! 1409 01:35:20,820 --> 01:35:21,220 But.... 1410 01:35:22,620 --> 01:35:23,540 But I am helpless! 1411 01:35:23,940 --> 01:35:24,500 Helpless? 1412 01:35:25,020 --> 01:35:25,620 What is it? 1413 01:35:26,260 --> 01:35:28,500 Helplessness shouldn't come the way of your work 1414 01:35:29,540 --> 01:35:30,380 For the sake of your duty..... 1415 01:35:31,020 --> 01:35:32,540 ....a father sacrifices his son! 1416 01:35:33,380 --> 01:35:34,220 For the sake of duty.... 1417 01:35:34,860 --> 01:35:36,300 .....a wife sacrifices her husband! 1418 01:35:37,220 --> 01:35:37,980 For the sake of duty.... 1419 01:35:38,460 --> 01:35:39,740 ...a brother can even kill his brother! 1420 01:35:40,860 --> 01:35:41,900 And such people.... 1421 01:35:42,260 --> 01:35:43,100 ...become immortal in history! 1422 01:35:44,620 --> 01:35:45,140 Come with me! 1423 01:35:51,140 --> 01:35:52,500 This boy who is locked... 1424 01:35:53,780 --> 01:35:54,900 ...his name is Deepak. 1425 01:35:56,340 --> 01:35:59,420 He is famous in the world of smuggling, theft and robbery! 1426 01:36:00,860 --> 01:36:01,540 Today.... 1427 01:36:02,220 --> 01:36:04,100 ....he is imprisoned here for years! 1428 01:36:05,460 --> 01:36:06,260 Do you know who is he? 1429 01:36:07,420 --> 01:36:08,100 He is my son. 1430 01:36:20,700 --> 01:36:21,420 You? 1431 01:36:22,020 --> 01:36:23,380 My enemy is here? 1432 01:36:24,860 --> 01:36:26,380 In search of death? 1433 01:36:27,660 --> 01:36:29,380 Shakaal, the one who is in danger.... 1434 01:36:30,620 --> 01:36:31,460 ....he himself finds life! 1435 01:36:31,860 --> 01:36:32,940 You are foolish. 1436 01:36:34,020 --> 01:36:36,980 Who has come to a person who can kill you. 1437 01:36:37,700 --> 01:36:38,820 They are foolish... 1438 01:36:39,900 --> 01:36:42,380 ...who doesnt make an enemy's enemy a friend! 1439 01:36:43,740 --> 01:36:44,380 Meaning? 1440 01:36:44,620 --> 01:36:45,820 P.K's brother... 1441 01:36:46,380 --> 01:36:47,220 ...Inspector Laxman.... 1442 01:36:48,500 --> 01:36:49,860 ....wants to hang us! 1443 01:36:50,300 --> 01:36:51,540 And P.K.... 1444 01:36:52,900 --> 01:36:55,740 Who can sacrifice you for his brother! 1445 01:36:56,300 --> 01:36:56,700 Yes! 1446 01:36:58,180 --> 01:36:58,860 Even he is my enemy! 1447 01:37:00,540 --> 01:37:05,900 I'lll take a revenge of his slap by killing him! 1448 01:37:06,260 --> 01:37:06,980 Then what are you waiting for? 1449 01:37:08,980 --> 01:37:11,460 Shakaal will protect you! 1450 01:37:12,340 --> 01:37:12,780 Kill them 1451 01:37:14,020 --> 01:37:16,620 You'll not only be saved from getting hanged... 1452 01:37:17,660 --> 01:37:19,260 ....but you'll also be the Chief of the Cobra Gang! 1453 01:37:20,180 --> 01:37:21,060 Chief? -Yes! 1454 01:37:21,380 --> 01:37:22,460 Chief of the Cobra Gang! 1455 01:37:23,140 --> 01:37:25,740 This was always a dream! 1456 01:37:26,900 --> 01:37:30,980 But such dreams only come true after killing many. 1457 01:37:31,780 --> 01:37:33,220 Keep the cake here and flowers there! 1458 01:37:33,380 --> 01:37:34,220 Make it quick. 1459 01:37:35,820 --> 01:37:36,300 All preparations done? 1460 01:37:36,740 --> 01:37:37,820 Everything’s fine? 1461 01:37:38,220 --> 01:37:39,020 Yes! 1462 01:37:40,500 --> 01:37:42,660 I am thinking on this auspicious occasion... 1463 01:37:43,860 --> 01:37:45,140 ...lets get them engaged! 1464 01:37:45,700 --> 01:37:46,300 Very good! 1465 01:37:46,460 --> 01:37:47,340 Nice idea! 1466 01:37:48,220 --> 01:37:49,140 On this occasion... 1467 01:37:49,460 --> 01:37:50,780 ....nothing will be a better gift than this! 1468 01:37:57,220 --> 01:37:59,420 I have got some news... 1469 01:37:59,500 --> 01:38:01,020 ....Inspector Laxman is coming to arrest our gang! 1470 01:38:02,300 --> 01:38:03,220 And even that... 1471 01:38:03,940 --> 01:38:05,620 ....some man from our gang..... 1472 01:38:06,380 --> 01:38:08,420 ..... is going to kill him at Diamond Harbour 1473 01:38:10,220 --> 01:38:10,780 I wont let that happen! 1474 01:38:12,020 --> 01:38:12,580 I wont let that happen! 1475 01:38:17,060 --> 01:38:18,060 Parvati, you manage! 1476 01:38:19,220 --> 01:38:19,980 I am just coming! 1477 01:38:25,100 --> 01:38:28,620 Now reach Diamond Harbour with my men! 1478 01:38:33,980 --> 01:38:36,100 Now Durjan will kill them! 1479 01:38:37,100 --> 01:38:38,540 And I'll kill Durjan 1480 01:38:38,900 --> 01:38:39,780 And later.... 1481 01:38:40,380 --> 01:38:43,220 ...The reigning champ..... 1482 01:38:44,100 --> 01:38:44,660 ...I'll be. 1483 01:38:45,060 --> 01:38:45,340 I! 1484 01:42:21,660 --> 01:42:22,580 Laxman Brother! 1485 01:42:23,260 --> 01:42:24,180 Laxman! 1486 01:42:24,580 --> 01:42:27,100 Why did you come give up on your life? 1487 01:42:27,220 --> 01:42:27,580 Say! 1488 01:42:27,740 --> 01:42:28,460 Why? 1489 01:42:28,900 --> 01:42:32,300 Brother, you had told me one day... 1490 01:42:33,140 --> 01:42:33,860 ...leave the city! 1491 01:42:34,940 --> 01:42:38,500 I am leaving this world! 1492 01:42:38,540 --> 01:42:41,260 I had not asked you to leave me for ever! 1493 01:42:43,060 --> 01:42:44,220 You still have to live your life! 1494 01:42:45,620 --> 01:42:46,940 It was good, if I would have died! 1495 01:42:47,780 --> 01:42:48,580 But your death... 1496 01:42:49,140 --> 01:42:51,260 Your death is my loss! 1497 01:42:51,940 --> 01:42:53,180 I can never tolerate this loss! 1498 01:42:54,380 --> 01:42:56,260 I can never tolerate this loss! 1499 01:42:57,740 --> 01:42:58,460 The day... 1500 01:42:59,300 --> 01:43:01,420 The day you'll leave doing all this... 1501 01:43:02,540 --> 01:43:04,660 ...that day I'll again be alive! 1502 01:43:08,180 --> 01:43:10,260 You gave me one life! 1503 01:43:11,140 --> 01:43:11,940 Promise me…. 1504 01:43:12,500 --> 01:43:14,460 Promise me you'll give me one more life! 1505 01:43:15,220 --> 01:43:15,940 Promise me! 1506 01:43:16,660 --> 01:43:17,580 Promise me! 1507 01:43:32,380 --> 01:43:33,060 Take it there! 1508 01:43:33,420 --> 01:43:33,780 Sister in law! 1509 01:43:34,300 --> 01:43:34,740 What is the time? 1510 01:43:35,540 --> 01:43:36,100 Its 7 already! 1511 01:43:36,420 --> 01:43:37,100 Still brother has not come! 1512 01:43:37,820 --> 01:43:38,980 And today even the inspector is missing! 1513 01:43:39,460 --> 01:43:40,620 So many guests...! 1514 01:43:56,900 --> 01:43:57,500 Laxman! 1515 01:44:11,100 --> 01:44:13,500 How did this happen? 1516 01:44:15,900 --> 01:44:17,060 Enemies killed him! 1517 01:44:25,620 --> 01:44:29,060 "Will give up on life will give my life" 1518 01:44:29,780 --> 01:44:33,100 "For my friends" 1519 01:44:42,140 --> 01:44:45,660 "Will give up on life will give my life" 1520 01:44:46,620 --> 01:44:49,580 "For my friends" 1521 01:44:50,700 --> 01:44:54,260 "Death can separate us" 1522 01:44:55,140 --> 01:44:58,260 "That’s the only thing" 1523 01:44:59,780 --> 01:45:02,260 "One says it...." 1524 01:45:02,980 --> 01:45:07,500 "...and the other agrees" 1525 01:46:08,740 --> 01:46:09,340 My friend... 1526 01:46:10,380 --> 01:46:11,740 ....where did you leave me and go? 1527 01:46:12,460 --> 01:46:13,140 I have come back... 1528 01:46:14,980 --> 01:46:15,620 ....promise me.... 1529 01:46:16,220 --> 01:46:17,740 ....now you wont leave me and go! 1530 01:46:38,180 --> 01:46:38,980 You? 1531 01:46:40,100 --> 01:46:40,580 You and here? 1532 01:46:40,700 --> 01:46:41,220 Yes! 1533 01:46:42,860 --> 01:46:43,780 I come here everyday! 1534 01:46:45,540 --> 01:46:46,700 Where, my life was ruined!!! 1535 01:46:49,460 --> 01:46:50,500 Everything is ruined! 1536 01:46:52,580 --> 01:46:54,540 My life has no meaning left! 1537 01:46:56,300 --> 01:46:57,860 I wont spare them! 1538 01:46:58,620 --> 01:47:00,860 Those who made you a widow before getting married! 1539 01:47:01,260 --> 01:47:02,380 Do you know them? 1540 01:47:02,780 --> 01:47:03,900 If I would be knowing them... 1541 01:47:04,660 --> 01:47:08,300 ....I would have killed them! 1542 01:47:09,380 --> 01:47:12,260 Once Laxman had told me he knows the reality of the Cobra Gang! 1543 01:47:13,460 --> 01:47:14,500 May be... 1544 01:47:15,020 --> 01:47:16,100 ...the Cobra Gang would have! 1545 01:47:20,500 --> 01:47:21,380 Cobra Gang! 1546 01:47:40,260 --> 01:47:42,580 I know the price of this picture! 1547 01:47:43,220 --> 01:47:43,700 This -Yes! 1548 01:47:44,180 --> 01:47:44,860 How much? 1549 01:47:45,260 --> 01:47:45,860 10 crores! 1550 01:47:46,700 --> 01:47:47,420 10 crores? 1551 01:47:47,980 --> 01:47:48,740 For this picture? 1552 01:47:49,180 --> 01:47:52,780 A sword is priced seeing the sharpness of its edge! 1553 01:47:54,460 --> 01:47:55,620 Prashant's brother Ram.... 1554 01:47:56,220 --> 01:47:58,740 ....is finding his brother Laxman's murderer! 1555 01:47:59,940 --> 01:48:01,500 When he'll see this picture... 1556 01:48:01,780 --> 01:48:03,540 ....he'll pounce on it! 1557 01:48:05,700 --> 01:48:09,100 That's the time we'll ask for a ransom amount! 1558 01:48:10,220 --> 01:48:11,060 10 crores! 1559 01:48:19,700 --> 01:48:20,140 Brother! 1560 01:48:20,700 --> 01:48:23,020 He has killed my friend! 1561 01:48:23,940 --> 01:48:24,580 And now... 1562 01:48:25,060 --> 01:48:26,260 ...I will kill him! 1563 01:48:26,900 --> 01:48:27,620 No Ram No! 1564 01:48:28,300 --> 01:48:29,140 You wont do anything of that sort! 1565 01:48:30,020 --> 01:48:32,060 I have swore on Laxman's dead body! 1566 01:48:32,620 --> 01:48:33,980 I wont spare his murderer! 1567 01:48:34,340 --> 01:48:35,180 Ram have you lost it? 1568 01:48:35,300 --> 01:48:36,580 Yes I have lost it. 1569 01:48:37,540 --> 01:48:39,780 I have gone crazy thinking about Laxman! 1570 01:48:40,380 --> 01:48:41,580 And now my madness..... 1571 01:48:42,300 --> 01:48:43,660 ....will cool when I see his death! 1572 01:48:44,020 --> 01:48:44,460 No Ram No 1573 01:48:45,180 --> 01:48:46,620 I will not let you commit a murder 1574 01:48:47,380 --> 01:48:48,060 Brother! 1575 01:48:48,900 --> 01:48:50,940 I have never refused you for anything! 1576 01:48:51,820 --> 01:48:52,780 But today for the first time... 1577 01:48:53,500 --> 01:48:55,300 ....your brother burning in fury of vengeance..... 1578 01:48:56,460 --> 01:48:57,900 ....refuses to listen to you! 1579 01:49:17,380 --> 01:49:18,340 Where are you off to at this time? 1580 01:49:19,340 --> 01:49:20,580 To kill Laxman's murderer! 1581 01:49:21,460 --> 01:49:22,820 To kill Laxman's murderer! -Yes! 1582 01:49:23,460 --> 01:49:25,660 One of our man from the Gang has joined hands with Shakaal... 1583 01:49:26,020 --> 01:49:28,100 ...has killed Laxman, and Ram knows about it. 1584 01:49:28,660 --> 01:49:30,380 Since then he is finding him like a maverick! 1585 01:49:30,980 --> 01:49:32,940 Before Ram kills him... 1586 01:49:33,340 --> 01:49:34,180 ...I will kill him. 1587 01:49:34,860 --> 01:49:36,500 I wont let Ram kill him! No 1588 01:49:38,260 --> 01:49:39,460 You have become so tough. 1589 01:49:40,300 --> 01:49:42,340 You have killed so many and still going on... 1590 01:49:42,980 --> 01:49:45,740 ...I wont let do this sinful activity anymore! 1591 01:49:46,060 --> 01:49:47,660 I touch your feet! 1592 01:49:47,860 --> 01:49:49,260 Please leave all this! Parvati... 1593 01:49:49,780 --> 01:49:50,500 ...dont say this.... 1594 01:49:51,220 --> 01:49:52,380 ....do not restrict me! 1595 01:49:53,500 --> 01:49:55,860 If I take time to save Ram... 1596 01:49:56,180 --> 01:49:58,340 ....Ram will be a criminal! 1597 01:49:58,820 --> 01:50:00,060 My life long penance will be broken! 1598 01:50:00,660 --> 01:50:01,660 I want to save Ram! 1599 01:50:01,660 --> 01:50:02,300 Move! 1600 01:50:08,940 --> 01:50:11,580 Ram, I know who has murdered Laxman! 1601 01:50:12,260 --> 01:50:12,700 Who is he? 1602 01:50:13,300 --> 01:50:13,780 Where is he? 1603 01:50:13,940 --> 01:50:14,740 At Hotel Paradise 1604 01:50:19,180 --> 01:50:20,500 Hotel Paradise 1605 01:51:41,980 --> 01:51:45,540 "Game is to bet on" 1606 01:51:45,940 --> 01:51:46,860 "And I'll bet on it" 1607 01:51:49,980 --> 01:51:53,220 "You are alive once again in me" 1608 01:51:53,940 --> 01:51:54,900 "I'll die" 1609 01:51:58,140 --> 01:52:01,220 "I'll kill him" 1610 01:52:02,100 --> 01:52:04,940 "Your enemy, my friend, my friend" 1611 01:52:09,340 --> 01:52:09,900 "I swear by you" 1612 01:52:11,220 --> 01:52:12,020 "I swear by you" 1613 01:52:14,380 --> 01:52:17,780 "Game is to bet on" 1614 01:52:18,500 --> 01:52:19,300 "And I'll bet on it" 1615 01:52:22,340 --> 01:52:25,460 "You are alive once again in me" 1616 01:52:26,620 --> 01:52:27,580 "I'll die" 1617 01:52:30,580 --> 01:52:33,380 "I'll kill him" 1618 01:52:34,580 --> 01:52:37,620 "Your enemy, my friend, my friend" 1619 01:52:38,300 --> 01:52:39,420 "My friend" 1620 01:52:41,700 --> 01:52:42,620 "I swear by you" 1621 01:52:43,740 --> 01:52:44,660 "I swear by you" 1622 01:52:46,740 --> 01:52:49,980 "Game is to bet on" 1623 01:52:50,780 --> 01:52:51,660 "And I'll bet on it" 1624 01:53:30,900 --> 01:53:34,060 "We still had to...." 1625 01:53:34,860 --> 01:53:37,820 "....see the world" 1626 01:53:38,860 --> 01:53:42,060 "You left me alone" 1627 01:53:42,740 --> 01:53:45,540 "Making me long for you" 1628 01:53:46,860 --> 01:53:50,820 "Till I dont take a..." 1629 01:53:50,900 --> 01:53:53,620 "....revenge....." 1630 01:53:54,980 --> 01:53:58,140 "....from your enemies..." 1631 01:53:58,740 --> 01:54:01,580 "I wont forgive myself" 1632 01:54:03,860 --> 01:54:06,820 "I'll kill him" 1633 01:54:07,660 --> 01:54:11,700 "Your enemy, my friend, my friend" 1634 01:54:15,140 --> 01:54:16,060 "I swear by you" 1635 01:54:17,060 --> 01:54:17,900 "I swear by you" 1636 01:54:20,020 --> 01:54:23,300 "Game is to bet on" 1637 01:54:24,140 --> 01:54:25,100 "And I'll bet on it" 1638 01:55:04,700 --> 01:55:08,460 "Your thought lives in me..." 1639 01:55:08,900 --> 01:55:11,900 "....when my heart beats everytime" 1640 01:55:12,700 --> 01:55:15,980 "Everytime I breathe..." 1641 01:55:16,700 --> 01:55:19,740 ".....it complaints to me" 1642 01:55:21,180 --> 01:55:24,340 "So what if you are silent...." 1643 01:55:25,260 --> 01:55:27,420 "........I'll answer" 1644 01:55:28,940 --> 01:55:32,260 "I have an account of...." 1645 01:55:33,300 --> 01:55:35,660 "....every drop of your blood" 1646 01:55:37,980 --> 01:55:40,820 "I'll kill him" 1647 01:55:41,700 --> 01:55:45,660 "Your enemy, my friend, my friend" 1648 01:55:49,140 --> 01:55:50,340 "I swear by you" 1649 01:55:51,260 --> 01:55:51,980 "I swear by you" 1650 01:55:54,100 --> 01:55:57,380 "Game is to bet on" 1651 01:55:57,940 --> 01:55:58,900 "And I'll bet on it" 1652 01:56:02,260 --> 01:56:05,340 "You are alive once again in me" 1653 01:56:06,340 --> 01:56:07,420 "I'll die" 1654 01:56:10,300 --> 01:56:13,180 "I'll kill him" 1655 01:56:14,620 --> 01:56:18,300 "Your enemy, my friend, my friend" 1656 01:56:21,580 --> 01:56:22,820 "I swear by you" 1657 01:56:23,460 --> 01:56:24,620 "I swear by you" 1658 01:59:22,860 --> 01:59:24,300 Prashant Kumar... 1659 01:59:26,420 --> 01:59:29,260 I know you are being pricked! 1660 01:59:30,900 --> 01:59:32,180 But think... 1661 01:59:33,260 --> 01:59:34,780 ...when Ram will be hanged... 1662 01:59:35,660 --> 01:59:37,140 ...how will you feel then? 1663 01:59:37,940 --> 01:59:38,540 P.K.... 1664 01:59:38,980 --> 01:59:40,620 ....the price of his life... 1665 01:59:41,900 --> 01:59:42,740 ....10 crores! 1666 01:59:43,620 --> 01:59:45,020 You come alone to BhootGhat... 1667 01:59:45,140 --> 01:59:45,980 ...and give me! 1668 01:59:46,580 --> 01:59:47,500 And remember one thing! 1669 01:59:48,780 --> 01:59:51,340 If you act over smart.... 1670 01:59:52,180 --> 01:59:54,020 ...or get your men along with you... 1671 01:59:55,140 --> 01:59:59,460 ....then your brother's life is at stake! 1672 02:00:00,220 --> 02:00:00,780 Understood? 1673 02:00:57,020 --> 02:00:59,380 I was sure you'll come along with your men! 1674 02:01:00,500 --> 02:01:01,620 So I have told my men.... 1675 02:01:01,980 --> 02:01:03,500 .....to shoot at you... 1676 02:01:04,060 --> 02:01:06,180 ...so they all come out! 1677 02:01:06,620 --> 02:01:09,580 Now for your brother's safety.... 1678 02:01:10,140 --> 02:01:13,580 ....sit alone in the boat that's waiting opposite you! 1679 02:01:49,900 --> 02:01:51,980 Like a snake dances on the instrument play..... 1680 02:01:51,980 --> 02:01:55,940 .....in the same way you are dancing on my tunes! 1681 02:01:56,860 --> 02:01:59,100 Red Valley is 25 Kms... 1682 02:01:59,460 --> 02:02:00,900 ...only 15 minutes left! 1683 02:02:01,700 --> 02:02:04,900 In 15 minutes the cassette will be in the police station! 1684 02:02:05,620 --> 02:02:08,620 There is a white ambassador standing in front of you! 1685 02:02:42,220 --> 02:02:43,420 Excellent! 1686 02:02:44,860 --> 02:02:46,220 What a co-incidence... 1687 02:02:47,540 --> 02:02:49,740 .....15 years back from today.... 1688 02:02:50,020 --> 02:02:52,500 ....on this day, at this place.... 1689 02:02:52,900 --> 02:02:54,820 ...you had robbed me P.K 1690 02:02:55,620 --> 02:02:58,500 And today you have come to pay be back with interest! 1691 02:02:59,140 --> 02:03:01,700 I have come to repeat that.... 1692 02:03:02,620 --> 02:03:03,860 ....happened to you 15 years back! 1693 02:03:04,300 --> 02:03:07,100 Some people have a habit of screaming before they die! 1694 02:03:08,220 --> 02:03:09,860 But I wont feel bad about it. 1695 02:03:11,180 --> 02:03:12,700 Hand over the money to me! 1696 02:03:25,940 --> 02:03:26,700 This is your shroud! 1697 02:03:27,260 --> 02:03:29,580 But I'll bury you in this! 1698 02:03:55,980 --> 02:03:56,820 So Shakaal? 1699 02:03:58,100 --> 02:04:01,580 Your bullets dint work out on my bullet-proof jacket! 1700 02:04:02,700 --> 02:04:04,100 You shot me... 1701 02:04:04,420 --> 02:04:04,940 ...I fell down! 1702 02:04:05,780 --> 02:04:07,100 You thought I am dead. 1703 02:04:09,180 --> 02:04:10,180 But Shakaal... 1704 02:04:10,740 --> 02:04:12,700 ....the man who is sitting in the helicopter... 1705 02:04:12,780 --> 02:04:16,820 ....has taken a video of you! 1706 02:04:17,660 --> 02:04:18,340 Now its like... 1707 02:04:19,100 --> 02:04:21,420 ....by producing this cassette in the court... 1708 02:04:21,580 --> 02:04:22,700 ....the court will have to accept it. 1709 02:04:23,260 --> 02:04:24,260 That I am dead! 1710 02:04:24,620 --> 02:04:25,860 And you have killed me! 1711 02:04:26,260 --> 02:04:27,940 But P.K you have forgotten... 1712 02:04:28,140 --> 02:04:29,820 ...you are still alive! 1713 02:04:30,180 --> 02:04:32,340 Only you know it Shakaal. 1714 02:04:32,820 --> 02:04:35,020 The court will accept that the cassette tells them 1715 02:04:35,980 --> 02:04:37,740 I can hide anywhere I want 1716 02:04:38,580 --> 02:04:40,140 I'll come out the day.... 1717 02:04:40,700 --> 02:04:43,980 ...when you'll be hanged to death! 1718 02:04:44,820 --> 02:04:46,580 Now are you giving me the cassette? 1719 02:04:47,060 --> 02:04:48,740 Or do you want me to show some more stunts! 1720 02:04:51,980 --> 02:04:52,860 Thank you 1721 02:05:03,060 --> 02:05:04,540 What are you doing? Have you lost it? 1722 02:05:04,540 --> 02:05:05,140 Move! 1723 02:05:05,780 --> 02:05:06,860 You have no idea what has he done? 1724 02:05:07,300 --> 02:05:07,940 He is a murderer! 1725 02:05:08,460 --> 02:05:10,620 What? He has not only killed Laxman's murderer.... 1726 02:05:10,700 --> 02:05:12,380 ....but has also broken my lifelong penance! 1727 02:05:12,740 --> 02:05:13,620 I wont spare him. 1728 02:05:15,540 --> 02:05:16,860 Even if you kill me... 1729 02:05:18,620 --> 02:05:22,220 ...I'll kill everyone who has killed Laxman. 1730 02:05:23,020 --> 02:05:25,300 I will erase him from the face of earth! 1731 02:05:26,380 --> 02:05:27,180 I have decided..... 1732 02:05:28,220 --> 02:05:31,820 .....I will anoint myself with the blood of Chief of Cobra Gang! 1733 02:05:34,740 --> 02:05:36,020 Where are you going? 1734 02:05:41,580 --> 02:05:42,060 Yes Speaking! 1735 02:05:43,060 --> 02:05:46,700 Leena is the one who can make you meet the Gang! 1736 02:05:47,340 --> 02:05:50,780 She is going to be bailed out at 4! 1737 02:05:52,060 --> 02:05:53,140 There a Cobra tattooed... 1738 02:05:53,900 --> 02:05:55,180 ....on her left hand! 1739 02:07:09,380 --> 02:07:11,180 Please save me! Your brother will kill me! 1740 02:07:11,460 --> 02:07:12,100 What happen? 1741 02:07:12,340 --> 02:07:13,620 Tell me? 1742 02:07:13,940 --> 02:07:15,700 Scoundrel I wont leave you. 1743 02:07:15,860 --> 02:07:17,140 What are you doing? Have you lost it? 1744 02:07:17,140 --> 02:07:18,780 He is from Cobra gang! 1745 02:07:19,340 --> 02:07:20,540 I wont spare him! 1746 02:07:20,580 --> 02:07:21,660 Listen to me! 1747 02:07:21,780 --> 02:07:23,500 No I wont listen to you. 1748 02:07:24,180 --> 02:07:25,260 I wont leave him! 1749 02:07:25,300 --> 02:07:26,340 I will kill him! 1750 02:07:26,700 --> 02:07:27,780 Have you lost it! 1751 02:07:49,860 --> 02:07:50,420 Brother! 1752 02:07:52,220 --> 02:07:53,540 You are Cobra.... 1753 02:07:54,620 --> 02:07:55,340 ....Gang's chief! 1754 02:07:56,780 --> 02:07:57,620 This means... 1755 02:07:58,220 --> 02:07:59,420 ...you have killed Laxman? 1756 02:07:59,780 --> 02:08:00,220 No Ram 1757 02:08:00,940 --> 02:08:01,820 He has not killed Laxman 1758 02:08:02,180 --> 02:08:03,220 He has killed him. 1759 02:08:03,860 --> 02:08:04,780 He has killed him! 1760 02:08:06,300 --> 02:08:07,580 Laxman was killed because of him 1761 02:08:08,300 --> 02:08:09,340 Whoever's murdered him... 1762 02:08:09,980 --> 02:08:11,740 ....but he is responsible for his death! 1763 02:08:14,580 --> 02:08:15,980 I am responsible for his death! 1764 02:08:17,900 --> 02:08:18,620 Pick up the gun... 1765 02:08:19,820 --> 02:08:21,020 ....and shoot me! 1766 02:08:23,060 --> 02:08:24,580 And anoint yourself with my blood.... 1767 02:08:25,220 --> 02:08:26,100 .....fulfil your promise! 1768 02:08:27,180 --> 02:08:28,620 The swear that you have taken on his pyre! 1769 02:08:30,380 --> 02:08:31,380 Your pledge will be fulfilled 1770 02:08:32,700 --> 02:08:34,140 I will also make amends for my former misdoing 1771 02:08:36,060 --> 02:08:36,860 Shoot me! 1772 02:08:38,020 --> 02:08:38,540 Shoot! 1773 02:08:39,580 --> 02:08:40,100 No! 1774 02:09:08,980 --> 02:09:11,140 This is the price I offer you to kill Leena! 1775 02:09:12,700 --> 02:09:16,100 Who is no more alive to give my name! 1776 02:09:17,580 --> 02:09:20,780 And this is the price I offer you to tell Ram about P.K! 1777 02:09:21,940 --> 02:09:23,940 For which Ram hates...... 1778 02:09:24,180 --> 02:09:26,100 ......P.K for his misdoing! 1779 02:09:27,180 --> 02:09:28,060 And this is.... 1780 02:09:28,620 --> 02:09:31,380 ....to kill Ram! 1781 02:09:34,020 --> 02:09:34,700 Shakaal.... 1782 02:09:35,980 --> 02:09:37,020 ...what enmity you hold with Ram! 1783 02:09:37,540 --> 02:09:39,220 The reason behind enimity with Ram is.... 1784 02:09:39,700 --> 02:09:40,940 ....your friendship with me! 1785 02:09:41,540 --> 02:09:42,060 What do you mean? 1786 02:09:42,460 --> 02:09:44,420 Ram has killed your brother! 1787 02:09:45,460 --> 02:09:46,580 Ram, has killed my brother? 1788 02:09:46,980 --> 02:09:48,500 P.K.'s brother Ram! 1789 02:09:49,820 --> 02:09:54,140 I will write each member's name on every bullet of my gun! 1790 02:09:55,140 --> 02:09:56,700 In this revengeful activity.... 1791 02:09:57,180 --> 02:09:58,260 ....Shakaal is with you! 1792 02:10:04,300 --> 02:10:04,980 Brother…. 1793 02:10:06,260 --> 02:10:07,740 You are the chief... 1794 02:10:08,900 --> 02:10:09,420 ....of the Cobra gang? 1795 02:10:11,140 --> 02:10:11,780 Means... 1796 02:10:12,460 --> 02:10:14,100 ....You have killed Laxman? 1797 02:10:16,260 --> 02:10:17,820 No sister in law he has murdered Laxman! 1798 02:10:18,060 --> 02:10:19,260 He has killed Laxman! 1799 02:10:20,420 --> 02:10:21,660 Laxman was killed because of him! 1800 02:10:21,820 --> 02:10:22,900 Whoever's killed him.... 1801 02:10:22,980 --> 02:10:24,700 ....but he is responsible for his death! 1802 02:10:25,580 --> 02:10:26,220 Whoever's killed him.... 1803 02:10:27,060 --> 02:10:28,820 ....but he is responsible for his death! 1804 02:10:29,620 --> 02:10:30,260 Whoever's killed him.... 1805 02:10:31,060 --> 02:10:32,980 ....but he is responsible for his death! 1806 02:10:37,660 --> 02:10:38,100 What happen? 1807 02:10:38,420 --> 02:10:39,300 Why are you doing this? 1808 02:10:41,900 --> 02:10:42,860 What happened Parvati....? 1809 02:10:43,580 --> 02:10:44,460 What happened? 1810 02:10:45,180 --> 02:10:46,020 Everything will be fine! 1811 02:10:46,420 --> 02:10:47,940 I'll bring Ram back! 1812 02:10:48,340 --> 02:10:49,220 No! -Yes! 1813 02:10:50,980 --> 02:10:52,380 Ram will never come back Parvati! 1814 02:10:54,380 --> 02:10:55,660 I know him very well. 1815 02:10:57,260 --> 02:10:59,300 By shooting on my picture he has proved.... 1816 02:11:00,460 --> 02:11:01,620 ...he hates me so much! 1817 02:11:02,300 --> 02:11:03,340 He'll definitely come back! 1818 02:11:04,060 --> 02:11:05,660 I have nourished him! 1819 02:11:06,140 --> 02:11:07,380 He can never avert me! 1820 02:11:08,340 --> 02:11:11,620 But for that you'll have to promise me one thing.... 1821 02:11:13,060 --> 02:11:13,420 Say.... 1822 02:11:14,540 --> 02:11:16,100 ....will you stop doing such sinful activities? 1823 02:11:19,020 --> 02:11:19,700 Parvati... 1824 02:11:20,660 --> 02:11:21,420 ...I promise you.... 1825 02:11:22,940 --> 02:11:24,340 ...I can leave everything for my brother! 1826 02:11:25,100 --> 02:11:27,380 Just get him back to me! 1827 02:11:27,900 --> 02:11:28,540 Just get him back to me! 1828 02:11:29,900 --> 02:11:30,620 I'll get him back. 1829 02:11:37,380 --> 02:11:37,940 Ram... 1830 02:11:38,820 --> 02:11:39,500 ....go back home! 1831 02:11:42,780 --> 02:11:43,660 Which house are you talking about? 1832 02:11:44,620 --> 02:11:47,500 Whose expectations and hopes are tied with you! 1833 02:11:50,460 --> 02:11:50,980 No Rita... 1834 02:11:52,780 --> 02:11:53,860 That is not my house! 1835 02:11:55,020 --> 02:11:57,100 It stinks from sinful activities happened in the house! 1836 02:11:57,540 --> 02:11:58,940 Ram, dont say that. 1837 02:12:01,180 --> 02:12:03,020 The bond of blood can that ever break? 1838 02:12:03,780 --> 02:12:04,220 Sister in law.... 1839 02:12:05,460 --> 02:12:07,060 Relationship is not only with blood 1840 02:12:08,580 --> 02:12:10,180 I have no blood relations with you.... 1841 02:12:11,060 --> 02:12:12,140 .....but that doesnt mean.... 1842 02:12:12,780 --> 02:12:13,980 ....that you are not like my mother! 1843 02:12:15,100 --> 02:12:16,700 And the blood relation you are talking about... 1844 02:12:17,540 --> 02:12:19,260 ...If he is my elder brother... 1845 02:12:20,220 --> 02:12:21,980 ....the he is also the murderer of my younger brother! 1846 02:12:22,580 --> 02:12:23,660 Dont say that Ram! 1847 02:12:25,460 --> 02:12:26,860 After you have come here.... 1848 02:12:27,900 --> 02:12:29,540 ....your brother has completely shattered! 1849 02:12:30,580 --> 02:12:31,900 If I wouldnt have reached on time... 1850 02:12:32,420 --> 02:12:33,340 ...I dont know what would he do! 1851 02:12:35,020 --> 02:12:35,580 Come back home. 1852 02:12:36,660 --> 02:12:37,500 You have no idea..... 1853 02:12:38,140 --> 02:12:39,460 ....how much he loves you! 1854 02:12:42,980 --> 02:12:44,340 Even I love him a lot... 1855 02:12:45,780 --> 02:12:47,700 .....but who is responsible for my brother's death.... 1856 02:12:48,700 --> 02:12:49,780 How do I call him my brother? 1857 02:12:50,820 --> 02:12:51,700 How do I embrace him? 1858 02:12:52,340 --> 02:12:54,180 Who is responsible for Laxman's death! 1859 02:12:55,140 --> 02:12:55,860 How? 1860 02:12:57,380 --> 02:12:58,500 You are right! 1861 02:13:00,540 --> 02:13:01,060 But.... 1862 02:13:02,140 --> 02:13:03,820 But your brother wasnt like this! 1863 02:13:05,620 --> 02:13:07,580 Times dint let him stay the way he was! 1864 02:13:08,860 --> 02:13:10,140 To save us.... 1865 02:13:10,820 --> 02:13:11,980 ...he was forced to take such steps! 1866 02:13:13,300 --> 02:13:14,340 To see you happy..... 1867 02:13:15,220 --> 02:13:16,060 ....he cant do anything! 1868 02:13:17,060 --> 02:13:18,060 He even forgets... 1869 02:13:18,540 --> 02:13:19,940 ...what's right what's wrong! 1870 02:13:22,300 --> 02:13:23,620 A person's life... 1871 02:13:24,300 --> 02:13:25,660 ....is not greater than his needs! 1872 02:13:27,020 --> 02:13:28,380 I dont understand to adopt a wrong way...... 1873 02:13:28,940 --> 02:13:31,180 ......for our own people! 1874 02:13:32,700 --> 02:13:33,380 Look.... 1875 02:13:33,820 --> 02:13:34,860 ...I dont know all that. 1876 02:13:35,260 --> 02:13:37,820 I beg u... 1877 02:13:38,380 --> 02:13:39,020 ...come home! 1878 02:13:39,620 --> 02:13:40,340 Sister in law 1879 02:13:40,820 --> 02:13:43,140 Ask for drops of blood from me.... 1880 02:13:43,900 --> 02:13:45,460 ...I will wash your feet with it but... 1881 02:13:46,340 --> 02:13:47,420 ...dont ask me to return back! 1882 02:13:48,220 --> 02:13:48,620 Why? 1883 02:13:49,260 --> 02:13:50,100 Why not? 1884 02:13:54,260 --> 02:13:55,260 While seeing dreams..... 1885 02:13:56,780 --> 02:13:58,060 ...if you wake up suddenly... 1886 02:13:59,220 --> 02:14:00,460 ...can you see the same dream again? 1887 02:14:02,380 --> 02:14:02,820 No right! 1888 02:14:04,140 --> 02:14:05,500 Even I have woken up! 1889 02:14:05,980 --> 02:14:06,660 No Ram! 1890 02:14:08,300 --> 02:14:09,300 Sister in law! 1891 02:14:11,860 --> 02:14:12,660 Sister in law! 1892 02:14:46,180 --> 02:14:46,900 Sister in law! 1893 02:14:47,420 --> 02:14:47,900 Sister in law! 1894 02:14:48,740 --> 02:14:50,060 Sister in law! 1895 02:14:52,100 --> 02:14:53,140 I have no time left... 1896 02:14:53,700 --> 02:14:56,580 ...I had promised your brother.... 1897 02:14:57,140 --> 02:15:00,220 ...I will take you back home.... 1898 02:15:00,700 --> 02:15:01,940 ...so before my death.... 1899 02:15:02,340 --> 02:15:04,700 ...I want to fulfill my promise! 1900 02:15:04,780 --> 02:15:05,540 No! 1901 02:15:05,980 --> 02:15:06,500 Dont say this! 1902 02:15:06,980 --> 02:15:07,820 Dont say this! 1903 02:15:08,300 --> 02:15:09,620 You will fulfill your promise! 1904 02:15:09,820 --> 02:15:10,940 And nothing will happen to you. 1905 02:15:11,260 --> 02:15:13,500 Come on lets go home. 1906 02:15:17,420 --> 02:15:18,340 He has still not come? 1907 02:15:19,420 --> 02:15:20,180 He'll come! 1908 02:15:20,620 --> 02:15:21,020 He'll just come! 1909 02:15:23,060 --> 02:15:24,300 I'll call the doctor! No Ram 1910 02:15:25,580 --> 02:15:27,620 I am unable to breathe.... 1911 02:15:28,540 --> 02:15:29,020 I wish.... 1912 02:15:29,740 --> 02:15:32,980 I die in his arms! 1913 02:15:34,340 --> 02:15:36,060 May be, he has come! 1914 02:15:41,300 --> 02:15:41,860 Brother! 1915 02:15:42,940 --> 02:15:43,500 Ram 1916 02:15:45,540 --> 02:15:46,060 You have come. 1917 02:15:46,740 --> 02:15:47,380 I knew... 1918 02:15:47,860 --> 02:15:49,820 ...you'll definitely come back to me! 1919 02:15:50,060 --> 02:15:53,940 Promise me you wont ever leave me! 1920 02:15:54,140 --> 02:15:54,660 Promise me! 1921 02:15:56,140 --> 02:15:56,700 What happen? 1922 02:15:57,260 --> 02:15:58,140 Blood? 1923 02:15:58,500 --> 02:15:59,060 What happen? 1924 02:15:59,940 --> 02:16:00,580 What happen? 1925 02:16:00,940 --> 02:16:01,260 Brother! 1926 02:16:03,020 --> 02:16:03,420 My sister in law... 1927 02:16:03,620 --> 02:16:04,220 What happen to Parvati? 1928 02:16:04,820 --> 02:16:06,180 Brother your enemies.... 1929 02:16:07,820 --> 02:16:08,820 .....shot her! 1930 02:16:11,020 --> 02:16:11,780 They shot Parvati! 1931 02:16:13,500 --> 02:16:13,980 They shot Parvati! 1932 02:16:15,900 --> 02:16:16,940 Brother! 1933 02:16:19,580 --> 02:16:20,420 What happened Parvati! 1934 02:16:21,500 --> 02:16:22,180 What is all this? 1935 02:16:22,940 --> 02:16:24,060 I have got... 1936 02:16:24,340 --> 02:16:24,980 ....your brother back! 1937 02:16:26,460 --> 02:16:27,100 Your brother... 1938 02:16:27,980 --> 02:16:31,180 ...he'll never leave you and go! 1939 02:16:31,860 --> 02:16:32,460 But... 1940 02:16:32,900 --> 02:16:34,300 ...I am leaving you -No 1941 02:16:34,780 --> 02:16:35,500 No! 1942 02:16:36,180 --> 02:16:36,900 No Parvati... 1943 02:16:37,140 --> 02:16:38,060 ...I have come now everything will be fine! 1944 02:16:38,940 --> 02:16:39,820 This is written... 1945 02:16:40,500 --> 02:16:42,060 ....in my fate! 1946 02:16:59,940 --> 02:17:00,940 You left me! 1947 02:17:02,460 --> 02:17:04,180 But your death... 1948 02:17:05,100 --> 02:17:06,980 ....will force me to take a revenge! 1949 02:17:08,300 --> 02:17:10,140 And with this burning... 1950 02:17:11,060 --> 02:17:13,540 ...I will burn all my enemies alive! 1951 02:17:15,260 --> 02:17:16,660 Who has killed you! 1952 02:17:17,500 --> 02:17:17,980 Brother! 1953 02:17:19,180 --> 02:17:20,740 I am with you.... 1954 02:17:21,820 --> 02:17:22,700 .....in this vindictive war! 1955 02:20:23,540 --> 02:20:23,980 Brother! 1956 02:20:25,500 --> 02:20:28,500 I have dragged all those scoundrels to your feet! 1957 02:20:29,340 --> 02:20:30,740 Who have killed my sister in law! 1958 02:20:32,180 --> 02:20:32,940 Here are they! 1959 02:20:34,260 --> 02:20:34,740 Here! 1960 02:20:35,940 --> 02:20:36,500 Come out! 1961 02:20:38,380 --> 02:20:38,820 Come out! 1962 02:20:40,180 --> 02:20:40,780 Scoundrels! 1963 02:20:43,780 --> 02:20:44,220 Come out. 1964 02:20:47,940 --> 02:20:48,580 Take this Brother! 1965 02:20:49,820 --> 02:20:51,140 And punish them for what they have done! 1966 02:21:10,020 --> 02:21:10,660 What are you thinking? 1967 02:21:12,300 --> 02:21:13,260 Shoot them 1968 02:21:19,580 --> 02:21:20,500 Kill them! 1969 02:21:24,860 --> 02:21:25,580 Kill them brother! 1970 02:21:27,580 --> 02:21:28,420 Kill them brother! 1971 02:21:30,900 --> 02:21:33,020 I said kill them Brother! 1972 02:22:11,980 --> 02:22:13,660 An end has come to everything! 1973 02:22:15,340 --> 02:22:16,700 Everything! 1974 02:22:18,420 --> 02:22:21,340 Friends Enmity! 1975 02:22:22,620 --> 02:22:24,060 My own people and even others! 1976 02:22:25,820 --> 02:22:27,180 I am tired Ram! 1977 02:22:27,820 --> 02:22:28,740 I am very tired! 1978 02:22:31,420 --> 02:22:31,980 Come! 1979 02:22:32,540 --> 02:22:33,900 I'll surrender.... 1980 02:22:35,420 --> 02:22:37,460 ....and will atone for my sins! 1981 02:22:39,700 --> 02:22:41,460 So that Parvati's soul rest in peace! 1982 02:22:42,300 --> 02:22:42,580 Come on. 1983 02:22:44,860 --> 02:22:45,580 I am with you brother! 1984 02:22:47,580 --> 02:22:48,180 I am with you. 1985 02:23:09,740 --> 02:23:11,660 Boss you are alive! 1986 02:23:12,380 --> 02:23:13,220 What is my name? 1987 02:23:13,540 --> 02:23:14,020 Shakaal! 1988 02:23:15,300 --> 02:23:16,500 The meaning of my name! 1989 02:23:17,780 --> 02:23:18,460 Shakaal! 1990 02:23:18,700 --> 02:23:19,100 Yes! 1991 02:23:19,540 --> 02:23:21,140 Means King of Death! 1992 02:23:21,260 --> 02:23:21,580 Yes! 1993 02:23:22,420 --> 02:23:24,900 And the Kings never die! 1994 02:23:26,060 --> 02:23:27,820 But they'll definitely die! 1995 02:23:28,340 --> 02:23:28,860 Definitely! 1996 02:23:30,260 --> 02:23:30,860 Come on. 1997 02:26:09,460 --> 02:26:11,580 You are surprised seeing me alive? 1998 02:26:13,740 --> 02:26:18,420 The way you were saved from your bullet proof jacket... 1999 02:26:18,900 --> 02:26:19,620 ...in the same manner.... 2000 02:26:19,660 --> 02:26:22,620 ....your bullets saved me from my bullet proof jacket! 2001 02:26:23,420 --> 02:26:24,580 Prashant Kumar alias P.K 2002 02:26:25,420 --> 02:26:27,020 Now, the game is in my hands... 2003 02:26:27,940 --> 02:26:29,900 ....if you have courage get down! 2004 02:26:30,540 --> 02:26:32,340 What are you boasting by hovering around us? 2005 02:26:34,700 --> 02:26:35,900 I had forgotten.... 2006 02:26:35,980 --> 02:26:38,740 ....you are here along with his sycophant 2007 02:26:42,260 --> 02:26:43,460 I'll first shoot the sycophant first! 2008 02:26:43,580 --> 02:26:44,100 No! 2009 02:26:53,260 --> 02:26:54,500 No Prashant No! 2010 02:26:55,460 --> 02:26:56,780 Suffer your punishment! 2011 02:27:14,340 --> 02:27:14,820 No Prashant! 2012 02:27:16,540 --> 02:27:17,740 1... 2013 02:27:20,940 --> 02:27:22,180 Last game! 2014 02:27:23,940 --> 02:27:25,300 No! 2015 02:27:31,980 --> 02:27:34,020 Brother! Ram my brother! 2016 02:27:34,580 --> 02:27:36,740 Ram -Brother! 2017 02:27:37,420 --> 02:27:38,340 Brother what did you do? 2018 02:27:39,300 --> 02:27:40,340 To save me.... 2019 02:27:41,020 --> 02:27:41,660 Ram! 2020 02:27:42,900 --> 02:27:44,060 I can do anything for you! 2021 02:27:45,620 --> 02:27:46,180 My brother! 2022 02:27:47,020 --> 02:27:48,380 My time is over! 2023 02:27:49,180 --> 02:27:50,180 I am leaving. 2024 02:27:51,300 --> 02:27:52,180 But before going.... 2025 02:27:53,260 --> 02:27:55,260 .....I’ll have to promise you something..... 2026 02:27:56,460 --> 02:27:57,220 ...in life.... 2027 02:27:57,900 --> 02:27:59,380 ...how many ever problems you face... 2028 02:28:00,180 --> 02:28:03,140 ...how many ever troubles you face.... 2029 02:28:04,180 --> 02:28:07,020 .....dont ever opt the paths of sin! 2030 02:28:07,900 --> 02:28:11,260 Will never embrace evil! 2031 02:28:13,180 --> 02:28:13,980 Promise me! 2032 02:28:14,780 --> 02:28:15,660 I promise you brother! 133680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.