All language subtitles for Aadukalam (2011) - DVDRip - XviD - AC3 - [DDR] (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Join @SUBTLESUBS in telegram for more subtitles
2
00:02:25,478 --> 00:02:26,809
Fighter cocks!
3
00:02:26,946 --> 00:02:33,818
To live and to keep their place,
fight ferociously,
4
00:02:37,857 --> 00:02:41,349
Techniques of cock fights and
expertise in raising fighter cocks,
5
00:02:41,561 --> 00:02:45,554
knowing it and classifying it,
man has turned that into an art,
6
00:02:46,099 --> 00:02:50,160
Cock fights which is a common feature
in all the old civilizations,
7
00:02:50,370 --> 00:02:53,862
it has a special place in the
Tamil history and it's culture.
8
00:02:54,073 --> 00:02:57,565
Right from the times of Sangam literature
to modern writings,
9
00:02:57,777 --> 00:03:02,407
cock fights are mentioned
in many epics and books,
10
00:03:02,615 --> 00:03:05,607
'Pouncing, pushing, backing, using claws,
11
00:03:05,818 --> 00:03:08,446
though beaten with never say die attitude,
12
00:03:08,655 --> 00:03:14,184
it fights war face to face,
without showing the back'.
13
00:03:15,161 --> 00:03:17,095
Towards the end of 20th century,
14
00:03:17,297 --> 00:03:19,788
most of the governments
through out the world,
15
00:03:19,999 --> 00:03:23,457
as cruelty of animals have
banned cock fights,
16
00:03:23,636 --> 00:03:27,936
but people have kept alive
this traditional art.
17
00:03:28,141 --> 00:03:32,635
Experts in cock fights,
keep the secrets of this art form,
18
00:03:32,845 --> 00:03:37,373
and it's still a tradition to teach
them only to their disciples,
19
00:03:37,584 --> 00:03:40,883
cock fights are not just fight between cocks,
20
00:03:41,087 --> 00:03:42,384
it's fight between men,
21
00:03:42,589 --> 00:03:45,615
in this too,
vengeance, betrayals,
22
00:03:45,825 --> 00:03:47,884
spilling of blood,
everything is there.
23
00:03:48,261 --> 00:03:53,255
At times vengeance in the cock fights
ends in death too. Today... Late night...
24
00:03:54,334 --> 00:03:56,461
You go, check in the house.
25
00:04:05,645 --> 00:04:06,407
Brother!
26
00:04:10,016 --> 00:04:11,313
lt's blood all over.
27
00:04:11,517 --> 00:04:12,643
l don't know what happened
to him, brother.
28
00:04:12,852 --> 00:04:13,511
What are you saying?
29
00:04:17,123 --> 00:04:19,148
- Shall we inform brother?
- No.
30
00:04:20,460 --> 00:04:22,485
How he's staring?
Move!
31
00:04:22,795 --> 00:04:33,103
Today... Early night...
32
00:04:36,342 --> 00:04:37,172
Dad!
33
00:04:48,321 --> 00:04:51,449
Few days earlier, on a Sunday evening,
34
00:04:51,724 --> 00:04:54,693
just out of the town, two groups of about
100 to 150 people had gathered,
35
00:04:56,429 --> 00:04:59,125
they were arranging cock fight as usual,
36
00:05:04,837 --> 00:05:08,295
suddenly police raided the competition,
started this!
37
00:05:08,508 --> 00:05:10,203
Police! Escape!
38
00:05:12,812 --> 00:05:14,279
Why did you steal the cocks?
39
00:05:14,480 --> 00:05:16,072
They're making all this fuss
becasue of this, right?
40
00:05:16,282 --> 00:05:17,874
Let's make it mince meat.
41
00:05:22,488 --> 00:05:26,049
The competition took place
in Rathinasamy's place.
42
00:05:27,593 --> 00:05:30,061
Rathinasamy, a police lnspector,
43
00:05:30,997 --> 00:05:34,023
but belongs to a family which has been
in cock fights for many generations,
44
00:05:35,735 --> 00:05:36,929
landlord!
45
00:05:40,640 --> 00:05:43,165
To him everything else is
second to cock fight.
46
00:05:43,376 --> 00:05:45,435
He'll do anything to win in that.
47
00:05:49,482 --> 00:05:51,950
You can never catch me! Try it!
48
00:05:52,151 --> 00:05:54,847
lf l catch, you'll see hell!
49
00:05:55,855 --> 00:05:57,117
lf l get down into it...
50
00:05:57,323 --> 00:06:00,952
Try it, you keep your shoes
polished always, try to catch me.
51
00:06:02,662 --> 00:06:05,153
Keep them safely, lest may get caught.
52
00:06:05,365 --> 00:06:06,423
Everything's safe.
53
00:06:07,367 --> 00:06:09,927
Rathinasamy has never lost
a cock fight to anyone.
54
00:06:10,136 --> 00:06:12,263
Except one man!
Pettaikaran!
55
00:06:13,539 --> 00:06:16,372
Pettaikaran isn't as rich or
powerful as Rathinasamy.
56
00:06:16,676 --> 00:06:19,577
But in the cock fights going on between
them for the past 30 years,
57
00:06:19,779 --> 00:06:22,373
Rathinasamy has never won
over Pettaikaran.
58
00:06:26,185 --> 00:06:28,244
- Buddy, they stole our cock.
- What are you saying?
59
00:06:28,454 --> 00:06:30,945
Yes, it's a sentiment,
don't know what happened to it?
60
00:06:31,157 --> 00:06:31,953
Stop!
61
00:06:32,558 --> 00:06:35,049
- Buddy, got caught?
- Good judgement.
62
00:06:35,261 --> 00:06:37,388
Change the gear and get going.
63
00:06:38,364 --> 00:06:39,092
- Lawyer sir.
- Tell me, Durai.
64
00:06:39,298 --> 00:06:42,563
- Police raided and arrested brother,
come to W1 .- Okay.
65
00:06:43,369 --> 00:06:47,100
You never let us eat and take rest
at home even on Sundays.
66
00:06:47,306 --> 00:06:48,830
You come out to trouble
by early morning.
67
00:06:49,041 --> 00:06:50,508
What's so attractive in this?
68
00:06:50,710 --> 00:06:51,369
Keep it safely.
69
00:06:51,577 --> 00:06:53,636
Stop...if get hold of you,
l'll break your limbs.
70
00:06:53,846 --> 00:06:56,747
Bloody! Jumping on face
without wearing a brief.
71
00:07:02,321 --> 00:07:04,812
Bloody! Are you blind or what?
72
00:07:05,024 --> 00:07:07,754
- What's this?
- Just keep watching the fun.
73
00:07:12,565 --> 00:07:16,092
Always chasing someone to catch,
run faster sir!
74
00:07:18,571 --> 00:07:21,836
Nobody could win over Pettaikaran
because of his cocks.
75
00:07:22,041 --> 00:07:24,771
He never sells it to anyone,
just lets his disciples to raise it.
76
00:07:24,977 --> 00:07:30,040
So, the fighting techniques taught to the
cocks remain secret within the group.
77
00:07:30,249 --> 00:07:32,012
And then those three people with him,
78
00:07:32,418 --> 00:07:33,077
Durai,
79
00:07:33,719 --> 00:07:35,687
runs a bar in Thirupparankundram,
80
00:07:36,222 --> 00:07:39,020
he finances to get ready the cocks
to fight for Pettaikaran,
81
00:07:40,159 --> 00:07:41,091
Karuppu,
82
00:07:41,527 --> 00:07:45,293
he's the guy who initiates Pettaikaran's
cocks to fight in any competition,
83
00:07:45,531 --> 00:07:48,364
he hasn't lost a fight yet as a jockey,
84
00:07:49,836 --> 00:07:50,632
Ayub,
85
00:07:51,270 --> 00:07:54,137
he treats the injured Pettaikaran's
cocks in fights,
86
00:07:54,507 --> 00:07:57,271
gets it ready to fight in
the next round to win.
87
00:08:06,018 --> 00:08:07,713
Don't know why l went to work...
88
00:08:10,089 --> 00:08:12,421
How can you take rations of
so many cards alone?
89
00:08:12,625 --> 00:08:14,217
Can't you ask your son
to help carry it?
90
00:08:14,427 --> 00:08:17,157
Before l can find him,
l can carry it to home.
91
00:08:17,697 --> 00:08:20,894
The chase has begun,
your son is on run.
92
00:08:22,001 --> 00:08:24,936
lf l catch you, you're dead.
93
00:08:26,105 --> 00:08:28,573
Oh no, he's standing here only.
94
00:08:29,075 --> 00:08:30,975
- Greetings.
- Come, nephew!
95
00:08:31,177 --> 00:08:32,576
Can't you see much now?
96
00:08:32,778 --> 00:08:34,405
Are you going to work properly?
- l'm going to work only, uncle.
97
00:08:34,614 --> 00:08:35,774
Have a coffee?
98
00:08:35,982 --> 00:08:38,075
- No need uncle. l've work.
- You've work?
99
00:08:38,284 --> 00:08:40,309
- Nagavalli wants to see you.
- l'll come there, uncle.
100
00:08:40,520 --> 00:08:42,954
- Come home.
- Come behind me, we can catch him.
101
00:08:43,155 --> 00:08:45,180
Tell Nagavalli that l'll come
tomorrow, uncle.
102
00:08:46,092 --> 00:08:50,153
Police raided as the cock fight between
Pettaikaran and Rathinasamy was in progress,
103
00:08:50,663 --> 00:08:52,756
Look, they're coming running.
104
00:08:52,965 --> 00:08:56,128
Buddy, uncle saw me don't know
what he'll tell with Nagavalli.
105
00:08:56,335 --> 00:08:58,462
No competition and
police have raided,
106
00:08:58,671 --> 00:09:00,195
and they've stolen our cock too,
107
00:09:00,406 --> 00:09:03,569
l'm worried about brother's reaction,
and you're worried about your love.
108
00:09:03,776 --> 00:09:06,210
You too will know when you'll
face it yourself.
109
00:09:06,412 --> 00:09:08,505
Stop there l say!
Stop!
110
00:09:08,714 --> 00:09:10,739
Buddy! Have we killed anyone?
111
00:09:10,950 --> 00:09:13,544
We organised a cock fight and
they're after our lives.
112
00:09:13,753 --> 00:09:15,118
This is all Rathinasamy's plan.
113
00:09:15,321 --> 00:09:16,219
Buddy, jump into water.
114
00:09:16,422 --> 00:09:17,889
Jump!
115
00:09:18,090 --> 00:09:18,920
Subbaiah head constable...
116
00:09:19,125 --> 00:09:20,683
Why are you asking me to jump?
You jump.
117
00:09:30,269 --> 00:09:32,260
Next time, l'll not let you off so easily.
118
00:09:32,471 --> 00:09:35,872
Nobody can escape easily,
everyone will go to jail.
119
00:09:36,075 --> 00:09:38,202
lf l had asked them to raid,
why would they arrest my boys too?
120
00:09:38,411 --> 00:09:40,709
lf l could do, why would l do now
after so many years?
121
00:09:40,913 --> 00:09:43,108
No need to fight anymore,
let's withdraw.
122
00:09:43,316 --> 00:09:46,012
You can't say that, l've a bet.
123
00:09:46,218 --> 00:09:48,015
l've to decide whether or not
about next fight.
124
00:09:48,220 --> 00:09:50,313
No sir, l can't fight with sir anymore.
125
00:09:50,523 --> 00:09:52,320
lf the loser wants a fight
you must accept it.
126
00:09:52,525 --> 00:09:54,083
Why are you changing the tradition?
127
00:09:54,293 --> 00:09:55,419
Who's changing the tradition?
128
00:09:55,628 --> 00:09:59,325
They've started the new tradition of raiding
the competition and stealing the cock.
129
00:09:59,532 --> 00:10:01,124
Are you backing off in
the fear of losing?
130
00:10:01,334 --> 00:10:04,531
l'll cut your throat, we are winners,
why would we think about losing?
131
00:10:04,737 --> 00:10:05,465
Wait.
132
00:10:05,671 --> 00:10:07,332
Will you be happy if l say yes?
133
00:10:07,540 --> 00:10:11,135
Yes, l'm backing off in the fear
of losing to you, okay?
134
00:10:11,344 --> 00:10:14,074
They're winning championship of losers,
why are you denying that opportunity?
135
00:10:14,280 --> 00:10:16,475
- Won't they get vexed?
- Bloody...
136
00:10:17,183 --> 00:10:18,081
There's nothing short cursing.
137
00:10:18,284 --> 00:10:19,751
Okay brother...cool...cool...
138
00:10:19,952 --> 00:10:23,854
Why are you talking irresponsibly
before an elderly man?
139
00:10:24,357 --> 00:10:26,985
Brother, the matter is,
l'm losing continuously,
140
00:10:27,526 --> 00:10:29,687
the must keep competing till l win.
141
00:10:29,895 --> 00:10:33,160
l've accepted that l can't fight
and win against you, right?
142
00:10:33,633 --> 00:10:35,191
You saw his wry smile, didn't you?
143
00:10:35,401 --> 00:10:37,096
Let him smile, forget it.
144
00:10:37,570 --> 00:10:39,765
People know who is better talented.
145
00:10:40,940 --> 00:10:42,635
lf he backs off from fights,
146
00:10:42,842 --> 00:10:44,537
he'll walk away with the
pride of victory,
147
00:10:44,744 --> 00:10:47,008
and should l live all my life as a loser?
148
00:10:47,213 --> 00:10:48,373
l can't accept this.
149
00:10:48,581 --> 00:10:50,446
Don't keep on harping about that only.
150
00:10:50,650 --> 00:10:52,049
Don't l know what to do?
151
00:10:52,251 --> 00:10:55,482
He called police today to stop from losing,
next time he may kill to win.
152
00:10:55,688 --> 00:10:58,851
You don't do anything in haste,
l'll see that he accepts to fight.
153
00:10:59,058 --> 00:11:02,084
l'll keep quiet without troubling
him on your word.
154
00:11:02,294 --> 00:11:03,784
lf he refuses you also...
155
00:11:03,996 --> 00:11:08,126
He has lost faith in his cocks, that's why
he's getting down to these tricks.
156
00:11:08,334 --> 00:11:09,858
Hereafter it's not safe to fight with him.
157
00:11:10,069 --> 00:11:10,967
Hubby!
158
00:11:13,539 --> 00:11:17,305
lf l accept the fight for honour,
all of you'll in trouble.
159
00:11:18,411 --> 00:11:20,470
Should we get insulted
for this, brother?
160
00:11:22,481 --> 00:11:24,278
Even in death,
the pride is in dying victorious.
161
00:11:24,483 --> 00:11:28,419
lf he accepts, it'll end with cock fight,
if not, l'll not spare him.
162
00:11:28,621 --> 00:11:30,646
- Have you won?
- He must...go away mother.
163
00:11:30,856 --> 00:11:34,087
Have you seen your son?
He has come after losing yet again.
164
00:11:34,293 --> 00:11:37,888
lf you want me to win over him,
get back the stolen cock.
165
00:11:38,097 --> 00:11:40,793
- Our cock mustn't be with Rathinasamy.
- Police Quarters Othakkadai
166
00:11:41,000 --> 00:11:46,165
- Go to every home of his cronies.
- Head Constable Ramesh's house
167
00:11:53,646 --> 00:11:56,774
Keezha Street
Thiruparankundram.
168
00:11:57,283 --> 00:11:59,843
Aramandaiyyan's house
169
00:12:08,394 --> 00:12:08,883
Hello!
170
00:12:09,095 --> 00:12:11,757
lt's not in Aramandiayyan's house
or in quarters.
171
00:12:11,964 --> 00:12:13,522
- We've searched.
- Okay, cut the line.
172
00:12:14,200 --> 00:12:16,930
lt's not in Aramandaiyyan or
in quarters,
173
00:12:17,103 --> 00:12:18,263
they're going to Rathinasamy's house.
174
00:12:22,074 --> 00:12:25,373
Just a cock is stolen, why are you
mourning for it? Go home.
175
00:12:25,578 --> 00:12:26,943
Why are you dismissing it cheaply?
176
00:12:27,313 --> 00:12:29,873
lt was won 13 fights.
Can't leave it so easily?
177
00:12:30,082 --> 00:12:32,107
Mela street
Ayankottai.
178
00:12:33,252 --> 00:12:34,879
Rathinasamy's house
179
00:12:37,690 --> 00:12:40,284
Railway Quarters
180
00:12:41,360 --> 00:12:43,385
Thangapandi's house
181
00:12:54,173 --> 00:12:55,572
- Hello.
- l'm Sundar here, brother.
182
00:12:55,775 --> 00:12:57,640
- Thangapandi of Railway colony...
- Who is it?
183
00:12:57,843 --> 00:13:00,573
Counsillor who was killed in
Tharapadi, his brother,
184
00:13:00,780 --> 00:13:04,307
there's a new coop in his home,
l think our cock is there.
185
00:13:04,416 --> 00:13:07,715
lf our cock is with hen,
cut the hen.
186
00:13:07,953 --> 00:13:09,147
Wait, don't go alone.
187
00:13:09,789 --> 00:13:12,952
- Won't it be right if he goes?
- No.
188
00:13:13,159 --> 00:13:14,922
l said you may get scared.
189
00:13:15,694 --> 00:13:34,706
PuLi - DDR
190
00:13:35,414 --> 00:13:38,178
Buddy, you stay here,
l'll go alone.
191
00:13:41,554 --> 00:13:45,684
lf l leave you alone,
Durai didn't send me for that, right?
192
00:13:55,668 --> 00:13:58,296
Buddy, it's caged along with hen.
193
00:14:03,342 --> 00:14:05,207
lt has already laid an egg.
194
00:14:05,644 --> 00:14:08,545
lt's perfect, let's take that also
after informing brother.
195
00:14:08,747 --> 00:14:10,806
Who are you?
What are you doing?
196
00:14:12,618 --> 00:14:17,487
Hey! lf you shout,
l'll cut your throat. Silence!
197
00:14:25,331 --> 00:14:25,990
Yuck!
198
00:14:28,601 --> 00:14:31,502
Hubby! Karuppu on line.
199
00:14:32,972 --> 00:14:34,200
Go ahead.
200
00:14:34,406 --> 00:14:37,432
lt's all over here.
Shall l steal it?
201
00:14:37,643 --> 00:14:40,111
You went there because
they stole our cock.
202
00:14:40,312 --> 00:14:42,041
How can you do the same mistake
which they did?
203
00:14:42,248 --> 00:14:44,682
- The hen is perfect...silence...
- What?
204
00:14:44,884 --> 00:14:46,010
Nothing brother...here...
205
00:14:48,020 --> 00:14:51,512
- We've got it.
- No use in stealing their hen.
206
00:14:51,624 --> 00:14:55,060
- Just do what l told you.
- Shall l bring it, brother?
207
00:14:55,261 --> 00:14:59,129
lf you leave it there,
my breed of cocks will grow there.
208
00:14:59,331 --> 00:15:00,696
Kill it and come.
209
00:15:11,510 --> 00:15:12,875
Very happy boy!
210
00:15:17,516 --> 00:15:21,543
Though l didn't see the girl properly,
she was fair,
211
00:15:23,255 --> 00:15:25,052
agreed she saw me with fear,
212
00:15:25,991 --> 00:15:27,618
yet, l fell for her.
213
00:15:28,227 --> 00:15:30,559
How late night you came
back to home?
214
00:15:30,796 --> 00:15:31,956
You...
215
00:15:32,264 --> 00:15:34,858
l've never gone crazy over
any girl till now.
216
00:15:35,067 --> 00:15:36,728
What a beauty!
217
00:15:39,171 --> 00:15:42,971
She was fragrant, her hair too.
218
00:15:43,909 --> 00:15:45,069
She was aromatic!
219
00:15:45,344 --> 00:15:48,745
Though she belongs to enemy zone,
she was very attractive
220
00:15:48,948 --> 00:15:49,642
Take it.
221
00:15:50,983 --> 00:15:52,678
He'll go mad one day talking
to himself.
222
00:15:52,885 --> 00:15:55,353
Okay, l'm your son,
how can l be different?
223
00:15:55,554 --> 00:15:57,078
You can't understand my love.
224
00:16:02,127 --> 00:16:05,255
Where did you get the coffee from?
Tasteless.
225
00:16:06,131 --> 00:16:08,065
How many times l've told you to
buy milk and make coffee at home?
226
00:16:08,267 --> 00:16:09,757
Can't you do that also?
227
00:16:10,669 --> 00:16:13,433
- Why are you so lazy?
- As if l'm sleeping all day.
228
00:16:13,639 --> 00:16:15,470
Yesterday only l sold kerosene
to the shops,
229
00:16:15,674 --> 00:16:17,505
they'll pay money tomorrow only.
230
00:16:17,710 --> 00:16:19,541
l'm confused over how to
make ends meet till then.
231
00:16:19,745 --> 00:16:20,939
You didn't bother to ask about that.
232
00:16:21,146 --> 00:16:24,775
But you know to order and
question why l didn't do this.
233
00:16:24,984 --> 00:16:26,508
lf you do your duty properly,
why would l ask you?
234
00:16:26,719 --> 00:16:28,277
What great duty have you found?
235
00:16:28,487 --> 00:16:29,852
How do you run the family
without kerosene in home?
236
00:16:30,055 --> 00:16:31,386
Are you questioning me?
237
00:16:31,757 --> 00:16:33,850
How long this house is under mortgage?
238
00:16:34,059 --> 00:16:36,289
Have you ever thought of redeeming it?
239
00:16:36,595 --> 00:16:38,688
Lender is asking embarrassing questions.
240
00:16:38,897 --> 00:16:40,592
l've to answer him also.
241
00:16:40,799 --> 00:16:43,734
l'm your mother and alone,
l'm struggling to meet both ends meet,
242
00:16:43,936 --> 00:16:45,904
did you ever think of sharing
my burden?
243
00:16:46,105 --> 00:16:47,732
l'm talking to you.
244
00:16:47,940 --> 00:16:51,137
- Okay mother, stop your lecture.
- You spend all the day with him.
245
00:16:51,343 --> 00:16:53,538
Do you get atleast a penny from him?
246
00:16:53,746 --> 00:16:57,113
Stop it, don't talk about brother,
it'll spoil the relationship.
247
00:16:57,316 --> 00:16:59,409
Bloody relationship!
Useless scoundrel.
248
00:16:59,618 --> 00:17:00,585
You spend all time at
home with cocks.
249
00:17:00,786 --> 00:17:03,653
Watch out, one fine day l'll cook
all of them and eat.
250
00:17:06,191 --> 00:17:12,061
lf you dare touch it, l'll kill you.
251
00:17:15,367 --> 00:17:17,835
l sell drugs, they'll pay anyway.
252
00:17:18,037 --> 00:17:19,937
Hey Sundar, come here.
253
00:17:20,139 --> 00:17:22,164
Who cut the hen in my
neighbour's place?
254
00:17:23,675 --> 00:17:25,836
- Who did you call last night?
- Why are you asking me that?
255
00:17:26,045 --> 00:17:29,014
Bloody! l saw you last night,
don't lie to me.
256
00:17:29,214 --> 00:17:31,842
We stole the cock and
hid it in neighbour's place.
257
00:17:32,051 --> 00:17:34,110
Fearing trouble if it's in my house,
hid in the neighbour's place.
258
00:17:34,319 --> 00:17:35,183
Will you inform them about it?
259
00:17:35,387 --> 00:17:36,115
- Punch him.
- Don't beat me.
260
00:17:36,321 --> 00:17:37,845
Punch him down.
Pin him.
261
00:17:38,057 --> 00:17:41,584
They told me to call and l did,
Karuppu cut the hen.
262
00:17:46,498 --> 00:17:48,090
lf we steal the cock,
will you kill the hen?
263
00:17:48,300 --> 00:17:49,267
What else you want me to do then?
264
00:17:49,468 --> 00:17:50,901
You want to give our breed to you.
265
00:17:51,103 --> 00:17:52,866
We should've taken you in
yesterday's meeting.
266
00:17:56,875 --> 00:18:01,938
What's this? You stole the cock,
we should be doing this but you're doing it.
267
00:18:02,247 --> 00:18:05,045
Already brother doesn't want any
more competitions with you.
268
00:18:05,250 --> 00:18:08,219
lf we fight now, we can never
compete in the cock fight.
269
00:18:09,254 --> 00:18:12,280
Don't you know that? Silly...
270
00:18:13,092 --> 00:18:14,889
Go...go home and tell your boss.
271
00:18:15,094 --> 00:18:17,619
Buddy look, he's running shit scared.
272
00:18:17,996 --> 00:18:36,007
PuLi - DDR
273
00:18:36,882 --> 00:18:41,080
Hey, don't hit me...
274
00:18:41,286 --> 00:18:42,480
l'll crush you!
275
00:18:49,461 --> 00:18:52,259
You stole their fighter cock without
my knowledge and brought bad name to me,
276
00:18:52,464 --> 00:18:54,022
now, you want me to file
a case on him,
277
00:18:54,233 --> 00:18:55,222
l'll talk to them.
278
00:18:55,434 --> 00:18:56,264
Leave it.
279
00:18:56,735 --> 00:18:59,499
My nephew got hurt in this fight.
280
00:19:00,472 --> 00:19:03,930
lf l wanted l would've got them arrested
and lynched them in jail long back,
281
00:19:05,310 --> 00:19:06,334
why didn't l do it?
282
00:19:08,380 --> 00:19:12,282
My aim isn't finishing them,
but to win in the cock fight.
283
00:19:12,484 --> 00:19:16,318
lf you steal their cock,
they're bound to cut our hen,
284
00:19:16,522 --> 00:19:19,685
already they're refusing for cock fight
thinking we raided the place,
285
00:19:19,892 --> 00:19:22,326
we must somehow make them
accept the challenge,
286
00:19:22,528 --> 00:19:24,962
- so what l'm saying is...
- lf we spare him, he'll trouble us.
287
00:19:25,164 --> 00:19:26,631
Who's asking you to spare him?
288
00:19:26,832 --> 00:19:28,959
He wants you not to trouble him
with this problem.
289
00:19:29,168 --> 00:19:31,329
Won't he get caught in any
other problem?
290
00:19:31,537 --> 00:19:33,027
lf he does, finish him.
291
00:19:37,409 --> 00:19:38,808
Why did you come here?
Please go away.
292
00:19:39,011 --> 00:19:40,410
Why are you getting tensed?
293
00:19:40,612 --> 00:19:42,807
l'll see the girl once and go away.
294
00:19:47,519 --> 00:19:49,578
lf they see me with you,
they'll beat me again.
295
00:19:53,625 --> 00:19:56,287
Okay, where's the girl studying?
296
00:19:56,495 --> 00:19:58,326
Are you human?
They beat me for a hen.
297
00:19:58,530 --> 00:19:59,758
That girl is going with her father.
298
00:19:59,965 --> 00:20:01,728
- Go and see her.
- Which one?
299
00:20:02,367 --> 00:20:03,561
l saw her!
300
00:20:04,536 --> 00:20:05,901
She's ravishing!
301
00:20:17,783 --> 00:20:19,444
Look, there she goes!
302
00:20:28,293 --> 00:20:31,421
Buddy, l saw her so l'm warning you,
303
00:20:31,830 --> 00:20:33,457
she'll not fall for you,
304
00:20:34,233 --> 00:20:37,100
for our range we can get Nagavallis only.
305
00:20:37,836 --> 00:20:40,031
The point is not whether l get her or not,
306
00:20:40,405 --> 00:20:42,703
if l see the girl speaking just once,
307
00:20:42,908 --> 00:20:45,399
...that Madras man wants to buy
the cock for a price,
308
00:20:45,611 --> 00:20:48,978
- he's ready to pay Rs.15000.
- Why don't you tell l don't sell cocks?
309
00:20:49,181 --> 00:20:51,115
You heard what drug peddler
Sundar said, right?
310
00:20:51,717 --> 00:20:54,242
That girl cried when l cut
the hen, right?
311
00:20:55,153 --> 00:20:56,177
This is ridiculous, mom.
312
00:20:56,388 --> 00:20:58,788
Tell her what she would miss if she
doesn't apply for this scholarship.
313
00:20:58,991 --> 00:21:01,289
Leave us alone men.
l'll talk to her.
314
00:21:01,493 --> 00:21:03,552
You are spoiling my child
with your pampering.
315
00:21:03,762 --> 00:21:06,196
Sweetheart, why don't you want
to go to Australia?
316
00:21:06,398 --> 00:21:08,127
All of us would like to be there.
317
00:21:08,333 --> 00:21:12,133
Apply for this scholarship, child.
You can even settle down there.
318
00:21:12,504 --> 00:21:15,132
As what? As an outsider.
319
00:21:15,841 --> 00:21:16,865
l belong here.
320
00:21:17,376 --> 00:21:18,968
When l was your age,
321
00:21:19,177 --> 00:21:23,238
there used to be 50 Anglo-lndian families
in this very same colony.
322
00:21:23,582 --> 00:21:28,281
Now there are only 3 families left,
our days are over in this land,
323
00:21:28,487 --> 00:21:31,285
you don't have a future in
this place, my child.
324
00:21:31,490 --> 00:21:32,752
You've to move on.
325
00:21:35,294 --> 00:21:36,921
Who are you?
What do you want?
326
00:21:37,129 --> 00:21:39,529
- She knows me.
- l'm asking you, who are you?
327
00:21:39,731 --> 00:21:42,427
Those guys are our opponents,
328
00:21:42,634 --> 00:21:45,467
- they gave the stolen cock to your brother.
- Hey, who are you?
329
00:21:45,671 --> 00:21:46,569
What do you want?
330
00:21:47,873 --> 00:21:51,741
Last night...l had no other choice,
l had to cut your hen.
331
00:21:51,943 --> 00:21:53,672
Brother's order, can't disobey.
332
00:21:57,582 --> 00:21:59,447
Hey, l'm asking you,
what's the matter?
333
00:21:59,651 --> 00:22:01,175
l've brought a replacement for it.
334
00:22:01,386 --> 00:22:02,853
You were crying.
335
00:22:03,055 --> 00:22:04,022
l was moved by your feelings.
336
00:22:04,222 --> 00:22:05,951
lf you hatch eggs, it'll be good.
337
00:22:06,458 --> 00:22:07,925
Will you leave the place or not?
338
00:22:08,460 --> 00:22:09,927
l'll take the bag tomorrow morning.
339
00:22:12,898 --> 00:22:16,425
Stafford, l don't want to see you bringing
any more of these damn birds,
340
00:22:16,635 --> 00:22:18,159
bloody cocks into the house of mine.
341
00:22:18,370 --> 00:22:20,099
Better you start studying...
342
00:22:23,241 --> 00:22:25,835
Though not to my expectations,
she's great.
343
00:22:26,044 --> 00:22:26,874
This is too much.
344
00:22:27,446 --> 00:22:28,811
She's wearing shorts.
345
00:22:29,014 --> 00:22:33,280
Oh my God! What happened to me?
346
00:22:34,186 --> 00:22:40,785
Oh my God! What has really happened?
- Son, eat properly...eat...
347
00:22:40,992 --> 00:22:47,727
Like lightning strikes,
you've struck me...
348
00:22:54,373 --> 00:22:57,570
Were you washed clean with milk?
349
00:22:57,776 --> 00:23:01,109
Were you dried without
sunlight falling on you?
350
00:23:01,313 --> 00:23:04,805
l'm totally confused
and floating in air...
351
00:23:05,016 --> 00:23:08,315
l'm totally lost...
352
00:23:08,520 --> 00:23:15,119
Oh my God! What happened to me?
353
00:23:15,327 --> 00:23:21,562
Oh my God! What has really happened?
354
00:23:21,767 --> 00:23:24,998
Were you washed clean with milk?
355
00:23:25,203 --> 00:23:28,604
Were you dried without
sunlight falling on you?
356
00:23:28,807 --> 00:23:32,243
l'm totally confused
and floating in air...
357
00:23:32,444 --> 00:23:36,346
l'm totally lost...
358
00:23:36,648 --> 00:23:54,659
PuLi - DDR
359
00:23:55,500 --> 00:23:56,865
Take this!
360
00:24:01,706 --> 00:24:02,866
Where is he?
361
00:24:05,010 --> 00:24:05,977
Here!
362
00:24:06,711 --> 00:24:08,235
He's like a Westerner's son.
363
00:24:09,014 --> 00:24:10,379
l didn't tell him anything.
364
00:24:11,650 --> 00:24:18,249
l'm dizzy like a tree hit by cyclone...
365
00:24:18,457 --> 00:24:25,295
Like water less earth...l'm thirsty...
366
00:24:25,497 --> 00:24:28,660
My heart is after you...
367
00:24:28,867 --> 00:24:31,995
Like an owl l'm awake all the night...
368
00:24:32,204 --> 00:24:35,571
You're tilling my life...
369
00:24:35,774 --> 00:24:39,141
You're weaving me with your eyes...
370
00:24:39,344 --> 00:24:46,011
Oh my God! What happened to me?
371
00:24:46,218 --> 00:24:52,350
Oh my God! What has really happened?
372
00:24:52,858 --> 00:24:56,294
l'm totally confused
and floating in air...
373
00:24:56,495 --> 00:25:00,261
l'm totally lost...
374
00:25:00,699 --> 00:25:04,658
Hey come here! Chasing our girls?
375
00:25:04,870 --> 00:25:09,273
With rogues like you chasing them,
they are unable to go out freely.
376
00:25:09,474 --> 00:25:12,307
lf Tamil girls face a problem,
you all gang up to question it,
377
00:25:12,511 --> 00:25:14,445
but if our girls face the same problem,
will you come to their rescue?
378
00:25:14,646 --> 00:25:16,546
You call them names
as 'Appakari, Sattakari',
379
00:25:16,748 --> 00:25:19,216
and say cheaply this is routine
in their lives.
380
00:25:19,417 --> 00:25:21,612
Till now l was after her
without any intention.
381
00:25:21,987 --> 00:25:23,750
The moment he told me,
l made a decision,
382
00:25:24,122 --> 00:25:26,317
that l must look after the girl
very well hereafter.
383
00:25:27,425 --> 00:25:29,450
Who else can secure
her better than me?
384
00:25:30,028 --> 00:25:30,687
Yes!
385
00:25:30,896 --> 00:25:32,261
My friend, talk to him.
386
00:25:32,464 --> 00:25:34,659
Nothing much, a small in the quarters,
387
00:25:34,866 --> 00:25:36,390
now that we are friends,
l'm asking you.
388
00:25:36,601 --> 00:25:37,067
Friend?
389
00:25:37,269 --> 00:25:39,237
l'm talking to you because
Sundar told me.
390
00:25:39,437 --> 00:25:41,962
- You know it, right?
- ls it so?
391
00:25:42,307 --> 00:25:45,174
- Please take off your goggles.
- Why? Why?
392
00:25:45,377 --> 00:25:48,039
Hey fool! Would anyone wear
dark glasses at night?
393
00:25:48,246 --> 00:25:48,905
Remove it, fool!
394
00:25:49,114 --> 00:25:51,981
Buddy, he's our friend,
don't threaten him.
395
00:25:52,284 --> 00:25:53,649
He's handsome.
396
00:25:53,852 --> 00:25:54,716
Buddy, you keep quiet.
397
00:25:54,920 --> 00:25:56,911
- Remove it.
- Why?...why?
398
00:25:57,122 --> 00:25:58,146
l said remove it.
399
00:25:58,690 --> 00:26:00,453
He needs to pay Rs.500 to Sundar
for drugs,
400
00:26:00,659 --> 00:26:03,753
if he doesn't become our friend,
he knows Sundar will not supply him, right?
401
00:26:04,129 --> 00:26:07,155
Buddy, aren't we friends?
You wear it, buddy.
402
00:26:08,166 --> 00:26:10,100
Brother may get angry.
403
00:26:10,302 --> 00:26:13,794
Hey, look there's someone here
to call you as brother.
404
00:26:14,372 --> 00:26:17,603
Till now l was talking to you respectfully,
how dare you call him brother?
405
00:26:17,809 --> 00:26:18,833
Wear the goggles.
406
00:26:20,879 --> 00:26:22,369
- Remove it.
- Wear it.
407
00:26:22,581 --> 00:26:24,549
- Remove it.
- What do you want?
408
00:26:24,749 --> 00:26:25,511
My friend.
409
00:26:25,951 --> 00:26:27,248
- Hello.
- Hello.
410
00:26:27,452 --> 00:26:28,180
Hello.
411
00:26:31,356 --> 00:26:32,687
Go and stand there.
412
00:26:33,858 --> 00:26:34,688
Go l say!
413
00:26:36,227 --> 00:26:37,125
Buddy!
414
00:26:37,596 --> 00:26:49,838
PuLi - DDR
415
00:26:50,175 --> 00:26:53,269
My heart is simmering...
416
00:26:53,478 --> 00:26:56,709
She's adding fuel to the fire...
417
00:26:56,915 --> 00:27:03,753
Without any thread,
why she's weaving my life into her?
418
00:27:03,955 --> 00:27:07,118
Why are you killing me?
419
00:27:07,325 --> 00:27:10,658
Why you embedding yourself in my eyes?
420
00:27:10,862 --> 00:27:14,025
You're chewing away my life...
421
00:27:14,232 --> 00:27:17,599
You're killing with your eyes...
422
00:27:17,802 --> 00:27:24,537
Oh my God! What happened to me?
423
00:27:24,743 --> 00:27:31,080
Oh my God! What has really happened?
424
00:27:31,583 --> 00:27:37,647
Like lightning strikes,
you've struck me...
425
00:27:37,856 --> 00:27:41,189
Were you washed clean with milk?
426
00:27:41,393 --> 00:27:44,726
Were you dried without
sunlight falling on you?
427
00:27:44,929 --> 00:27:46,021
l'm totally confused
and floating in air...
428
00:27:46,231 --> 00:27:48,893
And then buddy...
Did you observe she saw me?
429
00:27:50,435 --> 00:27:51,925
He's that girl's brother.
430
00:27:53,905 --> 00:28:21,928
PuLi - DDR
431
00:28:23,334 --> 00:28:24,392
Don't bowl on legs.
432
00:28:24,602 --> 00:28:27,127
Wherever l bowl,
he's defending it with his legs.
433
00:28:36,715 --> 00:28:39,309
- Can't you watch and play?
- Why are you tied down here?
434
00:28:39,517 --> 00:28:40,415
Get going.
435
00:28:40,852 --> 00:28:42,820
How dare you beat me in my area!
l'll come back with my gang.
436
00:28:43,021 --> 00:28:44,648
Come quickly,
l'll wait for you here only.
437
00:28:47,425 --> 00:28:50,758
Look, he's hitting the ball on top.
438
00:29:03,441 --> 00:29:04,601
What's wrong with you?
439
00:29:13,518 --> 00:29:14,780
Are you crazy?
440
00:29:15,320 --> 00:29:17,220
What do you want?
What's your problem?
441
00:29:17,422 --> 00:29:18,684
K P Karuppu
442
00:29:19,057 --> 00:29:20,991
- What do you want?
- Balls!
443
00:29:21,192 --> 00:29:22,921
- What?
- Balls...balls...
444
00:29:23,128 --> 00:29:27,690
lnstead of following me where ever l go,
why can't you just come home and talk to me?
445
00:29:29,100 --> 00:29:31,000
Buddy, she insulted me by
saying come to home.
446
00:29:31,202 --> 00:29:33,466
That's why l warned you
to stay away from her.
447
00:29:33,671 --> 00:29:35,002
Look, you're now in trouble.
448
00:29:36,708 --> 00:29:38,608
How can you face her now?
449
00:29:38,810 --> 00:29:40,801
ls come to home such
a bad word, buddy?
450
00:29:41,012 --> 00:29:41,808
Watch now!
451
00:29:45,683 --> 00:29:47,048
Come to my home.
452
00:29:47,252 --> 00:29:48,844
Look at your dirty face!
l'll beat you with slippers.
453
00:29:49,053 --> 00:29:50,452
l'll tell sister Nagavalli.
454
00:29:51,856 --> 00:29:54,654
l was just testing you, carry on.
455
00:29:56,361 --> 00:29:57,828
Would she really tell Nagavalli?
456
00:29:58,196 --> 00:30:00,824
ls that the problem now?
Tell me what should l do next?
457
00:30:01,032 --> 00:30:03,660
What am l to tell you?
lt's all over for me and you too!
458
00:30:04,202 --> 00:30:06,102
Come to home means,
you come to home.
459
00:30:08,373 --> 00:30:10,500
No buddy, l was taught like that only.
460
00:30:10,875 --> 00:30:15,335
- You can call a flower as blossom, bloom
- lt can be called as sister said.
461
00:30:15,547 --> 00:30:18,516
- Why did she say it so angrily?
- You've to ask her that.
462
00:30:18,983 --> 00:30:37,858
PuLi - DDR
463
00:30:38,136 --> 00:30:39,865
l'm here! Okay?
464
00:30:47,078 --> 00:30:49,876
l told him to come home thinking
he'll not dare come home.
465
00:30:50,081 --> 00:30:52,379
l never expected he'll turn up here.
466
00:30:53,551 --> 00:30:55,815
We came here to offer prayers, right?
467
00:30:56,588 --> 00:30:59,216
l expected a grand feast, looks like
they'll finish with a bun and drink.
468
00:30:59,424 --> 00:31:01,949
What's it child?
Who made you cry?
469
00:31:05,029 --> 00:31:07,054
Stop crying.
470
00:31:08,099 --> 00:31:10,067
Hey Nicholas, come here.
471
00:31:19,677 --> 00:31:22,339
Who is my angel?
472
00:31:23,214 --> 00:31:24,909
Eat!
473
00:31:26,384 --> 00:31:27,408
Who is that bugger, man?
474
00:31:27,952 --> 00:31:30,079
l know him quite well,
he's a good friend of mine.
475
00:31:30,388 --> 00:31:31,252
l'll take care.
476
00:31:40,798 --> 00:31:43,266
lt would've been fine
if you'd served biryani.
477
00:31:43,801 --> 00:31:47,430
lt's food only when l chew bone...
478
00:31:47,972 --> 00:31:49,098
lrene!
479
00:31:51,142 --> 00:31:52,439
l'm love you!
480
00:31:55,480 --> 00:31:58,108
What does he think of himself?
How dare he says that!
481
00:31:58,316 --> 00:32:00,546
As if l'm the only girl in
the universe.
482
00:32:01,052 --> 00:32:03,885
l bloody deserve somebody better
than that moron.
483
00:32:04,289 --> 00:32:06,280
Why did you do this?
This is so bad!
484
00:32:06,491 --> 00:32:08,789
Oh God! Did he see himself
in the mirror?
485
00:32:10,828 --> 00:32:11,795
ls it him?
486
00:32:12,497 --> 00:32:14,158
Come without seeing that side.
487
00:32:16,768 --> 00:32:17,792
Tell me, is it really him?
488
00:32:18,002 --> 00:32:20,129
l told you not to look that side,
come quietly.
489
00:32:21,773 --> 00:32:26,176
Oh God! Had he told me that l would've
committed suicide the same day?
490
00:32:28,446 --> 00:32:30,141
He entered that girl's house
the other night.
491
00:32:30,348 --> 00:32:31,645
l love her for 3 years and
yet l haven't dared to do it.
492
00:32:31,849 --> 00:32:33,544
Would we allow outsiders
into our area?
493
00:32:33,751 --> 00:32:35,719
You don't worry, kid.
Let him come today.
494
00:32:35,920 --> 00:32:38,980
What's this man your cycle chain
breaks down here only every day?
495
00:32:39,490 --> 00:32:43,551
- Found it? You're still very innocent.
- Trying to act smart?
496
00:32:43,761 --> 00:32:47,060
What else then? How much trouble
l'm taking to attract her?
497
00:32:47,799 --> 00:32:50,927
Only when l do such acts l can fool
guys like to attract her attention.
498
00:32:51,135 --> 00:32:55,663
Bloody! That girl and he are in love
sincerely for 6 years,
499
00:32:55,873 --> 00:32:58,341
if you fish in trouble waters
to split them, l'll kill you.
500
00:32:58,543 --> 00:33:01,512
Fear of losing her in the love arena,
trying to flex muscles.
501
00:33:01,713 --> 00:33:03,180
- Hello.
- Go ahead.
502
00:33:03,481 --> 00:33:05,346
- Look, Karuppu.
- l'm seeing you.
503
00:33:05,550 --> 00:33:09,850
You're after that girl for something else.
But l love her sincerely.
504
00:33:10,054 --> 00:33:14,047
We kissed lip to lip behind that
church on many Sundays, you know that?
505
00:33:14,625 --> 00:33:16,354
lf you want l'll show you photos.
506
00:33:16,961 --> 00:33:20,522
You claim to love her but
say bad about her.
507
00:33:24,502 --> 00:33:27,903
She's coming here.
Let's ask her.
508
00:33:28,406 --> 00:33:30,533
Look sister, l'm like your brother here.
509
00:33:30,742 --> 00:33:32,209
You don't need to fear anyone.
510
00:33:32,410 --> 00:33:35,470
Do you love Dinesh or that guy?
511
00:33:51,095 --> 00:33:52,392
That guy!
512
00:34:06,544 --> 00:34:09,911
Hey, with just one word,
she took away my life...
513
00:34:10,114 --> 00:34:12,810
With her two eyes, she devoured me...
514
00:34:13,084 --> 00:34:18,579
Like drinking water kept in a jug...
she drank every day and killed me...
515
00:34:18,790 --> 00:34:24,592
A hailstorm has hit dry land,
watch a river is flowing...
516
00:34:24,796 --> 00:34:30,757
A butterfly stuck on to my shirt...
l'm bursting like a cracker...
517
00:34:30,968 --> 00:34:36,929
She too my life with her big eyes...
l've transformed with her touch...
518
00:34:48,820 --> 00:34:51,050
This is too much!
519
00:34:58,096 --> 00:35:00,621
l'm telling you,
please leave the shop.
520
00:35:00,832 --> 00:35:06,634
She left me dazed...
Even mirror got devastated...
521
00:35:06,838 --> 00:35:12,970
l was lying down on earth...
She took me on a horse...
522
00:35:13,177 --> 00:35:15,975
Without saying a word,
you touched my life...
523
00:35:16,180 --> 00:35:20,480
You've sweetened my life, sweetheart...
524
00:35:21,352 --> 00:35:24,810
Nagavalli too said she loves me,
but l didn't dance like this.
525
00:35:25,022 --> 00:35:27,820
Hey, with just one word,
she took away my life...
526
00:35:28,025 --> 00:35:30,653
With her two eyes, she devoured me...
527
00:35:30,862 --> 00:35:37,097
Like drinking water kept in a jug...
she drank every day and killed me...
528
00:35:37,635 --> 00:35:57,420
PuLi - DDR
529
00:35:57,722 --> 00:36:03,627
Come on bullock carts...
To admire her beautiful eyes...
530
00:36:03,828 --> 00:36:09,789
Come with packed lunches...
To admire her beautiful neck...
531
00:36:10,234 --> 00:36:13,032
The girl is sweet...her eyes are fire...
532
00:36:13,237 --> 00:36:19,039
She chewed me...
533
00:36:21,679 --> 00:36:24,876
Hey, with just one word,
she took away my life...
534
00:36:25,082 --> 00:36:27,880
With her two eyes, she devoured me...
535
00:36:28,085 --> 00:36:33,717
Like drinking water kept in a jug...
she drank every day and killed me...
536
00:36:33,925 --> 00:36:39,886
A hailstorm has hit dry land,
watch a river is flowing...
537
00:36:40,097 --> 00:36:45,899
A butterfly stuck on to my shirt...
l'm bursting like a cracker...
538
00:36:46,103 --> 00:36:48,571
She too my life with her big eyes...
539
00:36:48,773 --> 00:36:51,071
He's very angry because you didn't
come for few days.
540
00:36:51,943 --> 00:36:53,308
Thanjavur tournament is
fast approaching,
541
00:36:53,511 --> 00:36:55,741
l told you to come early to
get ready the cocks,
542
00:36:55,947 --> 00:36:57,574
are you roaming and
coming leisurely?
543
00:37:03,621 --> 00:37:05,418
- This is okay.
- Okay brother.
544
00:37:05,790 --> 00:37:08,918
Cut that cock.
Karuppu, get yours.
545
00:37:09,126 --> 00:37:11,253
ls it good to cut a cock for
backing off once, brother?
546
00:37:11,462 --> 00:37:13,930
The cock belongs to him,
the competition goes on his name,
547
00:37:14,131 --> 00:37:15,826
if he orders to cut, you must do it.
548
00:37:18,069 --> 00:37:23,769
Karuppu, mine backed off few steps only,
looks like yours will run back to home.
549
00:37:24,075 --> 00:37:25,542
What can he do if your cock backs out?
550
00:37:25,743 --> 00:37:27,938
No brother, l don't what's wrong with it.
551
00:37:28,246 --> 00:37:29,941
Cut it.
- Brother!
552
00:37:30,548 --> 00:37:32,948
Pettaikaran's cock must face the
death bravely in the arena only,
553
00:37:33,150 --> 00:37:33,946
it shouldn't run away from it,
554
00:37:34,151 --> 00:37:36,278
even if it has to die,
it must come out of the arena to die.
555
00:37:36,487 --> 00:37:37,715
Cut it l say!
556
00:37:43,828 --> 00:37:47,787
Durai, get ready the other cocks
for the tournament.
557
00:37:47,999 --> 00:37:48,863
Okay brother.
558
00:37:49,166 --> 00:37:52,363
Brother, boss asked if you've
cut the cock or not.
559
00:37:55,940 --> 00:38:01,207
What can it do if we don't
look after it well?
560
00:38:10,354 --> 00:38:11,412
Mother!
561
00:38:13,190 --> 00:38:16,159
Rathinam, l'm scared.
562
00:38:16,360 --> 00:38:18,225
Nothing will happen to
you mother, be brave.
563
00:38:22,366 --> 00:38:24,664
- What happened, doctor?
- Let's wait till tomorrow evening.
564
00:38:25,136 --> 00:38:28,003
- Can l inform relatives, doctor?
- Go inside.
565
00:38:28,205 --> 00:38:30,002
Grandma, drink this and sleep.
566
00:38:31,208 --> 00:38:34,177
- Father, she's refusing to drink.
- You go.
567
00:38:36,547 --> 00:38:39,345
Mother, drink this and sleep.
568
00:38:39,717 --> 00:38:42,015
No use in winning in other places,
569
00:38:42,219 --> 00:38:45,188
win over Pettaikaran here and
bring back the lost honour.
570
00:38:45,389 --> 00:38:51,350
We mustn't losers to anyone.
Don't let them to win.
571
00:38:52,063 --> 00:38:54,793
Win at any cost.
572
00:38:55,199 --> 00:39:08,169
PuLi - DDR
573
00:39:08,579 --> 00:39:11,207
- Where's your owner?
- Who knows where is he?
574
00:39:11,582 --> 00:39:15,712
- How dare you lie to me!
- Sir, leave him, what's the problem?
575
00:39:15,920 --> 00:39:20,721
- Who are you?
- l'm Durai, l own this bar, why?
576
00:39:24,528 --> 00:39:25,620
l'm sure it's him.
577
00:39:25,830 --> 00:39:28,060
But there has been no raid
from your station.
578
00:39:28,265 --> 00:39:31,291
lf they had decided to create trouble,
they wouldn't tell from which station.
579
00:39:31,669 --> 00:39:34,001
There are so many but all
l've is a useless officer.
580
00:39:34,205 --> 00:39:35,297
What?
581
00:39:37,108 --> 00:39:39,076
Okay, l'll check tomorrow morning
from Commissioner's office.
582
00:39:39,276 --> 00:39:40,300
What's this, brother?
583
00:39:40,778 --> 00:39:42,746
lf we let him stay there overnight,
he may not live to see tomorrow.
584
00:39:42,947 --> 00:39:45,415
You want him to visit
every station and find him.
585
00:39:53,190 --> 00:39:54,748
Greetings sir.
What brings you so far sir?
586
00:39:54,959 --> 00:39:56,085
Had you informed l would've
come to you, sir?
587
00:39:56,293 --> 00:39:58,591
- ls Sl in office?
- He's here sir.- Greetings sir.
588
00:39:58,796 --> 00:40:01,424
What man? Your girth has increased
rapidly in 6 months.
589
00:40:01,632 --> 00:40:02,257
Good second income?
590
00:40:02,466 --> 00:40:04,764
Not much sir, it was better
when you were here, sir.
591
00:40:07,438 --> 00:40:10,430
Sir, Thirunagar lnspector is
here to meet sir.
592
00:40:10,808 --> 00:40:11,866
So quick?
593
00:40:13,911 --> 00:40:16,607
- Close it, cat may lick it.
- Okay sir.
594
00:40:20,651 --> 00:40:22,448
- Greetings sir.
- Greetings.
595
00:40:23,521 --> 00:40:25,455
- You could've finished dinner.
- No problem sir.
596
00:40:26,690 --> 00:40:28,385
- Did you raid the bar?
- Yes sir.
597
00:40:28,592 --> 00:40:32,460
Got a call from Commissioner's office.
They are selling spurious liquor.
598
00:40:32,663 --> 00:40:35,791
What's this?
Who isn't selling spurious things?
599
00:40:36,000 --> 00:40:39,800
lt's common. He's our man,
don't register any case.
600
00:40:40,604 --> 00:40:43,732
No sir, Commissioner's order,
can't defy him, sir.
601
00:40:45,176 --> 00:40:49,135
Hardly 10 days have passed since
Commissioner has come to this city,
602
00:40:49,480 --> 00:40:51,641
anyway he'll get transferred
in another 6 months,
603
00:40:52,283 --> 00:40:54,979
but we are living here since generations,
we know people very well here.
604
00:40:55,186 --> 00:40:57,154
Take them inside.
605
00:40:59,690 --> 00:41:03,319
lf we arrest our boys without
any charges, is it respectable?
606
00:41:03,527 --> 00:41:04,994
Go inside man.
607
00:41:17,141 --> 00:41:19,166
l'll tell him to do
what Commissioner asks,
608
00:41:19,543 --> 00:41:23,104
l can't let you keep my man
in station, release him first.
609
00:41:23,314 --> 00:41:24,110
Okay sir.
610
00:41:28,786 --> 00:41:32,415
l was scared,
doctor said let's wait and see.
611
00:41:33,057 --> 00:41:34,024
Now she's fine.
612
00:41:38,729 --> 00:41:39,525
Come in.
613
00:41:42,132 --> 00:41:43,429
Come up, Durai.
614
00:41:45,669 --> 00:41:47,432
Sundar, get him a chair.
615
00:41:54,678 --> 00:41:57,044
Come in...are you Raja?
616
00:41:57,248 --> 00:41:58,374
No...no...you don't know him.
617
00:41:58,749 --> 00:42:00,717
- Mix it well.
- Please sit down.
618
00:42:01,519 --> 00:42:03,282
You come to me only
when you've work.
619
00:42:03,487 --> 00:42:06,388
Why are you saying like that, brother?
You're a big shot.
620
00:42:06,590 --> 00:42:08,785
You took big risk and got me out.
621
00:42:08,993 --> 00:42:11,723
You're my boy,
forgetting about the fight...
622
00:42:11,929 --> 00:42:16,730
ls he our boy? Be on his side
like brother to win the fight.
623
00:42:17,101 --> 00:42:20,400
He'll come...
You're picking up fights casually.
624
00:42:20,604 --> 00:42:21,901
lf not to you, who else would l help?
625
00:42:22,106 --> 00:42:25,075
No brother, l've given you
a hell lot of trouble.
626
00:42:25,342 --> 00:42:27,640
- Without taking it to your heart...
- Forget it.
627
00:42:28,779 --> 00:42:30,906
Won't you come to my rescue
if l'm in trouble?
628
00:42:31,282 --> 00:42:32,579
l'll definitely come, brother.
629
00:42:36,787 --> 00:42:39,585
He isn't as good man as
you think he is.
630
00:42:39,790 --> 00:42:42,020
He's a schemer,
we must be careful.
631
00:42:42,226 --> 00:42:44,285
Who so ever it may be,
632
00:42:45,095 --> 00:42:46,187
when l was in trouble,
633
00:42:46,397 --> 00:42:48,922
people who know me for many
years didn't turn up to help me,
634
00:42:49,466 --> 00:42:50,933
he came, didn't he?
635
00:42:52,670 --> 00:42:56,037
You're here for so many years,
don't you know how to feed it?
636
00:42:57,074 --> 00:42:58,098
Give me the cock.
637
00:42:58,576 --> 00:43:01,374
Leave it, Karuppu will take care of it.
638
00:43:11,488 --> 00:43:12,546
l'll take leave, brother.
639
00:43:13,257 --> 00:43:15,452
l had asked money for
the station matter,
640
00:43:16,060 --> 00:43:18,528
he has promised to give, l'll be on it.
641
00:43:18,963 --> 00:43:33,833
PuLi - DDR
642
00:43:34,345 --> 00:43:35,471
What happened brother?
643
00:43:35,679 --> 00:43:38,842
He's changing his heart
as the situation demands.
644
00:43:39,183 --> 00:43:40,980
- Who, brother?
- l said in general.
645
00:43:41,685 --> 00:43:44,153
Durai now feels Rathinasamy
is a good man.
646
00:43:44,455 --> 00:43:46,719
He'll know his true colour
as time passes.
647
00:43:49,193 --> 00:43:52,356
Hereafter, you, me and Ayub,
just three of us.
648
00:43:54,865 --> 00:43:57,993
Don't tell him about this discussion.
649
00:43:58,202 --> 00:43:59,100
No brother.
650
00:43:59,703 --> 00:44:01,170
- Hello.
- Hi! This is lrene...
651
00:44:01,372 --> 00:44:02,839
You're going to meet your lover
for the first time.
652
00:44:03,040 --> 00:44:04,507
Don't go empty handed.
653
00:44:04,708 --> 00:44:06,676
My brother told me to with flowers.
654
00:44:06,877 --> 00:44:08,435
See, l want to talk about
an important thing
655
00:44:08,646 --> 00:44:11,740
Till now it was different
when l troubled you.
656
00:44:12,149 --> 00:44:14,083
First time we are meeting
as lovers.
657
00:44:15,819 --> 00:44:19,516
Never had this experience,
so l'm nervous.
658
00:44:19,723 --> 00:44:22,191
- Will you please let me talk?
- Talk.
659
00:44:22,393 --> 00:44:25,260
You know that other guy Dinesh?
660
00:44:25,963 --> 00:44:28,796
He was torturing me for
many days now,
661
00:44:29,099 --> 00:44:31,431
he tortured me more than
what you did,
662
00:44:31,969 --> 00:44:36,201
- l lied loving you to discard him.
- Lied to me?
663
00:44:36,407 --> 00:44:39,399
l didn't mean to hurt you.
- But the truth is...- Mad!
664
00:44:41,345 --> 00:44:42,573
Crazy girl!
665
00:44:43,580 --> 00:44:46,276
But since that evening l've been
trying to get in touch with you.
666
00:44:46,517 --> 00:44:48,212
- l've been what...
- Talk to me in Tamil.
667
00:44:49,420 --> 00:44:52,719
l wanted to tell about this that same
evening. But you didn't come.
668
00:44:52,923 --> 00:44:54,652
You got my number and
called me on phone, right?
669
00:44:54,858 --> 00:44:56,382
- Couldn't you do this...
- Please try to understand.
670
00:44:56,593 --> 00:44:57,651
l didn't want to hurt you.
671
00:44:58,028 --> 00:44:59,495
l'm furious on you.
672
00:44:59,697 --> 00:45:01,392
How many love scenes l had
imagined in these two days.
673
00:45:01,598 --> 00:45:05,056
Now you say coolly...
My house is very small.
674
00:45:05,269 --> 00:45:07,965
So my mother goes to the
neighbour to sleep there at night.
675
00:45:08,272 --> 00:45:10,638
Only then we can sleep
together happily, right?
676
00:45:10,841 --> 00:45:12,741
How many times can l've...
677
00:45:14,044 --> 00:45:14,908
Forget it.
678
00:45:17,114 --> 00:45:19,742
When we had gone to our family deity's
temple to offer our first child's hair.
679
00:45:22,052 --> 00:45:26,079
You were in a sari.
My mother says this.
680
00:45:27,224 --> 00:45:32,025
Hey Karuppu, this girl has come leaving behind
everything considering you as a man,
681
00:45:32,296 --> 00:45:33,854
that's your bail,
682
00:45:34,131 --> 00:45:36,497
and you come now to tell me,
you don't love me,
683
00:45:37,634 --> 00:45:40,432
and to hear this,
l'm here wearing an ironed shirt.
684
00:45:40,804 --> 00:45:42,101
Okay, l know l made a mistake,
685
00:45:42,306 --> 00:45:45,434
but how can l be responsible
if you imagine things?
686
00:45:45,642 --> 00:45:47,610
l'm not educated or
intelligent like you.
687
00:45:47,911 --> 00:45:50,345
So, l can't think of cheating
anyone like you.
688
00:45:51,315 --> 00:45:51,940
What are you doing?
689
00:45:52,149 --> 00:45:53,707
My love is as true as this.
690
00:45:54,251 --> 00:45:58,119
The way l expressed it may be blunt
but what l said is true.
691
00:45:58,322 --> 00:46:00,950
l had decided you'll be my wife
and mother of my children,
692
00:46:01,158 --> 00:46:02,625
only after that l told you.
693
00:46:09,266 --> 00:46:10,699
You've made me cry.
694
00:46:12,336 --> 00:46:13,303
Happy!
695
00:46:13,504 --> 00:46:22,310
My full moon...don't burn me...
696
00:46:22,513 --> 00:46:32,149
My dreams...don't destroy them...
697
00:46:40,764 --> 00:46:49,069
My full moon...don't burn me...
698
00:46:49,973 --> 00:46:59,006
My dreams...don't destroy them...
699
00:46:59,216 --> 00:47:05,849
My life which is entwined with you...
700
00:47:06,056 --> 00:47:08,718
Buddy, enough! You're drinking too much.
701
00:47:08,926 --> 00:47:11,360
l'll drink, what's bothering you?
702
00:47:11,562 --> 00:47:14,497
Why did you throw it down?
703
00:47:18,735 --> 00:47:21,533
What's it Karuppu?
Are you drunk?
704
00:47:22,739 --> 00:47:25,708
- Why are you here at night?
- l wanted to see you, brother.
705
00:47:26,076 --> 00:47:27,873
Though l'm drunk,
l dared to see you.
706
00:47:28,412 --> 00:47:34,214
When l'm happy l can be with anyone.
l'll be on my own.
707
00:47:37,254 --> 00:47:41,953
But when l'm sad,
l wish to be with you only, brother.
708
00:47:43,260 --> 00:47:46,491
Okay...why are you sad now?
709
00:47:52,970 --> 00:48:01,241
That girl...my love...brother.
710
00:48:04,882 --> 00:48:06,747
You told me to take flowers
when l go to meet her, brother.- Yes.
711
00:48:08,585 --> 00:48:10,917
lt seems she doesn't love me.
712
00:48:15,559 --> 00:48:18,858
lt seems she lied about loving me
to discard another man.
713
00:48:21,064 --> 00:48:22,691
l feel like crying, brother.
714
00:48:28,939 --> 00:48:31,430
Are such girls fit for family?
715
00:48:33,744 --> 00:48:37,703
The girl who becomes your wife will
decide how far you'll go in your life.
716
00:48:37,915 --> 00:48:42,284
We are nomads who go from place to
place for tournaments and agreements.
717
00:48:42,486 --> 00:48:46,445
We'll spend half of our lives in fights and
getting ready the cocks for fights.
718
00:48:46,990 --> 00:48:50,790
This is also a kind of madness.
We'll be like this all our lives.
719
00:48:51,895 --> 00:48:57,458
The girl who supports us and enjoys this
kind of life can only become our life partner.
720
00:48:58,435 --> 00:48:58,958
You're right, brother.
721
00:49:00,170 --> 00:49:02,536
Hey cousin! Come...
why are you coming late?
722
00:49:02,739 --> 00:49:03,797
Welcome uncle.
723
00:49:05,709 --> 00:49:07,142
Though l've differences with Pettaikaran,
724
00:49:07,344 --> 00:49:09,471
you've been gracious enough to accept my
invitation to attend a function in my home.
725
00:49:10,013 --> 00:49:11,207
l'm very happy, brother.
726
00:49:17,688 --> 00:49:18,552
Talk to him.
727
00:49:19,256 --> 00:49:21,656
- Durai, l'll come back in a minute.
- Okay brother.
728
00:49:23,327 --> 00:49:28,162
Lord Karuppa! Bless prosperity
to my family!
729
00:49:28,365 --> 00:49:31,163
Take it brother, keep it in home
and have it leisurely.
730
00:49:31,368 --> 00:49:32,767
l've brought it for you only.
731
00:49:34,972 --> 00:49:36,496
You won't ask this after
finishing that, right?
732
00:49:36,707 --> 00:49:38,072
Don't you know how much
he respects you?
733
00:49:38,442 --> 00:49:39,500
lf he knew you love foreign
whisky so much,
734
00:49:39,710 --> 00:49:41,678
he would've sent you a bottle
to your home every day.
735
00:49:44,114 --> 00:49:48,278
No...dear...no...that's all, over.
736
00:49:54,558 --> 00:49:57,823
l'm getting late, l'm going home.
737
00:50:00,397 --> 00:50:03,525
Durai, it seems Ayub is searching
a groom for his daughter.
738
00:50:03,834 --> 00:50:05,802
Shall we arrange a bike for him?
739
00:50:07,904 --> 00:50:09,098
What doesn't he want from me?
740
00:50:09,306 --> 00:50:12,707
We don't want anything, brother.
You're the best herbal doctor of birds,
741
00:50:12,909 --> 00:50:15,707
but my boss is sad because people don't
know about your greatness,
742
00:50:15,912 --> 00:50:18,210
Pettaikaran is refusing to
compete with us,
743
00:50:18,415 --> 00:50:21,543
how can you make your livelihood
if he restricts to few fights?
744
00:50:21,985 --> 00:50:23,213
Your family should also survive, right?
745
00:50:23,420 --> 00:50:26,548
Pettaikaran will listen to you.
Make him accept for a fight,
746
00:50:26,757 --> 00:50:28,554
my boss will bear all the marriage
expenses of your daughter.
747
00:50:28,759 --> 00:50:30,784
Excuse yourself from the day of
competiton citing marriage work.
748
00:50:30,994 --> 00:50:32,052
That's enough.
749
00:50:32,396 --> 00:50:36,492
Did you see? He has shown his
cheating police mentality.
750
00:50:37,934 --> 00:50:42,064
The liquor you gave is still in my body,
that's why l'm leaving you easily.
751
00:50:42,372 --> 00:50:44,840
lf l'm respecting you so much
for two pegs of liquor,
752
00:50:45,042 --> 00:50:47,408
my friendship with Pettaikaran
is 40 years old,
753
00:50:47,611 --> 00:50:49,238
how much respect l should give it?
754
00:50:49,446 --> 00:50:51,744
Cock fight is for one who
fights face to face,
755
00:50:51,948 --> 00:50:55,748
for cheats and schemers like you
the best profession is pimp.
756
00:50:55,952 --> 00:50:58,921
l'll ensure that Pettaikaran never competes
with you in a cock fight.
757
00:51:06,229 --> 00:51:08,789
l don't know how long
my mother will live,
758
00:51:09,733 --> 00:51:11,257
she's falling sick quite often,
759
00:51:12,069 --> 00:51:15,095
before she dies, l must win over
Pettaikaran atleast once.
760
00:51:15,505 --> 00:51:44,393
PuLi - DDR
761
00:51:45,001 --> 00:51:46,969
l used to be here and
he used to be there,
762
00:51:47,170 --> 00:51:50,003
we used to carry the
cock in hands like this.
763
00:51:50,340 --> 00:51:51,466
lt's gone.
764
00:51:52,175 --> 00:51:54,200
Brother, Rathinasamy is here.
765
00:51:58,515 --> 00:52:02,144
- l'm hungry, serve me biryani.
- We are here for you.
766
00:52:05,021 --> 00:52:08,013
You wouldn't have faced any trouble
had he died after the tournament.
767
00:52:09,359 --> 00:52:11,657
You killed him.
768
00:52:11,862 --> 00:52:16,492
- l'll cut your throat, go away.
- Durai! What are you saying?
769
00:52:16,700 --> 00:52:18,429
Why are you creating
trouble getting drunk?
770
00:52:18,635 --> 00:52:20,000
You don't know anything, brother.
771
00:52:25,709 --> 00:52:29,668
- Why fight in a mourning home?
- You take him away.
772
00:52:30,213 --> 00:52:33,011
He didn't accept your offer
that's why you killed him, right?
773
00:52:33,216 --> 00:52:39,849
You killed him!
l took him there.
774
00:52:40,056 --> 00:52:42,024
All of you listen carefully.
775
00:52:42,225 --> 00:52:45,854
- All of you listen carefully.
- Will you please listen to me?
776
00:52:46,062 --> 00:52:49,862
lf anything happens to me like this,
this police man is responsible for it.
777
00:52:50,066 --> 00:52:53,365
Take him away. Nobody must utter
a word from now. Take him away.
778
00:52:53,570 --> 00:52:55,538
Brother, come.
779
00:52:55,739 --> 00:52:59,368
They killed him and joined
the mourners like innocents.
780
00:52:59,910 --> 00:53:04,711
They cheated me to kill him.
781
00:53:34,110 --> 00:53:35,577
Send men from station tonight and...
782
00:53:35,779 --> 00:53:39,909
They'll dig the case and
we'll be in trouble. Let's leave it.
783
00:53:43,119 --> 00:53:45,917
He's our man,
he'll be useful someday.
784
00:53:46,456 --> 00:53:52,759
We are attacking them weapons
and hacking them to death.
785
00:53:52,963 --> 00:53:53,588
What do you say?
786
00:53:53,797 --> 00:53:59,599
Can you think like that because
they're your opponents?
787
00:54:00,403 --> 00:54:03,861
Durai, we can't fight and win
against him as you think.
788
00:54:04,074 --> 00:54:06,338
Because Rathinasamy is
a police lnspector.
789
00:54:06,977 --> 00:54:08,103
Wealthy too!
790
00:54:09,379 --> 00:54:11,506
Pettaikaran is just a simple man.
791
00:54:11,715 --> 00:54:14,775
The only name l've is that
l never made money in this.
792
00:54:14,985 --> 00:54:18,443
Ayub too struggled a lot with me
for getting this reputation.
793
00:54:18,655 --> 00:54:20,623
He too didn't make money.
794
00:54:20,824 --> 00:54:23,554
Look at this home,
he has two daughters.
795
00:54:23,827 --> 00:54:25,954
We must help them.
796
00:54:26,162 --> 00:54:32,397
if at all our cocks fly in the tournament,
it must be named after Ayub only.
797
00:54:32,936 --> 00:54:35,632
Let's give a big part of the
collection to the bereaved family.
798
00:54:35,839 --> 00:54:38,433
Rathinasamy must give the permission
to run a tournament in our area.
799
00:54:38,642 --> 00:54:40,803
We didn't agree for
a challenge with him,
800
00:54:41,011 --> 00:54:42,808
would he give us permission
to run tournament?
801
00:54:43,013 --> 00:54:44,310
We must make him agree.
802
00:54:45,015 --> 00:54:46,812
You tried to buy Ayub for this, right?
803
00:54:47,017 --> 00:54:48,484
l'm going to run a tournament
on his name,
804
00:54:48,685 --> 00:54:50,482
- if you've guts, grant me perrmission.
- What's going on there?
805
00:54:50,687 --> 00:54:53,747
- Please don't beat me sir.
- l can't grant permission.
806
00:54:53,957 --> 00:54:55,481
You refuse for an agreement with us.
807
00:54:55,692 --> 00:54:57,489
Should l grant permission to
you to run a tournament?
808
00:54:57,694 --> 00:55:01,494
lf at all my cock fights in a competition,
it'll be in the tournament run on Ayub's name.
809
00:55:01,698 --> 00:55:03,666
You said l'm refusing for a fight.
Grant me permission.
810
00:55:03,867 --> 00:55:06,665
Let's fight it out in the
witness of all Tamil Nadu.
811
00:55:07,370 --> 00:55:08,667
lf you've guts, try to win.
812
00:55:08,872 --> 00:55:09,839
Do you've that courage?
813
00:55:10,040 --> 00:55:12,565
l don't need to fear anyone
for anything.
814
00:55:12,776 --> 00:55:14,835
You're afraid of losing without Ayub.
815
00:55:15,045 --> 00:55:17,673
That's why you want to conduct a
tournament and settle down in life.
816
00:55:17,881 --> 00:55:18,677
Bloody!
817
00:55:19,015 --> 00:56:12,968
PuLi - DDR
818
00:56:13,370 --> 00:56:14,564
What you couldn't achieve in the arena,
819
00:56:14,771 --> 00:56:17,399
you've made me do it
when l came to you alone.
820
00:56:19,109 --> 00:56:20,576
l'm telling you now,
821
00:56:20,944 --> 00:56:24,573
if you grant permission and
come with all your fighter cocks,
822
00:56:24,781 --> 00:56:27,409
l'll take on your every
challenge for a fight.
823
00:56:27,617 --> 00:56:30,245
lf you win over me even in one fight,
824
00:56:30,453 --> 00:56:33,422
l'll tonsure my head there,
shave my moustache,
825
00:56:33,623 --> 00:56:36,353
l'll fall at your feet and
quit cock fight forever.
826
00:56:37,527 --> 00:56:41,327
lf you can't win,
will you do the same for me?
827
00:56:43,066 --> 00:56:47,469
You say money is equal to hair.
Competition is equal to life.
828
00:56:47,670 --> 00:56:49,035
What do you say?
829
00:56:59,816 --> 00:57:00,646
Sir!
830
00:57:00,917 --> 00:57:03,442
- Grant permission for his tournament.
- Okay sir.
831
00:57:03,653 --> 00:57:08,454
Life is battlefield...
Hunt your way out...
832
00:57:08,658 --> 00:57:10,956
Wage war and be victorious...
833
00:57:11,161 --> 00:57:14,187
lf his cock wins over my cock
even in one fight,
834
00:57:14,397 --> 00:57:17,798
l'll shave my head and moustache there,
835
00:57:18,001 --> 00:57:18,797
fall at his feet,
836
00:57:19,002 --> 00:57:20,731
and quit cock fights forever,
that's what l've staked this time.
837
00:57:20,937 --> 00:57:23,132
Don't you've any sense of what to bet?
838
00:57:23,339 --> 00:57:24,306
What's this...
839
00:57:25,442 --> 00:57:29,469
lf you've any respect for me,
allow me to join the arena.
840
00:57:30,046 --> 00:57:32,514
Let's uproot oppression and depression...
841
00:57:32,749 --> 00:57:34,979
Let's have a blast in the blood flow...
842
00:57:35,185 --> 00:57:37,380
Let the swords be drawn out...
843
00:57:37,587 --> 00:57:40,055
Let the flags of army fly high...
844
00:57:40,256 --> 00:57:44,716
Never lose in anything...
Kill and march ahead...
845
00:57:44,928 --> 00:57:46,987
Sorrows will end with achievements...
846
00:57:47,197 --> 00:57:50,166
The future generations will keep
it's head high because of me...
847
00:57:50,633 --> 00:57:51,759
We are going to organise
a tournament,
848
00:57:51,968 --> 00:57:53,993
meet Rathinasamy and
make peace with him,
849
00:57:54,204 --> 00:57:57,071
- if not he'll keep on troubling us.
- l'll do as you say, brother.
850
00:57:57,307 --> 00:58:00,174
We must get things done without
attracting his direct enmity.
851
00:58:00,376 --> 00:58:02,844
Let's get cocks from
Bangalore Ramachandran.
852
00:58:03,046 --> 00:58:06,174
All his cocks won the
tournament in Thanjavur.
853
00:58:06,483 --> 00:58:08,007
- Talk to him.
- No need of those two.
854
00:58:08,218 --> 00:58:10,345
- Let's take this one.
- Claw is weak.
855
00:58:10,553 --> 00:58:14,114
l don't have money to get
ready the cock. Ask from her.
856
00:58:14,324 --> 00:58:16,349
What the...?
Why should l give him man?
857
00:58:16,559 --> 00:58:18,254
lt seems she doesn't have Rs.2000.
858
00:58:19,963 --> 00:58:22,523
l went after her and didn't take
good care of the cock,
859
00:58:22,866 --> 00:58:25,528
- so she must pay for it.
- l don't have money.
860
00:58:27,737 --> 00:58:29,967
Hey, look! l've to pay my fee.
861
00:58:30,173 --> 00:58:31,697
You cheated me by lying
about loving me, right?
862
00:58:32,408 --> 00:58:33,534
This is fine for that.
863
00:58:33,743 --> 00:58:36,439
Buddy, l think you'll get many
more things using this.
864
00:58:36,646 --> 00:58:38,546
Brother told you to cut
the cock that day itself,
865
00:58:38,748 --> 00:58:39,612
now we are getting it
ready for fight.
866
00:58:39,816 --> 00:58:42,284
Did you see how those beggars
laughed at cocks?
867
00:58:42,519 --> 00:58:45,215
We must get the cock to fight
and win the competition.
868
00:58:45,421 --> 00:58:53,556
We shall win...
Without falling...
869
00:58:55,164 --> 00:59:03,401
We shall win...
Without falling...
870
00:59:11,481 --> 00:59:14,575
Hello...mic testing...
1 , 2, 3...hello...
871
00:59:15,385 --> 00:59:19,082
Why is it jarring?
You're giving faulty mics.
872
00:59:19,622 --> 00:59:26,323
Expert in cockfights in Madurai district,
our respected uncle Late Ayub,
873
00:59:26,529 --> 00:59:28,156
in whose honour Pettaikaran
is organising this tournament,
874
00:59:28,364 --> 00:59:30,662
Ayub Memorial Cup,
875
00:59:30,867 --> 00:59:36,328
organising committee is honoured to
welcome you all to the tournament,
876
00:59:36,539 --> 00:59:40,339
register your cocks for the
competition by paying Rs.400,
877
00:59:40,543 --> 00:59:42,875
one registration will get
you 3 biryani tokens,
878
00:59:43,146 --> 00:59:46,377
this tournament follows the rules and
regulations as laid by the South Cockfight,
879
00:59:46,583 --> 00:59:50,280
the fight duration will be one hour,
four rounds of 15 minutes each,
880
00:59:50,486 --> 00:59:53,455
15 minutes rest time for each round,
881
00:59:53,656 --> 00:59:55,283
if cock crosses the boundary,
it's taken as lost,
882
00:59:55,491 --> 00:59:57,186
if the beak touches the earth,
it's taken as lost,
883
00:59:57,393 --> 00:59:59,452
if cock dies in the arena,
it's taken as lost.
884
00:59:59,662 --> 01:00:01,186
Umpire's decision is final.
885
01:00:01,397 --> 01:00:04,298
Winning cocks will be presented
with bumper prizes.
886
01:00:04,500 --> 01:00:05,967
Cup will also be presented
to best cock
887
01:00:06,502 --> 01:00:07,969
lt'll stand with temper.
888
01:00:08,171 --> 01:00:10,799
Our cock's one shot is equal
to 10 shots of opponents cock.
889
01:00:11,341 --> 01:00:14,139
lf they find about using English drugs,
we'll be in trouble.
890
01:00:14,344 --> 01:00:16,141
l know that, you keep quiet
and carry on your work.
891
01:00:16,346 --> 01:00:18,473
To make my enemies lose before me...
892
01:00:18,681 --> 01:00:20,979
There's no other way to destroy them...
893
01:00:21,184 --> 01:00:24,051
My cock will ensure it happens...
894
01:00:25,021 --> 01:00:25,988
Brother, the sizes are perfect.
895
01:00:26,189 --> 01:00:33,322
Police Superintendent Akkini Raja and
Thulasiannan, father of Madurai cockfights,
896
01:00:33,529 --> 01:00:35,394
- will initiate the first cock fight.
- Get me a soda.
897
01:00:35,598 --> 01:00:37,259
Heads will roll...
898
01:00:37,467 --> 01:00:40,334
This army will quench the
thirst of revenge...
899
01:00:40,536 --> 01:00:47,169
Let men converge from all sides
to witness this...
900
01:00:47,377 --> 01:00:49,675
- Look at the effect of English drugs.
- Yes brother.
901
01:00:49,879 --> 01:00:53,007
This is an army that will create history...
902
01:00:53,216 --> 01:00:55,013
l think we need to give water to it.
903
01:00:55,385 --> 01:00:58,843
Police are refusing permission to
organise such tournaments.
904
01:00:59,555 --> 01:01:01,853
To honour our departed uncle Ayub,
905
01:01:02,058 --> 01:01:06,017
we made pleas to SP and Collector to
get permission to run this tournament.
906
01:01:06,229 --> 01:01:08,925
- Without creating any trouble...
- l thought it'll stand the onslaught.
907
01:01:09,232 --> 01:01:11,792
They've given English drugs,
if not it can't stand this onslaught.
908
01:01:12,402 --> 01:01:14,370
Do they think we are fools?
909
01:01:14,570 --> 01:01:17,869
lf we create problem for this,
they'll think we are in the fear of losing.
910
01:01:18,074 --> 01:01:19,701
What ever it is,
their cocks are very strong,
911
01:01:19,909 --> 01:01:21,206
they take on face to face
without backing off.
912
01:01:21,411 --> 01:01:23,879
Give it fast, clean the beak.
913
01:01:29,018 --> 01:01:30,212
Give it.
914
01:01:33,756 --> 01:01:36,054
Go for the kill.
915
01:01:37,260 --> 01:01:40,286
Let me see who will get ready the
cock for the fight without Ayub.
916
01:01:40,763 --> 01:02:24,100
PuLi - DDR
917
01:02:24,474 --> 01:02:26,772
Cock has crossed the boundary.
Pettaikaran's cock wins.
918
01:02:26,976 --> 01:02:36,851
Pettaikaran's cock wins again..
919
01:02:37,053 --> 01:02:41,786
Pettiakaran's cocks have won over
all the cocks of Rathinasamy.
920
01:02:41,991 --> 01:02:45,620
Pettaikaran is asking is there
no cock to challenge.
921
01:02:45,828 --> 01:02:47,955
Three only, we've booked.
922
01:02:48,264 --> 01:02:49,288
Hello sir!
923
01:02:50,166 --> 01:02:51,133
Hi!
924
01:02:53,269 --> 01:02:56,636
- Get the other cage quickly.
- Careful.
925
01:03:00,910 --> 01:03:05,711
Go away, is it fun to watch?
Go away please. Move.
926
01:03:23,099 --> 01:03:24,691
Tell them to come now.
927
01:03:29,405 --> 01:03:32,374
All the three are high bred,
we must be careful, brother.
928
01:03:32,575 --> 01:03:36,534
You don't worry,
l'm sure it can't win.
929
01:03:36,746 --> 01:03:40,113
lf we have an inch smaller,
we can win.
930
01:03:40,917 --> 01:03:43,784
- Tell him to bring that one.
- Okay brother.
931
01:03:46,255 --> 01:03:48,280
Brother wants you to bring your cock.
932
01:03:50,259 --> 01:03:53,956
There's meaning if we've a cock
like what you said.
933
01:03:54,764 --> 01:03:55,628
There's one, brother.
934
01:03:56,332 --> 01:03:57,993
One that got selected for tournament.
935
01:03:58,201 --> 01:04:00,396
One that ran away before fight started.
936
01:04:01,437 --> 01:04:02,563
l told you to cut it the same day.
937
01:04:02,772 --> 01:04:06,173
- No brother, l...
- Did l tell you to cut it or not?
938
01:04:06,609 --> 01:04:08,634
No brother, if you see it now,
you'll not get tensed, brother.
939
01:04:08,845 --> 01:04:10,403
Get that cock.
940
01:04:11,147 --> 01:04:12,637
What am l asking you?
What are you trying to show me?
941
01:04:13,516 --> 01:04:15,484
- Give me the cock.
- ls it going to fight now?
942
01:04:15,685 --> 01:04:17,653
- l'll also come, brother.
- l'll take you as soon as competitorjoins.
943
01:04:19,288 --> 01:04:20,550
Brother, see the cock now.
944
01:04:20,756 --> 01:04:24,817
Do you think l can'tjudge a cock's
capacity looking at it once?
945
01:04:25,027 --> 01:04:26,153
Not like that, brother.
946
01:04:26,495 --> 01:04:29,089
Leave it, don't harp on the
same thing to irritate me.
947
01:04:29,298 --> 01:04:31,095
When he brings the cock, cut it.
948
01:04:31,300 --> 01:04:32,232
No brother.
949
01:04:32,435 --> 01:04:34,426
Will it be okay, Durai?
950
01:04:34,637 --> 01:04:36,867
Height is okay, brother
but don't how it'll manage.
951
01:04:37,073 --> 01:04:39,837
Didn't you see it fight last time?
How did it won?
952
01:04:40,042 --> 01:04:41,634
Bangalore cock won't give much time,
953
01:04:41,844 --> 01:04:43,812
it must finish immediately
after the first break.
954
01:04:44,013 --> 01:04:45,241
This cock will not hold.
955
01:04:45,448 --> 01:04:47,109
Brother, hold this cock once.
956
01:04:47,316 --> 01:04:50,114
Ask him, will he cut the cock
or shall l do it myself?
957
01:04:50,319 --> 01:04:52,787
Talking to me as if he
knows everything.
958
01:05:02,732 --> 01:05:03,630
What happened buddy?
959
01:05:05,368 --> 01:05:07,529
l wish he had seen it once.
960
01:05:08,170 --> 01:05:11,799
Bangalore cock will surely win.
lf l tell brother is getting angry.
961
01:05:13,910 --> 01:05:16,037
- Hello.
- Hi, this is lrene.
962
01:05:16,345 --> 01:05:18,210
- Who is it?
- lt's lrene.
963
01:05:18,414 --> 01:05:19,642
l don't want ice.
964
01:05:21,150 --> 01:05:24,586
We promised to repay today,
she's abusing me in English.
965
01:05:24,787 --> 01:05:27,585
That's why l warned you,
such girls won't match you.
966
01:05:27,857 --> 01:05:29,722
She's asking you to repay.
967
01:05:29,926 --> 01:05:31,484
Had it been Nagavalli...
968
01:05:33,796 --> 01:05:37,027
- Hello.
- Hello, l'm Nicholas here.
969
01:05:37,233 --> 01:05:37,892
Tell me.
970
01:05:38,100 --> 01:05:40,227
You promised to repay lrene's
money today evening, right?
971
01:05:40,903 --> 01:05:42,200
- Hello...
- Hello...hello...?
972
01:05:42,405 --> 01:05:43,303
- Hello...
- Can you hear me?
973
01:05:43,506 --> 01:05:45,337
- What man?
- Not you...go.
974
01:05:45,541 --> 01:05:47,099
- Yes.
- Hold on a second.
975
01:05:47,310 --> 01:05:50,074
Wait man, l'm talking to you,
why are you giving the phone to her?
976
01:05:50,513 --> 01:05:51,445
Tell me.
977
01:05:51,647 --> 01:05:54,013
- l just want to check for the money...
- l don't get you.
978
01:05:54,216 --> 01:05:56,184
Today is the last day to pay the fees.
979
01:05:56,385 --> 01:05:59,320
- Hello...hello...
- Hello, l can hear you.
980
01:05:59,522 --> 01:06:00,955
l can't...hear...you...properly...
981
01:06:01,157 --> 01:06:02,749
- Hello...
- Call...you...later...
982
01:06:03,025 --> 01:06:04,083
Hello...
983
01:06:06,796 --> 01:06:09,060
Find any competitor for Rs.1000.
984
01:06:12,702 --> 01:06:15,000
- Whose cock is this?
- Why?
985
01:06:15,204 --> 01:06:17,604
To fight. Why else?
986
01:06:17,807 --> 01:06:19,968
- Get your cock.
- Rs.1000 bet.
987
01:06:20,176 --> 01:06:21,837
You can see the cock if it's okay.
988
01:06:22,511 --> 01:06:26,948
l can see Rajini by paying Rs.50 for a CD,
do you need Rs.1000 to see your cock?
989
01:06:27,149 --> 01:06:28,343
Aren't you from Pettaikaran's group?
990
01:06:28,551 --> 01:06:31,247
Do you want me to fight with
your cock and go home penny less?
991
01:06:32,521 --> 01:06:37,049
Looks like you're searching
too hard for a competitor.
992
01:06:37,259 --> 01:06:40,592
- Won't you invite us?
- You're very bold.
993
01:06:40,796 --> 01:06:43,356
You've lost 1 1 fights since morning.
994
01:06:43,566 --> 01:06:45,796
Yet you want for more fights.
995
01:06:46,002 --> 01:06:50,234
You saw the cocks from Bangalore,
do you accept our challenge?
996
01:06:50,439 --> 01:06:51,428
l'm ready to bet anything.
997
01:06:51,640 --> 01:06:57,875
They're asking if Pettiakaran's group
has challengers for Bangalore cocks.
998
01:06:58,080 --> 01:06:59,672
We want them to bring their
cocks immediately.
999
01:06:59,882 --> 01:07:02,282
Have you ever done anything
against me till now?
1000
01:07:02,485 --> 01:07:07,115
Still thinking about it, brother?
They're asking for challengers.
1001
01:07:07,323 --> 01:07:08,119
Answer me.
1002
01:07:12,762 --> 01:07:16,528
He has no respect for me.
1003
01:07:16,732 --> 01:07:17,699
Nothing like that, brother.
1004
01:07:17,900 --> 01:07:21,461
Young boy, he raised it, for that
love he defied your order.
1005
01:07:21,670 --> 01:07:24,833
Bloody! Has my honour
become a play for you?
1006
01:07:27,176 --> 01:07:28,336
What are you watching her? Go!
1007
01:07:28,544 --> 01:07:30,671
Pettaikaran's name is giving
shivers to everyone here.
1008
01:07:30,880 --> 01:07:33,974
Veeramani is ready to accept challenge.
No need to ask for trouble.
1009
01:07:34,283 --> 01:07:36,683
ls it the cock that will
win over Pettaikaran?
1010
01:07:36,886 --> 01:07:40,117
lt's not an ordinary,
won't fight for nothing.
1011
01:07:40,322 --> 01:07:41,186
Brother!
1012
01:07:41,390 --> 01:07:42,448
What do you want now brother?
1013
01:07:42,658 --> 01:07:44,592
ls it okay if he cuts the
cock before your eyes?
1014
01:07:44,794 --> 01:07:45,317
Tell me, brother.
1015
01:07:45,528 --> 01:07:48,656
ln the cockpit 8,
Pettaikaran group's Karuppu's cock,
1016
01:07:48,864 --> 01:07:52,823
will fight with Rathinasamy's
Bangalore Ramachandran's cock.
1017
01:07:53,302 --> 01:07:58,171
Buddy, they've come from Bangalore
to give us Rs.1000 we need badly.
1018
01:08:00,076 --> 01:08:02,567
You mustn't speak,
the cock must do it.
1019
01:08:02,778 --> 01:08:05,770
Cock can't speak.
But it knows to kill.
1020
01:08:05,981 --> 01:08:06,845
Move.
1021
01:08:08,417 --> 01:08:09,714
What are you doing?
1022
01:08:09,919 --> 01:08:12,945
- Leave the arena with your cock.
- Brother, no...
1023
01:08:13,155 --> 01:08:13,849
l said leave the arena.
1024
01:08:14,056 --> 01:08:16,024
Karuppu, come out.
1025
01:08:17,693 --> 01:08:20,628
- Then, accept defeat and leave.
- No way.
1026
01:08:21,464 --> 01:08:23,694
Fight hasn't started,
you want me to accept defeat.
1027
01:08:23,933 --> 01:08:26,697
Leave it buddy, they'll win only
in fight less competitions.
1028
01:08:26,902 --> 01:08:28,233
The fight has been stopped
before the start, right?
1029
01:08:28,437 --> 01:08:29,301
Yes.
1030
01:08:29,505 --> 01:08:30,995
Then, tell him to go.
1031
01:08:31,207 --> 01:08:33,641
No way, he has challenged
and the fight must go on.
1032
01:08:33,843 --> 01:08:35,276
lf not accept defeat
and leave the arena.
1033
01:08:35,478 --> 01:08:36,740
Why would this cock lose?
1034
01:08:36,946 --> 01:08:39,881
That cock will lose that's why l stopped
the fight before it started.
1035
01:08:40,082 --> 01:08:42,107
Brother, this cock will win easily.
1036
01:08:42,318 --> 01:08:43,945
Are you teaching me
about winning cocks?
1037
01:08:44,153 --> 01:08:47,350
- You're tensed, please listen to me.
- Do you want me to listen to you?
1038
01:08:47,556 --> 01:08:49,649
You said he did play fully, Durai?
1039
01:08:49,859 --> 01:08:53,022
Did you see? Proud! Arrogance!
Everything is poison.
1040
01:08:53,229 --> 01:08:55,663
- He thinks l've grown old.
- Why would l say like that, brother?
1041
01:08:55,865 --> 01:08:56,889
He's saying, isn't he?
1042
01:08:57,266 --> 01:09:00,064
Our cock is an inch half shorter than it.
Why are you letting it fight?
1043
01:09:00,269 --> 01:09:03,670
Brother, this cock will win the fight easily.
lt'll hit from side cleanly.
1044
01:09:03,873 --> 01:09:05,238
What's this Karuppu?
1045
01:09:05,441 --> 01:09:08,501
Play your drama elsewhere,
start the fight first.
1046
01:09:08,711 --> 01:09:10,474
lf not accept defeat and
leave the place.
1047
01:09:10,679 --> 01:09:12,977
Veeramani, l'll break open your head.
1048
01:09:13,182 --> 01:09:15,514
Are the rules different
to you and others?
1049
01:09:15,718 --> 01:09:17,379
lf you think it'll lose,
why did you bring to arena then?
1050
01:09:17,586 --> 01:09:19,076
Let's see which will be loser.
1051
01:09:19,288 --> 01:09:22,018
That's what l too want,
let the cocks fight.
1052
01:09:25,861 --> 01:09:28,455
You remember what l've staked, right?
1053
01:09:28,664 --> 01:09:30,256
Would l let you face
humiliation, brother?
1054
01:09:30,466 --> 01:09:33,196
l can't wait anymore, tell them
to accept defeat and leave.
1055
01:09:33,802 --> 01:09:36,100
Did l bet with you?
lt's between me and Rathinasamy.
1056
01:09:36,305 --> 01:09:37,033
Call him.
1057
01:09:37,239 --> 01:09:40,572
Trying to finish me with
a loser from my side.
1058
01:09:40,776 --> 01:09:42,038
lt's not a loser, brother.
1059
01:09:42,244 --> 01:09:45,543
lf you argue with me,
l'll cut you also along with it.
1060
01:09:45,748 --> 01:09:50,117
You've brought a wonder bird and
getting angry if l say bad about it.
1061
01:09:52,821 --> 01:09:55,381
l don't know if it's
a wonder cock or not,
1062
01:09:55,958 --> 01:09:57,687
all l know is it'll not lose the fight.
1063
01:09:58,761 --> 01:10:00,729
l've accepted the challenge.
1064
01:10:00,930 --> 01:10:02,124
Watch, l'll win hands down.
1065
01:10:02,331 --> 01:10:04,891
Why are you speaking like that?
1066
01:10:07,436 --> 01:10:10,633
Then ask others to leave the arena.
1067
01:10:18,514 --> 01:10:19,173
Let the fight begin.
1068
01:10:19,381 --> 01:10:25,877
We request the cell phone loser
to tell the number and take it.
1069
01:10:26,088 --> 01:10:29,615
Hello, l'm Pettaikaran here,
listen carefully,
1070
01:10:29,825 --> 01:10:33,921
in the arena 8, the man who is
challenging and the cock that's fighting,
1071
01:10:34,129 --> 01:10:37,064
l don't have any connection
with them,
1072
01:10:37,266 --> 01:10:41,828
l'm announcing if he loses,
l'm not responsible for it in any way.
1073
01:10:43,072 --> 01:10:45,597
- Why did you announce like that?
- Don't l know?
1074
01:10:45,908 --> 01:10:56,614
PuLi - DDR
1075
01:10:56,986 --> 01:10:57,975
How can it not be?
1076
01:10:58,187 --> 01:11:00,451
lf that boy loses,
it means he has lost.
1077
01:11:00,923 --> 01:11:02,151
Why did he then claim to be
from Pettaikaran's group,
1078
01:11:02,358 --> 01:11:03,950
and challenge cock from my group.
1079
01:11:04,960 --> 01:11:06,518
Tell them in clear terms.
1080
01:11:17,139 --> 01:11:18,606
That's better my dear.
1081
01:11:20,242 --> 01:11:23,700
Trying to finish while l relax.
1082
01:11:27,850 --> 01:11:29,044
Try doing it now.
1083
01:11:32,655 --> 01:11:35,818
Why are you upset for this?
lt's just the opening credits only.
1084
01:11:37,359 --> 01:11:38,485
Take the cock for water.
1085
01:11:39,995 --> 01:11:42,190
Move...move...
1086
01:11:42,398 --> 01:11:44,662
Their cock backed off
with just two knocks.
1087
01:11:44,867 --> 01:11:46,494
- Why did brother ask to cut this?
- Leave it.
1088
01:11:46,702 --> 01:11:48,329
Why are you talking about it?
1089
01:11:48,537 --> 01:11:51,734
Arena 51, Kovilpatti Kumar's group,
1090
01:11:51,940 --> 01:11:54,909
R Sendhil's cock is declared as winner.
1091
01:12:00,015 --> 01:12:01,243
Can you get the stove atleast?
1092
01:12:01,450 --> 01:12:02,747
Why did he come here?
1093
01:12:04,219 --> 01:12:05,777
What have we done to make
him so angry?
1094
01:12:05,988 --> 01:12:09,685
Let's discuss about it later,
l've set up another place for you, come.
1095
01:12:15,864 --> 01:12:16,728
Brother.
1096
01:12:16,899 --> 01:12:18,992
You can feel later,
first get ready the cock.
1097
01:12:19,201 --> 01:12:21,533
Just 10 minutes only,
try for a draw atleast.
1098
01:12:21,737 --> 01:12:25,036
- My cock will win the challenge.
- Happy if it wins.
1099
01:12:31,313 --> 01:12:35,010
Keep the cocks ready that went
for water from arena 8,
1100
01:12:35,217 --> 01:12:37,185
Pettaikaran group Karuppu's cock,
1101
01:12:37,386 --> 01:12:39,650
and Rathinasamy group
Bangalore Ramachandran's cock,
1102
01:12:39,855 --> 01:12:41,720
must be back in the arena
in 2 minutes.
1103
01:12:47,296 --> 01:12:48,388
Start the fight.
1104
01:13:01,377 --> 01:13:06,644
Buddy, don't accept Rs.1000 note,
it seems fake notes are in circulation,
1105
01:13:06,849 --> 01:13:12,287
- take Rs.100 rupee notes only.
- Stop talking, let the fight get over.
1106
01:13:12,488 --> 01:13:15,321
Let me see if you take money
or go with shaven head.
1107
01:13:18,627 --> 01:13:21,653
People outside the arena keep quiet.
Tell them to keep quiet.
1108
01:13:23,365 --> 01:13:24,832
Keep the cocks ready for next fight.
1109
01:13:27,870 --> 01:13:29,531
Good shot with legs.
1110
01:13:29,738 --> 01:13:32,332
l told you l'm in no way
connected with that fight.
1111
01:13:32,541 --> 01:13:34,099
How can l be responsibelif he loses?
1112
01:13:34,309 --> 01:13:35,776
What ever it is, he's from
your group, right?
1113
01:13:35,978 --> 01:13:37,878
Why are they harping
the same thing?
1114
01:13:38,080 --> 01:13:41,345
Result has come from
the arena 8.
1115
01:13:48,657 --> 01:13:51,558
Rathinasamy group
Bangalore Ramachandran's cock,
1116
01:13:51,760 --> 01:13:54,752
has lost to the cock of
Pettaikaran group's Karuppu.
1117
01:13:57,366 --> 01:13:59,834
- He has done as he said, brother.
- He's very lucky boy.
1118
01:14:00,035 --> 01:14:02,697
Any trouble he comes out cleanly.
1119
01:14:06,041 --> 01:14:07,133
Get the boy here.
1120
01:14:10,879 --> 01:14:14,007
- You've raised the cock very well.
- Did you call me here to tell this?
1121
01:14:14,216 --> 01:14:16,616
People know it'll be good
if l raise it.
1122
01:14:16,819 --> 01:14:19,879
But Pettaikaran doesn't know it
that you're good.
1123
01:14:20,823 --> 01:14:24,020
- Not a scratch on the cock.
- Can it dare touch my cock?
1124
01:14:24,226 --> 01:14:26,524
You're right, will you accept
another challenge?
1125
01:14:26,728 --> 01:14:31,529
No need, l wanted Rs.1000,
so l accepted the challenge.
1126
01:14:31,733 --> 01:14:33,064
l got the money, that's enough.
1127
01:14:33,268 --> 01:14:37,568
Your cock is good, you and it will
get fame if you let it fight again.
1128
01:14:39,708 --> 01:14:41,801
Wants to have fun by inciting us.
1129
01:14:42,377 --> 01:14:43,241
Find another man for it.
1130
01:14:43,445 --> 01:14:44,742
Scared of losing the money you won.
1131
01:14:44,947 --> 01:14:46,005
Only loser will get that thought.
1132
01:14:46,215 --> 01:14:47,978
lf you're so confident,
accept another challenge.
1133
01:14:48,183 --> 01:14:49,844
lf you lose, pay just one rupee only.
1134
01:14:50,052 --> 01:14:52,680
Hello, is my cock so cheap
to fight for a rupee?
1135
01:14:52,888 --> 01:14:55,186
lf l lose, l'll pay you Rs.10000.
1136
01:15:03,732 --> 01:15:04,926
You saved me, Lord.
1137
01:15:08,136 --> 01:15:11,333
He accepted the challenge
and gave me tension.
1138
01:15:11,540 --> 01:15:14,100
Where is he?
ls he angry for shouting on him?
1139
01:15:14,309 --> 01:15:15,435
Nothing like that, brother.
1140
01:15:18,914 --> 01:15:20,040
Second fight?
1141
01:15:20,249 --> 01:15:23,446
Super! Let's have in arena 1 ,
we too can watch it.
1142
01:15:24,253 --> 01:15:26,118
Stop showing teeth and announce it.
1143
01:15:27,122 --> 01:15:31,024
lt's like spinning a coin,
we can't win always.
1144
01:15:31,226 --> 01:15:35,925
lt was my good time, l announced
l don't have anything to do with him.
1145
01:15:36,131 --> 01:15:37,029
He too is very lucky boy.
1146
01:15:37,165 --> 01:15:40,623
Rathinasamy group's Bangalore
Ramachandran's cock will fight,
1147
01:15:40,903 --> 01:15:42,837
with Pettaikaran group Karuppu's
cock second time,
1148
01:15:43,038 --> 01:15:45,632
those interested to watch
come to arena 1.
1149
01:15:49,111 --> 01:15:51,705
lt's unjust Veeramani, were you
removed because you're unlucky?
1150
01:15:51,947 --> 01:15:55,246
Mind your business,
last time it won by luck.
1151
01:15:58,954 --> 01:16:00,581
Do you still trust it?
1152
01:16:00,789 --> 01:16:04,452
Why are you going over the board?
Won't you calm down?
1153
01:16:04,660 --> 01:16:06,594
He wanted to dig his own ditch.
1154
01:16:06,795 --> 01:16:08,626
lf our cock wins,
he'll pay Rs.10000,
1155
01:16:08,830 --> 01:16:10,422
if it loses, it's enough
if we pay one rupee only.
1156
01:16:10,632 --> 01:16:14,432
Okay, you accepted it but why did you
claim to be from Pettaikaran's group?
1157
01:16:14,670 --> 01:16:18,470
To keep away from problem,
brother disowned you publicly.
1158
01:16:18,674 --> 01:16:20,141
Why don't you also maintain it?
1159
01:16:20,342 --> 01:16:22,503
lf father stops talking,
can son change his surname?
1160
01:16:22,978 --> 01:16:27,278
He has become old and talking mad,
why are you also joining him?
1161
01:16:27,482 --> 01:16:29,848
lf l accept as he says,
you know what would people say here,
1162
01:16:30,052 --> 01:16:31,849
they'll say Pettaikaran's group
has broken into pieces.
1163
01:16:32,054 --> 01:16:36,218
- Stop talking and start the fight.
- Wait, l'll.
1164
01:16:36,425 --> 01:16:37,357
Faster.
1165
01:16:39,394 --> 01:16:42,522
lf you lose and if brother falls at his feet,
you don't have any problem, right?
1166
01:16:42,731 --> 01:16:44,028
You too don't say the same thing, brother.
1167
01:16:44,433 --> 01:16:46,298
My cock will surely win the fight.
1168
01:16:46,702 --> 01:17:07,216
PuLi - DDR
1169
01:17:07,589 --> 01:17:08,647
What else did he say?
1170
01:17:09,191 --> 01:17:12,024
He has grown old and talking mad...
1171
01:17:12,227 --> 01:17:14,661
What happened to your sense?
He was asking brother Durai.
1172
01:17:17,766 --> 01:17:21,293
His cock will not win,
it won the first time by fluke.
1173
01:17:21,503 --> 01:17:24,267
Without going after the win,
if he accepts second fight, he'll lose.
1174
01:17:24,473 --> 01:17:27,704
The fight is over in a minute and half.
1175
01:17:27,909 --> 01:17:29,934
Gone?
Didn't l tell you?
1176
01:17:30,145 --> 01:17:33,603
l'm in this field for 40 years,
don't l know it?
1177
01:17:33,815 --> 01:17:37,148
Karuppu's cock has killed
Bangalore Ramachandran's cock.
1178
01:17:37,352 --> 01:17:41,789
People who saw this classic fight,
people who haven't missed a lot.
1179
01:17:41,990 --> 01:17:44,515
How wonderfully it flew with
it's claws wide open!
1180
01:17:44,726 --> 01:17:47,695
Pettaikaran's breed is
always exclusive!
1181
01:17:47,896 --> 01:17:50,023
Hello Nicholas!
1182
01:17:50,966 --> 01:17:53,196
Don't over do things man!
l can hear you clearly now.
1183
01:17:53,402 --> 01:17:55,029
Today is the last date to pay fees
for her computer classes.
1184
01:17:55,237 --> 01:17:57,034
Once l promise, l'll always keep it.
1185
01:17:58,040 --> 01:17:58,768
Then?
1186
01:17:59,408 --> 01:18:01,308
- Call Durai.
- Leave it uncle, let's take on them later.
1187
01:18:01,510 --> 01:18:04,877
- Do you want me to fall at his feet?
- Why unnecessarily...
1188
01:18:05,614 --> 01:18:06,876
This time l'll initiate the fight.
1189
01:18:07,082 --> 01:18:10,711
Once a cock run away from the arena,
it'll always run away.
1190
01:18:10,919 --> 01:18:11,783
Durai, uncle is calling you.
1191
01:18:15,257 --> 01:18:18,556
How can it fight again?
ls it cock or machine?
1192
01:18:18,760 --> 01:18:21,786
- l'll pay whatever he asks.
- l don't want anything.
1193
01:18:21,997 --> 01:18:24,056
l'm confused about
how to spend Rs.10000.
1194
01:18:24,266 --> 01:18:25,961
You want to pay more,
nothing else, right?
1195
01:18:26,601 --> 01:18:29,729
- You know my farm, right?
- Uncle, why are you staking farm?
1196
01:18:31,673 --> 01:18:34,403
lt has 100 coconut trees.
lf he wins, tell him l'll give it.
1197
01:18:34,609 --> 01:18:35,735
Tell him to accept another fight.
1198
01:18:36,545 --> 01:18:39,173
What's this brother?
Who wants your farm?
1199
01:18:39,381 --> 01:18:42,646
- Are you scared of losing?
- Scared? Me?
1200
01:18:43,585 --> 01:18:45,576
We play with dangers
just like that in life.
1201
01:18:45,787 --> 01:18:48,017
We won twice,
can't we win the third time also?
1202
01:18:48,223 --> 01:18:49,417
Then, accept the challenge.
1203
01:18:53,395 --> 01:18:54,259
Wait.
1204
01:18:54,463 --> 01:18:56,431
What can he do with a farm, brother?
1205
01:18:57,466 --> 01:19:00,264
Make it as cash of two or
three hundred thousands.
1206
01:19:00,435 --> 01:19:03,097
- l'll make him accept the challenge.
- What's this brother?
1207
01:19:07,542 --> 01:19:11,444
Okay, l'll give three hundred thousands.
Tell him to accept.
1208
01:19:11,646 --> 01:19:14,706
lf he loses, tell him to return
Rs.10000 only. That's enough.
1209
01:19:14,916 --> 01:19:17,578
First time in my long experience
l'm going to watch third fight.
1210
01:19:17,786 --> 01:19:18,946
ln arena 22,
1211
01:19:19,154 --> 01:19:21,850
With Rathinasamy group's
Bangalore Ramachandran's cock,
1212
01:19:22,057 --> 01:19:23,684
Pettaikaran is always cool,
1213
01:19:23,892 --> 01:19:27,055
we can pin him down only if
we incite boys like Karuppu.
1214
01:19:27,262 --> 01:19:30,629
The third fight is about to start,
l know the excitement all around.
1215
01:19:30,832 --> 01:19:32,595
But still l request people
to stay out of the court.
1216
01:19:32,801 --> 01:19:35,235
Have you also joined with him, Durai?
1217
01:19:35,437 --> 01:19:37,803
lf he wins, he'll settle down in life,
1218
01:19:38,006 --> 01:19:39,735
if he can't, l'm sure he'll
ensure a draw, brother.
1219
01:19:39,941 --> 01:19:41,704
Shall we go to watch
the fight, brother?
1220
01:19:44,746 --> 01:19:45,713
Start the fight.
1221
01:19:46,515 --> 01:20:03,524
PuLi - DDR
1222
01:20:04,166 --> 01:20:05,724
lt's down in the first blow.
1223
01:20:05,934 --> 01:20:09,165
Don't fold your hands, cock hates this.
1224
01:20:15,443 --> 01:20:18,674
The entire arena belonged to your cock.
1225
01:20:18,880 --> 01:20:21,314
Now it's losing ground, losing out.
1226
01:20:21,516 --> 01:20:23,711
You too have readied your cock
with great difficulty,
1227
01:20:23,919 --> 01:20:25,784
you too want to see your cock
winning the fight.
1228
01:20:25,987 --> 01:20:27,511
That's why l asked my brother
to take few blows.
1229
01:20:27,722 --> 01:20:28,450
Ask it to fight now.
1230
01:20:28,657 --> 01:20:30,147
lt has promised to blow up
after water interval.
1231
01:20:30,358 --> 01:20:33,350
Why are you itching to see
the death of your cock, Mani?
1232
01:20:33,562 --> 01:20:34,586
The name...
1233
01:20:37,332 --> 01:20:38,356
Attack like a lion cub!
1234
01:20:38,567 --> 01:20:40,797
People outside the arena
keep quiet please.
1235
01:20:49,644 --> 01:20:50,201
Water break.
1236
01:20:50,412 --> 01:20:52,880
They could've withdrawn, they've
spoiled the reputation of the cock.
1237
01:21:06,094 --> 01:21:07,152
ls it fresh wound?
1238
01:21:14,035 --> 01:21:14,797
Give me needle and thread.
1239
01:21:17,372 --> 01:21:20,398
- Shall we withdraw?
- No chance.
1240
01:21:23,278 --> 01:21:24,575
Why are you applying spray?
1241
01:21:24,779 --> 01:21:26,508
lf that cock's beak touches our cock,
it'll melt away.
1242
01:21:26,715 --> 01:21:28,478
He has many tricks under his sleeve.
1243
01:21:37,859 --> 01:21:39,827
You said it'll hit back
after water break.
1244
01:21:40,028 --> 01:21:41,825
Watch out, it'll hit now.
1245
01:21:42,697 --> 01:21:43,755
Our cock is attacking.
1246
01:21:43,965 --> 01:21:46,126
We said cock will hit,
did we mention whose cock?
1247
01:21:56,244 --> 01:21:59,270
Just few big strong blows and
the cock will give up fight.
1248
01:22:11,927 --> 01:22:13,451
Will it lose if it crosses
the boundary line?
1249
01:22:13,662 --> 01:22:14,458
Wait boy.
1250
01:22:18,633 --> 01:22:21,124
- How much time is left?
- One minute.
1251
01:22:27,809 --> 01:22:28,867
Thank God!
1252
01:22:30,512 --> 01:22:32,480
- He's trying to pick it up.
- Did l touch it?
1253
01:22:32,681 --> 01:22:35,309
You can't speak here, it's taking rest,
stand still please.
1254
01:22:37,319 --> 01:22:38,809
Run away...
1255
01:22:39,020 --> 01:22:40,885
He'll lose everything.
1256
01:22:45,894 --> 01:22:46,986
Water break!
1257
01:22:48,096 --> 01:22:49,825
He has come to fight with a hen.
1258
01:22:50,031 --> 01:22:53,057
Hold this, brother.
1259
01:22:53,268 --> 01:22:55,498
- Beat him...
- Leave him.
1260
01:22:55,737 --> 01:22:57,068
He's commenting on cock, brother.
1261
01:23:14,823 --> 01:23:18,259
Brother, this time l'll die.
1262
01:23:18,893 --> 01:23:22,260
Your next 15 minutes will stay
for another 50 years.
1263
01:23:22,731 --> 01:23:23,595
Don't give up.
1264
01:23:24,366 --> 01:23:28,097
Do what ever you want to
but don't give up fight.
1265
01:23:28,970 --> 01:23:32,371
last water break for the fight in arena 22,
1266
01:23:32,574 --> 01:23:37,773
last round fight is about to start,
people outside arena keep quiet.
1267
01:23:40,048 --> 01:23:41,208
Start the fight.
1268
01:23:50,492 --> 01:23:51,720
Did you see the killing blow?
1269
01:23:55,930 --> 01:23:57,557
lt's all over for it, brother.
1270
01:23:57,766 --> 01:23:59,631
lt's going to sleep on ground
to ride a cycle.
1271
01:24:00,001 --> 01:24:31,927
PuLi - DDR
1272
01:24:32,300 --> 01:24:33,824
lt's going to touch the ground.
1273
01:24:34,903 --> 01:24:37,667
Don't talk nonsense.
Say when it really touches.
1274
01:24:37,872 --> 01:24:40,102
Am l saying it? Look at the cock.
1275
01:24:48,049 --> 01:24:49,573
Cock is losing.
1276
01:24:52,153 --> 01:24:53,620
Oh no!
1277
01:24:53,922 --> 01:24:55,651
Shouldn't the beak touch
the ground, brother?
1278
01:24:55,857 --> 01:24:57,381
Yes, if it touches, we lose.
1279
01:24:57,592 --> 01:24:58,786
Please don't move.
1280
01:25:03,364 --> 01:25:07,357
Brother, l think it'll touch the ground.
1281
01:25:14,175 --> 01:25:17,201
Don't give up brother!
Don't give up boy!
1282
01:25:40,001 --> 01:25:42,663
- How much time is left?
- Two more minutes.
1283
01:25:48,977 --> 01:25:52,913
Just two more minutes only,
don't give it up boy!
1284
01:26:22,410 --> 01:26:25,345
Pettaikaran group Karuppu's cock has won!
1285
01:26:25,547 --> 01:26:26,479
Wonder cock!
1286
01:26:26,681 --> 01:26:28,273
Brother!
1287
01:26:32,020 --> 01:26:38,823
Winning the third fight also, Karuppu has
brought laurels to Pettaikaran.
1288
01:26:39,027 --> 01:26:44,397
l'm proud to announce that
Karuppu is the next Pettaikaran.
1289
01:26:55,176 --> 01:27:18,693
PuLi - DDR
1290
01:27:19,133 --> 01:27:21,601
Brother, they broke a chair
in celebrating victory.
1291
01:27:21,803 --> 01:27:22,326
Owner will get angry sir.
1292
01:27:22,537 --> 01:27:24,368
Come tomorrow morning to check
accounts and take it.
1293
01:27:25,240 --> 01:27:28,437
Go man, don't act.
lt held on the ground, right?
1294
01:27:28,643 --> 01:27:31,908
- He almost died in the tension.
- Nothing like that.
1295
01:27:32,113 --> 01:27:34,081
Never in my life l saw such a fight.
1296
01:27:34,782 --> 01:27:35,510
Give me.
1297
01:27:39,654 --> 01:27:42,122
- Brother!
- lt's a big matter.
1298
01:27:42,323 --> 01:27:44,052
Money doesn't come to home
on its own so easily,
1299
01:27:44,259 --> 01:27:48,161
only very few lucky men get it,
now it has come to you,
1300
01:27:48,363 --> 01:27:49,921
one of my cousin's bar is up
for sub-lease,
1301
01:27:50,131 --> 01:27:52,031
l'll get it for you,
you can settle in life.
1302
01:27:52,233 --> 01:27:54,531
Why are you giving me the money?
Give it to brother.
1303
01:27:56,838 --> 01:27:58,465
lf l promise l'll always keep it.
1304
01:27:58,873 --> 01:28:01,364
l don't change my promises
according to situations.
1305
01:28:01,576 --> 01:28:02,975
Once said l'll keep it at any cost.
1306
01:28:03,177 --> 01:28:05,168
See, l know it. l understand.
1307
01:28:05,380 --> 01:28:07,746
l can understand
how difficult it is for you.
1308
01:28:07,949 --> 01:28:10,213
l don't know how to compensate,
1309
01:28:11,953 --> 01:28:15,650
whenever you need money,
but within Rs.5000,
1310
01:28:15,857 --> 01:28:19,418
feel free to ask me, l'll give.
You can return when ever you can.
1311
01:28:19,627 --> 01:28:20,992
We can be friends now.
1312
01:28:27,101 --> 01:28:27,897
Don't worry.
1313
01:28:28,102 --> 01:28:29,933
l'll not call like today to torture you.
1314
01:28:30,138 --> 01:28:32,003
Okay, give me Rs.50 now.
1315
01:28:36,377 --> 01:28:37,173
Bye.
1316
01:28:39,547 --> 01:28:45,076
lt's gone, honour of generations is gone.
1317
01:28:47,689 --> 01:28:50,021
Can't show face in public now.
1318
01:28:50,892 --> 01:28:55,761
Bloody sinner! You lost again!
Have you come back lost?
1319
01:28:55,963 --> 01:28:58,227
Can't show face in public hereafter.
1320
01:28:58,433 --> 01:29:04,770
What will l do now?
He has brought bad name to the family.
1321
01:29:04,972 --> 01:29:06,872
- Brother, want eggs to hatch.
- Take it.
1322
01:29:07,075 --> 01:29:11,409
Can't show face in public...
can't show face...
1323
01:29:11,612 --> 01:29:14,638
Bloody sinner...you've lost!
1324
01:29:14,849 --> 01:29:16,441
What a useless son l've given birth to!
1325
01:29:16,651 --> 01:29:21,281
Oh no! He has broken the hatching eggs,
it's a bad omen to the family.
1326
01:29:22,256 --> 01:29:24,918
- Enough, stop it...
- Oh! He's beating me...
1327
01:29:25,126 --> 01:29:27,720
He's killing me instead of
winning over them.
1328
01:29:27,929 --> 01:29:28,554
Leave her father.
1329
01:29:28,763 --> 01:29:31,095
l don't want anymore of enmity
or cockfight with them.
1330
01:29:31,299 --> 01:29:34,166
l want to give up once for all.
Don't irritate me.
1331
01:29:34,369 --> 01:29:35,734
Throw her away!
1332
01:29:40,375 --> 01:29:43,105
Hello aunt! ls it dry fish gravy?
Smells delicious!
1333
01:29:45,480 --> 01:29:46,742
- Take it brother.
- What is it?
1334
01:29:46,948 --> 01:29:48,040
- Money.
- What money?
1335
01:29:48,249 --> 01:29:49,443
The money won in the competition.
1336
01:29:49,817 --> 01:29:52,786
Why are you giving it to me?
Give it to your mother.
1337
01:29:52,987 --> 01:29:54,614
Sendhil, come.
l'm going to the town.
1338
01:29:54,822 --> 01:29:56,221
Why are you talking like that, brother?
1339
01:29:56,791 --> 01:30:01,956
l've the money l need, don't give me your
money and make me a beggar.
1340
01:30:02,430 --> 01:30:05,399
- Will you come back for dinner?
- Yes, why did you bring it here?
1341
01:30:05,600 --> 01:30:08,125
Cock was very dull,
so l brought it to you.
1342
01:30:08,336 --> 01:30:10,827
After getting pounded in the fight,
it should've died there.
1343
01:30:11,038 --> 01:30:15,407
lt won and survived by fluke.
lt may die in my coop, it'll spoil it.
1344
01:30:15,610 --> 01:30:18,135
Why are you differentiating as mine
and your coop, brother?
1345
01:30:28,856 --> 01:30:31,256
Why is he so angry on you?
1346
01:30:31,459 --> 01:30:34,724
Don't be so harsh, anyone in his place
would behave like that only.
1347
01:30:34,929 --> 01:30:37,489
Had it been anyone else,
he would've taken entire money,
1348
01:30:38,132 --> 01:30:42,262
and given few bucks like
crumbs to a dog,
1349
01:30:44,839 --> 01:30:47,535
he told me to keep everything
and says it's my money.
1350
01:30:47,975 --> 01:30:49,101
lncrease the volume.
1351
01:30:52,413 --> 01:30:54,278
Buddy, you're on TV.
1352
01:30:54,482 --> 01:30:57,007
Everyone is happy about the victory.
1353
01:30:57,285 --> 01:31:01,016
The day cockfight is included
in the Olympics...
1354
01:31:01,222 --> 01:31:04,123
Put that bloody TV off,
it is disturbing me.
1355
01:31:04,325 --> 01:31:05,519
Just a minute grandma.
1356
01:31:14,235 --> 01:31:17,363
l can't bear to see your father like this.
1357
01:31:30,818 --> 01:31:32,251
All our efforts have gone in vain, uncle.
1358
01:31:33,054 --> 01:31:34,021
What shall we do now, uncle?
1359
01:31:36,457 --> 01:31:38,015
We needn't have to do anything.
1360
01:31:38,226 --> 01:31:40,091
Pettaikaran has lost for the first time.
1361
01:31:40,294 --> 01:31:43,593
Watch what this feeling
of defeat will do now.
1362
01:31:45,733 --> 01:31:49,863
Enough...nothing mother.
No problem mother...
1363
01:31:50,071 --> 01:31:51,538
Are you drunk?
1364
01:31:52,006 --> 01:31:59,708
That's boys...l won the competition.
They asked for a party.
1365
01:32:00,448 --> 01:32:03,713
- That's why, a few pegs.
- Have you started your routine game?
1366
01:32:03,918 --> 01:32:07,046
Just four pegs only,
l said my mother will scold me.
1367
01:32:07,555 --> 01:32:08,544
All this is for you.
1368
01:32:10,925 --> 01:32:13,052
Where did you get so much money?
1369
01:32:13,261 --> 01:32:16,822
The cock you threatened to cut and cook
has won this big money as prize.
1370
01:32:17,031 --> 01:32:18,726
What will you do with
so much money?
1371
01:32:18,933 --> 01:32:20,628
Let's think of what shall
we do with it later.
1372
01:32:21,869 --> 01:32:26,897
First let's keep it here
and watch it!
1373
01:32:37,151 --> 01:32:39,449
lf we strive we can be winners...
1374
01:32:39,654 --> 01:32:41,417
Walk in the sky...
1375
01:32:41,622 --> 01:32:45,080
Mother...mother...
what's this mother?
1376
01:32:45,293 --> 01:32:47,488
Why are you carrying cans
instead of living luxuriously?
1377
01:32:49,530 --> 01:32:51,430
Should you come here for our range?
1378
01:32:51,832 --> 01:32:54,096
Make the world chant our name...
1379
01:32:54,302 --> 01:32:56,566
Can live eternally without death...
1380
01:32:56,771 --> 01:32:58,796
As mother's face brightens with pride...
1381
01:32:59,006 --> 01:33:01,975
As new light spreads
and sorrows vanish...
1382
01:33:02,176 --> 01:33:06,340
lt'll leave once for all and
never makes a come back...
1383
01:33:06,581 --> 01:33:11,382
Mutton and rice in one hand
and beer in another hand...
1384
01:33:11,586 --> 01:33:14,020
A villa on the beach...
1385
01:33:14,689 --> 01:33:16,486
Why are you spending
money unnecessarily?
1386
01:33:16,691 --> 01:33:18,955
Wear it brother,
it happened all because of you.
1387
01:33:24,765 --> 01:33:25,527
lt's nice.
1388
01:33:26,267 --> 01:33:28,531
Let's leave an impression in history...
1389
01:33:28,736 --> 01:33:30,897
We'll give anything without hesitation...
1390
01:33:31,105 --> 01:33:33,266
Look at my love with her...
1391
01:33:33,474 --> 01:33:37,740
The heaven is walking to me,
that's enough for me...
1392
01:33:37,945 --> 01:33:38,809
Nice shirt.
1393
01:33:39,180 --> 01:33:40,545
- Hi!
- Hi!
1394
01:33:44,051 --> 01:33:45,040
l saw you on TV last night.
1395
01:33:45,252 --> 01:33:46,879
- You carry on talking.
- Did you see?
1396
01:33:48,356 --> 01:33:48,879
Take it.
1397
01:33:51,592 --> 01:33:54,083
Do you know how much l won in the
tournament with your money?
1398
01:33:54,295 --> 01:33:54,954
Three hundred thousands.
1399
01:33:55,162 --> 01:33:57,392
- Then, why did you...
- Why did l take Rs.50 from you?
1400
01:33:57,598 --> 01:34:00,829
Only then l can meet you again, right?
For that only.
1401
01:34:01,569 --> 01:34:03,662
No need of all that.
You've my number, right?
1402
01:34:03,871 --> 01:34:05,498
You can call me at any time, Okay?
1403
01:34:05,706 --> 01:34:07,173
We were loitering aimlessly.
1404
01:34:08,075 --> 01:34:09,975
Took money from her hands.
1405
01:34:10,177 --> 01:34:12,839
Took? You plucked from her hands.
1406
01:34:13,047 --> 01:34:14,514
That's what l'm saying.
1407
01:34:15,149 --> 01:34:17,413
lf plucked money has so much power,
1408
01:34:17,618 --> 01:34:19,449
how powerful it will be
if she gives affectionately?
1409
01:34:21,555 --> 01:34:25,514
lf she becomes my life partner,
l think my life will reach dizzy heights.
1410
01:34:25,826 --> 01:34:27,350
l think we'll not even reach home.
1411
01:34:27,561 --> 01:34:31,895
lf we strive we can be winners...
Walk in the sky...
1412
01:34:32,566 --> 01:34:37,196
You're going great guns,
but you're ignoring me.
1413
01:34:37,405 --> 01:34:39,202
What do you want?
Tell me, l'll do it.
1414
01:34:39,407 --> 01:34:41,375
He gave Rs.50000 to Ayub's family,
1415
01:34:41,575 --> 01:34:44,043
he has brought gold bangles
worth Rs.19000 for aunt.
1416
01:34:44,245 --> 01:34:46,475
Super! How much it cost you, Karuppu?
1417
01:34:46,847 --> 01:34:49,714
Why are you bothered about it?
You said it's nice, wear it then.
1418
01:34:49,917 --> 01:34:51,111
Give this to old man.
1419
01:34:51,852 --> 01:34:53,479
Did you buy anything for the girl?
1420
01:34:54,188 --> 01:34:58,215
She said you gave your hand,
that's enough.
1421
01:34:58,726 --> 01:35:01,160
Watch out boy!
You may give her something else.
1422
01:35:02,463 --> 01:35:04,897
- How can...
- Brother!
1423
01:35:05,266 --> 01:35:05,891
Hubby, look here...
1424
01:35:06,100 --> 01:35:07,965
Why are you buying gifts for my wife?
1425
01:35:08,769 --> 01:35:10,396
Can't l buy for her as
token of affection, brother?
1426
01:35:10,604 --> 01:35:13,402
Am l not here for that?
Why are you also doing it?
1427
01:35:13,941 --> 01:35:15,408
What happened now?
1428
01:35:16,510 --> 01:35:19,570
Few bucks in the pocket is
making people very proud.
1429
01:35:19,780 --> 01:35:20,747
- What...
- You go.
1430
01:35:20,948 --> 01:35:22,939
- Brother...
- l said go.
1431
01:35:25,953 --> 01:35:27,250
l'm telling you, get out!
1432
01:35:27,455 --> 01:35:28,979
- Brother!
- Pick it and leave.
1433
01:35:29,190 --> 01:35:30,589
Why are you angry on him?
1434
01:35:30,791 --> 01:35:32,759
- l said my hand...
- l'll kick you.
1435
01:35:32,960 --> 01:35:35,019
Why are you beating her?
lf you're angry on me, show it on me.
1436
01:35:35,229 --> 01:35:36,696
Look at him as if he's...
1437
01:35:38,132 --> 01:35:42,432
Are you such a big man? That l need to
show anger which l've on someone else.
1438
01:35:42,737 --> 01:35:44,432
- Hubby...come back...
- Go away!
1439
01:35:44,638 --> 01:35:46,265
- Why are you beating him now?
- Are you supporting him?
1440
01:35:46,474 --> 01:35:50,103
Go away! l let you into home
and you're defiling it.
1441
01:35:50,811 --> 01:35:54,269
- Why are you talking like this?
- Play your drama elsewhere.
1442
01:35:54,482 --> 01:35:57,610
Brother, if you ask me to leave, l'll go.
Why are you using bad words?
1443
01:35:57,818 --> 01:36:00,685
Will you wear bangles
if he buys it for you?
1444
01:36:01,322 --> 01:36:03,620
He brought it with affection,
what's wrong in it?
1445
01:36:03,824 --> 01:36:06,122
- Why are you unnecessarily furious?
- Shut up! Go inside.
1446
01:36:06,327 --> 01:36:08,227
lt seems he brought it,
and she's showing it to me.
1447
01:36:08,696 --> 01:36:35,445
PuLi - DDR
1448
01:36:35,956 --> 01:36:36,718
Brother!
1449
01:36:37,057 --> 01:36:39,491
Those bangles...
do you know the price?
1450
01:36:39,693 --> 01:36:41,320
l think he said Rs.19000, brother.
1451
01:36:41,862 --> 01:36:44,490
- Take this one.
- No brother, l'll take that one.
1452
01:36:44,865 --> 01:36:47,891
lsn't it for Karaikudi Ganesan?
This is will be perfect.
1453
01:36:48,235 --> 01:36:50,226
lf it takes three in the first round,
1454
01:36:50,437 --> 01:36:51,495
if it escapes second round
with scratches...
1455
01:36:51,705 --> 01:36:53,764
Brother, l feel this will be perfect.
1456
01:36:53,974 --> 01:36:56,772
l'm telling you,
this will win the competition.
1457
01:36:57,044 --> 01:37:01,674
No brother, if you're wrong like that day.
Everyone will be embarrassed.
1458
01:37:06,887 --> 01:37:08,184
Tell him to go.
1459
01:37:08,389 --> 01:37:11,950
Call that Madras doctor,
he wanted cocks to hatch eggs,
1460
01:37:12,226 --> 01:37:13,887
tell him, l'm ready to sell.
1461
01:37:20,734 --> 01:37:22,201
- Hello!
- Where are you brother?
1462
01:37:22,403 --> 01:37:22,869
Why?
1463
01:37:23,070 --> 01:37:26,198
- Brother wants to sell the cocks
to Madras doctor.- Why?
1464
01:37:26,407 --> 01:37:29,706
He asked about the price of bangles
you brought for aunt.
1465
01:37:29,910 --> 01:37:31,377
Okay, leave it, l'll take care.
1466
01:37:38,752 --> 01:37:43,553
Brother, doctor's nephew is here
to take delivery of cocks.
1467
01:37:44,925 --> 01:37:47,723
He's in Madurai to study.
He wants to take it personally.
1468
01:37:47,928 --> 01:37:50,396
Uncle sent me, he told to pay
and take delivery.
1469
01:37:50,598 --> 01:37:52,065
- Rs.20000.
- Give it to him
1470
01:37:53,100 --> 01:37:55,227
Clean it and give.
1471
01:38:08,048 --> 01:38:11,415
Don't give it to anyone on the way.
- Just sprinkle water on it.- Okay.
1472
01:38:15,189 --> 01:38:17,419
Till now he never sold the cocks,
1473
01:38:17,625 --> 01:38:18,751
- Take it carefully.
- Okay uncle.
1474
01:38:18,959 --> 01:38:23,089
You claim proudly it won 13 fights.
Why are you selling it to strangers?
1475
01:38:23,297 --> 01:38:26,027
Would we allow such an exclusive
breed to reach others' hands?
1476
01:38:27,401 --> 01:38:30,768
Karuppu sent that boy.
He gave money.
1477
01:38:30,971 --> 01:38:32,097
Do you know who is that boy?
1478
01:38:32,306 --> 01:38:34,433
- lrene's brother.
- ls it?
1479
01:38:34,642 --> 01:38:37,440
- Would we allow to go off our hands?
- Hubby, come and have lunch.
1480
01:38:39,546 --> 01:38:41,104
Brother, Karuppu told...
1481
01:38:42,149 --> 01:38:46,108
He's selling it for money, right?
Let's buy ourselves and keep it safely.
1482
01:38:46,320 --> 01:38:49,118
Return the bird.
Return it.
1483
01:38:53,260 --> 01:38:55,194
Give it.
Give it l say!
1484
01:39:06,240 --> 01:39:08,140
Tell him l threw it on your face.
1485
01:39:08,342 --> 01:39:11,641
Trying to embarrass me
for trusting you.
1486
01:39:19,119 --> 01:39:20,950
l feel you did the wrong thing, brother.
1487
01:39:21,689 --> 01:39:22,155
Brother.
1488
01:39:22,356 --> 01:39:24,654
You're ready to sell it to
a stranger in Madras,
1489
01:39:25,526 --> 01:39:27,153
why not to one of our boys?
1490
01:39:27,795 --> 01:39:31,822
What's wrong if he wants
our breed shouldn't go out?
1491
01:39:32,967 --> 01:39:36,334
They're my cocks.
l'll sell it to anyone or cook it to eat,
1492
01:39:36,637 --> 01:39:39,902
or else just kill it for fun,
nobody has any right to ask.
1493
01:39:40,107 --> 01:39:42,268
They're taking care of it
day and night, right?
1494
01:39:42,543 --> 01:39:43,840
How can you deny them that right?
1495
01:39:45,312 --> 01:39:48,281
All of you feel now
what ever he says is right.
1496
01:39:52,052 --> 01:39:54,782
Brother...please listen to me...
1497
01:39:56,890 --> 01:39:59,859
- Yes?
- Tell him to go. l don't like to see him.
1498
01:40:00,060 --> 01:40:02,688
- What happened?
- Why are you so angry on me?
1499
01:40:02,963 --> 01:40:04,692
Shouldn't l tell what l feel is right?
1500
01:40:06,900 --> 01:40:08,367
What have l done that has
made him so angry?
1501
01:40:08,569 --> 01:40:11,299
Leave it man. This is my cousin's
bar l told you about.
1502
01:40:11,572 --> 01:40:12,903
Well located.
1503
01:40:13,407 --> 01:40:14,874
lf you get it, you can make money.
1504
01:40:15,376 --> 01:40:18,038
- ls it okay to you?
- Okay brother.
1505
01:40:18,245 --> 01:40:19,542
Let's discuss with the owner.
1506
01:40:19,747 --> 01:40:21,214
l finished the deal last night.
1507
01:40:21,415 --> 01:40:24,714
l trusted your word and brought him.
How can you say like that now?
1508
01:40:24,918 --> 01:40:25,714
No...
1509
01:40:25,919 --> 01:40:29,548
Look, he's my younger brother.
Will you do it for me or not?
1510
01:40:29,757 --> 01:40:30,883
l've taken money also.
1511
01:40:31,091 --> 01:40:34,322
lf you do it for him now, it'll be
a great help to a struggling man.
1512
01:40:34,528 --> 01:40:35,927
The party l've settled
the deal is powerful.
1513
01:40:36,130 --> 01:40:38,291
lf l change the deal,
l can't face them.
1514
01:40:38,499 --> 01:40:41,400
- lt'll be an embarrassment to me.
- ls it so difficult to talk it out?
1515
01:40:41,602 --> 01:40:43,900
Please don't mistake me.
Okay brother.
1516
01:40:46,273 --> 01:40:47,331
l've discussed with him.
1517
01:40:48,542 --> 01:40:50,908
- Shall l get the money now?
- Don't rush.
1518
01:40:51,111 --> 01:40:53,272
Let's complete the deal by paying
on coming no moon day.
1519
01:40:54,948 --> 01:40:57,246
Bar means...
you mean like a canteen?
1520
01:40:58,018 --> 01:40:58,575
That's nice.
1521
01:40:58,786 --> 01:41:01,653
Without wasting money
you're investing it, that's good.
1522
01:41:01,855 --> 01:41:03,413
ls it necessary to run a bar, son?
1523
01:41:03,624 --> 01:41:05,990
Can't we redeem the mortgaged
house with the money?
1524
01:41:06,627 --> 01:41:09,425
Why? Let's think about it later.
1525
01:41:09,797 --> 01:41:11,697
Let's buy another bigger house
inside the town.
1526
01:41:11,899 --> 01:41:14,424
This house is enough son,
your father lived here.
1527
01:41:14,902 --> 01:41:16,426
Do you need this autograph now?
1528
01:41:17,204 --> 01:41:18,762
He has become a big man
in just one day.
1529
01:41:18,972 --> 01:41:22,100
He was after you like a little boy
learning the techniques of the trade...
1530
01:41:22,309 --> 01:41:24,334
Don't add salt to the wounds.
1531
01:41:24,545 --> 01:41:27,605
This is the begining,
it's the time of that boy.
1532
01:41:27,815 --> 01:41:30,613
How long we've been in
the cockfight business?
1533
01:41:30,818 --> 01:41:34,618
Did we ever make it to the
newspaper headlines?
1534
01:41:34,822 --> 01:41:37,620
Little boy!
After noon he wins the third fight,
1535
01:41:37,825 --> 01:41:41,522
evening he wins the best cock award,
and appears on TV news channels by night!
1536
01:41:41,728 --> 01:41:44,629
They're saying he's the best man
in Madurai district.
1537
01:41:45,732 --> 01:41:48,565
- l think you must quit this field.
- Why should l quit?
1538
01:41:48,769 --> 01:41:51,237
l won and made Rathinasamy
to quit cockfight.
1539
01:41:51,438 --> 01:41:55,033
But people say Karuppu made
Rathinasamy to quit cockfight.
1540
01:41:55,242 --> 01:41:58,973
Periyasamy, Rathinasamy is the only man
who can match your standards in cockfight.
1541
01:41:59,179 --> 01:42:00,737
Now he has quit cockfight.
1542
01:42:00,948 --> 01:42:03,644
lf you don't quit now, you may've
to compete with young boys.
1543
01:42:03,851 --> 01:42:06,319
They'll discuss about
that tournament only.
1544
01:42:06,520 --> 01:42:10,650
How you were a hero to my generation,
for today's generation, it's Karuppu.
1545
01:42:10,858 --> 01:42:12,826
lf you don't quit,
you'll get humiliated.
1546
01:42:19,199 --> 01:42:22,191
Close the door and sleep inside.
Don't think too much and confuse yourself.
1547
01:42:22,536 --> 01:42:25,994
Now it's 10.30 pm,
how this place used to be.
1548
01:42:26,206 --> 01:42:30,666
Boisterous!
l feel lonely!
1549
01:42:35,983 --> 01:42:39,919
He won once and people are
praising him too much.
1550
01:42:40,487 --> 01:42:43,285
Can people who win by luck
become Pettaikaran?
1551
01:42:44,558 --> 01:42:48,187
Every one who was with you know
that nobody can become like you.
1552
01:42:48,662 --> 01:42:50,857
More so Karuppu will never think...
1553
01:42:53,233 --> 01:42:56,691
lf he has thought like that would he
come to you with entire prize money?
1554
01:42:58,672 --> 01:43:01,698
Look, you were proved wrong,
how much money l've won in prize,
1555
01:43:01,909 --> 01:43:05,367
to show and insult me,
he had come with money.
1556
01:43:05,579 --> 01:43:09,709
- Not out of respect as you think.
- Why are you talking like this?
1557
01:43:10,484 --> 01:43:13,783
What ever he did was to pacify you,
but you've taken it wrong.
1558
01:43:13,987 --> 01:43:15,045
You've misunderstood it.
1559
01:43:15,255 --> 01:43:17,883
Till now people who took
my word as order,
1560
01:43:18,091 --> 01:43:21,925
today they're discussing
if l'm right or wrong,
1561
01:43:22,196 --> 01:43:26,064
even Durai too went against me.
He's responsible for everything.
1562
01:43:26,266 --> 01:43:29,724
The same thing happened when
Rathinasamy and l left Thulasiannan's camp.
1563
01:43:29,937 --> 01:43:32,167
All the boys walked out with me.
1564
01:43:32,439 --> 01:43:35,966
He quit cockfight and
started looking after mill.
1565
01:43:36,276 --> 01:43:39,074
Thulasiannan has family business
to fall back,
1566
01:43:39,379 --> 01:43:41,347
but l don't have anything else
other than this.
1567
01:43:43,450 --> 01:43:47,511
This family will run till Pettaikaran is
considered as No:1 in cockfight.
1568
01:43:49,957 --> 01:43:52,255
You left everything for me.
1569
01:43:55,629 --> 01:43:59,156
l don't know if l can keep you
well hereafter. l'm worried.
1570
01:43:59,366 --> 01:44:03,132
l'm happy,
you don't confuse yourself.
1571
01:44:03,337 --> 01:44:07,205
l can't be the old Pettaikaran
till Karuppu is in cockfight.
1572
01:44:07,407 --> 01:44:09,841
One man ran a bar and
took care of you so well,
1573
01:44:10,043 --> 01:44:11,601
now our Karuppu is also
going to run a bar,
1574
01:44:13,313 --> 01:44:15,781
l met his mother in the ration shop,
she told me.
1575
01:44:15,983 --> 01:44:18,213
First time l saw her smiling.
1576
01:44:18,418 --> 01:44:22,286
She was wearing new sari, jewels
and they're going upwards in life.
1577
01:44:22,623 --> 01:44:25,990
Watch out, Durai and Karuppu will join
together to take care of you well.
1578
01:44:26,660 --> 01:44:29,322
lf you give up your anger a little...
1579
01:44:30,097 --> 01:44:32,122
Do you want me to beg?
1580
01:44:35,936 --> 01:44:37,164
Relations and friends!
1581
01:44:37,471 --> 01:44:39,803
l guess you all know why we have
all gathered this evening,
1582
01:44:40,007 --> 01:44:42,532
it's to bid farewell to
my nephew Dominic,
1583
01:44:42,743 --> 01:44:45,644
who is leaving for Australia.
We wish him God's blessings.
1584
01:44:45,846 --> 01:44:47,871
And all the best, cheers to him.
1585
01:44:48,115 --> 01:44:50,083
You said you're going
to start business.
1586
01:44:52,185 --> 01:44:53,413
This is for you.
1587
01:44:53,854 --> 01:44:56,152
l've made is specially for you.
1588
01:44:56,356 --> 01:45:06,163
He's a jolly good fellow!
1589
01:45:06,366 --> 01:45:07,390
What's their problem?
1590
01:45:07,601 --> 01:45:09,159
When is lrene leaving, Macky?
1591
01:45:09,970 --> 01:45:12,939
Actually l'm in two minds now,
whether to send her there or not,
1592
01:45:13,140 --> 01:45:14,164
with all these problems there.
1593
01:45:14,374 --> 01:45:16,069
Here or there, it's all the same for us,
1594
01:45:16,276 --> 01:45:18,437
atleast there our children have
better future to fight for.
1595
01:45:18,645 --> 01:45:20,169
But she feels she belongs here.
1596
01:45:21,048 --> 01:45:23,278
l'm see know, that hen in the coop.
1597
01:45:23,550 --> 01:45:26,576
- What is he saying?
- Who is this bugger, Macky?
1598
01:45:27,220 --> 01:45:29,450
- A friend of ours.
- Why do you allow all these men?
1599
01:45:29,656 --> 01:45:31,521
l know my daughter better
than anyone else.
1600
01:45:31,725 --> 01:45:33,192
What do you do my son?
1601
01:45:33,894 --> 01:45:35,521
She's asking what do you do?
1602
01:45:35,729 --> 01:45:38,425
l expected this question
that's why l've come prepared.
1603
01:45:39,333 --> 01:45:40,698
Just repeat what l taught you.
1604
01:45:41,501 --> 01:45:45,369
- l'm cock...flying...
- Cock flying?
1605
01:45:45,572 --> 01:45:47,870
- Cock...cock flying?
- What is he saying?
1606
01:45:48,075 --> 01:45:50,873
- Big?
- Yes, very big.
1607
01:45:51,078 --> 01:45:52,875
Take the son of B out of my sight.
1608
01:45:53,080 --> 01:45:56,049
l casually talked about
cock flying in English,
1609
01:45:56,249 --> 01:45:58,308
l think it shocked her.
1610
01:45:59,920 --> 01:46:00,716
May be!
1611
01:46:02,522 --> 01:46:07,721
l expected else for a party.
But it's different.
1612
01:46:07,928 --> 01:46:10,396
- Party will be like that only.
- But party will be fun.
1613
01:46:10,597 --> 01:46:11,325
ls it?
1614
01:46:11,531 --> 01:46:15,058
l've thrown a party to friends for starting
a bar and came here, you know that?
1615
01:46:15,268 --> 01:46:16,735
lf you want to go, you're free to go.
1616
01:46:16,937 --> 01:46:19,337
You've come with me.
How can l leave you alone and go?
1617
01:46:20,607 --> 01:46:24,008
- Say you'll also join, let's go.
- Okay.
1618
01:46:25,512 --> 01:46:28,481
You said you'll come with me,
shouldn't l take you safely?
1619
01:46:28,749 --> 01:46:30,239
That's why l held your hand.
1620
01:46:30,617 --> 01:46:31,413
l'll leave if you say no.
1621
01:46:32,152 --> 01:47:03,941
PuLi - DDR
1622
01:47:04,251 --> 01:47:07,345
Oh my God, my heart is wavering...
1623
01:47:07,554 --> 01:47:10,455
The sky is now bending down...
1624
01:47:10,657 --> 01:47:13,683
lt's lightning in my skies...
1625
01:47:13,894 --> 01:47:16,954
The moonbeam drenching me...
1626
01:47:17,164 --> 01:47:23,296
The moment l saw has frosted,
it hasn't moved since then...
1627
01:47:23,503 --> 01:47:28,406
The food l eat isn't content,
l'm confused...
1628
01:47:28,608 --> 01:47:29,632
ln which bar they are drinking?
1629
01:47:29,843 --> 01:47:32,812
The breeze carrying your fragrance...
1630
01:47:33,013 --> 01:47:35,982
lt's walking along with me...
1631
01:47:37,684 --> 01:47:40,983
Even if it's Ambani, they'll get
only after we leave the place.
1632
01:47:42,956 --> 01:47:44,480
Hey buddy!
1633
01:47:44,925 --> 01:48:14,677
PuLi - DDR
1634
01:48:15,055 --> 01:48:21,016
The heat wave passing over you
turns into chill gentle breeze...
1635
01:48:21,461 --> 01:48:27,024
My heart is confused, dear...
1636
01:48:27,234 --> 01:48:34,140
Like shops in the festival crowd...
l'm breathless...
1637
01:48:34,341 --> 01:48:40,541
When you come before me,
why am l startled?
1638
01:48:40,747 --> 01:48:46,879
Batting fire, you've reduced
me to ashes...
1639
01:48:47,187 --> 01:49:12,843
PuLi - DDR
1640
01:49:13,280 --> 01:49:14,577
Why are you here at this hour?
1641
01:49:15,282 --> 01:49:16,249
That's okay.
1642
01:49:18,051 --> 01:49:20,519
What's this?
Wait there, l'll come.
1643
01:49:22,455 --> 01:49:25,424
When rains drench earth...
1644
01:49:25,625 --> 01:49:28,924
lt's fragrance of earth all over...
1645
01:49:29,129 --> 01:49:31,097
- Brother, she's...
- lrene?
1646
01:49:32,732 --> 01:49:34,359
Photo...
1647
01:49:35,635 --> 01:49:37,432
Take care, go home early.
1648
01:49:37,637 --> 01:49:44,668
The pleasantness of taking
into arms in wetness...
1649
01:49:44,878 --> 01:49:47,847
You've given it with your eyes...
1650
01:49:48,048 --> 01:49:53,611
You killed me with your one sight...
1651
01:49:53,820 --> 01:49:59,781
Even while living with people,
l never joined anyone...
1652
01:50:00,493 --> 01:50:03,553
Oh my God, my heart is wavering...
1653
01:50:03,763 --> 01:50:06,630
The sky is now bending down...
1654
01:50:06,833 --> 01:50:09,859
lt's lightning in my skies...
1655
01:50:10,070 --> 01:50:16,805
The moonbeam drenching me...
1656
01:50:23,583 --> 01:50:25,483
lt was so nice of you to
take me around.
1657
01:50:27,187 --> 01:50:30,315
To be happy, money, status
isn't a criteria,
1658
01:50:30,523 --> 01:50:32,320
l've understood after seeing you all.
1659
01:50:32,959 --> 01:50:36,554
When l was with you, l felt like
l was discovering myself newly.
1660
01:50:36,863 --> 01:50:39,661
Till now l always felt l was
missing something in my life.
1661
01:50:39,866 --> 01:50:42,562
l think it's a sense of belonging
that l've been missing.
1662
01:50:44,037 --> 01:50:46,232
Till now l didn't understand
only English,
1663
01:50:46,806 --> 01:50:49,502
now l can't understand
even Tamil also. Super!
1664
01:50:49,943 --> 01:50:54,107
When we went out together and
now when you talked to me,
1665
01:50:54,314 --> 01:50:56,612
there was only one thought
that was ripping my head,
1666
01:50:58,084 --> 01:51:00,018
shall we kiss?
1667
01:51:02,222 --> 01:51:02,688
No!
1668
01:51:02,889 --> 01:51:05,016
We went out together,
1669
01:51:05,492 --> 01:51:08,256
if we kiss, won't it be a good
finishing touch?
1670
01:51:08,461 --> 01:51:10,952
Just because we went together
and held hands,
1671
01:51:11,164 --> 01:51:13,257
it doesn't mean we are lovers, okay?
1672
01:51:15,502 --> 01:51:17,197
- What else would you like me to do?
- What?
1673
01:51:17,737 --> 01:51:18,863
Nothing.
1674
01:51:20,173 --> 01:51:23,040
- l had a very nice time. Bye.
- Bye.
1675
01:51:23,243 --> 01:51:26,371
Oh my God, my heart is wavering...
1676
01:51:26,579 --> 01:51:29,480
The sky is now bending down...
1677
01:51:29,683 --> 01:51:32,709
lt's lightning in my skies...
1678
01:51:32,919 --> 01:51:37,549
The moonbeam drenching me...
1679
01:51:38,091 --> 01:52:17,128
PuLi - DDR
1680
01:52:17,464 --> 01:52:20,194
Get up!
Look, who is here to meet you!
1681
01:52:28,808 --> 01:52:30,435
Brother, please come in.
1682
01:52:32,312 --> 01:52:36,942
l told you not to enter my home in anger,
will you stop coming for that?
1683
01:52:37,150 --> 01:52:40,347
Nothing like that brother.
l was little busy.
1684
01:52:46,993 --> 01:52:49,791
Durai has arranged a bar on lease.
1685
01:52:50,330 --> 01:52:51,456
Happy to hear it.
1686
01:52:51,831 --> 01:52:55,790
Promised to pay him on no moon day.
Mother says no need of it.
1687
01:52:56,169 --> 01:52:58,467
l'm scared she may repay the loan.
1688
01:52:58,671 --> 01:53:01,367
Till then, keep it safely with your aunt.
1689
01:53:06,513 --> 01:53:08,845
- Give only if Karuppu comes.
- Okay.
1690
01:53:10,784 --> 01:53:12,979
l'm happy brother cooled down
and met me.
1691
01:53:13,186 --> 01:53:14,813
l told about your business
with my father.
1692
01:53:15,021 --> 01:53:20,755
You know this, this bar thing...
He feels it's little wrong.
1693
01:53:21,361 --> 01:53:22,328
What's wrong in it?
1694
01:53:22,529 --> 01:53:25,657
He asked if you're interested
for a lease of Railway canteen.
1695
01:53:25,865 --> 01:53:29,494
We freely advice Ambani too.
We don't need anyone's advice.
1696
01:53:30,036 --> 01:53:36,100
l too feel little embarrassed
to say you run a bar.
1697
01:53:36,376 --> 01:53:39,504
Just because you feel embarrassed,
l can't change my profession.
1698
01:53:40,547 --> 01:53:42,515
Why are you harsh on me?
1699
01:53:43,049 --> 01:53:45,882
Giving me idea, l'll run bar only.
1700
01:53:47,720 --> 01:53:50,689
lt's your money, your life.
Do as you wish.
1701
01:53:50,890 --> 01:53:52,858
What rights do l've to talk about it?
1702
01:53:55,995 --> 01:53:58,122
Do l look like a fool to you?
1703
01:53:58,898 --> 01:54:02,527
That girl's father is TTR with Railways,
wants his son-in-law...
1704
01:54:02,735 --> 01:54:06,535
l forced him to cancel a deal for you.
You too were with you then, right?
1705
01:54:06,739 --> 01:54:08,764
Now you come and say no.
1706
01:54:10,343 --> 01:54:11,867
Would he trust me in future?
1707
01:54:12,078 --> 01:54:16,378
Won't he feel embarrrassed to say
my son-in-law runs a bar?
1708
01:54:17,684 --> 01:54:22,053
Won't it be proud to tell son-in-law
runs a canteen in Madurai station?
1709
01:54:22,589 --> 01:54:24,386
That's why l changed my decision.
1710
01:54:27,827 --> 01:54:30,057
l agreed because of Marcus.
1711
01:54:30,496 --> 01:54:33,624
DRM is going out of station tonight,
l think it's better to pay today itself.
1712
01:54:33,933 --> 01:54:36,561
- You know Marcus.
- Yes sir, no problem sir.
1713
01:54:36,769 --> 01:54:38,737
- What happened, buddy?
- lt's done.
1714
01:54:49,916 --> 01:54:54,080
- Hello!
- Hello brother, came to meet Railway PRO,
1715
01:54:55,121 --> 01:54:58,022
he asked to get money, for lease
to run a canteen in junction.
1716
01:54:58,291 --> 01:54:59,588
Happy to hear it.
1717
01:55:00,660 --> 01:55:02,423
They want me to pay money right now.
1718
01:55:02,629 --> 01:55:05,097
l'll be happy if you bring it
yourself and pay them.
1719
01:55:05,298 --> 01:55:08,665
- ls he a good man?
- lrene's father is with us.
1720
01:55:08,868 --> 01:55:10,802
He'll do only good for us, right?
1721
01:55:11,137 --> 01:55:12,934
- Okay, l'll come.
- Okay brother.
1722
01:55:13,139 --> 01:55:15,107
Mother couldn't believe it,
she was very happy.
1723
01:55:15,308 --> 01:55:19,438
- Won't she be?
- Brother, if you go to station hereafter,
1724
01:55:19,646 --> 01:55:21,443
you can have free coffees
and cool drinks,
1725
01:55:21,648 --> 01:55:23,206
l've told him to give you for free.
1726
01:55:23,416 --> 01:55:25,441
lt seems my son will name
the canteen after me.
1727
01:55:25,652 --> 01:55:28,280
lf allowed looks like your son will
name the station after you.
1728
01:55:28,488 --> 01:55:30,786
l'm planning to pay monthly
installments to redeem the house.
1729
01:55:30,990 --> 01:55:33,117
l think hereafter everything
will be fine.
1730
01:55:34,827 --> 01:55:39,389
- Still here? He called you long back.
- l know.
1731
01:55:39,599 --> 01:55:41,624
Go, get the money.
1732
01:55:51,344 --> 01:55:52,971
Shall l go to his house?
1733
01:55:53,379 --> 01:56:05,723
PuLi - DDR
1734
01:56:06,025 --> 01:56:07,492
- Tell me.
- ls it done?
1735
01:56:07,694 --> 01:56:09,389
Brother is coming with money.
1736
01:56:16,869 --> 01:56:18,837
What man? How long will it take?
1737
01:56:19,539 --> 01:56:21,439
He's on the way, just 10 minutes only.
1738
01:56:31,751 --> 01:56:35,881
Can you identify him?
l'm asking you, answer me.
1739
01:56:36,489 --> 01:56:40,425
lt was dark.
l couldn't see anything.
1740
01:56:40,893 --> 01:56:43,953
Even if he had seen, by the time we find
him, he would've spent the money.
1741
01:56:44,163 --> 01:56:45,687
What can we get by finding him?
1742
01:56:47,000 --> 01:56:49,366
Once money is lost,
we can't get it back.
1743
01:56:56,976 --> 01:56:58,876
Why does it always happen to us only?
1744
01:57:00,847 --> 01:57:02,542
God is also not on our side.
1745
01:57:02,749 --> 01:57:04,808
When did streets turn deserted at 7 pm?
1746
01:57:06,753 --> 01:57:09,551
lt seems he went and someone
hit him and snatched the money.
1747
01:57:09,756 --> 01:57:11,223
Something's fishy, buddy.
1748
01:57:12,592 --> 01:57:15,390
l think he has taken the money, buddy.
1749
01:57:18,531 --> 01:57:21,227
What's this man?
Can't you drink and leave quietly?
1750
01:57:21,434 --> 01:57:23,902
What's the problem?
1751
01:57:24,604 --> 01:57:30,474
Why did you beat me?
You beat me for that man...
1752
01:57:31,210 --> 01:57:38,912
- Beat me...come on beat me...
- l'm vexed.
1753
01:57:39,452 --> 01:57:42,853
- l'll not consider anyone.
- Won't you consider anyone?
1754
01:57:43,556 --> 01:57:54,933
For being with all these years...
You're unable to understand.
1755
01:57:55,568 --> 01:57:57,035
lt's fishy, buddy.
1756
01:57:58,638 --> 01:58:02,039
- Again the same thing.
- Fighting again?
1757
01:58:02,308 --> 01:58:07,610
- Allow me to finish talking.
- Go man...go...
1758
01:58:07,814 --> 01:58:09,543
l'm telling you.
1759
01:58:12,151 --> 01:58:15,518
You don't worry, let's catch the
robber where ever he may be.
1760
01:58:17,223 --> 01:58:20,283
You wished to come up in life
with that canteen.
1761
01:58:20,993 --> 01:58:23,621
- l spoiled your chances. Didn't l?
- Nothing like that brother.
1762
01:58:29,335 --> 01:58:31,303
l don't how am l to break
this news to mother.
1763
01:58:33,673 --> 01:58:38,633
She's dreaming that l'll redeem
the house from mortgage.
1764
01:58:38,845 --> 01:58:40,813
How am l to tell her?
1765
01:58:42,415 --> 01:58:43,882
What we did is wrong, brother.
1766
01:58:44,083 --> 01:58:46,142
What we earned in cockfight shouldv'e
been invested in cockfight.
1767
01:58:46,619 --> 01:58:50,146
But if we try to invest in bar or canteen,
it'll go down the drain like this only.
1768
01:58:50,523 --> 01:58:53,492
Hereafter nobody would dare to
challenge you for a cockfight.
1769
01:58:53,860 --> 01:58:55,327
ls everyone saying like that?
1770
01:58:55,695 --> 01:58:58,994
lf they don't tell like that,
why would Rathinasamy quit cockfight?
1771
01:58:59,198 --> 01:59:01,666
Hey, you're drunk, go home.
1772
01:59:01,868 --> 01:59:03,495
lf we speak truth,
he'll ask us to leave.
1773
01:59:03,703 --> 01:59:06,331
lf you speak too much,
l'll break your head.
1774
01:59:06,639 --> 01:59:09,005
You won once by fluke but
boasting like an expert.
1775
01:59:09,208 --> 01:59:10,334
l'm not boasting, brother.
1776
01:59:12,211 --> 01:59:16,341
Nobody utters a word after this.
l'm sad about losing money.
1777
01:59:16,549 --> 01:59:18,244
- You're irritating me.
- What did l say now, brother?
1778
01:59:18,451 --> 01:59:20,351
- Tell him to keep quiet.
- You started...
1779
01:59:20,553 --> 01:59:23,784
lf you keep on arguing,
you'll end up in a cockfight.
1780
01:59:24,190 --> 01:59:25,350
That's what l'm going to ask,
1781
01:59:25,558 --> 01:59:28,527
you're boasting so much, right?
Come, let's have a fight.
1782
01:59:29,562 --> 01:59:33,020
- No brother.
- You've that fear, right?
1783
01:59:33,232 --> 01:59:35,700
Not fear, brother.
You're my elder brother.
1784
01:59:35,902 --> 01:59:37,529
Why should l get bad name of
winning over elder brother?
1785
01:59:37,737 --> 01:59:41,036
- Bloody! l'll split open your head!
- Keep quiet.
1786
01:59:41,240 --> 01:59:43,868
l should've cut his throat for
insulting me in the bar matter.
1787
01:59:44,076 --> 01:59:46,977
Listen to me boys.
Have you decided for a cockfight, right?
1788
01:59:47,180 --> 01:59:50,377
Bring your cocks here tomorrwo,
let's tie blades and start the fight.
1789
01:59:50,683 --> 01:59:52,548
But please don't insist on agreement.
1790
01:59:52,752 --> 01:59:54,151
Fight means agreement only, brother.
1791
01:59:54,353 --> 01:59:57,083
He's a big boast, tell him to win
over me in a cockfight.
1792
01:59:57,690 --> 02:00:00,090
l'll accept then that he's indeed great.
1793
02:00:00,760 --> 02:00:05,891
Okay, brother. As you wish.
Let's have it.
1794
02:00:07,833 --> 02:00:10,393
l thought everything will go on fine.
1795
02:00:16,776 --> 02:00:17,572
What happened?
1796
02:00:17,777 --> 02:00:21,975
l thought my son has reformed
and will take good care of me,
1797
02:00:22,181 --> 02:00:26,242
if he's destined to clean chicken shit
all the life, who can change it?
1798
02:00:27,220 --> 02:00:29,085
Mother, please don't irritate me.
1799
02:00:30,056 --> 02:00:33,321
lf you scold the cock like this,
how can it win the game for us?
1800
02:00:33,526 --> 02:00:35,756
Are we going to live on it's victories?
1801
02:00:35,962 --> 02:00:38,760
Do you want me to live like you
for next meal only?
1802
02:00:39,065 --> 02:00:40,191
l'll live for honour.
1803
02:00:40,399 --> 02:00:43,266
Stop talking, are we qualified
to talk about honour?
1804
02:00:43,469 --> 02:00:45,266
You could've redeemed the house
when you'd money, right?
1805
02:00:45,471 --> 02:00:47,439
But we are keeping quiet hearing
his wild abuses, right?
1806
02:00:47,640 --> 02:00:49,540
You're talking so much now,
you should've done that first.
1807
02:00:49,742 --> 02:00:53,109
What's your grouse now?
You want a home, right?
1808
02:00:53,813 --> 02:00:56,111
Let this agreement get over.
l'll fix up some house.
1809
02:00:56,315 --> 02:00:59,773
Did l spend all my life around
this place to leave it now?
1810
02:00:59,986 --> 02:01:04,946
Karuppu, your father lived with me here
and we had you as son here, and he died here.
1811
02:01:05,157 --> 02:01:09,184
When he brought me here as new bride,
this was the only house with roof,
1812
02:01:09,395 --> 02:01:11,295
people used to call me as
daughter-in-law of big house.
1813
02:01:11,497 --> 02:01:13,624
You're driving me crazy mother.
Stop this boredom.
1814
02:01:13,833 --> 02:01:17,166
Your father used to carry you on
his shoulders while going out.
1815
02:01:17,370 --> 02:01:19,304
Don't you remember all that, son?
1816
02:01:19,505 --> 02:01:22,133
l don't want to remember anything,
that's why l don't want this house.
1817
02:01:23,776 --> 02:01:25,300
What did your husband do for me?
1818
02:01:25,911 --> 02:01:28,311
He spent all the money his father gave
on drinks and concubines,
1819
02:01:28,514 --> 02:01:29,481
and left you on streets,
1820
02:01:29,682 --> 02:01:32,583
father isn't someone who sleeps
with mother to have children,
1821
02:01:33,119 --> 02:01:37,818
he's father one who teaches the child
to face this world bravely.
1822
02:01:38,024 --> 02:01:39,992
Quit this cockfight.
1823
02:01:40,192 --> 02:01:44,492
You spend all the time with him with
these cocks, so unable to work...
1824
02:01:48,801 --> 02:01:51,668
lf you don't stop talking now,
l'll strangle your neck.
1825
02:01:51,871 --> 02:01:54,101
- You'll not understand what l'm
saying now...- Mother!
1826
02:01:55,041 --> 02:01:58,272
lf you want mother,
quit cockfight immediately, son.
1827
02:02:03,582 --> 02:02:31,332
PuLi - DDR
1828
02:02:31,677 --> 02:02:32,701
Brother!
1829
02:02:34,080 --> 02:02:35,047
What?
1830
02:02:35,514 --> 02:02:40,474
- Karuppu asked if you can
cancel the agreement.- Why?
1831
02:02:40,686 --> 02:02:45,385
Mother is dead. Okay.
1832
02:02:50,363 --> 02:02:51,057
After that...
1833
02:02:57,203 --> 02:02:59,228
After that, l didn't know what happened.
1834
02:03:00,106 --> 02:03:02,131
She was watching me for long time.
1835
02:03:04,110 --> 02:03:06,237
l think she knew the end was near.
1836
02:03:20,826 --> 02:03:23,260
- Who will bear the cost of making bier?
- We must bear it.
1837
02:03:23,462 --> 02:03:24,588
Okay, l'll inform them.
1838
02:03:29,568 --> 02:03:32,264
Are they coming to mourn?
They are coming grandly.
1839
02:03:33,973 --> 02:03:37,101
l couldn't believe when Anbu told me,
who is there for him now?
1840
02:03:37,309 --> 02:03:40,938
- Don't force agreement in few days.
- What's this brother?
1841
02:03:41,313 --> 02:03:45,443
lf we think from one side, everything
happens in life as fate decides.
1842
02:03:46,819 --> 02:03:50,778
You both are fighting now.
Had you fought each other?
1843
02:03:50,990 --> 02:03:52,855
lt would've lead to probelms for everyone.
1844
02:03:53,159 --> 02:03:55,787
To stop it from happening that,
this death has occurred.
1845
02:03:57,830 --> 02:03:59,559
Suppose if this agreement
has been through,
1846
02:03:59,765 --> 02:04:01,733
suppose you'd lost the fight,
it would've been insult to you, right?
1847
02:04:01,934 --> 02:04:03,367
Why would l lose, brother?
1848
02:04:04,103 --> 02:04:06,469
l've been living with cocks
from the age of ten.
1849
02:04:06,939 --> 02:04:09,305
Don't l know how to raise cocks
and how to win a cockfight?
1850
02:04:09,508 --> 02:04:12,136
You run a bar and make money.
1851
02:04:12,745 --> 02:04:15,646
He spent time with me and
learnt the trade.
1852
02:04:16,015 --> 02:04:18,483
lt's not so easy to win over
him in a cockfight.
1853
02:04:18,684 --> 02:04:19,981
Let's see!
1854
02:04:21,954 --> 02:04:24,252
He must agree to fight on the
date and time fixed by me.
1855
02:04:24,457 --> 02:04:26,550
lf not why the hell did he agree
for a cockfight with me.
1856
02:04:26,759 --> 02:04:29,887
Okay, let's do as you wish, brother.
1857
02:04:31,964 --> 02:04:36,992
You too may face similar situation,
l'll also talk tough like you.
1858
02:04:50,816 --> 02:04:52,784
- l'll send food for him, come.
- l'll come.
1859
02:05:00,659 --> 02:05:03,787
Buddy, aunt has called for food,
l'll get it.
1860
02:05:16,075 --> 02:05:19,533
l didn't realise how important mother
is to life till she was alive.
1861
02:05:23,916 --> 02:05:25,747
l'll come home at 2 or 3 am.
1862
02:05:27,987 --> 02:05:31,548
She wakes up sleeply
and serves me food,
1863
02:05:32,424 --> 02:05:34,392
and keeps watching as l eat.
1864
02:05:34,593 --> 02:05:38,222
Hereafter my mother will not be
at home to wait for me.
1865
02:05:38,764 --> 02:05:43,064
Sometimes l drink too much,
to keep my intestines safe,
1866
02:05:43,269 --> 02:05:45,737
mother used to serve greens
atleast thrice a week.
1867
02:05:57,049 --> 02:05:59,517
Suddenly l felt she was calling me.
1868
02:06:04,990 --> 02:06:07,754
l feel like my mother is all over the place.
1869
02:06:17,570 --> 02:06:20,004
My heart is not willing to accept
she's no more.
1870
02:06:21,140 --> 02:06:23,938
When l'm thinking so much of
my mother without much love,
1871
02:06:25,811 --> 02:06:28,939
how much my mother would think of
my father whom she loved so dearly,
1872
02:06:31,650 --> 02:06:34,278
l should've redeemed the house
when l had money,
1873
02:06:34,486 --> 02:06:35,680
she would've been happy,
1874
02:06:36,655 --> 02:06:39,453
just in one evening, my life has
turned upside down.
1875
02:06:39,658 --> 02:06:41,626
l don't know why did all
this happen to me?
1876
02:06:42,394 --> 02:06:46,296
Last night l chided mother
and raised hand to beat her.
1877
02:06:48,567 --> 02:06:53,300
Mother, what l did was wrong,
l'll never do that again,
1878
02:06:53,772 --> 02:06:55,967
please forgive me,
l wish to tell her,
1879
02:07:00,913 --> 02:07:02,642
with whom should l tell this now?
1880
02:07:03,115 --> 02:07:06,209
All my life what l want to tell my mother,
l can never tell her.
1881
02:07:06,552 --> 02:07:34,939
PuLi - DDR
1882
02:07:35,481 --> 02:07:40,783
Don't think you're alone.
l'm always there for you.
1883
02:07:43,722 --> 02:07:52,027
Today... Early morning...
1884
02:08:24,430 --> 02:08:26,796
- Selva, switch on the light.
- Okay brother.
1885
02:08:27,299 --> 02:09:04,333
PuLi - DDR
1886
02:09:04,770 --> 02:09:06,601
- Hubby!
- What?
1887
02:09:06,805 --> 02:09:07,931
Durai on line.
1888
02:09:09,074 --> 02:09:10,598
- Brother!
- Tell me.
1889
02:09:11,577 --> 02:09:13,670
- They poisoned all my birds.
- What are you saying?
1890
02:09:13,879 --> 02:09:16,006
All the cocks are dead, brother.
1891
02:09:16,315 --> 02:09:18,112
Do you know how pathetic
it's to see the coop?
1892
02:09:18,317 --> 02:09:20,046
How can anyone enter your home
to poison the birds?
1893
02:09:20,252 --> 02:09:21,378
Didn't the dogs bark?
1894
02:09:21,587 --> 02:09:25,114
No, when l woke today morning, went to
see the coop, all the birds are dead.
1895
02:09:25,324 --> 02:09:29,784
Then, someone who is familiar to your
home would've poisoned the birds.
1896
02:09:29,995 --> 02:09:32,293
- Yes, l think.
- Do you think it's Karuppu?
1897
02:09:32,498 --> 02:09:34,125
l think that bastard would've done it.
1898
02:09:34,333 --> 02:09:37,131
He said l too can face same situation,
he has done it.
1899
02:09:38,937 --> 02:09:40,461
l'll have him arrested
and lynched in station.
1900
02:09:40,672 --> 02:09:44,130
Whatever it is, let's deal it between us,
keep the police out.
1901
02:09:44,343 --> 02:09:47,141
You've done so much for him,
you've every right.
1902
02:09:47,346 --> 02:09:50,645
- You've the right to kill him also.
- Why are you talking like that?
1903
02:09:50,849 --> 02:09:52,316
- What did l say?
- He's our Karuppu.
1904
02:09:54,620 --> 02:09:58,522
Can't you take it if l abuse him?
Always thinking about him.
1905
02:09:59,191 --> 02:10:00,488
Why are you talking indifferently?
1906
02:10:00,692 --> 02:10:02,887
Talking about him while
sleeping with me also.
1907
02:10:04,029 --> 02:10:06,497
ls it because you sleep with him also?
1908
02:10:06,865 --> 02:10:10,494
Bloody sinner! Were you nursing
such thoughts about me till now?
1909
02:10:10,702 --> 02:10:11,828
- l'll kill you.
- Move away.
1910
02:10:12,104 --> 02:10:16,165
- Don't shout
- l left my parents for you.
1911
02:10:16,375 --> 02:10:19,003
Trusting you as my life partner.
You've ruined my life.
1912
02:10:19,211 --> 02:10:21,179
Don't shout in public.
Let's discuss inside the home.
1913
02:10:21,380 --> 02:10:24,508
l'll not live with you anymore.
l'm going.
1914
02:10:24,716 --> 02:10:26,684
Will you go away? l'll kill you.
1915
02:10:26,885 --> 02:10:28,352
- Kill me.
- Go inside.
1916
02:10:28,554 --> 02:10:31,022
You'll get ruined.
You'll disintegrate.
1917
02:10:31,223 --> 02:10:34,522
- You left me on street to cry.
- Go inside.
1918
02:10:34,993 --> 02:10:36,358
- Don't create a scene in public.
- Take your hands off me.
1919
02:10:36,562 --> 02:10:41,864
- Go inside.
- No, you may poison me to death.
1920
02:10:42,668 --> 02:10:44,863
- l'll not come.
- Go inside.
1921
02:10:52,077 --> 02:10:54,307
- l'm going.
- Where will you go leaving me?
1922
02:10:55,180 --> 02:10:56,875
l'll go somewhere.
1923
02:11:11,029 --> 02:11:12,121
Why on earth him, lrene?
1924
02:11:12,331 --> 02:11:13,662
- Why not him, dad?
- What's wrong with you?
1925
02:11:13,866 --> 02:11:15,060
Why do you do this to yourself?
1926
02:11:15,267 --> 02:11:16,894
He's got nothing to do with our family.
1927
02:11:17,102 --> 02:11:19,070
But dad, you only tried to get
his business started.
1928
02:11:19,271 --> 02:11:21,136
You said he's your friend.
That's why l did that.
1929
02:11:21,340 --> 02:11:24,104
- That doesn't mean you can...
- Daddy, he's got nobody now.
1930
02:11:24,376 --> 02:11:27,743
l'm all he has.
And l'm sure l'll be happy with him.
1931
02:11:28,747 --> 02:11:31,409
You can't child.
Right now you are not able to see it.
1932
02:11:31,617 --> 02:11:33,312
You can never be happy with him
1933
02:11:34,620 --> 02:11:38,920
Look lrene, if you want me to look a fool
infront of all my friends and relations.
1934
02:11:55,741 --> 02:11:57,868
She's refusing to go back to her home.
1935
02:11:58,644 --> 02:12:03,104
That's why brother, so decided to marry,
you must conduct it.
1936
02:12:03,315 --> 02:12:05,613
How can you come suddenly and
ask me to arrange marriage?
1937
02:12:05,817 --> 02:12:08,445
lf her family goes to police
with complaint.
1938
02:12:08,654 --> 02:12:09,814
l'm a major.
1939
02:12:12,257 --> 02:12:14,282
- Case will not stand against me.
- Come here.
1940
02:12:14,660 --> 02:12:15,820
What's the matter, sir?
1941
02:12:16,094 --> 02:12:18,119
Will you come only if we
tell the matter? Come.
1942
02:12:18,330 --> 02:12:19,456
Wait sir, what's the matter, sir?
1943
02:12:19,665 --> 02:12:21,633
Sir, take your hands off me.
Ladies are here.
1944
02:12:22,634 --> 02:12:26,900
Rogue who organises cockfights,
will you be a good man?
1945
02:12:27,105 --> 02:12:28,129
Aren't these women respectable?
1946
02:12:28,340 --> 02:12:30,240
What are you watching fun? Clear out.
1947
02:12:30,943 --> 02:12:32,638
You poisoned the cocks
and acting innocence.
1948
02:12:32,844 --> 02:12:34,641
Sir, l'm innocent. Sir...
1949
02:12:35,514 --> 02:12:39,814
Sir...sir...no sir...
she's watching me...
1950
02:12:40,018 --> 02:12:41,144
You've committed the crime
and expect honour.
1951
02:12:41,353 --> 02:12:43,651
l don't like to fight with brother,
trust me l didn't do anything.
1952
02:12:44,356 --> 02:12:46,483
You go ahead sir,
l'll come to the station, sir.
1953
02:12:46,692 --> 02:12:50,992
- Sir...sir...l'll inform her and come.
- Start the vehicle.
1954
02:13:03,709 --> 02:13:08,271
Are you worried that he has left you
in a strange place with a stranger?
1955
02:13:08,847 --> 02:13:11,372
No...no...He has told me about you.
1956
02:13:11,883 --> 02:13:14,511
About me?
He would've told about my wife.
1957
02:13:14,720 --> 02:13:16,187
She likes him very much.
1958
02:13:16,888 --> 02:13:19,516
Apart from the sleeping time,
he spends all the day here.
1959
02:13:19,725 --> 02:13:23,024
When l go out of station,
he sleeps here for her safety.
1960
02:13:23,895 --> 02:13:25,362
You've come to my home
for the first time,
1961
02:13:25,564 --> 02:13:27,691
l'm unable to offer you a coffee also.
1962
02:13:29,167 --> 02:13:31,032
She got angry on me and
left to her parents' home.
1963
02:13:31,236 --> 02:13:35,866
She's younger to me by 28 years.
She fell in love and married me.
1964
02:13:36,074 --> 02:13:38,975
Just love in heart will not
be enough to run a family.
1965
02:13:40,746 --> 02:13:43,943
Though l'm affectionate on her,
though l strive hard to fulfill her wishes,
1966
02:13:44,149 --> 02:13:46,379
l think she wanted a partner of her age,
1967
02:13:48,420 --> 02:13:51,150
that boy was always here only,
1968
02:13:51,423 --> 02:13:56,952
l saw them together one day,
there's no life to me without her,
1969
02:13:58,930 --> 02:14:01,990
l beg you, please go away
from here with him,
1970
02:14:02,200 --> 02:14:06,227
go very far away from here,
let me atleast live peacefully with her,
1971
02:14:06,438 --> 02:14:09,896
that's good for you,
my wife will be with me,
1972
02:14:10,108 --> 02:14:11,837
please go away,
go away.
1973
02:14:12,210 --> 02:14:30,118
PuLi - DDR
1974
02:14:30,595 --> 02:14:31,425
Grandma!
1975
02:14:34,633 --> 02:14:37,761
l've seen a lot of our girls
run away with other boys,
1976
02:14:37,969 --> 02:14:41,097
l can tell you sweetheart,
none of them are happy.
1977
02:14:41,306 --> 02:14:45,436
lt is two different worlds, lrene.
lt could never become one.
1978
02:14:45,644 --> 02:14:47,805
l'm tired of all your bull shit, child.
Come on now,
1979
02:14:48,013 --> 02:14:50,777
l'm going to take you straight away to
your damn aunt's place in Chennai.
1980
02:14:50,982 --> 02:14:52,677
lt's enough if you ask Durai
to withdraw the case,
1981
02:14:52,984 --> 02:14:54,042
l'll take care of it.
Today... Evening...
1982
02:15:00,258 --> 02:15:02,522
Hey! Go home straight.
Don't go anywhere else.
1983
02:15:02,727 --> 02:15:04,285
lf Durai sees, you'll be in trouble.
1984
02:15:05,397 --> 02:15:10,460
- Did they beat severely, buddy?
- No, it's hurting too much.
1985
02:15:10,669 --> 02:15:11,465
Let's go to the hospital.
1986
02:15:11,670 --> 02:15:13,194
Let's go to brother's house,
she'll be worried.
1987
02:15:17,342 --> 02:15:21,210
Seeing police whisking you away,
she cried for long time,
1988
02:15:21,680 --> 02:15:23,648
l tried to pacify her but
she didn't listen to me,
1989
02:15:23,849 --> 02:15:26,977
little later she got up,
wiped the tears and left home.
1990
02:15:37,562 --> 02:15:38,995
lt says switched off, brother.
1991
02:15:40,866 --> 02:15:43,096
- Was she crying for long time?
- Yes.
1992
02:15:44,703 --> 02:15:48,332
She came leaving home for me,
just for me.
1993
02:15:51,243 --> 02:15:53,040
l couldn't take care of her, brother.
1994
02:15:55,413 --> 02:15:58,507
She left her home, don't know where is she
and what happened to her.
1995
02:15:58,783 --> 02:16:00,774
l feel like l've lost everything.
1996
02:16:00,986 --> 02:16:04,945
Forget her, the girl who leaves you
in distress, let her go to hell.
1997
02:16:05,157 --> 02:16:08,024
Forget her.
That's better for you.
1998
02:16:08,226 --> 02:16:09,853
Can't find fault with her, brother.
1999
02:16:10,061 --> 02:16:12,962
She came for me and police whisked me
away, she'll get worried, right?
2000
02:16:17,469 --> 02:16:20,700
lf Durai withdraws the case,
she'll know l didn't do anything.
2001
02:16:20,906 --> 02:16:22,533
l'll meet Durai now.
2002
02:16:22,741 --> 02:16:24,709
lf you meet him now,
it'll lead to more problems.
2003
02:16:24,910 --> 02:16:28,539
Go underground for sometime.
That's good for you.
2004
02:16:29,481 --> 02:16:32,609
lf l go away now, he'll think
l poisoned those birds.
2005
02:16:32,918 --> 02:16:34,215
Do l need it?
2006
02:16:36,087 --> 02:16:39,215
l must make him understand
l didn't do it. l'll meet him.
2007
02:16:39,858 --> 02:16:43,225
He's already furious to kill you.
He'll be drunk now.
2008
02:16:43,428 --> 02:16:45,225
lf you go now, you'll be in trouble.
2009
02:16:45,430 --> 02:16:48,490
- l'll take care of it, brother.
- Wait a minute.
2010
02:16:53,104 --> 02:16:55,572
- Keep this.
- Why do l need it, brother?
2011
02:16:55,774 --> 02:16:56,900
Keep it for safety.
2012
02:16:57,442 --> 02:17:00,070
- No...no...
- Keep it. Take it.
2013
02:17:00,478 --> 02:17:19,763
PuLi - DDR
2014
02:17:20,131 --> 02:17:20,597
Hello!
2015
02:17:20,865 --> 02:17:23,197
- Where are you now, Durai?
- ln home.
2016
02:17:23,401 --> 02:17:24,595
Are the boys with you?
2017
02:17:24,803 --> 02:17:27,601
No. Mother has gone out.
2018
02:17:28,506 --> 02:17:29,768
Brother and boys are in the shop.
2019
02:17:29,975 --> 02:17:32,603
- Tell them to come home immediately.
- Why brother?
2020
02:17:32,811 --> 02:17:35,211
Karuppu is coming there
with vengeance.
2021
02:17:35,413 --> 02:17:37,472
Let him come, l'll take care of him.
2022
02:17:37,682 --> 02:17:40,150
He's coming with weapon, be careful.
2023
02:17:41,653 --> 02:17:43,553
Her brother's phone is ringing,
he's not picking it up.
2024
02:17:43,989 --> 02:17:46,355
- Then call Nicholas...
- What did you drop down now?
2025
02:17:46,558 --> 02:17:47,786
Nothing...
2026
02:17:47,993 --> 02:17:50,461
Call Nicholas and ask him to go there.
2027
02:18:01,106 --> 02:18:01,868
What?
2028
02:18:02,073 --> 02:18:03,472
l want to talk to you for few minutes.
2029
02:18:03,675 --> 02:18:05,870
What do you want to talk about?
Come in.
2030
02:18:19,691 --> 02:18:21,488
How long you know me?
2031
02:18:22,861 --> 02:18:24,590
Aren't you seeing me since l was a kid?
2032
02:18:25,530 --> 02:18:27,998
l accept l went little overboard
that day getting drunk.
2033
02:18:28,300 --> 02:18:30,825
How can you think l'll poison
your birds for that?
2034
02:18:31,703 --> 02:18:32,670
Tell me brother.
2035
02:18:38,376 --> 02:18:40,105
Do l look like a man
who will poison birds?
2036
02:18:40,378 --> 02:18:43,176
Okay, you're very affectionate,
tell me why are you here?
2037
02:18:43,381 --> 02:18:45,042
You said l'm your younger brother.
2038
02:18:45,550 --> 02:18:48,178
- That's why you dug a ditch for me.
- l didn't do it brother.
2039
02:18:48,386 --> 02:18:51,184
l was humiliated by police whisking me
away as she watched.
2040
02:18:51,389 --> 02:18:53,186
l don't know what did she
think about me.
2041
02:18:53,825 --> 02:18:55,793
She'll believe only if you
come and tell her.
2042
02:19:13,178 --> 02:19:14,873
Why are you standing here?
2043
02:19:15,080 --> 02:19:16,206
l came here with Karuppu.
2044
02:19:26,758 --> 02:19:28,726
What are you doing here at this hour?
2045
02:19:28,927 --> 02:19:31,054
Ask your brother, he called me here.
2046
02:19:33,431 --> 02:19:35,228
- Didn't have any fight, right?
- Wait
2047
02:19:35,767 --> 02:19:38,167
- Get going.
- Catch them.
2048
02:19:40,105 --> 02:19:43,905
Kill those boys! Go boys!
2049
02:19:59,891 --> 02:20:00,414
Dad!
2050
02:20:11,469 --> 02:20:11,935
Hello.
2051
02:20:12,137 --> 02:20:14,867
- Karuppu, she's in serious condition
after cutting the nerve.- Why?
2052
02:20:15,240 --> 02:20:18,368
Don't know why.
Couldn't speak to her brother.
2053
02:20:18,576 --> 02:20:19,372
Just now got her admitted to a hospital.
2054
02:20:19,577 --> 02:20:21,670
Which hospital? Turn the cycle.
2055
02:20:22,280 --> 02:20:59,576
PuLi - DDR
2056
02:20:59,951 --> 02:21:03,478
- The problem has blown into big.
- l'm sure they'll kill us.
2057
02:21:09,027 --> 02:21:09,493
Hello!
2058
02:21:09,694 --> 02:21:12,424
Hello brother, l'm in deep trouble.
2059
02:21:18,536 --> 02:21:21,937
- Neither can l to go hospital nor...
- lt's not good to see her in hospital.
2060
02:21:22,140 --> 02:21:24,005
Forget her, where are you now?
2061
02:21:24,375 --> 02:21:26,343
l'll find a safe place in town and...
2062
02:21:26,544 --> 02:21:30,503
No, if they find you and you've a fight,
it'll become a big problem.
2063
02:21:30,715 --> 02:21:34,947
Go to the temple of Nondisamy
where we ran the tournament.
2064
02:21:35,320 --> 02:21:39,188
l'll talk to Durai and clear his doubts.
You can come to town after that.
2065
02:21:39,491 --> 02:21:40,355
Okay brother.
2066
02:21:41,993 --> 02:21:45,690
Buddy, you go to hospital
and tell me her condition.
2067
02:21:46,231 --> 02:21:47,858
Brother told me to go the
temple of Nondisamy.
2068
02:21:48,066 --> 02:21:49,124
l'll go there.
2069
02:22:07,519 --> 02:22:10,215
How much l've done to him?
How dare he tries to kill me.
2070
02:22:14,192 --> 02:22:16,387
lf l spare him because of you...Hello...
2071
02:22:16,594 --> 02:22:18,562
Where are you now, Durai?
2072
02:22:19,664 --> 02:22:21,598
l'll send my brother and
boys there immediately.
2073
02:22:24,536 --> 02:22:26,231
Father threatened to take her
to Madras immediately,
2074
02:22:26,604 --> 02:22:28,231
if she refuses, he said he'll take
her by force.
2075
02:22:28,439 --> 02:22:30,236
She said she'll not come
leaving Karuppu here.
2076
02:22:30,675 --> 02:22:32,404
But father didn't listen to her.
2077
02:22:32,610 --> 02:22:34,737
She closed her room
and cut her hand.
2078
02:22:35,280 --> 02:22:38,078
She asked let me see where will
you take me to Madras or hospital?
2079
02:22:38,283 --> 02:22:39,250
Give the phone to him.
2080
02:22:39,617 --> 02:22:41,414
- Brother.
- Tell me buddy.
2081
02:22:41,653 --> 02:22:43,416
- Nothing to worry, right?
- l think nothing to worry.
2082
02:22:43,621 --> 02:22:44,986
Give the phone to her and
tell her to speak to me.
2083
02:22:45,189 --> 02:22:46,178
Okay buddy.
2084
02:23:16,487 --> 02:23:17,886
Ula wants to talk to you.
2085
02:23:21,492 --> 02:23:23,221
Karuppu is out from station.
2086
02:23:23,428 --> 02:23:25,953
Brother has sent him out on work,
he'll finish it and come back.
2087
02:23:26,164 --> 02:23:27,791
Tell him not to go there.
2088
02:23:33,104 --> 02:23:34,036
- Hello!
- lrene!
2089
02:23:35,340 --> 02:23:37,638
Why did you do like that?
What if anything had happened to you?
2090
02:23:37,842 --> 02:23:40,640
- Forget it. Don't go the place he told you.
- Why?
2091
02:23:40,845 --> 02:23:42,312
Please don't give the phone
to the patient.
2092
02:23:42,513 --> 02:23:44,981
He said many bad things about you.
2093
02:23:46,517 --> 02:23:48,883
l think he hates you.
2094
02:23:50,388 --> 02:23:53,152
Are you trying to escape
after stabbing brother?
2095
02:23:53,358 --> 02:23:56,555
l'll not spare you alive.
Boys, get down and finish him.
2096
02:23:57,161 --> 02:25:20,139
PuLi - DDR
2097
02:25:20,778 --> 02:25:21,574
What?
2098
02:25:25,016 --> 02:25:26,142
You cut the line.
2099
02:25:27,719 --> 02:25:28,845
Run over him!
2100
02:25:39,297 --> 02:25:41,424
You get the boys.
2101
02:25:59,283 --> 02:26:02,946
Brother...brother...brother...
2102
02:28:01,772 --> 02:28:06,835
How dare you come to my home
with a weapon to kill me?
2103
02:28:33,371 --> 02:28:37,330
He hates when people praise you,
he's jealous of your popularity.
2104
02:28:37,975 --> 02:28:40,273
l think he hates you.
2105
02:28:40,578 --> 02:29:00,363
PuLi - DDR
2106
02:29:00,765 --> 02:29:02,733
l spoke to the doctor, Ma.
He said she can travel.
2107
02:29:02,934 --> 02:29:04,128
Be careful Marky.
2108
02:29:08,105 --> 02:29:08,628
Brother!
2109
02:29:08,839 --> 02:29:11,637
- Send boys to every place he goes.
- Okay brother.
2110
02:29:11,842 --> 02:29:13,241
l'm going to drop Ma and get a cab.
2111
02:29:13,444 --> 02:29:14,809
Stay by your sister until then.
2112
02:29:57,288 --> 02:30:00,189
Durai is asking why did l come
to him with a weapon?
2113
02:30:01,158 --> 02:30:03,683
l didn't have a knife
when l entered his home.
2114
02:30:04,395 --> 02:30:06,022
How can he ask me then?
2115
02:30:07,732 --> 02:30:09,859
You gave the knife and l took it.
2116
02:30:10,334 --> 02:30:11,892
How did he come to know
about it, brother?
2117
02:30:14,271 --> 02:30:15,363
Answer me, brother.
2118
02:30:27,585 --> 02:30:28,483
Answer me, brother!
2119
02:30:28,686 --> 02:30:30,051
How did he come to know about it?
2120
02:30:30,254 --> 02:30:32,279
Ula doesn't know about you
giving me a knife.
2121
02:30:32,690 --> 02:30:35,716
He couldn't have told him.
Then, who told him?
2122
02:30:36,861 --> 02:30:38,829
Why did you make me fight Durai, brother?
2123
02:30:39,430 --> 02:30:40,727
Did he expect he'll kill me?
2124
02:30:47,938 --> 02:30:50,736
Stab me, brother...
stab me yourself.
2125
02:30:51,108 --> 02:30:51,733
Come...come...
2126
02:31:03,287 --> 02:31:04,151
Go brother!
2127
02:31:15,900 --> 02:31:16,867
Why brother?
2128
02:31:19,804 --> 02:31:23,604
lt's all your money, brother.
l gave it to you myself.
2129
02:31:23,808 --> 02:31:25,503
You refused then but why now?
2130
02:31:26,310 --> 02:31:29,871
lf you'd taken it then,
my mother wouldn't have desired.
2131
02:31:32,650 --> 02:31:35,619
She was very happy that
her son will settle in life.
2132
02:31:35,820 --> 02:31:38,448
When she realized it'll not happen,
she couldn't bear it.
2133
02:31:43,327 --> 02:31:45,887
l didn't let her to have
a peaceful death as a son.
2134
02:31:46,330 --> 02:31:50,733
Look, l don't like what you do, die,
had you ordered, l would've died.
2135
02:31:50,935 --> 02:31:52,459
Why did you do this to me, brother?
2136
02:31:53,871 --> 02:31:57,967
lf people come to know this,
it'll be a great insult.
2137
02:32:01,612 --> 02:32:04,376
You wanted to kill me.
That's okay.
2138
02:32:05,349 --> 02:32:09,308
Poor girl! What did she do to you?
What if she had died?
2139
02:32:09,520 --> 02:32:11,317
Many people had seen me
coming here,
2140
02:32:11,622 --> 02:32:15,820
if l go out alive, they'll ask me,
why did l chase Pettaikaran?
2141
02:32:16,026 --> 02:32:20,486
What am l to tell them?
Stab me brother...stab me.
2142
02:32:21,799 --> 02:32:23,824
l didn't expect all this
to happen, brother.
2143
02:32:25,536 --> 02:32:28,403
lf l had l would've cut the cock
when you ordered me.
2144
02:32:29,874 --> 02:32:32,104
Atleast l wouldn't have let it fight
in the tournament.
2145
02:32:34,445 --> 02:32:36,504
Do you hate me so much, brother?
2146
02:32:38,482 --> 02:32:40,177
l didn't do anything, brother.
2147
02:32:42,486 --> 02:32:44,852
l never felt sad of not having
a father, brother.
2148
02:32:46,223 --> 02:32:49,351
l always considered you as my father...
2149
02:32:54,732 --> 02:32:55,357
Brother!
2150
02:33:09,079 --> 02:33:10,706
You go, check in the house.
2151
02:33:15,019 --> 02:33:16,145
What happened, brother?
2152
02:33:19,190 --> 02:33:22,057
- lt's blood all over the place.
- Move!
2153
02:33:29,767 --> 02:33:31,564
- What?
- He's escaping!
2154
02:33:37,274 --> 02:33:39,572
He killed Pettaikaran and
escaped, brother.
2155
02:33:39,777 --> 02:33:41,745
l'm coming there immediately.
2156
02:33:46,517 --> 02:33:50,419
Action against the spurious drugs,
two Govt. doctors have been arrested.
2157
02:33:50,621 --> 02:33:51,679
lnvestigation is on.
2158
02:33:51,889 --> 02:33:54,255
For Sun news,
R S Sendhil Kumar from Madurai.
2159
02:33:54,858 --> 02:34:45,807
PuLi - DDR
2160
02:34:46,443 --> 02:34:49,879
Buddy, her father planned to take
her to Madras from hospital.
2161
02:34:50,080 --> 02:34:51,638
She has left without informing them.
2162
02:34:51,849 --> 02:34:52,816
We are coming there.
2163
02:34:53,017 --> 02:34:56,976
Buddy, l'm in deep trouble.
2164
02:34:57,688 --> 02:34:58,746
What happened?
2165
02:34:58,956 --> 02:35:00,355
Tell her to go back.
2166
02:35:00,691 --> 02:35:02,989
Tell her to go back to her home.
2167
02:35:03,694 --> 02:35:05,753
- What happened?
- Nothing.
2168
02:35:07,231 --> 02:35:10,667
- Buddy, tell that yourself.
- Buddy!
2169
02:35:14,638 --> 02:35:16,572
You've faced many problems
because of me.
2170
02:35:17,541 --> 02:35:20,840
lf you come now,
you'll face much more problems.
2171
02:35:21,045 --> 02:35:21,773
Please go away.
2172
02:35:22,146 --> 02:35:24,341
l told you l'll always be with you.
2173
02:35:25,149 --> 02:35:27,777
Come what may,
l'll always be with you.
2174
02:35:38,228 --> 02:35:39,855
Brother, called police.
2175
02:35:40,064 --> 02:35:44,364
Brother supported us in this problem,
that's why he killed him.
2176
02:35:46,470 --> 02:35:50,429
Buddy, no. lf you go away now,
they'll think you killed him.
2177
02:35:57,081 --> 02:35:59,140
Nobody must know what did he do.
2178
02:35:59,650 --> 02:36:03,552
- More so to aunt and brother Durai.
- Okay buddy.
2179
02:36:12,262 --> 02:36:16,221
Where ever he may be hiding,
we mustn't spare him alive.
2180
02:36:30,547 --> 02:36:32,412
Do you how everyone respected him?
2181
02:36:33,684 --> 02:36:38,917
l can prove myself innocent
if l stay back here, but how?
2182
02:36:40,124 --> 02:36:43,150
l can prove only by revealing
what Pettaikaran did to me.
2183
02:36:43,460 --> 02:36:44,188
No!
2184
02:36:45,362 --> 02:36:47,421
Please redeem the mortgaged house.
2185
02:36:47,931 --> 02:37:02,779
2186
02:37:03,147 --> 02:37:06,514
Mother look!
What a big cup your son has won!
2187
02:37:08,652 --> 02:37:11,450
Brother!
2188
02:37:21,899 --> 02:37:23,526
Let this go away with us!
2189
02:37:31,842 --> 02:37:35,300
Let Pettaikaran be in death
as he was alive.
2190
02:37:44,021 --> 02:38:09,643
Join @SUBTLESUBS in telegram for more subtitles
2191
02:38:10,305 --> 02:38:16,896
Join @SUBTLESUBS in telegram for more subtitles179171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.