All language subtitles for ATID-275(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,399 --> 00:00:30,526 मैं यह सब लिखा है ~ 2 00:00:35,133 --> 00:00:39,643 आप अच्छी तरह से लिखा है? मैं बहुत मेहनत करनी पड़ी, Iroha चान 3 00:00:39,668 --> 00:00:43,492 बहुत बढ़िया। तुम बहुत अच्छा कर रहे हो! 4 00:00:44,425 --> 00:00:46,465 मैं इसे तेजी से पढ़ना चाहते हैं। 5 00:00:46,490 --> 00:00:49,188 क्या तुम सच में इसे पढ़ने के लिए करना चाहते हैं? 6 00:00:49,213 --> 00:00:53,781 यह सच है, हम Iroha की प्रशंसक हैं। 7 00:00:53,806 --> 00:00:59,538 आप वास्तव में हर दिन काम किया। 8 00:00:59,790 --> 00:01:03,390 धन्यवाद 9 00:01:09,497 --> 00:01:15,193 सब के बाद, मैं उपन्यास के लिए एक प्रस्तावना के रूप में सेट। 10 00:01:32,970 --> 00:01:37,518 मैं एक साधारण लड़की से थोड़ा अलग है। 11 00:01:37,543 --> 00:01:41,274 I am dreaming to be a novelist. 12 00:01:41,299 --> 00:01:44,094 Although there is no money 13 00:01:44,119 --> 00:01:49,728 Still, the people here are really cheering me up. 14 00:01:49,720 --> 00:01:53,563 I am so happy every day 15 00:01:53,588 --> 00:02:10,186 The sixth story of a dreamer and a hermaphrodite K (U) ku_D_a_s_ Cukuda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ^ 16 00:02:14,996 --> 00:02:17,309 What's going on here? 17 00:02:17,334 --> 00:02:22,803 Why is it so serious? //it's nothing.. 18 00:02:22,843 --> 00:02:29,040 We are residents of the same apartment. 19 00:02:31,117 --> 00:02:35,707 So ... my underwear is gone. 20 00:02:35,732 --> 00:02:38,466 Your underwear is gone? 21 00:02:38,491 --> 00:02:41,191 So someone stole your underwear? 22 00:02:41,216 --> 00:02:47,140 Maybe I'm wrong. 23 00:02:48,311 --> 00:02:56,299 It's okay. Everybody will keep this house! 24 00:03:14,056 --> 00:03:17,101 Brother 25 00:03:17,126 --> 00:03:21,917 What are you doing here? // Ayoshida prize, the net prize. 26 00:03:22,159 --> 00:03:25,371 Instant? 27 00:03:25,450 --> 00:03:29,947 There's a guy who stole his underwear. 28 00:03:30,000 --> 00:03:35,453 Yeah, but is this useless? 29 00:03:35,964 --> 00:03:39,047 I'm like a security guard. 30 00:03:39,072 --> 00:03:42,311 Well ... surely ... 31 00:03:42,369 --> 00:03:49,605 Well ... I'll do it. // All right, come here. 32 00:08:18,694 --> 00:08:24,979 Please eat Yoshida //Thank you 33 00:08:26,113 --> 00:08:30,929 Thank you for keeping me. 34 00:08:30,989 --> 00:08:35,087 Did you keep the outside? 35 00:08:35,139 --> 00:08:39,446 Oh .... I heard that this underwear was stolen. 36 00:08:39,481 --> 00:08:43,020 I figured this way out. 37 00:08:43,045 --> 00:08:47,263 He said you were with Sukimura. 38 00:08:47,288 --> 00:08:53,012 Ah! Your brother will soon be exhausted and go away. 39 00:08:53,075 --> 00:08:56,081 I was watching him. 40 00:08:56,106 --> 00:09:00,407 Did you do that? 41 00:09:01,512 --> 00:09:04,269 (Or something like that ....) 42 00:09:05,619 --> 00:09:10,262 I'll keep watch over this house from now on. 43 00:09:10,287 --> 00:09:13,424 thank you 44 00:09:13,449 --> 00:09:18,707 Those who steal their underwear ... I will not forgive! 45 00:09:46,291 --> 00:09:49,475 Sugimura prize, super prize !! 46 00:09:49,500 --> 00:09:55,173 It's a big deal! Sugimura Prize !! // huh! // Stash! Listen. 47 00:09:55,198 --> 00:09:58,881 Sugimura Prize, Iroha Hayasu moved here! 48 00:09:58,906 --> 00:10:03,640 what?!! 49 00:10:14,623 --> 00:10:18,821 I'm sorry, I'm sorry! 50 00:10:18,846 --> 00:10:25,225 Why did not you tell me before? // Right! 51 00:10:25,250 --> 00:10:29,360 Something ... It was hard to say. 52 00:10:29,385 --> 00:10:33,247 What does the landlord say? 53 00:10:33,272 --> 00:10:42,232 If you can not pay the rent this month ... 54 00:10:42,905 --> 00:10:49,572 Uh, you're asking the smelly old man to be thrilled ... 55 00:10:50,915 --> 00:10:57,592 So how many months do you have to pay? 56 00:10:57,625 --> 00:11:03,191 Four months. // Gee ... so much 57 00:11:03,216 --> 00:11:08,974 I'm sorry, I'm only passionate about writing novels. 58 00:11:08,999 --> 00:11:15,987 I did not have time to part-time ... but this is my problem. 59 00:11:16,012 --> 00:11:19,395 I do not want to hurt everyone because I'm sorry ... 60 00:11:19,420 --> 00:11:21,436 But what are you going to do now? 61 00:11:21,461 --> 00:11:25,893 Oh ... I'm leaving now. 62 00:11:25,918 --> 00:11:30,841 Not that way! 63 00:11:47,829 --> 00:11:53,685 (smart) // This is Ha ha ha! 64 00:12:04,517 --> 00:12:10,908 This way! Um ... Can I talk to you for a minute? 65 00:12:10,933 --> 00:12:15,442 Ah yes 66 00:12:15,537 --> 00:12:21,981 When I was in the company before 67 00:12:22,095 --> 00:12:26,622 The company was really small. 68 00:12:26,739 --> 00:12:32,412 It was not economically good at first. 69 00:12:32,467 --> 00:12:36,677 Ha ... still not so good 70 00:12:36,728 --> 00:12:40,911 I realized this was due to the debt. 71 00:12:40,995 --> 00:12:44,141 I did. 72 00:12:44,213 --> 00:12:49,272 Anyway, I'm still repaying my loan. 73 00:12:49,445 --> 00:12:55,443 I still have a chance to challenge. 74 00:12:55,588 --> 00:13:00,507 This is all thanks to Lee Ha Ha. 75 00:13:00,555 --> 00:13:03,502 Uh ... what? 76 00:13:03,559 --> 00:13:08,456 Watching this dreamy chase 77 00:13:08,511 --> 00:13:12,675 I could have worked hard. 78 00:13:12,722 --> 00:13:18,948 I mean, come on! 79 00:13:20,998 --> 00:13:23,218 Thank you 80 00:13:24,344 --> 00:13:30,636 Oh, there must be something helpful. 81 00:13:30,661 --> 00:13:36,833 Oh yeah! 82 00:13:38,864 --> 00:13:41,699 I'll give you this. 83 00:13:41,724 --> 00:13:46,533 Oh, I can not get this. 84 00:13:47,452 --> 00:13:49,828 It's okay 85 00:13:49,853 --> 00:13:54,614 You can think that this is not here. 86 00:13:54,639 --> 00:13:59,074 But I was here, and I can not take it! 87 00:13:59,112 --> 00:14:10,010 Then you can get this money with what you asked for. 88 00:14:10,494 --> 00:14:14,027 Please? // I am.. 89 00:14:14,071 --> 00:14:20,529 After the company closed, I got into the city and thought a lot at night. 90 00:14:20,572 --> 00:14:25,339 It's so lonely ... 91 00:14:25,443 --> 00:14:30,352 So ... can you give me a hug? 92 00:14:30,482 --> 00:14:34,630 on?.. 93 00:14:34,691 --> 00:14:42,735 When I say to my girlfriend that I feel uneasy 94 00:14:42,853 --> 00:14:51,706 I always hugged me. That's the habit ... 95 00:14:58,789 --> 00:15:06,365 Do you just have to hold it? 96 00:15:08,156 --> 00:15:13,404 Was it just that stable? 97 00:16:02,737 --> 00:16:07,254 What happened? 98 00:16:14,860 --> 00:16:18,578 I'm really stumped. // It's okay ... 99 00:16:18,603 --> 00:16:21,573 This will be a three-month rent. 100 00:16:21,609 --> 00:16:25,887 Still, this is the money Mr. Sugihara collected. 101 00:16:25,912 --> 00:16:29,295 It's okay ~ 102 00:16:29,320 --> 00:16:33,082 I would appreciate it ... 103 00:16:33,107 --> 00:16:37,060 If only I could take a favor ... // Please? 104 00:16:37,085 --> 00:16:39,580 Please? 105 00:16:39,605 --> 00:16:43,823 Yoshida, you turned around the favor. 106 00:16:43,848 --> 00:16:48,348 Yes, but ... 107 00:16:51,851 --> 00:16:58,146 I lived very lonely. 108 00:16:59,098 --> 00:17:02,214 I mean. 109 00:17:02,239 --> 00:17:09,306 I have a wife and a high school daughter from home. 110 00:17:10,913 --> 00:17:16,814 Originally, it was a peaceful house. 111 00:17:18,391 --> 00:17:21,391 But, one day 112 00:17:21,416 --> 00:17:28,136 My boss made a huge mistake at the company. 113 00:17:30,789 --> 00:17:36,494 I was fired on his behalf and fired from my company. 114 00:17:37,147 --> 00:17:44,009 Because my job is gone, my wife and daughter run away. 115 00:17:44,616 --> 00:17:49,495 So I'm lonely, I'm inevitable. 116 00:17:50,798 --> 00:17:54,597 You have something like that .... 117 00:17:55,103 --> 00:17:57,615 Iroha image 118 00:17:57,640 --> 00:18:08,173 I can not live with a woman anymore. 119 00:18:08,855 --> 00:18:11,446 It's not ... 120 00:18:11,471 --> 00:18:15,729 That's it. 121 00:18:18,923 --> 00:18:22,167 Who needs me 122 00:18:22,192 --> 00:18:26,257 I will choose m8812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.