All language subtitles for ANYA.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,036 [Marco] Anya, this is how you were born. 2 00:00:05,706 --> 00:00:08,107 Before you, it was impossible. 3 00:00:16,650 --> 00:00:18,183 Seriously? 4 00:00:19,587 --> 00:00:21,186 [sighs] 5 00:00:24,425 --> 00:00:26,558 [acoustic guitar playing] 6 00:00:38,806 --> 00:00:41,306 [guitar playing continues] 7 00:00:52,053 --> 00:00:53,819 [Seymour] Welcome to Little Tibet. 8 00:00:53,821 --> 00:00:56,055 I'm Airbnb-ing it for the summer. 9 00:00:56,590 --> 00:00:58,190 So, Marco, 10 00:00:58,192 --> 00:01:01,760 Seymour is a geneticist and an old friend. 11 00:01:01,762 --> 00:01:04,163 [Seymour] An old friend she almost married. 12 00:01:05,599 --> 00:01:08,467 So... 13 00:01:08,468 --> 00:01:11,336 Seymour, Marco and I have been trying to have a baby. 14 00:01:12,206 --> 00:01:14,640 And you're coming to me to... 15 00:01:14,642 --> 00:01:16,475 To clear something up... 16 00:01:17,244 --> 00:01:18,377 for Marco... 17 00:01:18,646 --> 00:01:20,168 as an expert. 18 00:01:20,169 --> 00:01:21,691 [chuckles] What's there to be an expert in? 19 00:01:21,692 --> 00:01:23,214 [Seymour] I'm an evolutionary geneticist, 20 00:01:23,217 --> 00:01:24,416 by the way. 21 00:01:24,417 --> 00:01:25,616 Not a fertility specialist. 22 00:01:25,619 --> 00:01:27,686 But your wife already knows that. 23 00:01:27,687 --> 00:01:29,754 -Any scientist will do for this. -So why are you here? 24 00:01:29,757 --> 00:01:31,207 Because this isn't a medical issue. 25 00:01:31,208 --> 00:01:32,658 And some things are just too embarrassing 26 00:01:36,764 --> 00:01:38,614 to bring to your doctor. 27 00:01:38,615 --> 00:01:40,465 Marco claims that we can't get pregnant 28 00:01:40,468 --> 00:01:42,534 because he's cursed. 29 00:01:42,870 --> 00:01:45,170 He claims that... 30 00:01:45,172 --> 00:01:46,405 -From the horse's mouth, -[Marco sighs] 31 00:01:46,407 --> 00:01:47,573 if you don't mind. 32 00:01:49,710 --> 00:01:51,410 My family and my teachers, my neighbors 33 00:01:51,412 --> 00:01:54,146 said anyone who left the community... 34 00:01:54,148 --> 00:01:56,648 -would never have kids. -Has anyone? 35 00:01:56,650 --> 00:01:58,350 -No one leaves. -[Seymour] You left. 36 00:01:58,352 --> 00:02:00,652 -Where did you grow up? -[Marco] Queens. 37 00:02:00,654 --> 00:02:02,254 Immigrant community? 38 00:02:03,757 --> 00:02:05,624 Country of origin? 39 00:02:06,527 --> 00:02:08,561 [mutters] 40 00:02:08,562 --> 00:02:10,596 Tiny island in the Caribbean. I've never been there. 41 00:02:10,598 --> 00:02:12,698 Oh? Where in the Caribbean? 42 00:02:12,700 --> 00:02:15,151 -I couldn't say. -[Seymour chuckles] 43 00:02:15,152 --> 00:02:17,603 Okay. Does this tiny island have a name? 44 00:02:18,272 --> 00:02:20,389 [Marco] Narval. 45 00:02:20,390 --> 00:02:22,507 Narwhal? [laughing] 46 00:02:23,744 --> 00:02:25,777 -Really? -[Marco] I didn't name it. 47 00:02:25,779 --> 00:02:27,279 Oh, all right. 48 00:02:27,748 --> 00:02:30,782 Your parents. Alive, dead, 49 00:02:30,784 --> 00:02:33,218 -major illness, any-- -Uh, they... they died. 50 00:02:33,888 --> 00:02:35,655 Like mine. 51 00:02:35,656 --> 00:02:37,423 [Seymour] Your parents died in a car crash? 52 00:02:37,424 --> 00:02:39,191 Dad died of a heart attack. Mom... 53 00:02:39,894 --> 00:02:42,194 had breast cancer, but... 54 00:02:42,196 --> 00:02:43,662 she's still alive. 55 00:02:45,432 --> 00:02:46,765 You said your mom died. 56 00:02:48,536 --> 00:02:49,701 [Marco] No, I didn't. 57 00:02:50,871 --> 00:02:53,172 [Libby] You definitely did. 58 00:02:53,174 --> 00:02:54,640 [Seymour whispers] Awkward. 59 00:02:56,810 --> 00:02:58,760 Oh. 60 00:02:58,761 --> 00:03:00,711 It says here you were advised to start in vitro. 61 00:03:01,515 --> 00:03:02,648 Are you? 62 00:03:05,719 --> 00:03:07,352 Well, you should be popping out 63 00:03:07,354 --> 00:03:10,422 Narwhal-Korean quintuplets in no time. 64 00:03:10,424 --> 00:03:12,624 [Libby] Great. Thanks for your time. 65 00:03:13,427 --> 00:03:15,294 [Marco] You still don't believe me. 66 00:03:16,530 --> 00:03:17,696 -Libby. -I... 67 00:03:17,698 --> 00:03:19,198 [Marco] That's it? 68 00:03:19,200 --> 00:03:21,050 You didn't even take my blood. 69 00:03:21,051 --> 00:03:22,901 I thought scientists were supposed to be open-minded. 70 00:03:22,903 --> 00:03:25,270 [chuckles] 71 00:03:25,472 --> 00:03:26,605 Okay. 72 00:03:26,941 --> 00:03:29,225 You want some test. 73 00:03:29,226 --> 00:03:31,510 [Seymour] Okay, Marco. I'll run some test, hm? 74 00:03:31,512 --> 00:03:34,713 Let me... let me get my test-running equipment. 75 00:03:36,283 --> 00:03:37,583 Here. 76 00:03:37,585 --> 00:03:38,750 Open wide. 77 00:03:39,620 --> 00:03:41,320 [Seymour] Hmm... 78 00:03:43,524 --> 00:03:46,758 -Here comes the train. -I got it. Thanks. 79 00:03:51,432 --> 00:03:52,698 Thank you. 80 00:03:53,300 --> 00:03:56,368 [keyboard keys clacking] 81 00:04:00,774 --> 00:04:02,063 [Libby sighs] 82 00:04:02,064 --> 00:04:03,353 -[knocking on door] -[Marco] Libby, 83 00:04:03,354 --> 00:04:04,643 -I really gotta go. -Use the sink. 84 00:04:05,312 --> 00:04:06,778 [Marco] It's gross. 85 00:04:15,556 --> 00:04:18,290 [keyboard keys clacking] 86 00:04:25,933 --> 00:04:27,699 [Seymour] "Unicorn horn." 87 00:04:27,701 --> 00:04:29,868 [chuckles] 88 00:04:31,672 --> 00:04:33,572 -[cell phone chimes] -[sighs] 89 00:04:36,677 --> 00:04:38,543 [keys clacking] 90 00:04:45,919 --> 00:04:47,419 [cell phone chimes] 91 00:05:15,482 --> 00:05:17,616 [upbeat music] 92 00:05:19,753 --> 00:05:23,655 [man 1 speaking Spanish] 93 00:05:27,928 --> 00:05:30,062 [woman 1 laughs] 94 00:05:30,064 --> 00:05:32,864 [man 1 and woman 1 speaking Spanish] 95 00:05:35,336 --> 00:05:37,669 [upbeat Latin music] 96 00:05:41,709 --> 00:05:43,342 [train PA system] Getting to the Manhattan borough, 97 00:05:43,344 --> 00:05:45,544 seven local trains. 98 00:05:47,581 --> 00:05:49,715 [upbeat music] 99 00:06:02,763 --> 00:06:04,963 [indistinct PA announcement] 100 00:06:05,766 --> 00:06:07,899 [erhu music playing] 101 00:06:15,409 --> 00:06:17,709 [erhu music continues] 102 00:06:38,432 --> 00:06:41,933 [indistinct chatter] 103 00:06:46,807 --> 00:06:49,674 [overlapping dialogue] 104 00:06:58,986 --> 00:07:01,887 [rock music playing] 105 00:07:15,969 --> 00:07:17,869 [waves lapping] 106 00:07:20,741 --> 00:07:22,007 Nice clothes. 107 00:07:23,577 --> 00:07:24,876 Thanks. 108 00:07:24,878 --> 00:07:26,044 I made them. 109 00:07:26,046 --> 00:07:27,612 No way. 110 00:07:28,081 --> 00:07:29,648 [Libby] You're handy. 111 00:07:31,985 --> 00:07:34,553 [indistinct chatter] 112 00:07:35,456 --> 00:07:36,855 [Libby] Red okay? 113 00:07:38,725 --> 00:07:40,592 Oh, my clippings. 114 00:07:40,594 --> 00:07:42,227 Yeah, I used to work for The Times 115 00:07:42,229 --> 00:07:44,179 but I got bought out. 116 00:07:44,180 --> 00:07:46,130 And now I work for Info, uh... 117 00:07:46,133 --> 00:07:47,899 It's a local newspaper. 118 00:07:47,901 --> 00:07:49,734 We cover crime and mayhem. 119 00:07:54,875 --> 00:07:57,008 [romantic music playing] 120 00:08:09,022 --> 00:08:11,490 [romantic music continues] 121 00:08:22,035 --> 00:08:25,103 [slurping, gulping] 122 00:08:26,740 --> 00:08:28,039 Um... 123 00:08:31,111 --> 00:08:32,878 Yeah, how old are you? 124 00:08:35,048 --> 00:08:36,681 The right age. 125 00:08:41,054 --> 00:08:42,654 Oh... 126 00:08:45,959 --> 00:08:47,893 [Libby] I gotta... 127 00:08:47,895 --> 00:08:49,794 I gotta type up my notes. 128 00:08:49,796 --> 00:08:52,197 [background chatter] 129 00:08:52,199 --> 00:08:53,999 [horns honking] 130 00:09:02,309 --> 00:09:05,677 [siren blaring] 131 00:09:13,253 --> 00:09:14,786 [gate clatters] 132 00:09:18,859 --> 00:09:20,125 [sighs] 133 00:09:25,332 --> 00:09:26,831 [Marco] Mom. 134 00:09:27,701 --> 00:09:30,569 [Marco breathing heavily] 135 00:09:39,246 --> 00:09:41,012 [door slams] 136 00:09:45,686 --> 00:09:46,818 Libby. 137 00:09:48,188 --> 00:09:49,688 Hey. 138 00:09:53,160 --> 00:09:55,026 Can I stay on your couch? 139 00:09:56,263 --> 00:09:58,163 Just for a couple days, I... 140 00:09:59,032 --> 00:10:00,165 I cook. 141 00:10:01,234 --> 00:10:03,602 I clean, and... 142 00:10:03,604 --> 00:10:05,737 I'll carry your bags up the hill. 143 00:10:10,344 --> 00:10:11,943 [Libby] Uh... 144 00:10:16,917 --> 00:10:18,350 Sure. 145 00:10:18,352 --> 00:10:20,151 You really carrying my bags? 146 00:10:20,153 --> 00:10:21,653 [Marco] Yeah. 147 00:10:22,756 --> 00:10:23,888 All right. 148 00:10:26,159 --> 00:10:28,693 -What about... -You want this one too? 149 00:10:28,695 --> 00:10:30,128 -Can I? -All right. 150 00:10:32,633 --> 00:10:34,032 [Libby] What you looking for? 151 00:10:34,034 --> 00:10:36,968 -Spices. Spices... -Oh... 152 00:10:36,970 --> 00:10:39,137 Uh, well, if there is. 153 00:10:45,112 --> 00:10:47,178 Yeah, I'm pretty sure... 154 00:10:47,180 --> 00:10:49,314 I don't. [chuckles] 155 00:10:49,316 --> 00:10:51,182 -Here we go. -[pepper mill rattles] 156 00:10:51,184 --> 00:10:52,784 Oh. 157 00:10:55,055 --> 00:10:56,388 [Libby] Found pepper. 158 00:10:56,390 --> 00:10:59,057 I'm not completely humiliated. 159 00:11:03,063 --> 00:11:05,113 Thank you. 160 00:11:05,114 --> 00:11:07,164 That's very sweet. Thank you. It looks delicious. 161 00:11:08,335 --> 00:11:09,901 [Libby] Mmm. 162 00:11:10,871 --> 00:11:12,037 Wow. 163 00:11:14,908 --> 00:11:16,041 So good. 164 00:11:17,344 --> 00:11:19,077 A lot of pepper. 165 00:11:19,079 --> 00:11:21,046 [both laugh] 166 00:11:21,048 --> 00:11:23,815 Wow, this is really good. Thank you. 167 00:11:27,087 --> 00:11:29,220 [upbeat music] 168 00:11:32,159 --> 00:11:34,225 [Libby speaking Spanish] 169 00:11:37,931 --> 00:11:40,732 [speaking Spanish] 170 00:11:50,243 --> 00:11:51,743 [Libby] You know, I... 171 00:11:51,744 --> 00:11:53,244 know absolutely nothing about plants. 172 00:11:53,246 --> 00:11:54,879 [Marco sighs] 173 00:11:54,881 --> 00:11:57,248 -First thing is the soil. -Okay. 174 00:11:57,250 --> 00:11:58,783 -Yeah. -[Libby] And what about... 175 00:11:58,785 --> 00:12:01,086 -No. -[both laughing] 176 00:12:02,923 --> 00:12:04,356 Oh! 177 00:12:04,357 --> 00:12:05,790 [Libby] That was just an excuse to touch you. 178 00:12:05,792 --> 00:12:07,759 -Okay. -[laughs] 179 00:12:08,428 --> 00:12:10,929 [upbeat music] 180 00:12:14,067 --> 00:12:15,467 [chuckles] 181 00:12:15,469 --> 00:12:17,836 [keys jangling] 182 00:12:19,906 --> 00:12:21,072 Hey. 183 00:12:22,375 --> 00:12:25,176 It looks great in here. 184 00:12:35,522 --> 00:12:37,021 What's that? 185 00:12:37,524 --> 00:12:39,491 [Libby] Oh, I got that in Korea. 186 00:12:39,493 --> 00:12:40,992 It's a hanbok. 187 00:12:44,397 --> 00:12:46,765 It's a ceremonial wedding dress. 188 00:12:48,201 --> 00:12:49,934 Did you get married in this? 189 00:12:51,037 --> 00:12:52,170 No. 190 00:12:52,339 --> 00:12:54,172 No. 191 00:12:54,174 --> 00:12:56,174 That guy didn't work out. 192 00:13:02,415 --> 00:13:04,082 -[Marco] Hm. -[chuckles] 193 00:13:10,090 --> 00:13:11,322 It's beautiful. 194 00:13:34,381 --> 00:13:37,048 [Marco breathes heavily] 195 00:13:40,253 --> 00:13:41,853 [cell phone chimes] 196 00:13:43,557 --> 00:13:45,156 [chiming continues] 197 00:13:52,566 --> 00:13:54,365 [Libby] Oh, my god. 198 00:13:56,369 --> 00:13:59,070 This wasn't your first time, was it? 199 00:14:02,976 --> 00:14:04,209 Oh, my god. 200 00:14:04,211 --> 00:14:06,477 [laughing] 201 00:14:06,479 --> 00:14:08,413 I feel so old. 202 00:14:08,415 --> 00:14:10,415 -[shushes] -[Libby chuckles] 203 00:14:10,417 --> 00:14:12,984 I always get so chatty after sex. 204 00:14:14,487 --> 00:14:16,855 Men always wanna sleep. 205 00:14:18,592 --> 00:14:20,992 I wanna talk. 206 00:14:26,933 --> 00:14:29,267 Libby is not my real name, by the way. 207 00:14:30,337 --> 00:14:31,936 It's Jisoo. 208 00:14:33,440 --> 00:14:35,406 Jisoo. 209 00:14:36,343 --> 00:14:38,243 Yeah. 210 00:14:38,245 --> 00:14:40,945 That's what my birth parents named me. 211 00:14:42,515 --> 00:14:44,215 Four parents. 212 00:14:46,119 --> 00:14:47,285 Lucky you. 213 00:14:48,355 --> 00:14:50,889 [both chuckle] 214 00:14:50,891 --> 00:14:53,157 Yeah, I never looked at it like that. 215 00:14:57,931 --> 00:14:59,497 They're all dead now. 216 00:15:04,037 --> 00:15:05,303 Mine too. 217 00:15:05,305 --> 00:15:07,438 [foreboding music] 218 00:15:28,328 --> 00:15:31,462 [foreboding music continues] 219 00:15:38,338 --> 00:15:40,471 [light music] 220 00:15:54,054 --> 00:15:56,087 -[Marco] Thank you. -[Libby] You're welcome. 221 00:16:00,427 --> 00:16:02,327 Oh. Oh! [laughing] 222 00:16:02,662 --> 00:16:04,662 [Marco] Oh! 223 00:16:04,664 --> 00:16:07,098 -[Marco grunts] -[Libby] Whoa, whoa, whoa! 224 00:16:19,346 --> 00:16:20,478 [whispers] Marco. 225 00:16:22,682 --> 00:16:24,282 I'm pregnant. 226 00:16:31,524 --> 00:16:33,424 [both chuckle] 227 00:16:36,696 --> 00:16:39,197 [both laugh] 228 00:16:50,510 --> 00:16:52,243 [Libby] Lots of history here. 229 00:16:52,245 --> 00:16:53,444 Don't freak. 230 00:16:56,282 --> 00:16:58,549 Oh, you found my bird. 231 00:16:58,551 --> 00:17:00,618 -[imitates bird cooing] -[laughs] 232 00:17:01,521 --> 00:17:03,221 Looks like him. 233 00:17:03,356 --> 00:17:05,023 [laughs] 234 00:17:05,025 --> 00:17:07,558 So do you wanna raise the kid religious or... 235 00:17:07,560 --> 00:17:09,060 No. 236 00:17:09,729 --> 00:17:11,195 -[sighs] -You? 237 00:17:11,197 --> 00:17:12,563 No. 238 00:17:12,565 --> 00:17:14,232 Well, that's settled. 239 00:17:16,036 --> 00:17:17,602 What religion are you, anyway? 240 00:17:18,705 --> 00:17:20,171 Just... 241 00:17:20,173 --> 00:17:22,206 Nothing, I guess. Just... 242 00:17:24,711 --> 00:17:26,577 -[chuckles] -"Hello, Jisoo." 243 00:17:26,579 --> 00:17:28,046 [laughs] 244 00:17:28,048 --> 00:17:29,580 [imitates bird cooing] 245 00:17:31,718 --> 00:17:33,284 [laughs] 246 00:17:35,722 --> 00:17:38,289 Uh, I need to go. 247 00:17:41,728 --> 00:17:44,128 [rasping] 248 00:17:56,609 --> 00:17:59,210 [tranquil music] 249 00:18:05,452 --> 00:18:07,552 Thirty-eight, thirty-nine. 250 00:18:07,554 --> 00:18:09,620 [breathes deeply] 251 00:18:13,560 --> 00:18:15,493 Almost six weeks again. 252 00:18:27,440 --> 00:18:28,573 Thank you. 253 00:18:39,352 --> 00:18:41,486 [foreboding music] 254 00:18:48,261 --> 00:18:50,595 [Marco] This seriously is my fault. 255 00:18:50,597 --> 00:18:52,530 Why aren't you jerking off? 256 00:18:52,531 --> 00:18:54,464 I have to take the samples and then get to work. 257 00:18:55,268 --> 00:18:56,400 Twenty-three... 258 00:18:59,706 --> 00:19:01,205 [inhales] 259 00:19:01,207 --> 00:19:05,543 Oh, shit. You made me lose my place. 260 00:19:06,646 --> 00:19:08,246 Thirty-six... 261 00:19:09,782 --> 00:19:10,915 Thirty-eight... 262 00:19:10,917 --> 00:19:12,617 [Marco] I can't have kids. 263 00:19:13,553 --> 00:19:15,153 Cursed. 264 00:19:15,588 --> 00:19:16,888 What are you talking about? 265 00:19:16,890 --> 00:19:18,589 [Libby] The doctor says we're fine. 266 00:19:18,591 --> 00:19:20,825 We just have to keep trying. 267 00:19:20,827 --> 00:19:22,493 [Marco] You're not listening. 268 00:19:24,564 --> 00:19:25,763 I'm cursed. 269 00:19:29,702 --> 00:19:32,436 [cell phone chiming] 270 00:19:39,546 --> 00:19:40,711 [camera shutter clicks] 271 00:19:43,883 --> 00:19:45,583 [Marco] Libby, I really gotta go. 272 00:19:54,861 --> 00:19:56,527 [door opens] 273 00:19:58,498 --> 00:20:00,631 [rock music] 274 00:20:02,602 --> 00:20:04,468 [drill whirring] 275 00:20:16,783 --> 00:20:18,983 ¶ Standing around just ¶ 276 00:20:18,985 --> 00:20:21,619 ¶ For seven days a week ¶ 277 00:20:22,889 --> 00:20:25,323 ¶ I won't even get no ¶ 278 00:20:25,325 --> 00:20:26,924 ¶ Singing on fee ¶ 279 00:20:26,926 --> 00:20:28,593 Never gets old. 280 00:20:30,363 --> 00:20:32,396 When do I get to drill into a Neanderthal? 281 00:20:32,398 --> 00:20:34,498 How are Rosalind's humans coming? 282 00:20:34,968 --> 00:20:36,467 [blows raspberries] 283 00:20:39,772 --> 00:20:41,405 [Seymour sniffles] 284 00:20:44,277 --> 00:20:45,576 Where are my notes? 285 00:20:52,819 --> 00:20:54,685 Oh, thank god. 286 00:20:54,687 --> 00:20:57,788 Maybe I'll let you try after you finish those. Okay? 287 00:21:02,895 --> 00:21:03,661 Yes. 288 00:21:03,662 --> 00:21:04,428 [Seymour] Hey, Rosa. 289 00:21:12,472 --> 00:21:14,905 We should have some results by now. 290 00:21:14,907 --> 00:21:17,608 But we really don't have good sequencing depth. 291 00:21:17,610 --> 00:21:19,627 Well, a PCR approach 292 00:21:19,628 --> 00:21:21,645 isn't gonna get us the proof that we need. 293 00:21:21,648 --> 00:21:24,215 [Seymour] Anyway, I thought biogenetics people 294 00:21:24,216 --> 00:21:26,783 use targeted capture on UCEs all the time? 295 00:21:30,923 --> 00:21:33,424 [upbeat music] 296 00:21:36,462 --> 00:21:38,562 [device beeping] 297 00:21:43,002 --> 00:21:45,503 [device chiming] 298 00:21:53,713 --> 00:21:55,846 [upbeat music] 299 00:22:07,493 --> 00:22:08,726 [sighs] 300 00:22:12,965 --> 00:22:15,466 [upbeat music] 301 00:22:34,887 --> 00:22:37,355 [upbeat music continues] 302 00:22:39,926 --> 00:22:41,492 [Seymour] Those baggies from my pocket, 303 00:22:41,494 --> 00:22:42,960 you ran those with Rosalind's human 304 00:22:42,962 --> 00:22:44,962 Neanderthal comparisons, right? 305 00:22:44,964 --> 00:22:46,697 [Endo] Uh, I wasn't supposed to. 306 00:22:46,699 --> 00:22:47,865 -Shit. -[scoffs] 307 00:22:48,634 --> 00:22:49,767 Look. 308 00:22:55,375 --> 00:22:57,708 -[Endo] Oh, weird. -Cool, right? 309 00:22:59,512 --> 00:23:01,612 [Endo] Wait, am I not in trouble? 310 00:23:01,614 --> 00:23:02,747 [chuckles] 311 00:23:03,082 --> 00:23:04,682 Go back to sleep. 312 00:23:06,652 --> 00:23:08,786 [upbeat music] 313 00:23:16,763 --> 00:23:18,896 [upbeat music continues] 314 00:23:26,139 --> 00:23:27,805 [keys jangle] 315 00:23:27,807 --> 00:23:29,039 [doorbell clicks, rings] 316 00:23:29,041 --> 00:23:31,409 [keys jangle] 317 00:23:33,112 --> 00:23:34,812 [door opens, creaks] 318 00:23:34,814 --> 00:23:36,881 [Libby] Hi. 319 00:23:36,882 --> 00:23:38,949 I need another sample to rule something out. 320 00:23:45,925 --> 00:23:49,059 [Seymour] Wow. Okay, uh, you changed the place. 321 00:23:49,061 --> 00:23:50,828 [Libby] You processed the samples? 322 00:23:50,830 --> 00:23:51,962 Yeah. 323 00:23:52,532 --> 00:23:53,998 Well, 324 00:23:54,000 --> 00:23:55,833 kind of. My assistant did. 325 00:23:59,105 --> 00:24:00,771 What's wrong? 326 00:24:00,773 --> 00:24:02,873 -Um, probably nothing. -[unzips bag] 327 00:24:02,875 --> 00:24:05,009 Just contamination. 328 00:24:05,011 --> 00:24:06,577 Like a dust mite or something. 329 00:24:06,579 --> 00:24:08,712 Those Q-tips weren't exactly sterile. 330 00:24:08,714 --> 00:24:10,948 [Marco] He didn't come all the way up here for that. 331 00:24:11,651 --> 00:24:14,068 Okay. Uh... 332 00:24:14,069 --> 00:24:16,486 Ever heard of ultra-conserved elements, UCEs? 333 00:24:16,489 --> 00:24:19,023 It's okay. A lot of geneticists haven't either. 334 00:24:19,025 --> 00:24:20,958 Well, basically, they're bits of DNA 335 00:24:20,960 --> 00:24:22,760 conserved over millions of years. 336 00:24:22,762 --> 00:24:24,728 Pretty amazing because they don't change 337 00:24:24,730 --> 00:24:26,297 -from species to species. -Seymour. 338 00:24:26,298 --> 00:24:27,865 [Seymour] I've been helping some of my colleagues 339 00:24:27,867 --> 00:24:29,383 who study them, but... 340 00:24:29,384 --> 00:24:30,900 it's not exactly in my wheelhouse. 341 00:24:30,903 --> 00:24:32,770 -Seymour... -[Seymour] Here. 342 00:24:32,772 --> 00:24:33,904 Just look. 343 00:24:35,141 --> 00:24:36,707 [Seymour] Don't you see? 344 00:24:37,977 --> 00:24:39,477 Right, um... 345 00:24:39,479 --> 00:24:41,612 [chuckles] Of course, uh... 346 00:24:41,914 --> 00:24:43,080 Okay. 347 00:24:44,150 --> 00:24:46,016 Let's try... 348 00:24:47,119 --> 00:24:48,652 Let's try this. 349 00:24:50,022 --> 00:24:52,156 This line, it's normal. 350 00:24:52,158 --> 00:24:54,692 Zero UCE mutations. 351 00:24:54,694 --> 00:24:56,694 These blue dots show UCE mutations 352 00:24:56,696 --> 00:24:59,230 and DNA samples from living humans. 353 00:24:59,232 --> 00:25:01,482 There's never more than one or two 354 00:25:01,483 --> 00:25:03,733 because UCEs are ultra-conserved elements. 355 00:25:03,736 --> 00:25:06,237 And mutations just means changes. 356 00:25:06,239 --> 00:25:08,506 Most components of DNA mutate all the time. 357 00:25:08,508 --> 00:25:11,642 But for whatever reason, UCEs don't. 358 00:25:11,644 --> 00:25:13,911 And that's why they're kind of cool to study. 359 00:25:14,580 --> 00:25:17,181 So these blue dots, they're you. 360 00:25:17,183 --> 00:25:18,749 Where am I? 361 00:25:19,252 --> 00:25:20,818 [Seymour] These red dots, 362 00:25:20,820 --> 00:25:22,920 they're from Neanderthal fossils. 363 00:25:22,922 --> 00:25:25,055 Why is he talking about Neanderthals? 364 00:25:25,057 --> 00:25:26,624 That's his area of expertise. 365 00:25:26,625 --> 00:25:28,192 [Seymour] My colleague wants to compare the UCEs 366 00:25:28,194 --> 00:25:30,044 of the Neanderthals I study 367 00:25:30,045 --> 00:25:31,895 to the UCEs of Homo sapiens sapiens. 368 00:25:31,898 --> 00:25:34,265 As you could see, they're identical. 369 00:25:34,267 --> 00:25:36,767 -[Marco] Sapiens sapiens? -[Libby] Modern humans. 370 00:25:36,769 --> 00:25:39,670 So Seymour says Neanderthals were humans, too. 371 00:25:39,672 --> 00:25:41,839 Same species but different subspecies. 372 00:25:41,841 --> 00:25:45,042 [Seymour] Neanderthals and modern humans interbred. 373 00:25:45,044 --> 00:25:46,210 By most definitions, that makes them 374 00:25:46,212 --> 00:25:47,645 the same species. 375 00:25:47,647 --> 00:25:49,680 We're Homo sapiens sapiens, 376 00:25:49,682 --> 00:25:51,782 they're Homo sapiens neanderthalensis. 377 00:25:51,784 --> 00:25:54,251 You remembered my preferred classification. 378 00:25:54,253 --> 00:25:55,319 They had sex. 379 00:25:55,321 --> 00:25:57,071 And babies. 380 00:25:57,072 --> 00:25:58,822 We still have Neanderthal DNA in our genome. 381 00:25:58,824 --> 00:26:01,825 -[sighs] -But that's beside the point. 382 00:26:01,827 --> 00:26:03,661 Okay. 383 00:26:03,663 --> 00:26:06,597 These dots, they're UCEs of mice. 384 00:26:08,200 --> 00:26:09,700 Horses. 385 00:26:11,270 --> 00:26:13,237 They're chickens. 386 00:26:13,238 --> 00:26:15,205 [Seymour] They're all identical. That's the way it should be. 387 00:26:15,207 --> 00:26:17,308 Now... 388 00:26:17,310 --> 00:26:19,610 my grad student accidentally ran your samples 389 00:26:19,612 --> 00:26:22,112 along with the UCEs of Neanderthals 390 00:26:22,114 --> 00:26:23,847 and Homo sapiens sapiens. 391 00:26:24,216 --> 00:26:25,983 Remember... 392 00:26:25,985 --> 00:26:27,117 these blue dots, 393 00:26:27,119 --> 00:26:28,602 they're yours. 394 00:26:28,603 --> 00:26:30,086 They're identical with Homo sapiens sapiens 395 00:26:30,089 --> 00:26:31,789 and Neanderthals. 396 00:26:32,224 --> 00:26:33,724 And this dot, 397 00:26:35,995 --> 00:26:37,194 that's you. 398 00:26:47,373 --> 00:26:50,040 [Seymour] Honestly, it's probably nothing. 399 00:26:50,042 --> 00:26:52,376 [Libby] Is this why we can't get pregnant? 400 00:26:52,378 --> 00:26:54,311 Let's see what the second sample tells us 401 00:26:54,313 --> 00:26:56,880 before we jump to conclusions. 402 00:26:56,882 --> 00:26:58,182 Hm? 403 00:27:07,093 --> 00:27:09,026 [Marco] Is this private? 404 00:27:09,028 --> 00:27:10,761 [Seymour] Totally confidential. 405 00:27:17,870 --> 00:27:19,770 Who's "M"? 406 00:27:19,772 --> 00:27:22,873 [sighs] Oh, right, confidential. 407 00:27:25,011 --> 00:27:27,595 [female narrator] The Human Genome Project 408 00:27:27,596 --> 00:27:30,180 is a way of exploring on molecular cells. 409 00:27:34,253 --> 00:27:36,237 [device beeps, whirs] 410 00:27:36,238 --> 00:27:38,222 [female narrator] The DNA in just one of our cells 411 00:27:38,224 --> 00:27:41,759 could stretch six feet long. 412 00:27:41,761 --> 00:27:45,229 The DNA double helix contains... 413 00:27:45,231 --> 00:27:47,731 [upbeat music] 414 00:27:59,345 --> 00:28:01,845 [upbeat music continues] 415 00:28:13,359 --> 00:28:15,192 [Seymour] Hey, Rosalind. 416 00:28:15,193 --> 00:28:17,026 This paper of yours, still about that hypothesis? 417 00:28:17,029 --> 00:28:18,696 Good morning to you, too. 418 00:28:20,800 --> 00:28:22,966 -All-nighter, huh? -Mm-hm. 419 00:28:24,203 --> 00:28:26,236 -Which hypothesis? -Embryo fitness. 420 00:28:26,238 --> 00:28:28,839 Hypothetically, could any incompatible UCE profiles 421 00:28:28,841 --> 00:28:31,108 lead to loss of fitness in an embryo? 422 00:28:33,379 --> 00:28:35,012 -Why? -Here. 423 00:28:41,721 --> 00:28:45,456 ¶ It's hard to open up my eyes ¶ 424 00:28:45,458 --> 00:28:48,092 ¶ When I feel like I've been blind ¶ 425 00:28:48,094 --> 00:28:50,428 ¶ All of my days ¶ 426 00:28:50,429 --> 00:28:52,763 ¶ Now I'm wandering Through the haze ¶ 427 00:28:52,765 --> 00:28:55,332 ¶ And the world It looks so crazy ¶ 428 00:28:55,334 --> 00:28:57,735 ¶ Maybe that's just me ¶ 429 00:28:57,737 --> 00:29:00,170 ¶ Maybe it's just me ¶ 430 00:29:06,812 --> 00:29:09,780 ¶ We all find our secrets ¶ 431 00:29:09,782 --> 00:29:12,049 ¶ Patient in the shadows ¶ 432 00:29:12,051 --> 00:29:16,820 ¶ Right there Where we left them waiting ¶ 433 00:29:16,822 --> 00:29:19,423 ¶ No matter how far we run ¶ 434 00:29:19,425 --> 00:29:21,792 ¶ They run right beside us ¶ 435 00:29:21,794 --> 00:29:24,228 ¶ Our demons know our names ¶ 436 00:29:24,230 --> 00:29:28,165 ¶ Better than anyone ¶ 437 00:29:35,040 --> 00:29:37,841 [Seymour] Hypothetically, could incompatible UCE profiles 438 00:29:37,843 --> 00:29:39,843 lead to loss of fitness in an embryo? 439 00:29:39,845 --> 00:29:42,212 [Rosa] If the mother's and father's UCEs 440 00:29:42,214 --> 00:29:44,164 were similar enough 441 00:29:44,165 --> 00:29:46,115 to allow for fertilization at sub cell division. 442 00:29:46,118 --> 00:29:49,453 Eventually, embryogenesis can't proceed. 443 00:29:49,455 --> 00:29:51,672 So with this loss of fitness, 444 00:29:51,673 --> 00:29:53,890 could you still get a positive early pregnancy test? 445 00:29:54,293 --> 00:29:56,393 Hypothetically? Sure. 446 00:29:56,395 --> 00:29:58,479 If loss of fitness 447 00:29:58,480 --> 00:30:00,564 shows up several weeks after fertilization. 448 00:30:00,566 --> 00:30:03,167 Thank you, Rosalind. 449 00:30:03,169 --> 00:30:04,401 You've been a great help. 450 00:30:05,404 --> 00:30:07,971 I'd love to meet some 451 00:30:07,973 --> 00:30:10,107 of your hypothetical subjects sometime. 452 00:30:10,109 --> 00:30:12,242 [laughs] Yeah, me, too. 453 00:30:12,244 --> 00:30:14,311 What's loss of fitness? 454 00:30:14,313 --> 00:30:16,814 [upbeat music] 455 00:30:19,518 --> 00:30:21,084 Sit down. 456 00:30:24,857 --> 00:30:26,456 You were talking about me? 457 00:30:26,458 --> 00:30:30,360 Wow. Okay. What are you doing here, huh? 458 00:30:31,363 --> 00:30:32,496 What is that? 459 00:30:32,498 --> 00:30:34,815 What's loss of fitness? 460 00:30:34,816 --> 00:30:37,133 [Seymour] When an embryo loses the ability to develop itself. 461 00:30:37,136 --> 00:30:38,202 All right? 462 00:30:38,204 --> 00:30:39,737 My colleague and I 463 00:30:39,738 --> 00:30:41,271 were discussing the hypothetical. 464 00:30:41,273 --> 00:30:43,006 What's with the paper? 465 00:30:43,475 --> 00:30:45,342 I have more questions. 466 00:30:45,344 --> 00:30:47,377 We weren't together that long. 467 00:30:48,447 --> 00:30:49,980 About DNA. 468 00:30:50,416 --> 00:30:52,282 Genetics. 469 00:30:52,284 --> 00:30:55,219 Why don't you and Libby just come by tonight? 470 00:30:55,221 --> 00:30:57,988 [Seymour] The blood test results will be here by then. 471 00:30:58,591 --> 00:31:00,557 Oh, hi. Sorry to interrupt. 472 00:31:00,559 --> 00:31:02,459 I'm Endo. 473 00:31:02,461 --> 00:31:04,528 -[Marco] Marco. -Nice to meet you, Marco. 474 00:31:04,530 --> 00:31:07,064 I like your name. Marco starts with M. 475 00:31:07,066 --> 00:31:09,299 [Seymour] All right. Let's go. 476 00:31:09,301 --> 00:31:10,868 [Endo] Where are we going? 477 00:31:12,271 --> 00:31:15,038 [Libby] So I was pregnant? 478 00:31:15,407 --> 00:31:17,007 We think so. 479 00:31:17,610 --> 00:31:18,876 Who's "we"? 480 00:31:18,878 --> 00:31:20,878 We think your miscarriages 481 00:31:20,880 --> 00:31:24,114 were caused by your incompatible UCE profiles. 482 00:31:24,116 --> 00:31:26,416 The UCEs that you two pass on to your embryo 483 00:31:26,418 --> 00:31:28,886 are too different. 484 00:31:28,888 --> 00:31:31,555 We think your embryo can develop only so far 485 00:31:31,557 --> 00:31:34,157 before it... breaks down. 486 00:31:34,159 --> 00:31:36,894 Who's... "we"? 487 00:31:36,896 --> 00:31:39,162 -Nobody. -[Marco] Then why say "we"? 488 00:31:39,899 --> 00:31:41,565 [Libby] Can it be fixed? 489 00:31:41,567 --> 00:31:45,669 Well, if we can find the right gene or genes. 490 00:31:45,671 --> 00:31:48,538 If UCEs are really the issue, 491 00:31:48,540 --> 00:31:51,074 if I could study more samples of Narval DNA, 492 00:31:51,076 --> 00:31:53,310 and if gene modification works for this, 493 00:31:54,213 --> 00:31:56,113 then, maybe. 494 00:31:56,115 --> 00:31:58,282 -What do you need? -[Seymour] An embryo. 495 00:31:58,284 --> 00:31:59,900 Next time you get pregnant, come to me, 496 00:31:59,901 --> 00:32:01,517 and I'll have a colleague harvest your eggs-- 497 00:32:01,520 --> 00:32:05,188 -[Libby] Are you crazy? -Second option? 498 00:32:05,190 --> 00:32:07,057 Collect samples from other Narval people 499 00:32:07,059 --> 00:32:10,060 to see if they share Marco's variant UCEs, 500 00:32:10,195 --> 00:32:11,395 or... 501 00:32:11,397 --> 00:32:12,996 if he's a freak. 502 00:32:14,400 --> 00:32:15,933 [door clatters] 503 00:32:28,614 --> 00:32:30,480 [Seymour] The curse is real. 504 00:32:35,621 --> 00:32:37,454 That's funny? 505 00:32:37,456 --> 00:32:39,356 I think it's cool. 506 00:32:39,358 --> 00:32:42,059 [Seymour] No, I think it's extremely cool. 507 00:32:42,294 --> 00:32:43,760 The curse? 508 00:32:43,761 --> 00:32:45,227 It could be your culture's way of explaining 509 00:32:45,230 --> 00:32:47,998 a biological phenomenon. 510 00:32:48,000 --> 00:32:50,233 Infertility with the general population. 511 00:32:52,571 --> 00:32:54,604 You called me a freak. 512 00:32:54,606 --> 00:32:57,140 I don't think you're a freak. 513 00:32:58,010 --> 00:33:00,344 I think you're the first identified member 514 00:33:00,346 --> 00:33:03,013 of a new species of humans. 515 00:33:06,251 --> 00:33:07,901 I should add, 516 00:33:07,902 --> 00:33:09,552 I've never been this close to a man before. 517 00:33:10,522 --> 00:33:12,055 It's not... 518 00:33:13,258 --> 00:33:14,524 unpleasant. 519 00:33:18,163 --> 00:33:21,498 Will you help me get samples from your people or not? 520 00:33:22,601 --> 00:33:25,002 [Marco breathes heavily] 521 00:33:27,172 --> 00:33:28,572 It's the only chance for the two of you 522 00:33:28,574 --> 00:33:30,273 to have a baby. 523 00:33:36,248 --> 00:33:38,448 I need you to borrow Rosalind's swab kits. 524 00:33:39,651 --> 00:33:41,134 Why don't you borrow them? 525 00:33:41,135 --> 00:33:42,618 Because I'm going to distract her 526 00:33:42,621 --> 00:33:44,388 while you borrow them. 527 00:33:45,591 --> 00:33:48,091 [upbeat music] 528 00:33:53,732 --> 00:33:56,233 -Hey. Ah. -Oh. 529 00:33:58,804 --> 00:34:01,438 Hey there. [laughing] 530 00:34:01,440 --> 00:34:03,473 Want some candy? 531 00:34:03,475 --> 00:34:05,175 [Libby] Oh, my god. 532 00:34:07,146 --> 00:34:09,179 Thanks for unlocking it for me. 533 00:34:10,582 --> 00:34:11,715 [Libby] It's not that funny. 534 00:34:11,717 --> 00:34:14,184 [upbeat music] 535 00:34:22,094 --> 00:34:24,094 [upbeat music continues] 536 00:34:28,200 --> 00:34:29,366 Here. 537 00:34:31,703 --> 00:34:33,270 [Seymour] Okay. 538 00:34:33,272 --> 00:34:34,504 What now? 539 00:34:34,506 --> 00:34:36,073 [Marco] I'll wait in the car. 540 00:34:44,349 --> 00:34:46,083 [car door opens] 541 00:34:47,519 --> 00:34:49,119 [car door closes] 542 00:34:53,325 --> 00:34:54,491 Please go. 543 00:34:56,595 --> 00:34:58,228 I'll stay with the car. 544 00:34:58,597 --> 00:35:00,230 [Marco] No, that's okay. 545 00:35:05,337 --> 00:35:06,636 [car door opens] 546 00:35:08,340 --> 00:35:09,639 [car door closes] 547 00:35:15,781 --> 00:35:17,403 Excuse me, sir. 548 00:35:17,404 --> 00:35:19,026 -Are you Narval? -No English. No, no, English. 549 00:35:19,027 --> 00:35:20,649 -Are you Narval? -[man 2] No, no English. 550 00:35:21,820 --> 00:35:23,453 Are you Narval? 551 00:35:28,627 --> 00:35:31,128 [traffic noise] 552 00:35:34,833 --> 00:35:39,402 [in Spanish] 553 00:35:39,404 --> 00:35:41,138 [in Spanish] 554 00:35:44,309 --> 00:35:46,276 [Libby] Roosevelt? Gracias. 555 00:35:53,418 --> 00:35:55,719 [sighs deeply] 556 00:35:57,222 --> 00:36:00,824 So, where is little Narval? 557 00:36:00,826 --> 00:36:04,161 There is no little Narval. 558 00:36:04,163 --> 00:36:06,296 [Marco] At least not the way you're thinking of it. 559 00:36:10,169 --> 00:36:12,469 [indistinct chatter in Spanish] 560 00:36:16,175 --> 00:36:18,608 [man 3] Wow. Mama mia. 561 00:36:18,610 --> 00:36:22,212 [in Spanish] 562 00:36:22,214 --> 00:36:23,747 [Libby] 563 00:36:23,749 --> 00:36:25,448 [man 3 in Spanish] Guava! 564 00:36:27,686 --> 00:36:30,187 [guitar tuning] 565 00:36:39,631 --> 00:36:41,198 -[door opens] -[bell rings] 566 00:36:41,200 --> 00:36:42,532 -We're closed. -Oh. 567 00:36:42,534 --> 00:36:45,001 Can I help you? 568 00:36:45,002 --> 00:36:47,469 Yeah, I'm trying to find this bookstore. 569 00:36:48,440 --> 00:36:49,973 Is... Is this it? 570 00:36:49,975 --> 00:36:51,608 [Fausta] Um, where did you get that? 571 00:36:51,610 --> 00:36:53,210 [Libby] Do you know him? 572 00:36:53,212 --> 00:36:54,611 [Fausta whispers] Sorry. 573 00:36:59,818 --> 00:37:01,518 [Fausta] That's my husband. 574 00:37:02,521 --> 00:37:03,787 Where is he? 575 00:37:05,357 --> 00:37:07,657 Uh, in a car, a few blocks from here. 576 00:37:07,659 --> 00:37:09,226 Take me. 577 00:37:11,296 --> 00:37:13,597 [romantic music playing] 578 00:37:26,812 --> 00:37:28,378 [Seymour] So... 579 00:37:30,015 --> 00:37:31,781 you grew up around here? 580 00:37:36,388 --> 00:37:38,655 What do you mean I'm a different species? 581 00:37:38,657 --> 00:37:41,458 [grunts, clicks tongue] Well... 582 00:37:41,460 --> 00:37:44,461 [Seymour] How does one define a species? 583 00:37:44,463 --> 00:37:48,031 One major criteria is, can they reproduce? 584 00:37:48,033 --> 00:37:51,401 Another is, can their offspring reproduce? 585 00:37:51,403 --> 00:37:53,303 If they can't, it's a pretty good indication 586 00:37:53,305 --> 00:37:54,771 that they're a different species. 587 00:37:56,708 --> 00:37:58,408 Damn. 588 00:37:58,410 --> 00:37:59,943 All right. 589 00:37:59,945 --> 00:38:02,545 It's just a technical designation. 590 00:38:02,547 --> 00:38:04,714 It doesn't make you any less a member 591 00:38:04,716 --> 00:38:07,450 of the human family. 592 00:38:07,452 --> 00:38:11,321 You seem really excited about a technical designation. 593 00:38:15,661 --> 00:38:16,826 [knocking] 594 00:38:19,998 --> 00:38:21,531 [Marco] Fausta. 595 00:38:22,567 --> 00:38:23,833 [in Spanish] 596 00:38:23,835 --> 00:38:26,419 I left you. 597 00:38:26,420 --> 00:38:29,004 [Fausta] I know, I tried to call my, my grandfather. 598 00:38:29,007 --> 00:38:30,774 -[Marco] You know what? -Oh, you should go. 599 00:38:32,778 --> 00:38:34,477 Libby! Libby! 600 00:38:34,479 --> 00:38:35,779 [Marco] Hey! 601 00:38:35,780 --> 00:38:37,080 -Hey. Hi, I'm Seymour. I'm... -[Fausta] No! No... 602 00:38:37,082 --> 00:38:38,882 [Marco] Libby! Libby! 603 00:38:38,884 --> 00:38:40,483 Hey! Hey! 604 00:38:40,852 --> 00:38:42,319 I can explain. 605 00:38:42,321 --> 00:38:44,587 -Hey, I was seven! -Let me go. 606 00:38:44,589 --> 00:38:45,722 Seven! 607 00:38:46,792 --> 00:38:48,325 So you're married, huh? 608 00:38:48,327 --> 00:38:50,593 I'm not married. We're not married! 609 00:38:50,595 --> 00:38:52,595 Yes, we are. 610 00:38:52,597 --> 00:38:54,731 [chuckles] Well... 611 00:38:55,667 --> 00:38:57,033 so are we. 612 00:38:57,035 --> 00:38:58,702 [Fausta] To his ghost. 613 00:39:00,005 --> 00:39:01,738 [Marco] What? 614 00:39:01,740 --> 00:39:03,606 I'm married to his ghost. 615 00:39:05,944 --> 00:39:07,510 He's not dead. 616 00:39:07,512 --> 00:39:09,946 [Fausta] Well, yes, he is. So am I. 617 00:39:11,550 --> 00:39:13,116 I couldn't get away when you didn't show 618 00:39:13,118 --> 00:39:14,651 they married us. 619 00:39:14,653 --> 00:39:16,486 Then they killed us. 620 00:39:16,922 --> 00:39:18,455 [scoffs] 621 00:39:27,132 --> 00:39:29,366 [Libby] Uh... 622 00:39:29,368 --> 00:39:30,767 Yeah, I need... I need a cup of coffee. 623 00:39:30,769 --> 00:39:31,968 She's confused. 624 00:39:32,704 --> 00:39:34,087 [Marco speaks Spanish] 625 00:39:34,088 --> 00:39:35,471 [Marco in English] You're not helping. 626 00:39:41,446 --> 00:39:42,979 [Marc] Libby. Libby! 627 00:39:45,517 --> 00:39:48,818 -No. Hey, hey, hey. -[Libby groans, pants] 628 00:39:50,822 --> 00:39:52,622 [Libby] Why didn't you tell me? 629 00:39:54,493 --> 00:39:55,943 -I didn't know about-- -Oh, yeah, 630 00:39:55,944 --> 00:39:57,394 you didn't know about your mom? 631 00:39:57,396 --> 00:39:58,928 [Libby] An arranged marriage? 632 00:40:01,400 --> 00:40:03,400 [Fausta] Who are you? 633 00:40:03,402 --> 00:40:05,402 Uh, I'm Doctor Seymour Livingston. 634 00:40:05,404 --> 00:40:06,936 I'm helping them have a kid. 635 00:40:06,938 --> 00:40:08,571 That's impossible. 636 00:40:08,807 --> 00:40:10,440 Are you Narval? 637 00:40:12,677 --> 00:40:14,544 Look. 638 00:40:14,546 --> 00:40:17,147 I know we were supposed to be married. 639 00:40:17,149 --> 00:40:19,682 [Marco] We were engaged when we were kids. 640 00:40:19,684 --> 00:40:21,785 And Fausta's grandfather was our minister. 641 00:40:21,787 --> 00:40:23,620 He follows the old ways. 642 00:40:24,423 --> 00:40:26,123 A Narval engagement 643 00:40:26,124 --> 00:40:27,824 is supposed to be on the beach on Narval Island, 644 00:40:27,825 --> 00:40:29,525 but we couldn't afford it. 645 00:40:29,528 --> 00:40:31,728 So we did the next best thing. 646 00:40:31,730 --> 00:40:33,863 We got to Coney Island at like 5:00 a.m. 647 00:40:33,865 --> 00:40:35,665 so no one would see us. 648 00:40:35,667 --> 00:40:37,584 Well, we grew up in the city 649 00:40:37,585 --> 00:40:39,502 but we weren't allowed to leave the neighborhood even as adults. 650 00:40:39,504 --> 00:40:41,738 Everyone is afraid of the curse. 651 00:40:43,575 --> 00:40:46,543 After the ceremony, he gave us a minute to talk. 652 00:40:47,612 --> 00:40:49,979 That was when we decided to run away together. 653 00:40:51,650 --> 00:40:54,017 [young Marco] I want to ride the roller coaster. 654 00:40:54,019 --> 00:40:56,119 [young Fausta] You wanna? Let's go. 655 00:40:56,121 --> 00:40:57,720 I was joking. 656 00:40:57,722 --> 00:40:59,589 What are you? Like six? 657 00:41:02,594 --> 00:41:03,960 [young Fausta] Leave with me. 658 00:41:05,464 --> 00:41:07,063 Right before they marry us. 659 00:41:07,065 --> 00:41:08,581 [young Marco] What about the curse? 660 00:41:08,582 --> 00:41:10,098 [young Fausta] If we go together, it won't matter. 661 00:41:10,101 --> 00:41:11,851 The train station. 662 00:41:11,852 --> 00:41:13,602 Right before they marry us, can you remember? 663 00:41:13,605 --> 00:41:15,689 [Marco] I waited for her on our wedding day 664 00:41:15,690 --> 00:41:17,774 but she didn't show. 665 00:41:17,776 --> 00:41:22,178 Or maybe her grandfather stopped her. 666 00:41:22,180 --> 00:41:24,981 I never meant to leave on my own. 667 00:41:24,983 --> 00:41:26,883 I didn't even know how to use the subway. 668 00:41:26,885 --> 00:41:28,551 [thuds] 669 00:41:32,023 --> 00:41:34,524 [indistinct PA announcement] 670 00:41:37,829 --> 00:41:39,562 [beeping] 671 00:41:43,502 --> 00:41:45,969 [Marco] That night we met, I tried to go home. 672 00:41:45,971 --> 00:41:47,871 But my mom pushed me out. 673 00:41:51,042 --> 00:41:52,775 I knew I was dead to them. 674 00:41:52,777 --> 00:41:54,777 But I didn't know they married Fausta 675 00:41:54,778 --> 00:41:56,778 to my ghost. 676 00:41:57,916 --> 00:41:59,082 I'm sorry. 677 00:41:59,885 --> 00:42:00,917 [Libby] You know what? 678 00:42:00,919 --> 00:42:02,752 I need a cup of coffee. 679 00:42:02,754 --> 00:42:04,237 Hey, hey, hey. 680 00:42:04,238 --> 00:42:05,721 That means I wanna be alone. 681 00:42:06,691 --> 00:42:07,857 [laughs] 682 00:42:07,859 --> 00:42:08,925 -Hey. -Oh. 683 00:42:08,927 --> 00:42:10,693 Okay, okay. 684 00:42:10,695 --> 00:42:12,795 -Marco, your mom is here. -[Marco] Yeah? 685 00:42:16,668 --> 00:42:18,067 -Hey. -Come here. 686 00:42:23,174 --> 00:42:24,858 [Fausta] They're not going to like you. 687 00:42:24,859 --> 00:42:26,543 [Seymour] It's fine. I've heard this before. 688 00:42:26,545 --> 00:42:28,578 It's because you're an outsider. 689 00:42:31,850 --> 00:42:33,650 Let me speak first. 690 00:42:33,652 --> 00:42:35,952 [lively music playing] 691 00:42:42,961 --> 00:42:45,094 [lively music continues] 692 00:42:48,333 --> 00:42:49,966 [music stops] 693 00:42:57,576 --> 00:42:59,909 Hi, I'm Doctor Seymour Livingston. 694 00:42:59,911 --> 00:43:01,911 I know about your curse. 695 00:43:08,253 --> 00:43:10,153 [man 4 in Spanish] 696 00:43:19,931 --> 00:43:22,131 [background chatter] 697 00:43:39,751 --> 00:43:40,917 Hello. 698 00:43:43,355 --> 00:43:45,021 Hello. Anyone home? 699 00:43:54,032 --> 00:43:55,164 Hi, guys. 700 00:43:56,034 --> 00:43:59,102 [Fausta in Spanish] 701 00:44:00,839 --> 00:44:02,672 [in English] My son is dead. 702 00:44:03,208 --> 00:44:05,742 Literally or figuratively? 703 00:44:05,744 --> 00:44:07,410 [Seymour] Because he's outside, sitting in a car. 704 00:44:07,412 --> 00:44:10,947 [in Spanish] 705 00:44:10,949 --> 00:44:12,782 [Fausta in Spanish] 706 00:44:15,186 --> 00:44:17,654 [Fausta in Spanish] 707 00:44:33,672 --> 00:44:35,171 [Fausta in English] Tell them what you want. 708 00:44:35,974 --> 00:44:37,507 Okay. 709 00:44:37,508 --> 00:44:39,041 Do any of you speak Narval? 710 00:44:43,014 --> 00:44:44,681 [slamming] 711 00:44:48,153 --> 00:44:49,970 [Libby] Hi, nice to meet you. 712 00:44:49,971 --> 00:44:51,788 Excuse me. Sorry. Thank you. 713 00:44:51,790 --> 00:44:53,823 Hi, nice to meet you. 714 00:45:02,934 --> 00:45:05,201 [calm music] 715 00:45:08,373 --> 00:45:10,106 [Libby] Um... 716 00:45:25,323 --> 00:45:27,557 What's going on? 717 00:45:27,558 --> 00:45:29,792 [Fausta] Her daughter left to marry an outsider. 718 00:45:30,261 --> 00:45:32,862 She said... 719 00:45:32,863 --> 00:45:35,464 if the curse is broken, then maybe she can come back. 720 00:45:35,467 --> 00:45:37,767 [woman 2] Do you think they can have a baby? 721 00:45:38,002 --> 00:45:39,068 Yes. 722 00:45:39,070 --> 00:45:41,170 I think it's possible. 723 00:45:41,172 --> 00:45:43,005 That's why I need more samples, 724 00:45:43,007 --> 00:45:46,142 to confirm that you're all alike in the same way. 725 00:45:46,144 --> 00:45:48,812 [Fausta] And then what? 726 00:45:48,813 --> 00:45:51,481 [Seymour] Oh, it's a little complicated. 727 00:45:51,483 --> 00:45:54,383 We have the technology to edit people's genes. 728 00:45:54,385 --> 00:45:56,319 That part's pretty straightforward. 729 00:45:56,321 --> 00:45:59,789 But it's only been used in China. 730 00:45:59,791 --> 00:46:02,291 There could be unintended consequences. 731 00:46:02,293 --> 00:46:04,127 [man 5] Mm, what does that mean? 732 00:46:04,763 --> 00:46:07,296 Well, to start with, 733 00:46:07,298 --> 00:46:09,966 uh, medical side effects. 734 00:46:09,968 --> 00:46:12,769 It's hard to know without years of testing. 735 00:46:12,771 --> 00:46:14,904 I'm not trying to obfuscate, I... 736 00:46:15,373 --> 00:46:17,306 I mean, look. 737 00:46:18,243 --> 00:46:21,077 Even if everything works out, and it might, 738 00:46:21,079 --> 00:46:23,980 there could be social consequences. 739 00:46:23,982 --> 00:46:27,183 Once people find out that you're a distinct species, 740 00:46:27,185 --> 00:46:28,317 they may... 741 00:46:28,319 --> 00:46:30,453 Well, maybe no one will care, 742 00:46:30,455 --> 00:46:32,822 but we humans don't have the best track record 743 00:46:32,824 --> 00:46:35,057 with appreciating diversity. 744 00:46:35,059 --> 00:46:39,862 From a scientific perspective, you're very, very interesting. 745 00:46:39,864 --> 00:46:41,464 How did you get this way? Where did you come from? 746 00:46:41,466 --> 00:46:43,833 There are so many questions. 747 00:46:43,835 --> 00:46:46,102 And a lot of people will wanna know the answers. 748 00:46:46,805 --> 00:46:48,437 It could bring attention. 749 00:46:48,439 --> 00:46:49,939 [woman 2] It won't. 750 00:46:50,441 --> 00:46:52,308 Because you'll keep it a secret. 751 00:46:53,311 --> 00:46:55,211 I will do my very best. 752 00:46:55,880 --> 00:46:57,814 And the answer is no. 753 00:46:59,417 --> 00:47:01,117 Take me to my son. 754 00:47:02,220 --> 00:47:04,220 [dog barking] 755 00:47:12,497 --> 00:47:14,197 [barking continues] 756 00:47:18,570 --> 00:47:21,237 -[slamming] -[knocking] 757 00:47:26,878 --> 00:47:28,477 [chatter in Spanish] 758 00:47:28,479 --> 00:47:29,912 [Libby] Let him go! Stop! 759 00:47:29,914 --> 00:47:31,547 [chatter in Spanish] 760 00:47:31,549 --> 00:47:32,849 [Libby] Leave him alone! 761 00:47:32,851 --> 00:47:34,317 [chatter in Spanish] 762 00:47:35,620 --> 00:47:37,286 [Seymour] The car's around the corner. 763 00:47:38,256 --> 00:47:39,889 Wait here. 764 00:47:40,525 --> 00:47:41,991 [all clamoring] 765 00:47:41,993 --> 00:47:44,126 Leave him alone! Stop it! 766 00:47:45,063 --> 00:47:46,296 Hey! 767 00:47:46,297 --> 00:47:47,530 Leave him alone! Leave him alone! 768 00:47:47,532 --> 00:47:49,165 Get off of me! Get... 769 00:47:49,167 --> 00:47:51,534 Guayaba! Guayaba! 770 00:47:51,536 --> 00:47:53,603 Guayaba! Guayaba! 771 00:47:53,605 --> 00:47:56,372 [Libby panting] 772 00:47:57,041 --> 00:47:58,207 Hey. 773 00:47:58,576 --> 00:48:01,010 [dog barking] 774 00:48:01,412 --> 00:48:04,146 Hey. [panting] 775 00:48:07,919 --> 00:48:09,318 What are they saying? 776 00:48:10,221 --> 00:48:12,221 We call them an ass. 777 00:48:13,491 --> 00:48:15,291 It's a good description. 778 00:48:19,430 --> 00:48:21,397 You married my son. 779 00:48:25,169 --> 00:48:26,535 [Libby] I did. 780 00:48:26,537 --> 00:48:28,337 You wanna have his baby? 781 00:48:35,013 --> 00:48:38,047 [Sara] Do you think that this doctor can help us? 782 00:48:39,317 --> 00:48:40,449 [Libby] Yes. 783 00:48:41,085 --> 00:48:42,251 [Sara sighs] 784 00:48:44,422 --> 00:48:45,922 Okay. 785 00:48:48,092 --> 00:48:49,325 Okay. 786 00:48:54,265 --> 00:48:56,399 [light music] 787 00:48:59,671 --> 00:49:02,004 [inaudible dialogue] 788 00:49:02,006 --> 00:49:03,205 How did you get the men and women 789 00:49:03,207 --> 00:49:04,607 to talk to each other? 790 00:49:04,609 --> 00:49:06,208 They just do here. 791 00:49:06,210 --> 00:49:07,510 [Fausta] See her? 792 00:49:07,511 --> 00:49:08,811 Her daughter fell in love with a Colombian, 793 00:49:08,812 --> 00:49:10,112 and they forbade her to get married 794 00:49:10,114 --> 00:49:13,065 so she ran away. 795 00:49:13,066 --> 00:49:16,017 My grandfather declared the girl and her mother dead. 796 00:49:16,955 --> 00:49:18,538 [Marco] What about that guy? 797 00:49:18,539 --> 00:49:20,122 [Fausta] Left before you were born. 798 00:49:20,124 --> 00:49:21,490 Or I was born. 799 00:49:21,492 --> 00:49:23,059 And his wife died so he came back. 800 00:49:23,061 --> 00:49:25,094 -She was like Libby. -[Marco] Korean? 801 00:49:25,096 --> 00:49:26,362 Jamaican. 802 00:49:26,364 --> 00:49:29,999 My grandfather doesn't talk to him either. 803 00:49:31,703 --> 00:49:34,236 [Marco] So they're all dead in here, just like us. 804 00:49:35,440 --> 00:49:37,573 Your grandfather is really a dick. 805 00:49:41,079 --> 00:49:43,479 [Fausta] Your mom takes in a lot of people, you know. 806 00:49:43,481 --> 00:49:45,014 She took me in. 807 00:49:45,683 --> 00:49:47,216 She'll come around. 808 00:49:48,419 --> 00:49:49,585 Yeah. 809 00:49:52,323 --> 00:49:54,423 Sara, right? Uh... 810 00:49:54,425 --> 00:49:56,659 -What's your last name? -Garcia. 811 00:49:56,661 --> 00:49:58,260 Marco's mom? 812 00:49:58,997 --> 00:50:01,030 -Is that all? -Uh... 813 00:50:01,466 --> 00:50:03,399 [rustling] 814 00:50:03,401 --> 00:50:05,067 Is there something I can help you with? 815 00:50:05,069 --> 00:50:06,285 Yeah. 816 00:50:06,286 --> 00:50:07,502 Do you have paper? 817 00:50:15,279 --> 00:50:17,346 [Seymour] Uh, where's your... What's your address? 818 00:50:18,616 --> 00:50:20,149 Okay. 819 00:50:20,151 --> 00:50:21,317 Bookstore. 820 00:50:21,319 --> 00:50:23,285 [pen rasping] 821 00:50:23,287 --> 00:50:24,420 Who's next? 822 00:50:25,790 --> 00:50:28,057 [Libby] I speak a lot of Spanish at work. 823 00:50:28,059 --> 00:50:32,194 But, but this, what you speak, it... 824 00:50:32,196 --> 00:50:35,431 it has a lot of the same words, but it isn't Spanish, right? 825 00:50:35,433 --> 00:50:39,068 Mm, maybe yes, maybe no. 826 00:50:41,639 --> 00:50:44,090 Well, I'm guessing... 827 00:50:44,091 --> 00:50:46,542 -"guava" isn't the fruit. -[chuckles] 828 00:50:46,544 --> 00:50:48,444 [mouthing] No. 829 00:50:48,446 --> 00:50:50,112 -[chuckles] -[slaps] 830 00:50:53,151 --> 00:50:55,751 -[laughs] -That makes sense. Okay. 831 00:50:55,753 --> 00:50:57,720 [chuckles] 832 00:50:57,722 --> 00:51:00,623 -Is there a Narval dictionary? -Huh? 833 00:51:00,625 --> 00:51:03,225 -A Narval dictionary. -[Sara laughing] 834 00:51:03,227 --> 00:51:05,461 [Libby] I could help you make one. 835 00:51:07,198 --> 00:51:09,331 -We can... So like... Okay. -Yes. 836 00:51:09,734 --> 00:51:11,267 [chuckles] 837 00:51:12,603 --> 00:51:14,203 Oh. 838 00:51:16,074 --> 00:51:17,606 [Seymour] I'll do my best. 839 00:51:18,743 --> 00:51:20,376 I promise. 840 00:51:20,611 --> 00:51:23,079 [caws] 841 00:51:23,748 --> 00:51:26,215 This is how we say goodbye. 842 00:51:27,485 --> 00:51:29,285 [caws] 843 00:51:29,287 --> 00:51:31,287 -Good. Good. -[both chuckling] 844 00:51:31,289 --> 00:51:33,656 -It's a start. -I'll work on it. 845 00:51:33,658 --> 00:51:35,491 [laughing] 846 00:51:35,493 --> 00:51:39,261 [Libby and Sara cawing] 847 00:51:43,101 --> 00:51:45,568 [Libby chuckling] 848 00:51:45,570 --> 00:51:47,703 -Hey. -It's time to go. 849 00:51:48,706 --> 00:51:50,306 No, it's not. 850 00:51:56,214 --> 00:51:58,547 You want a family with my son? 851 00:52:02,887 --> 00:52:05,654 Then I will teach you Narval. 852 00:52:08,559 --> 00:52:09,658 Thank you. 853 00:52:09,660 --> 00:52:11,127 Good luck. 854 00:52:11,429 --> 00:52:12,595 -Go. Go. -Okay. 855 00:52:12,597 --> 00:52:14,730 [light music] 856 00:52:24,809 --> 00:52:26,675 What did you talk to my mom about? 857 00:52:28,846 --> 00:52:30,379 Language. 858 00:52:32,817 --> 00:52:34,350 Communication. 859 00:52:37,655 --> 00:52:39,421 You shouldn't. 860 00:52:39,423 --> 00:52:40,656 I shouldn't what? 861 00:52:41,559 --> 00:52:42,758 Nothing. It's... 862 00:52:42,760 --> 00:52:45,194 Yeah, exactly. 863 00:53:19,463 --> 00:53:20,829 [caws] 864 00:53:20,831 --> 00:53:24,300 [both laughing] 865 00:53:25,870 --> 00:53:27,603 [Marco] Is this supposed to, uh... 866 00:53:28,406 --> 00:53:29,672 [chuckles] 867 00:53:31,209 --> 00:53:32,741 No, you can't do that. 868 00:53:34,212 --> 00:53:35,611 Why? [chuckles] 869 00:53:35,613 --> 00:53:37,446 It's my mom's hello. 870 00:53:38,950 --> 00:53:40,616 You gotta find your own. 871 00:53:42,653 --> 00:53:44,253 Show me. 872 00:53:46,624 --> 00:53:48,891 Keep your eyes on the ground. 873 00:53:48,893 --> 00:53:51,360 Show respect where the others walked. 874 00:53:54,999 --> 00:53:57,967 Now make a familiar animal sound 875 00:53:57,969 --> 00:54:00,469 to show that we're both of the same world. 876 00:54:02,373 --> 00:54:03,572 Like this? 877 00:54:05,576 --> 00:54:07,243 Ca-caw! 878 00:54:08,613 --> 00:54:09,845 [softly] Ca-caw. 879 00:54:11,649 --> 00:54:12,781 [whispers] Okay. 880 00:54:14,685 --> 00:54:17,253 If the sounds match. We do this. 881 00:54:24,395 --> 00:54:25,594 Now you. 882 00:54:46,050 --> 00:54:47,650 [Endo] Want some help? 883 00:54:48,753 --> 00:54:50,486 Sure. 884 00:54:50,488 --> 00:54:51,854 You have no idea what I went through 885 00:54:51,856 --> 00:54:54,323 -to get these. -[Endo] You mean IRV? 886 00:54:55,559 --> 00:54:58,761 Boss, these are people. Not Neanderthal bones. 887 00:54:58,763 --> 00:55:00,562 It's a bit of a cheat. 888 00:55:00,564 --> 00:55:02,564 I was going to apply 889 00:55:02,565 --> 00:55:04,565 and treat them as pre-existing data. 890 00:55:04,568 --> 00:55:07,569 Well, you'd still need informed consent to publish. 891 00:55:07,571 --> 00:55:09,221 At least that's what they taught us 892 00:55:09,222 --> 00:55:10,872 -in legal and ethical. -They're informed. 893 00:55:11,375 --> 00:55:12,574 I know. 894 00:55:12,576 --> 00:55:14,543 All right. 895 00:55:14,545 --> 00:55:16,712 I kind of promised to edit their genes. 896 00:55:16,714 --> 00:55:17,846 [scoffs] No. 897 00:55:17,848 --> 00:55:19,982 I had no choice. 898 00:55:19,984 --> 00:55:21,684 They could care less about their place 899 00:55:21,686 --> 00:55:23,686 on the hominid family tree. 900 00:55:23,688 --> 00:55:27,022 All they wanted was to have kids with the people they love. 901 00:55:27,024 --> 00:55:29,525 [romantic music] 902 00:55:35,066 --> 00:55:37,433 [both breathing heavily] 903 00:55:40,404 --> 00:55:42,338 What do they call themselves? 904 00:55:43,374 --> 00:55:44,873 Narval. 905 00:55:44,875 --> 00:55:46,608 Codename. 906 00:55:46,610 --> 00:55:47,843 Good idea. [sighs] 907 00:55:48,079 --> 00:55:49,778 This is insane. 908 00:55:49,780 --> 00:55:52,348 Well... yeah. 909 00:55:54,018 --> 00:55:55,551 If you wanna steer clear of this, 910 00:55:55,553 --> 00:55:58,487 I think now would be a good time. 911 00:56:02,026 --> 00:56:04,626 [retreating footsteps] 912 00:56:11,936 --> 00:56:14,036 [keyboard keys clacking] 913 00:56:18,709 --> 00:56:20,075 [Marco] Hey. 914 00:56:20,076 --> 00:56:21,442 -Good luck with your deadline. -Thank you. 915 00:56:31,756 --> 00:56:33,422 They're just notes. 916 00:56:34,725 --> 00:56:35,924 [Marco] I can't be late. 917 00:56:37,628 --> 00:56:40,062 -Marco. -[door opens, closes] 918 00:56:40,064 --> 00:56:41,897 [doorbell rings] 919 00:56:44,969 --> 00:56:46,468 Hi. 920 00:56:46,804 --> 00:56:49,121 Uh... 921 00:56:49,122 --> 00:56:51,439 Were you serious about teaching me Narval? 922 00:57:02,686 --> 00:57:04,820 [approaching footsteps] 923 00:57:19,437 --> 00:57:20,869 Salty. [chuckles] 924 00:57:22,873 --> 00:57:25,474 [breathes deeply] 925 00:57:33,851 --> 00:57:34,983 Narval. 926 00:57:35,986 --> 00:57:37,686 Seawater. 927 00:57:37,688 --> 00:57:40,022 So we never forget where we come from. 928 00:57:41,792 --> 00:57:42,958 Narval. 929 00:57:45,496 --> 00:57:47,830 Can I write that down? 930 00:57:50,234 --> 00:57:51,733 [Libby sniffles] 931 00:58:01,011 --> 00:58:02,811 [Sara] Good. Good. 932 00:58:03,681 --> 00:58:06,048 -[knocking on door] -Go away. 933 00:58:08,586 --> 00:58:11,854 [Libby] Marco thinks I am writing an article. 934 00:58:11,856 --> 00:58:13,889 [chuckling] 935 00:58:13,891 --> 00:58:15,057 Oh. 936 00:58:19,029 --> 00:58:20,796 Aren't you? 937 00:58:20,798 --> 00:58:23,632 [Libby] Oh, don't look at me like that. 938 00:58:23,634 --> 00:58:25,634 You can't write crime and mayhem columns 939 00:58:25,636 --> 00:58:27,202 for the rest of your life. 940 00:58:27,204 --> 00:58:28,637 [chuckles] 941 00:58:28,639 --> 00:58:31,740 Hey, this is your story, too. 942 00:58:34,278 --> 00:58:35,911 We could collaborate. 943 00:58:38,916 --> 00:58:40,516 I'm gonna publish. 944 00:58:41,118 --> 00:58:43,619 Not now but eventually. 945 00:58:44,522 --> 00:58:46,788 As soon as I get more data. 946 00:58:46,790 --> 00:58:49,958 Don't worry, I'll protect their identity. 947 00:59:00,037 --> 00:59:02,137 No wonder you're still single. 948 00:59:05,142 --> 00:59:07,643 [vacuum cleaner whirring] 949 00:59:28,332 --> 00:59:29,631 [vacuum cleaner stops] 950 00:59:29,633 --> 00:59:30,933 You were with him, weren't you? 951 00:59:31,835 --> 00:59:33,602 I was with your mother. 952 00:59:35,306 --> 00:59:37,039 She's teaching me. 953 00:59:40,244 --> 00:59:42,144 [vacuum cleaner whirring] 954 00:59:43,614 --> 00:59:46,715 She squirted my face, okay? 955 00:59:50,020 --> 00:59:51,687 [Libby] Stop, stop, stop. 956 00:59:51,689 --> 00:59:54,340 Look, you're acting paranoid. 957 00:59:54,341 --> 00:59:56,992 I told you it was just notes. Like, like a diary or a journal. 958 00:59:58,929 --> 01:00:00,829 So why didn't you ask me to teach you? 959 01:00:00,831 --> 01:00:02,731 [Libby] You're really asking me that? 960 01:00:10,908 --> 01:00:12,708 Your mother offered. 961 01:00:15,746 --> 01:00:17,613 She invited us to dinner. 962 01:00:19,283 --> 01:00:21,683 Said to bring your cebolla. 963 01:00:24,722 --> 01:00:26,888 Take it that doesn't mean onion. 964 01:00:32,029 --> 01:00:33,395 Is that one Narval? 965 01:00:33,397 --> 01:00:35,030 Can you stop pointing? 966 01:00:37,201 --> 01:00:38,400 Well... 967 01:00:38,402 --> 01:00:40,802 Oh, why do you care? 968 01:00:40,804 --> 01:00:42,037 I'm curious. 969 01:00:46,343 --> 01:00:47,843 That one. 970 01:00:54,051 --> 01:00:56,051 [Libby] Thank you so much for having us. 971 01:00:56,052 --> 01:00:58,052 [Sara] Get inside, get inside. Come on, come on. 972 01:00:58,055 --> 01:00:59,688 No, no, no... 973 01:01:01,992 --> 01:01:04,192 You still remember where he lives, right? 974 01:01:08,165 --> 01:01:09,665 Good. 975 01:01:15,806 --> 01:01:18,040 Come back after you've delivered the cebolla. 976 01:01:39,430 --> 01:01:41,129 [knocks on door] 977 01:01:59,383 --> 01:02:00,882 [door slams] 978 01:02:06,957 --> 01:02:08,090 [Sara] Hm! 979 01:02:17,067 --> 01:02:18,200 [mutters] 980 01:02:21,271 --> 01:02:22,871 [chuckles] 981 01:02:24,274 --> 01:02:27,809 [laughing] 982 01:02:28,512 --> 01:02:31,913 It's a bill for Fausta's funeral. 983 01:02:31,915 --> 01:02:33,982 [laughing] 984 01:02:33,984 --> 01:02:37,085 [Sara] Can I give you a bill for yours, too? 985 01:02:39,890 --> 01:02:42,758 They actually held a funeral? 986 01:02:43,427 --> 01:02:46,828 [Sara laughing] 987 01:02:46,830 --> 01:02:50,298 [gasping, laughing] 988 01:02:54,204 --> 01:02:56,304 [laughing continues] 989 01:03:06,049 --> 01:03:09,151 [laughing continues] 990 01:03:14,191 --> 01:03:16,291 [Marco chuckling] 991 01:03:22,065 --> 01:03:25,801 [both laughing] 992 01:03:29,139 --> 01:03:31,273 [lively music] 993 01:03:35,212 --> 01:03:37,345 [indistinct chatter] 994 01:03:38,549 --> 01:03:40,282 [door opens, closes] 995 01:03:43,554 --> 01:03:45,387 Um, he has the results. 996 01:03:52,563 --> 01:03:55,363 Okay, I'll get straight to the point. 997 01:03:55,365 --> 01:04:00,068 I processed your cheek swabs, and the conclusion is... 998 01:04:00,070 --> 01:04:01,503 you don't have the unique variant 999 01:04:01,505 --> 01:04:03,872 that brought me here. 1000 01:04:03,874 --> 01:04:06,942 Marco is the only one with the unusual gene. 1001 01:04:08,612 --> 01:04:10,979 [Seymour] Everyone else is normal. 1002 01:04:11,949 --> 01:04:14,850 I'm sorry, I can't help you. 1003 01:04:14,852 --> 01:04:18,019 [sighs] You said we were different. 1004 01:04:19,857 --> 01:04:22,357 [Seymour] I ran every conceivable test. 1005 01:04:23,393 --> 01:04:24,960 I was wrong. 1006 01:04:27,431 --> 01:04:30,031 What about the curse? 1007 01:04:30,033 --> 01:04:32,634 I don't know. It... It might not be genetic. 1008 01:04:32,636 --> 01:04:34,636 We'll see another doctor. 1009 01:04:34,638 --> 01:04:36,304 [Seymour] You could. 1010 01:04:36,306 --> 01:04:38,306 But I wouldn't recommend it. 1011 01:04:38,308 --> 01:04:40,542 I used the world's best sequencers and software, 1012 01:04:40,544 --> 01:04:43,378 far more powerful and expensive 1013 01:04:43,380 --> 01:04:47,148 than anything you'll ever find in a doctor's office. 1014 01:04:47,150 --> 01:04:49,117 They'll give you the same results. 1015 01:04:49,553 --> 01:04:51,419 But it won't be for free. 1016 01:05:00,163 --> 01:05:02,430 [thunder rumbling] 1017 01:05:08,238 --> 01:05:10,372 [guitar music playing] 1018 01:05:27,457 --> 01:05:30,058 [guitar music continues] 1019 01:05:48,011 --> 01:05:49,311 [rasps] 1020 01:06:06,363 --> 01:06:08,530 [papers rustling] 1021 01:06:16,373 --> 01:06:19,140 [doorbell chiming] 1022 01:06:20,744 --> 01:06:22,243 [Marco sighs] 1023 01:06:33,357 --> 01:06:35,557 [doorbell chimes] 1024 01:06:36,727 --> 01:06:38,259 [door creaks] 1025 01:06:40,397 --> 01:06:42,030 Can I come in? 1026 01:07:02,619 --> 01:07:04,119 Hm. 1027 01:07:07,691 --> 01:07:09,290 [Seymour sighs] 1028 01:07:34,451 --> 01:07:35,583 [exhales] 1029 01:07:35,585 --> 01:07:37,118 I lied. 1030 01:07:40,123 --> 01:07:43,458 Everyone else shares the same gene as you. 1031 01:07:46,430 --> 01:07:47,595 [Libby scoffs] 1032 01:07:52,736 --> 01:07:54,235 Did you hear me? 1033 01:07:56,339 --> 01:07:57,605 I said I lied. 1034 01:07:57,607 --> 01:07:59,541 You're not a freak. 1035 01:08:07,217 --> 01:08:11,119 -No, Marco, stop, stop, stop! -Whoa... 1036 01:08:11,788 --> 01:08:14,089 What the fuck, Seymour? 1037 01:08:14,091 --> 01:08:15,757 [Libby] Why are you jerking us around? 1038 01:08:15,759 --> 01:08:19,594 I conducted a thought experiment. 1039 01:08:19,596 --> 01:08:23,098 [Seymour] After I got the results, I asked myself. 1040 01:08:24,101 --> 01:08:27,202 What do I need to publish this finding? 1041 01:08:29,706 --> 01:08:32,173 I've never researched living humans. 1042 01:08:32,175 --> 01:08:33,875 It's not like you ask a bone for permission 1043 01:08:33,877 --> 01:08:36,144 before you extract its DNA. 1044 01:08:37,380 --> 01:08:39,848 Turns out there's a whole layer of bureaucracy in place 1045 01:08:39,850 --> 01:08:41,850 to protect people. 1046 01:08:41,852 --> 01:08:43,568 I won't bore you with it, 1047 01:08:43,569 --> 01:08:45,285 but once you get through all the red tape, 1048 01:08:45,288 --> 01:08:47,522 it turns out that getting samples from humans 1049 01:08:47,524 --> 01:08:49,691 is extremely difficult. 1050 01:08:49,693 --> 01:08:51,459 And you Narval humans... 1051 01:08:52,262 --> 01:08:54,246 forget it. 1052 01:08:54,247 --> 01:08:56,231 You're hard to find. You don't trust outsiders. 1053 01:08:56,233 --> 01:08:57,765 And other than the people that Libby found 1054 01:08:57,767 --> 01:08:59,901 at the bookstore, 1055 01:08:59,903 --> 01:09:02,403 nobody wanted anything to do with me. 1056 01:09:04,574 --> 01:09:05,807 That's a problem. 1057 01:09:05,809 --> 01:09:07,575 [Seymour] If I wanna publish, 1058 01:09:07,577 --> 01:09:10,545 I need more samples. 1059 01:09:10,547 --> 01:09:14,249 Which means more people, which means more permission. 1060 01:09:15,685 --> 01:09:17,385 [chuckling] I asked myself, 1061 01:09:17,387 --> 01:09:20,522 how in the hell am I going to do that? 1062 01:09:21,525 --> 01:09:23,291 I could go back to the bookstore 1063 01:09:23,293 --> 01:09:25,760 and ask them to recruit their Narval friends, 1064 01:09:25,762 --> 01:09:28,296 but unless I'm missing something, 1065 01:09:28,298 --> 01:09:29,764 they have none. 1066 01:09:29,766 --> 01:09:32,500 They are the outcast of little Narval. 1067 01:09:33,303 --> 01:09:35,570 Then I thought, [chuckling] 1068 01:09:35,572 --> 01:09:37,305 what if through some miracle 1069 01:09:37,307 --> 01:09:39,807 I found out where Narval Island was 1070 01:09:39,809 --> 01:09:42,377 and went to the mythical source? 1071 01:09:42,379 --> 01:09:46,447 Do I ask around, "Hey, can I have your DNA?" 1072 01:09:47,384 --> 01:09:49,784 Yeah, somehow I don't think that would work. 1073 01:09:50,854 --> 01:09:52,353 Then, 1074 01:09:52,622 --> 01:09:53,855 I thought, 1075 01:09:53,857 --> 01:09:55,723 "To hell with it." 1076 01:09:55,725 --> 01:09:58,626 I may not have enough data to publish in a top journal, 1077 01:09:58,628 --> 01:10:01,196 but I, I could give some talks, 1078 01:10:01,198 --> 01:10:04,399 I, I, I could apply for some grants. 1079 01:10:04,401 --> 01:10:07,802 I may not get a Nobel but, hey, I could live it up. 1080 01:10:09,739 --> 01:10:11,239 But... 1081 01:10:12,509 --> 01:10:14,209 only problem is, 1082 01:10:14,211 --> 01:10:16,277 I kind of like you guys. 1083 01:10:18,215 --> 01:10:20,782 I respect your desire for privacy. 1084 01:10:22,219 --> 01:10:24,752 And what happens when I release my discovery? 1085 01:10:25,956 --> 01:10:29,290 The scientific community descends. 1086 01:10:30,493 --> 01:10:31,759 And your privacy? 1087 01:10:33,363 --> 01:10:34,512 Poof. 1088 01:10:34,513 --> 01:10:35,662 And here's the kicker. 1089 01:10:36,733 --> 01:10:38,683 If other scientists found out 1090 01:10:38,684 --> 01:10:40,634 that I had promised to edit your genes, 1091 01:10:41,705 --> 01:10:43,504 I'd lose my job. 1092 01:10:43,506 --> 01:10:45,373 [chuckles] 1093 01:10:45,375 --> 01:10:47,342 I wouldn't be able to protect you. 1094 01:10:48,778 --> 01:10:50,411 Oh, so noble. 1095 01:10:51,548 --> 01:10:53,948 So you'd lose your job? 1096 01:10:53,950 --> 01:10:56,167 [Seymour] Among the scientific community, 1097 01:10:56,168 --> 01:10:58,385 using gene-editing technology on humans 1098 01:10:58,388 --> 01:11:00,622 is a big no-no. 1099 01:11:00,624 --> 01:11:01,923 And for now, 1100 01:11:01,925 --> 01:11:04,259 I would be a pariah. 1101 01:11:04,661 --> 01:11:05,860 So... 1102 01:11:07,530 --> 01:11:09,364 [sighs] 1103 01:11:09,366 --> 01:11:13,635 ...I can't publish without harming your people 1104 01:11:13,637 --> 01:11:15,503 or destroying my career, so I... 1105 01:11:16,473 --> 01:11:17,739 I give up. 1106 01:11:19,676 --> 01:11:21,276 I won't publish. 1107 01:11:23,413 --> 01:11:24,679 Bummer. 1108 01:11:28,285 --> 01:11:30,585 You know, all you said so far is, 1109 01:11:31,688 --> 01:11:33,621 "I'm not gonna risk my career to help you." 1110 01:11:33,623 --> 01:11:36,357 [Seymour] The thought experiment isn't over. 1111 01:11:39,596 --> 01:11:41,579 Marco, 1112 01:11:41,580 --> 01:11:43,563 how many Narval people do you think there are? 1113 01:11:43,566 --> 01:11:44,866 I have no idea. 1114 01:11:44,868 --> 01:11:46,701 I don't either. 1115 01:11:46,703 --> 01:11:48,970 But it can't be that many. 1116 01:11:48,972 --> 01:11:51,823 That's not necessarily a good thing 1117 01:11:51,824 --> 01:11:54,675 when you're dealing with editing people's genes. 1118 01:11:54,678 --> 01:11:58,579 I don't wanna be the reason for a population collapse. 1119 01:11:58,581 --> 01:12:01,983 If the population is small enough, 1120 01:12:01,984 --> 01:12:05,386 and enough Narval decide to have non-Narval kids by gene editing, 1121 01:12:05,388 --> 01:12:08,856 the Narval people could die out. 1122 01:12:08,858 --> 01:12:11,426 So why not make the baby a Narval? 1123 01:12:11,428 --> 01:12:13,861 I don't want the kid to suffer from the curse. 1124 01:12:14,564 --> 01:12:15,863 Exactly. 1125 01:12:17,867 --> 01:12:22,437 A Narval baby has to reproduce with another Narval. 1126 01:12:22,439 --> 01:12:27,875 That's a tiny, tiny, tiny subset of the population. 1127 01:12:27,877 --> 01:12:29,077 Kind of limits your dating options, 1128 01:12:31,681 --> 01:12:32,797 don't you think? 1129 01:12:32,798 --> 01:12:33,914 But I think that's a small price to pay 1130 01:12:33,917 --> 01:12:36,351 to prevent population collapse. 1131 01:12:36,353 --> 01:12:37,919 [Marco sighs] 1132 01:12:37,920 --> 01:12:39,486 -[Seymour] Should I go on? -No. 1133 01:12:39,487 --> 01:12:41,053 Okay, why... why are you telling us this? 1134 01:12:41,057 --> 01:12:43,624 [Seymour] Because I trust you. 1135 01:12:43,626 --> 01:12:46,961 I believe you can handle the whole picture. 1136 01:12:48,031 --> 01:12:51,499 And I promised to help you have a baby. 1137 01:12:51,501 --> 01:12:53,768 And I intend to keep that promise. 1138 01:12:54,771 --> 01:12:56,537 Even if it's not with me. 1139 01:12:59,376 --> 01:13:01,676 ["Far Away Home" by Archie Roach playing] 1140 01:13:04,614 --> 01:13:10,818 ¶ Far away in another life ¶ 1141 01:13:14,657 --> 01:13:19,060 ¶ I walked my land Proud and free ¶ 1142 01:13:19,062 --> 01:13:20,728 But... 1143 01:13:20,730 --> 01:13:22,029 [Marco] I knew it. 1144 01:13:22,031 --> 01:13:24,399 Oh, you're gonna like this one. 1145 01:13:24,401 --> 01:13:26,667 The baby has to be Narval. 1146 01:13:26,669 --> 01:13:29,504 What if we don't want to have a Narval baby? 1147 01:13:29,506 --> 01:13:31,973 [Seymour] I won't set the wrong precedent. 1148 01:13:31,975 --> 01:13:35,076 It's a Narval baby or no baby. 1149 01:13:35,078 --> 01:13:39,447 I edit Libby's DNA, or I edit no DNA. 1150 01:13:40,450 --> 01:13:42,784 ¶ Far away from... ¶ 1151 01:13:42,786 --> 01:13:46,154 [Seymour] Um... one more thing. 1152 01:13:46,156 --> 01:13:49,457 You can't tell anyone it's yours. 1153 01:13:49,459 --> 01:13:51,126 [chuckles] I... I won't be the guy 1154 01:13:51,127 --> 01:13:52,794 people go to to edit their genes. 1155 01:13:53,696 --> 01:13:54,929 Make something up. 1156 01:13:54,931 --> 01:13:57,443 You adopted. 1157 01:13:57,444 --> 01:13:59,956 [Seymour] You, you got a sperm donation. 1158 01:13:59,957 --> 01:14:02,469 As long as a Narval believe they can't have babies this way, 1159 01:14:02,839 --> 01:14:04,005 I don't care. 1160 01:14:04,007 --> 01:14:05,706 You want me to lie. 1161 01:14:06,476 --> 01:14:07,742 [sighs] 1162 01:14:10,680 --> 01:14:16,517 ¶ Far away In those distant lands ¶ 1163 01:14:17,987 --> 01:14:24,492 ¶ Life's hard But living is good ¶ 1164 01:14:25,862 --> 01:14:31,532 ¶ There the hunt Leaves no blood on my hands ¶ 1165 01:14:32,869 --> 01:14:37,738 ¶ There I would roam ¶ 1166 01:14:39,542 --> 01:14:45,880 ¶ My far away home ¶ 1167 01:14:51,921 --> 01:14:53,988 [Marco] You wanna show Mommy and Daddy 1168 01:14:53,989 --> 01:14:56,056 -how the roller coaster sounds? -[Anya imitating chugging] 1169 01:15:00,129 --> 01:15:01,929 [Marco] Anya. 1170 01:15:01,930 --> 01:15:03,730 -Did you find your sound? -[Anya chuckles] 1171 01:15:03,733 --> 01:15:06,100 [Anya imitates chugging, chuckles] 1172 01:15:09,272 --> 01:15:12,039 [Marco] Do you wanna know how you were born? 1173 01:15:12,041 --> 01:15:14,909 Before you, it was impossible. 1174 01:15:30,560 --> 01:15:36,898 ¶ But they don't know The pain in me ¶ 1175 01:15:36,900 --> 01:15:43,271 ¶ 'Cause they can't know What I can see ¶ 1176 01:15:43,273 --> 01:15:48,109 ¶ I'm surrounded by misery ¶ 1177 01:15:49,579 --> 01:15:54,949 ¶ I'd like to be ¶ 1178 01:15:56,219 --> 01:16:00,955 ¶ Always free ¶ 1179 01:16:02,659 --> 01:16:08,796 ¶ Far away home ¶ 1180 01:16:16,339 --> 01:16:18,839 [lively music] 1181 01:19:07,143 --> 01:19:09,276 [romantic music] 73999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.