All language subtitles for A.Million.Little.Things.S02E09.1080p.WEB.H264-METCON_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,830 --> 00:00:07,880 Gary: You never know who will come into your life 2 00:00:07,880 --> 00:00:09,540 and change it forever. 3 00:00:09,540 --> 00:00:10,830 That really spoke to me, man. 4 00:00:10,830 --> 00:00:12,580 I've had days like that, when I couldn't breathe. 5 00:00:12,580 --> 00:00:14,170 Make you feel like you belong. 6 00:00:14,170 --> 00:00:16,120 Gina, I want a baby. 7 00:00:16,120 --> 00:00:17,460 I want a happy ending. 8 00:00:17,460 --> 00:00:18,790 So where do we go from here? 9 00:00:18,790 --> 00:00:20,040 So when they do... 10 00:00:20,040 --> 00:00:21,920 Why haven't you told Maggie you were fired? 11 00:00:21,920 --> 00:00:23,290 My bosses weren't thrilled 12 00:00:23,290 --> 00:00:25,170 with how much time I took off this year. 13 00:00:25,170 --> 00:00:26,580 ...you hold on tight. 14 00:00:26,580 --> 00:00:28,120 She applied for some fellowship at Oxford. 15 00:00:28,120 --> 00:00:29,540 Eddie: I am making the decision 16 00:00:29,540 --> 00:00:31,670 to be the best father I can be for Charlie. 17 00:00:31,670 --> 00:00:33,170 That means being honest with my children. 18 00:00:33,170 --> 00:00:34,620 I will not let you hurt my kids. 19 00:00:34,620 --> 00:00:37,420 I'm a good lawyer. You do not want to go up against me. 20 00:00:37,420 --> 00:00:39,120 Question is... Jon left you money. 21 00:00:39,120 --> 00:00:40,460 We don't want it. Mitch. 22 00:00:40,460 --> 00:00:41,880 I don't want my son finding out 23 00:00:41,880 --> 00:00:43,330 I've been lying to him his whole life. 24 00:00:43,330 --> 00:00:44,330 ...what happens... 25 00:00:44,330 --> 00:00:45,620 Rome: Jon is PJ's father. 26 00:00:45,620 --> 00:00:46,960 ...when you lose your grip? 27 00:00:46,960 --> 00:00:48,880 The DNA test that was under the bed, it's gone. 28 00:00:48,880 --> 00:00:50,670 PJ's Barbara Morgan's son? 29 00:00:50,670 --> 00:00:51,670 Why didn't you tell me? 30 00:00:53,250 --> 00:00:55,750 [ Thunder crashes ] 31 00:00:55,750 --> 00:00:58,540 ♪♪ 32 00:00:58,540 --> 00:01:00,580 [ Gearshift clicks, engine shuts off ] 33 00:01:00,580 --> 00:01:04,080 ♪♪ 34 00:01:04,080 --> 00:01:06,380 [ Cellphone vibrating ] 35 00:01:07,790 --> 00:01:08,750 [ Cellphone beeps ] 36 00:01:08,750 --> 00:01:09,960 [ Sighs ] 37 00:01:09,960 --> 00:01:12,670 [ Thunder rumbles ] 38 00:01:12,670 --> 00:01:15,290 Delilah, PJ is Jon's son. 39 00:01:15,290 --> 00:01:16,580 What? Jon's? No, he's not. 40 00:01:16,580 --> 00:01:18,790 He is. He did a DNA test. 41 00:01:18,790 --> 00:01:19,750 It was a match. 42 00:01:22,580 --> 00:01:24,250 [ Whimpers ] 43 00:01:27,750 --> 00:01:29,790 Why do you think he left her all that money? 44 00:01:29,790 --> 00:01:32,750 Because he felt guilty for not being on that plane. 45 00:01:32,750 --> 00:01:34,460 Is that what he felt guilty for? 46 00:01:35,830 --> 00:01:38,210 [ Crying ] 47 00:01:38,210 --> 00:01:40,880 Why did Jon make her that video? 48 00:01:40,880 --> 00:01:43,710 Jon: I'm sorry, Barbara. 49 00:01:43,710 --> 00:01:47,040 I left you just when you needed me most. 50 00:01:47,040 --> 00:01:51,460 ♪♪ 51 00:01:51,460 --> 00:01:52,580 Female voice: Your call has been forwarded 52 00:01:52,580 --> 00:01:54,790 to an automatic voice message system. 53 00:01:54,790 --> 00:01:55,880 [ Beep ] 54 00:01:55,880 --> 00:01:57,540 Hey, PJ. 55 00:01:57,540 --> 00:02:00,790 Uh, I didn't mean for you to find out like that. 56 00:02:00,790 --> 00:02:03,880 I was planning to tell you before my mom -- 57 00:02:03,880 --> 00:02:06,120 Just call me back, please. 58 00:02:06,120 --> 00:02:11,750 ♪♪ 59 00:02:11,750 --> 00:02:14,000 No, Mikey, I don't know. Barbara and I are worried. 60 00:02:14,000 --> 00:02:16,920 We haven't seen Patrick since yesterday. 61 00:02:16,920 --> 00:02:20,170 Yeah, I-I was supposed to pick him up, and he didn't show. 62 00:02:20,170 --> 00:02:22,790 I-I don't know. 12 hours, maybe? 63 00:02:22,790 --> 00:02:25,620 Yeah, I don't know. He stormed out of here upset. 64 00:02:25,620 --> 00:02:27,710 He's been in his own world, 65 00:02:27,710 --> 00:02:29,250 hanging out with a new group of -- 66 00:02:32,620 --> 00:02:34,330 Mitch: Hey, pal, what are you doing? 67 00:02:34,330 --> 00:02:36,710 Is that the girlfriend you were telling me about? 68 00:02:36,710 --> 00:02:38,290 PJ: Uh...yeah. 69 00:02:38,290 --> 00:02:39,380 Yeah, that's her. 70 00:02:42,880 --> 00:02:44,330 Hey, Mikey, when you stopped Patrick 71 00:02:44,330 --> 00:02:46,670 on his way to his girlfriend's house, 72 00:02:46,670 --> 00:02:48,620 where was that? 73 00:02:48,620 --> 00:02:53,380 ♪♪ 74 00:02:53,380 --> 00:02:54,540 [ Knock on door ] Coming. 75 00:02:54,540 --> 00:02:55,920 I'm coming! 76 00:02:55,920 --> 00:03:02,250 ♪♪ 77 00:03:02,250 --> 00:03:04,500 Patrick. 78 00:03:04,500 --> 00:03:05,290 [ Sighs ] 79 00:03:08,670 --> 00:03:10,460 I didn't know where else to go. 80 00:03:10,460 --> 00:03:13,460 ♪♪ 81 00:03:23,710 --> 00:03:24,960 Maggie: Oh. Wow. 82 00:03:24,960 --> 00:03:27,000 I know you haven't heard from Oxford yet, but... 83 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 [ Laughing ] What is that? 84 00:03:29,000 --> 00:03:31,420 [ British accent ] What, this old thing? [ Laughs ] 85 00:03:31,420 --> 00:03:33,460 [ Irish accent ] I got it for, uh, a sixpence 86 00:03:33,460 --> 00:03:35,080 when I bought you the wig. 87 00:03:35,080 --> 00:03:37,210 Your, uh, your British just went Irish. 88 00:03:37,210 --> 00:03:38,330 Really? 89 00:03:38,330 --> 00:03:40,170 Are you quite sure about that? 90 00:03:40,170 --> 00:03:42,120 Yeah, Bono, I am sure. 91 00:03:42,120 --> 00:03:43,580 [ Clears throat ] 92 00:03:43,580 --> 00:03:45,750 [ British accent ] Please, have a seat, m'lady. 93 00:03:45,750 --> 00:03:47,670 [ Irish accent ] Top o' the breakfast to ya! 94 00:03:47,670 --> 00:03:50,500 This is very, very sweet. 95 00:03:50,500 --> 00:03:52,880 [ Cockney accent ] I'm sure you'll be gettin' great news 96 00:03:52,880 --> 00:03:54,330 from good ol' Oxford [ Laughs ] 97 00:03:54,330 --> 00:03:57,170 in a queen's biscuit. [ Clears throat ] 98 00:03:57,170 --> 00:03:59,920 God, it's like I'm dating the chimney sweep from "Mary Poppins." Oh. 99 00:03:59,920 --> 00:04:01,460 Forgot the marmalade. 100 00:04:01,460 --> 00:04:04,750 It's making all of my childhood dreams very confusing. 101 00:04:04,750 --> 00:04:08,080 Or do they just suddenly make sense, there, Mary? 102 00:04:09,420 --> 00:04:10,540 [ Laughing ] Are you okay? 103 00:04:10,540 --> 00:04:11,830 [ Normal voice ] Ah. 104 00:04:11,830 --> 00:04:13,120 I'm really not. 105 00:04:13,120 --> 00:04:15,670 [ Laughs ] That looked painful. 106 00:04:15,670 --> 00:04:17,000 There he is with the mayor. 107 00:04:18,710 --> 00:04:20,000 Is that -- Is that Cam Neely? 108 00:04:20,000 --> 00:04:21,040 Yeah. 109 00:04:21,040 --> 00:04:22,540 Yeah. Jon knew everyone. 110 00:04:22,540 --> 00:04:27,290 ♪♪ 111 00:04:27,290 --> 00:04:30,750 You know, there is something I want you to have. 112 00:04:30,750 --> 00:04:33,620 And full disclosure -- it's broken. 113 00:04:33,620 --> 00:04:36,380 Jon was late to everything, 114 00:04:36,380 --> 00:04:39,120 and he used to say he was wearing his excuse. 115 00:04:39,120 --> 00:04:40,710 "What do you mean I'm late? 116 00:04:40,710 --> 00:04:42,880 According to my watch, it's 9:15 in the morning." 117 00:04:42,880 --> 00:04:44,170 It's a $20 watch. 118 00:04:44,170 --> 00:04:45,460 It never worked, 119 00:04:45,460 --> 00:04:47,710 no matter how many times he tried to get it fixed. 120 00:04:47,710 --> 00:04:49,210 But he loved it. 121 00:04:49,210 --> 00:04:50,830 It was his dad's. 122 00:04:53,210 --> 00:04:54,540 Are you sure? 123 00:04:54,540 --> 00:04:56,250 Yeah. 124 00:04:56,250 --> 00:04:58,120 You're -- You're family now. 125 00:04:58,120 --> 00:04:59,580 You should have it. 126 00:04:59,580 --> 00:05:05,500 ♪♪ 127 00:05:05,500 --> 00:05:07,040 Why do you think he never tried to reach out to me? 128 00:05:08,920 --> 00:05:10,830 I don't think he knew, PJ. 129 00:05:13,620 --> 00:05:15,290 There's a lot about Jon I didn't know, 130 00:05:15,290 --> 00:05:16,420 but he was a good dad, 131 00:05:16,420 --> 00:05:18,170 and he would've wanted to know his son. 132 00:05:18,170 --> 00:05:19,960 [ Vehicle approaches ] 133 00:05:21,420 --> 00:05:22,880 How did Rome know I was here? 134 00:05:22,880 --> 00:05:24,210 I texted him. 135 00:05:24,210 --> 00:05:26,420 He was... worried about you. 136 00:05:27,830 --> 00:05:30,170 PJ, I think you should talk to your parents. 137 00:05:30,170 --> 00:05:32,290 No, there's nothing -- I know they lied to you, but... 138 00:05:34,040 --> 00:05:35,540 ...maybe they had a good reason. 139 00:05:35,540 --> 00:05:36,920 [ Sighs ] 140 00:05:36,920 --> 00:05:39,880 Or maybe they're the reason he never got in touch with me. 141 00:05:39,880 --> 00:05:41,120 Maybe he tried 142 00:05:41,120 --> 00:05:42,580 and they stopped him. 143 00:05:42,580 --> 00:05:48,750 ♪♪ 144 00:05:48,750 --> 00:05:50,750 Eddie: Thanks for meeting me on such short notice. 145 00:05:50,750 --> 00:05:52,790 Your paralegal said you were swamped. 146 00:05:52,790 --> 00:05:54,210 Ah, no problem. 147 00:05:54,210 --> 00:05:56,580 And, hey, congratulations on getting the house. 148 00:05:56,580 --> 00:05:59,170 [ Chuckles ] That is hard to pull off. 149 00:05:59,170 --> 00:06:00,500 Uh, usually, the wife gets it, 150 00:06:00,500 --> 00:06:02,500 especially when there's kids involved. 151 00:06:02,500 --> 00:06:04,210 I've heard stories about her in court, but I don't need to tell you. 152 00:06:04,210 --> 00:06:05,750 You've seen firsthand how horrible she c-- 153 00:06:05,750 --> 00:06:07,000 Hey! Katherine! 154 00:06:07,000 --> 00:06:08,080 Hey, Brian. Hi. 155 00:06:08,080 --> 00:06:09,250 How are you? 156 00:06:09,250 --> 00:06:10,460 I'm...good. 157 00:06:10,460 --> 00:06:12,500 Thank you. 158 00:06:13,960 --> 00:06:16,460 Um...I'm sorry. 159 00:06:16,460 --> 00:06:18,380 Didn't you ask me here about custody stuff with your kid? 160 00:06:18,380 --> 00:06:19,380 Yes. 161 00:06:19,380 --> 00:06:20,620 Different kid. 162 00:06:20,620 --> 00:06:21,750 Oh. 163 00:06:21,750 --> 00:06:22,830 Different woman. 164 00:06:22,830 --> 00:06:24,580 Oh. 165 00:06:24,580 --> 00:06:27,000 You mean the woman that you... 166 00:06:27,000 --> 00:06:28,580 Ohh. 167 00:06:28,580 --> 00:06:32,120 PJ: You should've seen all that stuff that Delilah had. 168 00:06:32,120 --> 00:06:34,250 All those memories... 169 00:06:34,250 --> 00:06:37,790 that I could've been a part of. 170 00:06:37,790 --> 00:06:40,210 H-How am I supposed to go in there 171 00:06:40,210 --> 00:06:42,080 and have a rational conversation 172 00:06:42,080 --> 00:06:46,120 with the people that lied to me my whole life?! 173 00:06:46,120 --> 00:06:48,710 [ Sighs ] 174 00:06:48,710 --> 00:06:50,120 Sounds like I'm going in with you. 175 00:06:50,120 --> 00:06:51,670 [ Seat belt clicks ] No, no. 176 00:06:51,670 --> 00:06:53,580 I-I need to do this myself. [ Seat belt clicks ] 177 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 All right. 178 00:06:56,960 --> 00:06:58,460 I'll be right here. 179 00:07:01,920 --> 00:07:03,710 [ Exhales deeply, sighs ] 180 00:07:03,710 --> 00:07:09,040 ♪♪ 181 00:07:13,920 --> 00:07:15,460 Still can't find your passport? 182 00:07:15,460 --> 00:07:17,210 Oh, no, I did about half an hour ago. 183 00:07:17,210 --> 00:07:18,580 But I re-hid it 184 00:07:18,580 --> 00:07:20,750 because the feeling of finding it was so gratifying. 185 00:07:20,750 --> 00:07:22,210 [ Laughs ] 186 00:07:22,210 --> 00:07:24,290 You know, if you just put things back where they belong -- 187 00:07:24,290 --> 00:07:25,830 You know, can we skip the TED talk 188 00:07:25,830 --> 00:07:28,080 about "a place for everything and everything in its place" 189 00:07:28,080 --> 00:07:30,000 and just move on to the part where you show me where -- 190 00:07:30,000 --> 00:07:31,380 Boom! 191 00:07:31,380 --> 00:07:32,920 Is that my passport? No. 192 00:07:32,920 --> 00:07:34,880 It's my passport, and I know exactly where it is. 193 00:07:34,880 --> 00:07:36,620 Why is this so new? 194 00:07:36,620 --> 00:07:38,920 And why do you even have a passport 195 00:07:38,920 --> 00:07:40,000 if you haven't been anywhere? 196 00:07:40,000 --> 00:07:41,580 I don't need to go anywhere. 197 00:07:41,580 --> 00:07:42,880 I've got everything I need right here in Boston. 198 00:07:42,880 --> 00:07:44,500 What about...Italy? 199 00:07:44,500 --> 00:07:45,580 You love pizza. 200 00:07:45,580 --> 00:07:46,790 Do they have cheese in their crust? 201 00:07:46,790 --> 00:07:48,040 [ Chuckles ] Next. 202 00:07:48,040 --> 00:07:49,500 [ Laughs ] All right. 203 00:07:49,500 --> 00:07:50,920 Um... 204 00:07:50,920 --> 00:07:52,920 You love "Crocodile Dundee." 205 00:07:52,920 --> 00:07:54,580 You ever thought about going to Australia? 206 00:07:54,580 --> 00:07:57,540 Don't need to. Paul Hogan brought it to me. 207 00:07:57,540 --> 00:07:59,000 [ Australian accent ] That's not a stapler. 208 00:08:01,380 --> 00:08:02,460 That's a stapler. 209 00:08:02,460 --> 00:08:03,750 [ Scoffs ] 210 00:08:03,750 --> 00:08:06,540 Okay, but you could go hang out with all those animals. 211 00:08:06,540 --> 00:08:07,830 How cute are kangaroos? 212 00:08:07,830 --> 00:08:09,170 [ Normal voice ] Super cute. 213 00:08:09,170 --> 00:08:10,620 But I don't trust them, and neither should you. 214 00:08:10,620 --> 00:08:12,120 They box with their heads tilted back. 215 00:08:12,120 --> 00:08:13,420 How do they know to do that? 216 00:08:13,420 --> 00:08:14,710 Don't you have to go to work? 217 00:08:16,000 --> 00:08:18,380 'Course I do. I'm an essential part of the machine. 218 00:08:18,380 --> 00:08:20,040 In fact, I'm gonna take this 219 00:08:20,040 --> 00:08:21,830 just in case I need to leave the country. 220 00:08:21,830 --> 00:08:23,750 Hmm. I'll be back tonight, and I suspect 221 00:08:23,750 --> 00:08:25,500 you'll still be right here, looking for your passport. 222 00:08:25,500 --> 00:08:26,290 Mm-hmm. 223 00:08:29,120 --> 00:08:30,960 Hilarious. 224 00:08:30,960 --> 00:08:32,000 Whoa. 225 00:08:32,000 --> 00:08:33,380 Hop. 226 00:08:33,380 --> 00:08:34,540 [ Chuckles ] 227 00:08:34,540 --> 00:08:35,710 All right. 228 00:08:35,710 --> 00:08:37,210 Bye, Roo. 229 00:08:37,210 --> 00:08:38,620 [ Australian accent ] Bye, Dundee. 230 00:08:38,620 --> 00:08:40,540 [ Inhales sharply ] 231 00:08:40,540 --> 00:08:41,750 [ Sighs ] 232 00:08:41,750 --> 00:08:43,210 [ Door closes ] 233 00:08:46,830 --> 00:08:53,670 ♪♪ 234 00:08:53,670 --> 00:09:00,210 ♪♪ 235 00:09:00,210 --> 00:09:01,710 Ohh! 236 00:09:05,710 --> 00:09:07,500 [ Sighs ] 237 00:09:07,500 --> 00:09:09,710 PJ, where have you been? We've been so worried about you. 238 00:09:09,710 --> 00:09:12,330 How could you do that? How could you do that to me? 239 00:09:12,330 --> 00:09:13,920 Whoa, whoa. What are you talking about? 240 00:09:13,920 --> 00:09:15,380 Just stop it! 241 00:09:15,380 --> 00:09:17,120 Just for once, tell me the truth. 242 00:09:18,290 --> 00:09:20,540 You are not my dad! 243 00:09:20,540 --> 00:09:25,500 ♪♪ 244 00:09:25,500 --> 00:09:29,040 Hey. Did PJ talk to his parents yet? 245 00:09:29,040 --> 00:09:30,960 He's still inside. 246 00:09:30,960 --> 00:09:32,790 And he was really, really upset. 247 00:09:32,790 --> 00:09:34,540 And I can't blame him. 248 00:09:34,540 --> 00:09:36,380 I mean, his -- his folks kept this huge secret from him 249 00:09:36,380 --> 00:09:38,000 his whole -- 250 00:09:38,000 --> 00:09:40,500 I'm sorry. 251 00:09:40,500 --> 00:09:42,580 So it's okay if you and Gina keep a huge secret 252 00:09:42,580 --> 00:09:44,290 but not if other people do? 253 00:09:45,580 --> 00:09:46,620 D. 254 00:09:46,620 --> 00:09:47,960 D, it's not like that. 255 00:09:47,960 --> 00:09:48,830 Yeah. You're right. 256 00:09:48,830 --> 00:09:50,120 And for the record, 257 00:09:50,120 --> 00:09:51,750 what's happening with PJ is different. 258 00:09:53,540 --> 00:09:54,460 I have to go. 259 00:09:55,960 --> 00:09:57,290 [ Cellphone beeps ] 260 00:09:59,830 --> 00:10:01,420 Please, just sit down. 261 00:10:01,420 --> 00:10:03,000 No, no, I'm not gonna sit down! 262 00:10:03,000 --> 00:10:04,380 Just tell me the truth. 263 00:10:04,380 --> 00:10:06,330 [ Sighs ] 264 00:10:06,330 --> 00:10:07,290 All right. 265 00:10:10,540 --> 00:10:11,790 You're right. 266 00:10:14,080 --> 00:10:16,750 When I met your mom, she was already pregnant. 267 00:10:16,750 --> 00:10:18,750 But she and I agreed that I would raise you 268 00:10:18,750 --> 00:10:20,000 as my son -- My God. 269 00:10:20,000 --> 00:10:22,880 Just -- Just say it. Just say that Jon is my father. 270 00:10:22,880 --> 00:10:24,540 What? 271 00:10:24,540 --> 00:10:26,290 No. 272 00:10:26,290 --> 00:10:27,620 Patrick, you got it wrong. 273 00:10:27,620 --> 00:10:29,330 It's not Jon. 274 00:10:29,330 --> 00:10:31,330 Your mom had a boyfriend in college. 275 00:10:31,330 --> 00:10:32,960 They met sophomore year. 276 00:10:32,960 --> 00:10:33,790 His name was David -- 277 00:10:33,790 --> 00:10:35,500 Oh, my God. 278 00:10:35,500 --> 00:10:37,750 She lied to you, too. 279 00:10:37,750 --> 00:10:39,960 You don't even know, do you? 280 00:10:39,960 --> 00:10:41,210 What are you talking about? 281 00:10:43,330 --> 00:10:44,880 I did a DNA test. 282 00:10:44,880 --> 00:10:46,920 Jon is my father. 283 00:10:46,920 --> 00:10:48,330 Didn't you... What? 284 00:10:48,330 --> 00:10:51,080 ...ever wonder why he left her that video? 285 00:10:51,080 --> 00:10:53,040 Why he left her all that money? 286 00:10:53,040 --> 00:10:54,250 Yeah, I know about the money. 287 00:10:54,250 --> 00:10:56,750 The money he left her because of me. 288 00:10:56,750 --> 00:10:58,580 No, she told me that... 289 00:10:58,580 --> 00:11:00,120 he left that money because he felt guilty about -- 290 00:11:00,120 --> 00:11:01,830 No, I get it now. 291 00:11:01,830 --> 00:11:05,670 The reason she didn't want me to know 292 00:11:05,670 --> 00:11:07,500 is because she didn't want you to know. 293 00:11:08,710 --> 00:11:09,750 [ Sighs ] 294 00:11:09,750 --> 00:11:11,750 ♪♪ 295 00:11:11,750 --> 00:11:13,750 [ Door opens ] 296 00:11:13,750 --> 00:11:14,830 [ Door closes ] 297 00:11:14,830 --> 00:11:17,750 ♪♪ 298 00:11:17,750 --> 00:11:19,040 [ Breathing shakily ] 299 00:11:19,040 --> 00:11:23,210 ♪♪ 300 00:11:23,210 --> 00:11:24,500 Come on. Let's go. 301 00:11:24,500 --> 00:11:25,540 What happened? Are you okay? 302 00:11:25,540 --> 00:11:26,880 No. 303 00:11:26,880 --> 00:11:28,670 M-Maybe we should go back inside -- 304 00:11:28,670 --> 00:11:30,500 Please. Just drive. 305 00:11:33,290 --> 00:11:34,540 Please. 306 00:11:38,040 --> 00:11:39,830 Gary. 307 00:11:39,830 --> 00:11:42,330 It's been three days. 308 00:11:42,330 --> 00:11:44,830 You have to tell Maggie you were fired. 309 00:11:46,790 --> 00:11:48,620 Be careful what you push for, Enid. 310 00:11:48,620 --> 00:11:50,670 Your house has never looked better. 311 00:11:50,670 --> 00:11:53,420 Come on, what -- what are we doing here? 312 00:11:53,420 --> 00:11:55,330 No! [ Chuckles ] 313 00:11:55,330 --> 00:11:58,040 Bennett was the same way -- very particular. 314 00:11:58,040 --> 00:11:59,250 I can't tell you how many times 315 00:11:59,250 --> 00:12:00,790 we had to drive back to the house 316 00:12:00,790 --> 00:12:02,960 to make sure that the garage door was closed. 317 00:12:02,960 --> 00:12:04,170 It's good to check. 318 00:12:04,170 --> 00:12:05,580 [ Chuckles ] 319 00:12:05,580 --> 00:12:08,750 He would do this thing where the volume on the car radio 320 00:12:08,750 --> 00:12:11,750 always had to be set to an even number -- never odd. 321 00:12:11,750 --> 00:12:13,420 Do you do that, too? 322 00:12:13,420 --> 00:12:15,500 I do now. [ Sighs ] 323 00:12:15,500 --> 00:12:17,250 [ Both laugh ] 324 00:12:17,250 --> 00:12:18,880 Sorry. [ Laughs ] 325 00:12:18,880 --> 00:12:19,880 Ohh... 326 00:12:19,880 --> 00:12:22,250 Yeah, I guess, uh... 327 00:12:22,250 --> 00:12:24,580 I've kind of become a creature of habit. 328 00:12:24,580 --> 00:12:27,420 I've been told, uh, I'm not good with change, 329 00:12:27,420 --> 00:12:30,040 which is unfortunate, because lately, 330 00:12:30,040 --> 00:12:32,000 it seems like everything's changing. 331 00:12:33,960 --> 00:12:35,420 [ Wesley whines ] 332 00:12:38,710 --> 00:12:40,420 What's with you? Nothing. 333 00:12:40,420 --> 00:12:42,500 I'm just... 334 00:12:42,500 --> 00:12:44,290 I'm so happy you got your dog back. 335 00:12:44,290 --> 00:12:46,380 It was very sweet of you to find Wesley. 336 00:12:46,380 --> 00:12:48,540 Oh. I really appreciate it. 337 00:12:48,540 --> 00:12:49,670 I'm just a man. 338 00:12:51,250 --> 00:12:54,120 And I didn't want to say this to you, but... 339 00:12:55,120 --> 00:12:57,290 ...he's not my dog. 340 00:12:57,290 --> 00:12:58,500 What? 341 00:12:58,500 --> 00:13:00,120 He isn't. No! 342 00:13:00,120 --> 00:13:01,960 No. Enid, come on. 343 00:13:01,960 --> 00:13:03,620 Come on. I think it is. 344 00:13:03,620 --> 00:13:06,000 Look at this big ol' face! 345 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 This is definitely, definitely a Wesley. 346 00:13:09,000 --> 00:13:10,040 [ Laughs ] 347 00:13:10,040 --> 00:13:11,790 What's wrong with you, huh? 348 00:13:11,790 --> 00:13:13,580 How could you run away from Enid? 349 00:13:13,580 --> 00:13:15,750 Gary. 350 00:13:15,750 --> 00:13:17,620 This isn't Wesley. 351 00:13:18,920 --> 00:13:21,960 But you know what? I love him just as much. 352 00:13:21,960 --> 00:13:24,000 Sometimes, change can be good. 353 00:13:26,500 --> 00:13:28,960 Right now, I should let you know that, 354 00:13:28,960 --> 00:13:32,710 legally, financially, you are on the hook 355 00:13:32,710 --> 00:13:34,880 for nothing. 356 00:13:34,880 --> 00:13:36,080 Nada. 357 00:13:36,080 --> 00:13:38,500 So, before you go and give away 358 00:13:38,500 --> 00:13:41,460 what could be a small cottage in Nantucket, 359 00:13:41,460 --> 00:13:44,040 I should let you know that I pay a lot of money 360 00:13:44,040 --> 00:13:46,290 for a kid that I see two months during the summer. 361 00:13:46,290 --> 00:13:47,920 Brian... 362 00:13:47,920 --> 00:13:50,170 Right. 363 00:13:50,170 --> 00:13:51,880 Well, listen, as your attorney -- 364 00:13:51,880 --> 00:13:53,500 who's paid by the hour -- 365 00:13:53,500 --> 00:13:55,500 I'm very happy to go over your legal options, 366 00:13:55,500 --> 00:13:59,040 but a-are you sure that there's no way 367 00:13:59,040 --> 00:14:00,830 to resolve this without going to court? 368 00:14:00,830 --> 00:14:02,420 I've tried talking to Delilah. 369 00:14:02,420 --> 00:14:03,830 Katherine's tried talking to her. 370 00:14:03,830 --> 00:14:05,920 She just doesn't see it our way. 371 00:14:05,920 --> 00:14:07,750 Right. 372 00:14:07,750 --> 00:14:11,000 But, counselor, with all due respect, 373 00:14:11,000 --> 00:14:13,880 this isn't about two companies going at it. 374 00:14:13,880 --> 00:14:15,920 These are people. 375 00:14:15,920 --> 00:14:18,880 And you should know, once you go down this road, 376 00:14:18,880 --> 00:14:20,460 it could get very ugly. 377 00:14:20,460 --> 00:14:25,750 ♪♪ 378 00:14:25,750 --> 00:14:28,380 [ Panting ] 379 00:14:28,380 --> 00:14:33,670 ♪♪ 380 00:14:33,670 --> 00:14:38,960 ♪♪ 381 00:14:38,960 --> 00:14:40,580 [ Cheers and applause ] 382 00:14:40,580 --> 00:14:42,210 Gary: Maggie! 383 00:14:42,210 --> 00:14:44,120 Maggie: I don't think I can do this. It's okay. 384 00:14:44,120 --> 00:14:45,620 It's okay. 385 00:14:45,620 --> 00:14:47,580 I'm in. You're in. 386 00:14:47,580 --> 00:14:49,210 I love you, Gary Mendez. 387 00:14:49,210 --> 00:14:52,000 Together: Three, two, one! 388 00:14:52,000 --> 00:14:53,250 [ Cheers and applause ] 389 00:14:53,250 --> 00:15:02,500 ♪♪ 390 00:15:02,500 --> 00:15:12,170 ♪♪ 391 00:15:12,170 --> 00:15:14,040 I made us a little something to drink. 392 00:15:14,040 --> 00:15:15,170 Family recipe. 393 00:15:18,420 --> 00:15:19,670 Whoa! 394 00:15:19,670 --> 00:15:20,580 Is this lemonade? 395 00:15:20,580 --> 00:15:21,830 Mostly. 396 00:15:21,830 --> 00:15:22,790 [ Cellphone vibrating ] 397 00:15:22,790 --> 00:15:24,120 Heh ha! 398 00:15:24,120 --> 00:15:25,620 Uh, excuse me. 399 00:15:25,620 --> 00:15:27,120 [ Cellphone beeps ] Ed. 400 00:15:27,120 --> 00:15:29,080 Uh, did I catch you at a bad time? 401 00:15:29,080 --> 00:15:31,670 Just unintentionally day-drinking. What's up? 402 00:15:31,670 --> 00:15:33,540 Just this paternity stuff. 403 00:15:33,540 --> 00:15:35,000 Delilah and I aren't seeing eye-to-eye, 404 00:15:35,000 --> 00:15:37,500 and Katherine and I were hoping you could talk to her 405 00:15:37,500 --> 00:15:39,290 before we have to get lawyers involved. 406 00:15:39,290 --> 00:15:40,540 Lawyers? 407 00:15:40,540 --> 00:15:42,170 I don't know what else to do. 408 00:15:42,170 --> 00:15:45,830 If Delilah isn't willing to sign the forms voluntarily, 409 00:15:45,830 --> 00:15:48,170 then, legally... 410 00:15:48,170 --> 00:15:50,210 we have to get a blood sample from Charlie 411 00:15:50,210 --> 00:15:51,580 to prove that I'm the father. 412 00:15:51,580 --> 00:15:53,710 That seems a bit extreme, don't you think? 413 00:15:53,710 --> 00:15:55,330 I know. 414 00:15:55,330 --> 00:15:58,500 But that's why we want you to talk to her. 415 00:15:58,500 --> 00:16:00,380 She listens to you. You're like a brother to her. 416 00:16:00,380 --> 00:16:02,330 Oh, am I? Because I don't have sex with her? 417 00:16:02,330 --> 00:16:03,750 Is that how we found that dynamic? 418 00:16:03,750 --> 00:16:06,790 Dude, this is why you do not... 419 00:16:06,790 --> 00:16:09,290 crap where you eat. 420 00:16:09,290 --> 00:16:11,290 You know how hard it's been for all of us 421 00:16:11,290 --> 00:16:12,790 to navigate what you two did? 422 00:16:12,790 --> 00:16:14,380 And now, what, you're asking me 423 00:16:14,380 --> 00:16:16,620 to choose between my best friends? 424 00:16:18,380 --> 00:16:20,380 [ Door closes ] 425 00:16:20,380 --> 00:16:22,710 Hey. I got your text. Is Patrick okay? 426 00:16:22,710 --> 00:16:24,000 Patrick? 427 00:16:25,580 --> 00:16:26,500 Where is he? 428 00:16:26,500 --> 00:16:27,920 Gone. 429 00:16:27,920 --> 00:16:29,000 What do you mean "gone"? 430 00:16:29,000 --> 00:16:30,210 He left. 431 00:16:32,420 --> 00:16:34,250 All these years, you've been lying to me. 432 00:16:34,250 --> 00:16:36,170 What -- What are you talking about? 433 00:16:36,170 --> 00:16:37,880 I'm done falling for it, Barbara. 434 00:16:37,880 --> 00:16:39,460 I know. 435 00:16:39,460 --> 00:16:40,880 Patrick is Jon's son. 436 00:16:40,880 --> 00:16:42,540 He told me everything. 437 00:16:42,540 --> 00:16:43,880 W-What? 438 00:16:43,880 --> 00:16:45,540 He was right. I am such an idiot. 439 00:16:45,540 --> 00:16:46,830 You're lying to me right now. 440 00:16:46,830 --> 00:16:48,880 He did a DNA test. 441 00:16:48,880 --> 00:16:50,380 It's all right here. 442 00:16:53,330 --> 00:16:55,710 This says that PJ's DNA matches... 443 00:16:55,710 --> 00:16:58,670 Wh-- Hai-- Hairs found -- found on what -- what sweater? 444 00:17:01,460 --> 00:17:02,290 This one. 445 00:17:03,790 --> 00:17:05,380 Oh, my God. 446 00:17:05,380 --> 00:17:10,710 ♪♪ 447 00:17:14,330 --> 00:17:16,170 It is so nice up here. 448 00:17:16,170 --> 00:17:18,580 You ever, uh -- you ever barbecue? 449 00:17:18,580 --> 00:17:19,670 Sometimes. 450 00:17:21,750 --> 00:17:23,880 I gotta say, you're taking this a lot better than I thought you would. 451 00:17:23,880 --> 00:17:25,960 Yeah, actually, this is -- 452 00:17:25,960 --> 00:17:27,830 this is the best I've felt in a long time. 453 00:17:27,830 --> 00:17:29,880 The truth is finally out. 454 00:17:29,880 --> 00:17:31,120 I know who I am. 455 00:17:33,500 --> 00:17:35,330 Okay, then. 456 00:17:35,330 --> 00:17:36,620 I guess I'm happy for you. 457 00:17:36,620 --> 00:17:39,040 Yeah, me too. 458 00:17:39,040 --> 00:17:42,920 And as hard as it is to not have known Jon... 459 00:17:42,920 --> 00:17:44,790 I mean, I'm -- I'm family now. 460 00:17:44,790 --> 00:17:52,250 ♪♪ 461 00:17:52,250 --> 00:17:55,000 Hey, D, uh, call me. 462 00:17:55,000 --> 00:17:57,920 I just want to make sure you're okay. 463 00:17:57,920 --> 00:17:59,170 Um, I know it was a lot of -- 464 00:17:59,170 --> 00:18:00,120 Maggie: Gina? 465 00:18:01,210 --> 00:18:02,670 Um, just call me. 466 00:18:02,670 --> 00:18:05,000 Maggie, what are you doing here? Is everything okay? 467 00:18:05,000 --> 00:18:07,040 I needed to talk to you. Okay. 468 00:18:07,040 --> 00:18:08,880 Maybe...I shouldn't. Okay. 469 00:18:08,880 --> 00:18:10,380 No, I need to. Okay. 470 00:18:10,380 --> 00:18:12,080 Uh, has Gary mentioned anything to you? 471 00:18:13,830 --> 00:18:17,460 I'm...gonna need a little more information. 472 00:18:17,460 --> 00:18:18,580 Um... 473 00:18:18,580 --> 00:18:20,250 Has he... 474 00:18:20,250 --> 00:18:23,540 told you a big piece of news 475 00:18:23,540 --> 00:18:27,290 that I haven't found out about yet? 476 00:18:27,290 --> 00:18:28,540 He has. 477 00:18:29,750 --> 00:18:31,790 And I promised I wouldn't say anything. 478 00:18:31,790 --> 00:18:33,290 [ Inhales sharply ] 479 00:18:33,290 --> 00:18:34,460 So maybe you say something? 480 00:18:34,460 --> 00:18:35,460 I found the ring. 481 00:18:35,460 --> 00:18:36,580 Oh. 482 00:18:36,580 --> 00:18:38,500 Oh! 483 00:18:38,500 --> 00:18:41,380 Yes. The ring. 484 00:18:41,380 --> 00:18:43,210 Yeah, don't get me wrong -- it's beautiful. 485 00:18:43,210 --> 00:18:44,960 I mean, I don't know if you helped pick it out, 486 00:18:44,960 --> 00:18:46,620 but it is beautiful. 487 00:18:46,620 --> 00:18:49,670 But it's just such a weird time to be doing that. 488 00:18:49,670 --> 00:18:52,420 I mean, I might be going to Oxford for a year, 489 00:18:52,420 --> 00:18:54,120 and he said he could come with me, 490 00:18:54,120 --> 00:18:56,710 but his job, his life. 491 00:18:56,710 --> 00:19:00,500 How can he just leave everything behind for me? 492 00:19:00,500 --> 00:19:01,540 [ Door closes ] 493 00:19:01,540 --> 00:19:02,880 I -- 494 00:19:02,880 --> 00:19:04,420 Delilah, there you are. 495 00:19:04,420 --> 00:19:05,580 Did you get my message? 496 00:19:05,580 --> 00:19:07,250 Hi, Maggie. 497 00:19:07,250 --> 00:19:08,830 Hey. 498 00:19:08,830 --> 00:19:10,170 Is everything okay? 499 00:19:11,580 --> 00:19:12,790 I don't know. 500 00:19:12,790 --> 00:19:14,830 Gary texted me saying he wanted to meet me here 501 00:19:14,830 --> 00:19:17,170 with Katherine and Eddie. 502 00:19:17,170 --> 00:19:19,120 Wait, Gary's coming here? 503 00:19:19,120 --> 00:19:20,830 Yeah. 504 00:19:20,830 --> 00:19:24,290 Seems like a lot of people are talking about me behind my back. 505 00:19:24,290 --> 00:19:28,620 ♪♪ 506 00:19:28,620 --> 00:19:30,330 I'm gonna... 507 00:19:30,330 --> 00:19:32,920 I'm gonna give you guys a...second. 508 00:19:32,920 --> 00:19:34,880 Oop! Turn around. Trust me, turn around. 509 00:19:36,710 --> 00:19:38,710 You know, when you asked me to help move all this stuff, 510 00:19:38,710 --> 00:19:41,290 I kind of imagined us doing it together. 511 00:19:43,710 --> 00:19:44,830 What are they doing here? 512 00:19:44,830 --> 00:19:46,380 I don't know. 513 00:19:46,380 --> 00:19:49,250 They were waiting by the door when I came downstairs. 514 00:19:49,250 --> 00:19:50,710 Mitch: Patrick, please. 515 00:19:50,710 --> 00:19:52,620 We're here 'cause we need to tell you the truth. 516 00:19:54,580 --> 00:19:56,250 I didn't tell you about PJ 517 00:19:56,250 --> 00:19:59,170 because I was looking out for you. 518 00:19:59,170 --> 00:20:01,580 I was waiting to know for sure that it was true. 519 00:20:01,580 --> 00:20:03,420 Well, knowing whether it was true or not 520 00:20:03,420 --> 00:20:05,880 didn't seem to stop you from keeping information from me 521 00:20:05,880 --> 00:20:07,000 about my life! 522 00:20:08,790 --> 00:20:12,250 No, I-I'm telling you, PJ, Dave is your father. 523 00:20:14,120 --> 00:20:15,750 He and Jon were best friends. 524 00:20:15,750 --> 00:20:17,460 No, the DNA test. 525 00:20:17,460 --> 00:20:19,120 Jon is my father. I tested the sweater. 526 00:20:19,120 --> 00:20:20,790 No, honey. 527 00:20:20,790 --> 00:20:22,290 [ Sighs ] 528 00:20:22,290 --> 00:20:24,330 When Dave died, that sweater was the only thing 529 00:20:24,330 --> 00:20:26,000 of your father's that Jon wanted. 530 00:20:26,000 --> 00:20:32,000 ♪♪ 531 00:20:32,000 --> 00:20:34,330 No. No, I -- 532 00:20:34,330 --> 00:20:36,210 Baby, sit down. Let me explain this to you. 533 00:20:36,210 --> 00:20:37,210 No, no. I don't want to hear it. 534 00:20:37,210 --> 00:20:39,080 Please! Hey. Patrick! 535 00:20:39,080 --> 00:20:40,750 I said I don't want to hear it. 536 00:20:40,750 --> 00:20:42,540 [ Door opens ] Let me talk to him. 537 00:20:42,540 --> 00:20:43,790 [ Door closes ] 538 00:20:43,790 --> 00:20:51,120 ♪♪ 539 00:20:52,620 --> 00:20:54,040 Thank you. 540 00:20:57,920 --> 00:21:00,790 Gary: Can I buy you a drink? 541 00:21:00,790 --> 00:21:02,710 Hey. 542 00:21:02,710 --> 00:21:04,120 What is that look? 543 00:21:04,120 --> 00:21:06,460 Um, uh... What are you doing here? 544 00:21:06,460 --> 00:21:08,170 Uh, Regina and I were just discussing -- 545 00:21:08,170 --> 00:21:09,830 Gary, hey. 546 00:21:09,830 --> 00:21:11,120 How'd it go with D? 547 00:21:11,120 --> 00:21:12,790 Is she willing to correct the birth certificate? 548 00:21:12,790 --> 00:21:13,790 Maggie: What? 549 00:21:13,790 --> 00:21:15,120 I haven't talked to her yet. 550 00:21:16,750 --> 00:21:18,580 Well, then, what are we doing here? 551 00:21:18,580 --> 00:21:21,290 You asked me to fix this, Ed. This is me fixing it. 552 00:21:21,290 --> 00:21:22,420 Delilah: Stop telling me what to do! 553 00:21:22,420 --> 00:21:24,880 I'm not trying to tell you what to do, D. 554 00:21:24,880 --> 00:21:25,830 I'm trying to help! 555 00:21:25,830 --> 00:21:27,330 Well, you're not helping. 556 00:21:27,330 --> 00:21:29,830 This is my family! It -- It doesn't involve you. 557 00:21:29,830 --> 00:21:31,460 Maybe it should involve her. 558 00:21:31,460 --> 00:21:33,790 Of course you think that. She's on your side. 559 00:21:33,790 --> 00:21:36,080 Oh, D, I'm not taking sides. 560 00:21:36,080 --> 00:21:38,040 [ Scoffs ] The fact is, 561 00:21:38,040 --> 00:21:40,830 you had the affair, you kept this a secret, 562 00:21:40,830 --> 00:21:44,080 and now you are angry at anyone who doesn't share your opinion. 563 00:21:44,080 --> 00:21:45,790 All right, everybody, stop talking. You know, Gina? 564 00:21:45,790 --> 00:21:48,580 I get that you think you know what's best, but you don't have kids. 565 00:21:48,580 --> 00:21:50,330 So how can you possibly know what's best for mine? 566 00:21:50,330 --> 00:21:52,120 Stop! Just stop! 567 00:21:52,120 --> 00:21:55,250 You three need to talk. 568 00:21:55,250 --> 00:21:56,460 We've tried. 569 00:21:56,460 --> 00:21:58,210 Well, try harder. 570 00:21:58,210 --> 00:22:01,540 I cannot believe that it's come to this. 571 00:22:01,540 --> 00:22:02,830 You're really gonna take legal action? Come on. 572 00:22:02,830 --> 00:22:03,830 Legal -- 573 00:22:03,830 --> 00:22:04,830 W-What?! 574 00:22:04,830 --> 00:22:06,460 Yeah. That's right, D. 575 00:22:06,460 --> 00:22:07,880 They want you to sign a form 576 00:22:07,880 --> 00:22:09,710 that proves that Eddie is Charlie's father. 577 00:22:09,710 --> 00:22:11,580 I-I can't believe you would do that. 578 00:22:11,580 --> 00:22:14,210 I can't believe any of you would do any of this! 579 00:22:14,210 --> 00:22:15,790 You're better than that. 580 00:22:15,790 --> 00:22:17,250 Least, I thought you were. 581 00:22:17,250 --> 00:22:19,120 We just want -- I know, Ed. I know. 582 00:22:19,120 --> 00:22:20,580 You want what's best for Charlie. 583 00:22:20,580 --> 00:22:22,330 Everyone wants what's best for their family. 584 00:22:22,330 --> 00:22:24,750 Well, what about this family? 585 00:22:24,750 --> 00:22:26,210 My family. 586 00:22:26,210 --> 00:22:27,710 Because what you're doing is ripping us apart. 587 00:22:29,500 --> 00:22:32,290 Ever since Jon died, I am trying. 588 00:22:32,290 --> 00:22:34,920 I'm trying to keep us together. 589 00:22:34,920 --> 00:22:36,170 Man, I took you in. 590 00:22:38,170 --> 00:22:39,960 I agreed to be the guardian of your kid. 591 00:22:39,960 --> 00:22:45,750 ♪♪ 592 00:22:45,750 --> 00:22:47,420 And, D... 593 00:22:47,420 --> 00:22:49,710 I held you in that driveway. 594 00:22:49,710 --> 00:22:51,250 I told you he was gone. 595 00:22:51,250 --> 00:22:53,330 And I promised that I would be there 596 00:22:53,330 --> 00:22:55,540 and that we would still be a family. 597 00:22:55,540 --> 00:22:57,120 I have stood by you through everything, 598 00:22:57,120 --> 00:22:58,580 even when I didn't agree with you, 599 00:22:58,580 --> 00:23:00,790 because you are like a sister to me. 600 00:23:02,880 --> 00:23:06,500 I've spent so much time helping people through cancer 601 00:23:06,500 --> 00:23:10,670 and depression and divorce 602 00:23:10,670 --> 00:23:14,330 that -- here's an interesting little fact. 603 00:23:14,330 --> 00:23:15,420 I lost my job! 604 00:23:17,620 --> 00:23:19,380 But I would do it all over again 605 00:23:19,380 --> 00:23:22,880 if it meant keeping us together. 606 00:23:22,880 --> 00:23:24,790 Because I can get another job. 607 00:23:27,210 --> 00:23:31,170 But I cannot get another family! 608 00:23:33,000 --> 00:23:34,380 Look where we're standing. 609 00:23:34,380 --> 00:23:38,080 This -- This was Jon's last gift to us. 610 00:23:38,080 --> 00:23:41,120 You think this is the someday he imagined? 611 00:23:41,120 --> 00:23:42,790 It's not! 612 00:23:42,790 --> 00:23:44,210 And it's not the one I imagined, either! 613 00:23:45,710 --> 00:23:47,290 So clean it up! 614 00:23:47,290 --> 00:23:55,790 ♪♪ 615 00:23:55,790 --> 00:23:58,120 [ Door opens, closes ] 616 00:24:02,750 --> 00:24:05,500 ♪♪ 617 00:24:05,500 --> 00:24:06,960 [ Door closes ] 618 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 Hey. 619 00:24:08,960 --> 00:24:10,540 I know it's a lot, man. 620 00:24:10,540 --> 00:24:12,170 No, you don't know. [ Inhales sharply ] 621 00:24:12,170 --> 00:24:14,250 You don't get it. 622 00:24:14,250 --> 00:24:17,380 For so long, it didn't make sense. 623 00:24:17,380 --> 00:24:21,080 It just didn't feel like Mitch was my father. 624 00:24:21,080 --> 00:24:22,500 [ Sniffles ] 625 00:24:22,500 --> 00:24:23,710 [ Voice breaking ] 'Cause we're so different. 626 00:24:23,710 --> 00:24:25,670 I... 627 00:24:25,670 --> 00:24:27,620 We're so different, and I just -- I... 628 00:24:30,500 --> 00:24:33,960 I-I blamed myself for not being like him. 629 00:24:33,960 --> 00:24:36,670 And then I-I finally had an answer 630 00:24:36,670 --> 00:24:38,540 that explained everything. 631 00:24:38,540 --> 00:24:40,830 And -- And I got to know them, and -- 632 00:24:40,830 --> 00:24:42,790 and I liked them. 633 00:24:42,790 --> 00:24:45,500 And they liked me. 634 00:24:45,500 --> 00:24:48,500 Now I'm -- I'm more alone than ever. 635 00:24:48,500 --> 00:24:53,120 ♪♪ 636 00:24:53,120 --> 00:24:55,290 You know what? Let's talk about this downstairs. 637 00:24:55,290 --> 00:24:56,290 Come on, let's go -- let's go downstairs. 638 00:24:56,290 --> 00:24:58,540 No. No! Stay back. 639 00:24:58,540 --> 00:25:00,540 It's -- It's not fair! 640 00:25:00,540 --> 00:25:02,330 PJ. 641 00:25:02,330 --> 00:25:04,420 You are not alone. 642 00:25:04,420 --> 00:25:05,710 I am! 643 00:25:05,710 --> 00:25:06,920 I-I am. 644 00:25:06,920 --> 00:25:08,000 I... [ Cellphone beeps ] 645 00:25:08,000 --> 00:25:09,120 [ Cellphone vibrating ] 646 00:25:09,120 --> 00:25:11,000 Let's just have a glass of wine and talk. 647 00:25:11,000 --> 00:25:12,290 Yeah. [ Cellphone beeps ] 648 00:25:12,290 --> 00:25:15,040 Mitch. Barbara. What are you doing here? 649 00:25:15,040 --> 00:25:17,330 [ Indistinct talking ] PJ: I'm tired of trying to explain it. 650 00:25:17,330 --> 00:25:19,960 Rome? Rome: You got to come down off of this roof, PJ. 651 00:25:19,960 --> 00:25:21,000 We are going to talk about it. 652 00:25:21,000 --> 00:25:22,750 Guys. [ Cellphone beeps ] 653 00:25:22,750 --> 00:25:24,500 I'm done talking! Talking is what got me up here. 654 00:25:24,500 --> 00:25:26,170 PJ! Oh, my God. 655 00:25:26,170 --> 00:25:27,500 I don't think I can do this anymore. They're on the roof. 656 00:25:29,250 --> 00:25:30,790 No, PJ, we can -- we can talk to Maggie. 657 00:25:30,790 --> 00:25:32,210 W-What do you say we -- we come down from this roof 658 00:25:32,210 --> 00:25:33,210 and we talk to Maggie? 659 00:25:33,210 --> 00:25:35,920 I don't want to talk to Maggie. 660 00:25:35,920 --> 00:25:37,710 I don't want to talk to anyone. 661 00:25:37,710 --> 00:25:39,290 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait! 662 00:25:39,290 --> 00:25:41,380 Wait! Stop, stop. What the hell are you doing? Open the door! 663 00:25:41,380 --> 00:25:43,120 We can't go out there right now. 664 00:25:43,120 --> 00:25:44,880 What are you talking about? My son is out there! I am a psychologist! 665 00:25:44,880 --> 00:25:46,290 Rome is with him, and he trusts him. 666 00:25:46,290 --> 00:25:48,210 He is upset, but he doesn't want to die. 667 00:25:48,210 --> 00:25:49,540 We do not want to escalate this. 668 00:25:49,540 --> 00:25:52,540 These last few weeks, just spending time with you 669 00:25:52,540 --> 00:25:55,170 and Sophie and Delilah, I -- 670 00:25:57,120 --> 00:25:59,620 ...I felt like I finally had a family. 671 00:25:59,620 --> 00:26:01,540 I don't -- I don't have that anymore. 672 00:26:01,540 --> 00:26:02,750 Okay, look, PJ, 673 00:26:02,750 --> 00:26:04,170 what does it mean to be family? 674 00:26:04,170 --> 00:26:05,500 Huh? 675 00:26:05,500 --> 00:26:07,380 You helped me bury my mom. 676 00:26:07,380 --> 00:26:09,210 You stood right next to me 677 00:26:09,210 --> 00:26:10,920 and Eddie and Gary and my brother 678 00:26:10,920 --> 00:26:12,920 because you are my family. 679 00:26:14,250 --> 00:26:16,540 Family's not just the people who had you. 680 00:26:16,540 --> 00:26:18,290 Family's the people who -- who raise you, 681 00:26:18,290 --> 00:26:19,420 the people who love you. 682 00:26:19,420 --> 00:26:20,920 You don't think Mitch loves you? 683 00:26:20,920 --> 00:26:23,710 He lied to me my whole life! 684 00:26:23,710 --> 00:26:25,460 You heard your mom. 685 00:26:25,460 --> 00:26:26,920 This guy wanted to be your dad. 686 00:26:26,920 --> 00:26:28,620 He stepped up. 687 00:26:28,620 --> 00:26:30,080 And he -- he might not show up in all the ways 688 00:26:30,080 --> 00:26:31,750 that you want him to. 689 00:26:31,750 --> 00:26:33,460 Hell, neither does my dad. 690 00:26:33,460 --> 00:26:36,790 But these two men are our fathers! 691 00:26:36,790 --> 00:26:40,380 And they are trying to love us the best way they can. 692 00:26:40,380 --> 00:26:42,170 And you know what? Sometimes... [ Scoffs ] 693 00:26:42,170 --> 00:26:44,040 ...we can be a little hard to love. 694 00:26:44,040 --> 00:26:47,120 No, it-- it's just, for as far back as I can remember, 695 00:26:47,120 --> 00:26:49,750 there's been this -- this weight, 696 00:26:49,750 --> 00:26:52,670 and I didn't know why. 697 00:26:52,670 --> 00:26:55,540 And then I found out a-about Jon and his depression, 698 00:26:55,540 --> 00:26:57,540 and I thought I finally figured out the reason. 699 00:26:57,540 --> 00:27:00,380 I thought I finally figured out why I feel this way. 700 00:27:00,380 --> 00:27:03,000 But I was wrong, and I don't, and I -- 701 00:27:03,000 --> 00:27:04,750 God, no matter what I do, it's just... 702 00:27:04,750 --> 00:27:07,210 [ Breathing heavily ] 703 00:27:07,210 --> 00:27:09,000 PJ! It's never gonna go away. 704 00:27:09,000 --> 00:27:10,330 PJ, don't! 705 00:27:10,330 --> 00:27:11,750 No, wait, wait, wait, wait! Wait, wait. 706 00:27:11,750 --> 00:27:13,540 [ Breathing heavily ] 707 00:27:13,540 --> 00:27:17,170 ♪ Well, there's just an empty space ♪ 708 00:27:17,170 --> 00:27:18,750 ♪ And there's nothing left here... ♪ 709 00:27:18,750 --> 00:27:19,960 What are you doing?! 710 00:27:19,960 --> 00:27:21,330 Same thing you're doing. 711 00:27:21,330 --> 00:27:24,540 ♪ Just the memory of your face ♪ 712 00:27:24,540 --> 00:27:28,830 ♪ Now take a look at me now ♪ 713 00:27:28,830 --> 00:27:31,960 A year ago, I was right where you are. 714 00:27:31,960 --> 00:27:34,380 Wasn't a rooftop. It was a mouthful of pills. 715 00:27:34,380 --> 00:27:36,170 Just like that script you read. 716 00:27:38,080 --> 00:27:40,580 Yes, man, there are some dark days! 717 00:27:40,580 --> 00:27:43,290 [ Voice breaking ] But there's also tomorrow. 718 00:27:43,290 --> 00:27:45,210 And I'm here for you! 719 00:27:47,750 --> 00:27:50,040 We are all here for you. 720 00:27:52,000 --> 00:27:53,880 I will not lose you. 721 00:27:53,880 --> 00:27:56,210 [ Crying ] 722 00:27:56,210 --> 00:27:58,620 I will not lose you. 723 00:27:58,620 --> 00:28:02,710 ♪ Take a good look at me now ♪ 724 00:28:02,710 --> 00:28:07,170 ♪ 'Cause I'll still be standing here ♪ 725 00:28:07,170 --> 00:28:09,540 ♪ And you coming back to me is against all odds ♪ 726 00:28:09,540 --> 00:28:11,620 I got you. 727 00:28:11,620 --> 00:28:13,000 ♪ It's the chance ♪ 728 00:28:13,000 --> 00:28:14,830 I got you. ♪ I've got to taaaaaaaaaake ♪ 729 00:28:14,830 --> 00:28:21,830 ♪ I've got to taaaaaaaaaake ♪ 730 00:28:21,830 --> 00:28:23,620 I got you. 731 00:28:23,620 --> 00:28:24,750 [ Sniffles ] 732 00:28:24,750 --> 00:28:26,120 ♪ Take a look at me now ♪ 733 00:28:31,170 --> 00:28:32,830 Mm-hmm. Okay. Thanks, John. 734 00:28:32,830 --> 00:28:33,710 We're just glad you're safe. 735 00:28:35,460 --> 00:28:38,000 So, I got ahold of my colleague Dr. Pratt. 736 00:28:38,000 --> 00:28:40,210 He's gonna meet you at admitting. 737 00:28:40,210 --> 00:28:42,330 All he's gonna do is talk to you 738 00:28:42,330 --> 00:28:45,460 and decide whether or not you have to stay the night. 739 00:28:45,460 --> 00:28:47,500 We're gonna get you the help you need. 740 00:28:47,500 --> 00:28:48,750 Thank you. 741 00:28:51,080 --> 00:28:52,420 It's okay. 742 00:28:52,420 --> 00:28:54,040 [ Inhales sharply ] 743 00:28:54,040 --> 00:28:55,460 He's okay. 744 00:28:55,460 --> 00:29:03,120 ♪♪ 745 00:29:03,120 --> 00:29:04,710 Barbara: I was just trying to protect you. 746 00:29:04,710 --> 00:29:05,830 [ Voice breaking ] I'm sorry. 747 00:29:05,830 --> 00:29:08,000 I should've told you. 748 00:29:10,790 --> 00:29:12,670 [ Knock on door ] 749 00:29:12,670 --> 00:29:18,500 ♪♪ 750 00:29:18,500 --> 00:29:19,580 D. 751 00:29:19,580 --> 00:29:21,460 What are you doing here? 752 00:29:21,460 --> 00:29:24,000 Here's the form you wanted. I-I signed it. 753 00:29:24,000 --> 00:29:26,420 It says that you're Charlie's father. 754 00:29:26,420 --> 00:29:27,750 Katherine, maybe -- 755 00:29:27,750 --> 00:29:30,080 maybe you can file it in the morning. 756 00:29:33,290 --> 00:29:34,080 Thank you. 757 00:29:36,250 --> 00:29:38,330 W-We're doing the right thing. 758 00:29:38,330 --> 00:29:39,710 I know. 759 00:29:39,710 --> 00:29:40,920 Just... 760 00:29:40,920 --> 00:29:42,880 I don't know how I'm gonna handle it 761 00:29:42,880 --> 00:29:45,210 if they don't take it well. 762 00:29:45,210 --> 00:29:47,290 We'll handle it the way Gary said. 763 00:29:47,290 --> 00:29:49,290 As a family. 764 00:29:49,290 --> 00:29:53,040 ♪♪ 765 00:29:53,040 --> 00:29:54,670 [ Colin grunts ] Gary: Let's go. 766 00:29:54,670 --> 00:29:57,000 Get up there. 767 00:29:57,000 --> 00:29:58,670 Maggie: Mm. [ Sighs ] Hey. 768 00:29:58,670 --> 00:30:00,500 [ Colin panting ] 769 00:30:00,500 --> 00:30:02,080 How's the kid? Is he okay? 770 00:30:02,080 --> 00:30:03,790 Mm. Yeah. 771 00:30:03,790 --> 00:30:05,920 I mean, he will be. He's been through a lot. 772 00:30:05,920 --> 00:30:07,420 How's Rome? 773 00:30:07,420 --> 00:30:08,750 Mm. 774 00:30:08,750 --> 00:30:10,710 He was incredible. 775 00:30:10,710 --> 00:30:12,830 Good. [ Sniffs ] 776 00:30:12,830 --> 00:30:14,580 I see you found your passport. [ Chuckles lightly ] 777 00:30:14,580 --> 00:30:16,290 I was starting to think you weren't a citizen. 778 00:30:16,290 --> 00:30:17,880 I had a whole birther thing going on in my head. 779 00:30:17,880 --> 00:30:19,250 [ Chuckles ] 780 00:30:19,250 --> 00:30:21,460 Hey, uh, listen. 781 00:30:21,460 --> 00:30:23,330 After everything that's happened today, 782 00:30:23,330 --> 00:30:26,170 I feel like you and I should talk about stuff. 783 00:30:29,250 --> 00:30:30,670 Yeah. 784 00:30:30,670 --> 00:30:31,880 Absolutely. 785 00:30:31,880 --> 00:30:34,500 Uh... 786 00:30:34,500 --> 00:30:37,210 I'm sorry I didn't tell you about my job. 787 00:30:37,210 --> 00:30:38,750 But I'll get another one. 788 00:30:38,750 --> 00:30:41,120 Maybe in England. 789 00:30:41,120 --> 00:30:42,710 Um... 790 00:30:42,710 --> 00:30:46,040 Gary, when I... found my passport, 791 00:30:46,040 --> 00:30:48,960 um, I also found this. 792 00:30:50,120 --> 00:30:51,080 Whoa! 793 00:30:51,080 --> 00:30:52,210 In the -- 794 00:30:52,210 --> 00:30:54,790 [ Laughs ] No. No, no, no, Maggie. 795 00:30:54,790 --> 00:30:56,540 Uh... [ Clears throat ] 796 00:30:56,540 --> 00:30:58,710 This, uh, I got for you... 797 00:30:58,710 --> 00:31:00,120 [ Sighs ] 798 00:31:00,120 --> 00:31:01,670 ...when you were sick. 799 00:31:01,670 --> 00:31:03,500 [ Chuckles lightly ] 800 00:31:03,500 --> 00:31:04,960 And I wasn't sure if you were -- 801 00:31:09,170 --> 00:31:10,880 You know. 802 00:31:10,880 --> 00:31:14,000 No. No, no. This -- This is from before. 803 00:31:14,000 --> 00:31:15,710 [ Exhales deeply ] 804 00:31:15,710 --> 00:31:16,710 Whew! Yeah. 805 00:31:16,710 --> 00:31:18,120 [ Chuckles ] 806 00:31:19,880 --> 00:31:21,670 [ Sighs, chuckles ] 807 00:31:21,670 --> 00:31:23,170 [ Chuckles ] 808 00:31:26,170 --> 00:31:27,580 Wow. 809 00:31:27,580 --> 00:31:28,880 No, it's just -- 810 00:31:28,880 --> 00:31:30,210 It's just a lot. I mean... 811 00:31:30,210 --> 00:31:32,540 It's just that you thought I was gonna propose. 812 00:31:32,540 --> 00:31:34,380 And... 813 00:31:34,380 --> 00:31:35,750 that was your reaction. 814 00:31:35,750 --> 00:31:37,790 Gary, we've known each other less than a year. 815 00:31:37,790 --> 00:31:39,710 [ Laughing ] That would be crazy. 816 00:31:42,120 --> 00:31:43,250 Would it? 817 00:31:44,790 --> 00:31:46,920 I mean, a little bit, right? 818 00:31:46,920 --> 00:31:47,960 [ Chuckles ] 819 00:31:48,920 --> 00:31:50,120 What? 820 00:31:50,120 --> 00:31:51,080 Um... 821 00:31:54,880 --> 00:31:57,170 When you were sick, 822 00:31:57,170 --> 00:31:58,290 we had this... 823 00:32:00,670 --> 00:32:01,960 ...this way. 824 00:32:04,620 --> 00:32:06,620 And now I feel, um... 825 00:32:06,620 --> 00:32:12,620 ♪♪ 826 00:32:12,620 --> 00:32:14,210 Let me ask you something. 827 00:32:14,210 --> 00:32:16,170 When you were lying in that hospital bed, 828 00:32:16,170 --> 00:32:18,000 when you looked at me and you told me 829 00:32:18,000 --> 00:32:20,750 that you wanted to spend the rest of your life with me... 830 00:32:23,790 --> 00:32:26,710 ...did you say that because... you thought 831 00:32:26,710 --> 00:32:30,000 the rest of your life was only gonna be six months? 832 00:32:30,000 --> 00:32:32,500 ♪♪ 833 00:32:37,670 --> 00:32:40,580 [ Sighs ] 834 00:32:40,580 --> 00:32:42,540 [ Voice breaking ] I don't know. 835 00:32:42,540 --> 00:32:49,500 ♪♪ 836 00:32:49,500 --> 00:32:51,170 Oh, my God. Gary, you said it yourself. 837 00:32:51,170 --> 00:32:52,540 You got that for me when I was sick. 838 00:32:52,540 --> 00:32:54,540 I'm not sick anymore. 839 00:32:54,540 --> 00:32:56,540 Things have changed. 840 00:32:56,540 --> 00:32:58,040 Yeah, but not for me they haven't. 841 00:32:58,040 --> 00:32:59,290 Well, that's the problem. 842 00:32:59,290 --> 00:33:01,460 You're acting like I still have cancer, 843 00:33:01,460 --> 00:33:04,210 like you have to drop everything to save me. 844 00:33:04,210 --> 00:33:05,920 But I'm -- I'm not there anymore. 845 00:33:05,920 --> 00:33:08,250 You gave me a Post-it that said "I'm in." 846 00:33:08,250 --> 00:33:10,170 And apparently, you didn't mean that. 847 00:33:10,170 --> 00:33:11,460 That's not fair. 848 00:33:11,460 --> 00:33:12,920 No, what's not fair is that I -- 849 00:33:12,920 --> 00:33:15,290 I would give you this right now if I thought you wanted it. 850 00:33:15,290 --> 00:33:16,460 But you don't. 851 00:33:16,460 --> 00:33:18,420 Gary, you gave me a life 852 00:33:18,420 --> 00:33:21,210 that I didn't even think I was gonna have. 853 00:33:21,210 --> 00:33:23,920 I'm not saying that I don't want to spend it with you. 854 00:33:23,920 --> 00:33:26,080 I am saying I don't know what it is yet. 855 00:33:26,080 --> 00:33:27,710 It's this! 856 00:33:27,710 --> 00:33:28,830 It's all of this! 857 00:33:28,830 --> 00:33:31,460 It's me, willing to give you everything! 858 00:33:31,460 --> 00:33:32,620 I'm in love with you! 859 00:33:32,620 --> 00:33:34,460 And I'm in love with you! 860 00:33:34,460 --> 00:33:36,710 But before I can say that I can be half of us, 861 00:33:36,710 --> 00:33:39,290 I have to figure out what my half is. 862 00:33:39,290 --> 00:33:41,750 And I'm not saying this to hurt you. I'm not. 863 00:33:41,750 --> 00:33:43,080 That's the last thing I want. 864 00:33:43,080 --> 00:33:44,580 But I know 865 00:33:44,580 --> 00:33:48,120 that between losing Jon and your mom, 866 00:33:48,120 --> 00:33:49,880 you have a lot of prob-- Stop it. No, stop. You don't get to do that. 867 00:33:49,880 --> 00:33:51,120 No. No! 868 00:33:51,120 --> 00:33:52,380 And not in a conversation 869 00:33:52,380 --> 00:33:54,380 where you are not willing to commit to me, 870 00:33:54,380 --> 00:33:56,580 you don't get to bring up my mother. 871 00:33:56,580 --> 00:33:58,000 This is about you and me 872 00:33:58,000 --> 00:34:00,880 and you not willing to commit. 873 00:34:00,880 --> 00:34:08,210 ♪♪ 874 00:34:08,210 --> 00:34:10,580 You keep saying that you need to know who you are without cancer. 875 00:34:12,330 --> 00:34:13,210 I get it. 876 00:34:14,880 --> 00:34:15,920 [ Sighs ] 877 00:34:15,920 --> 00:34:18,710 While you're doing that... 878 00:34:18,710 --> 00:34:21,540 maybe I need to figure out who I am without you. 879 00:34:21,540 --> 00:34:28,080 ♪♪ 880 00:34:28,080 --> 00:34:34,620 ♪♪ 881 00:34:34,620 --> 00:34:35,960 Is that really what you want? 882 00:34:35,960 --> 00:34:37,580 You want us to end this? 883 00:34:37,580 --> 00:34:38,540 No. 884 00:34:38,540 --> 00:34:43,210 What I want is for you to want us 885 00:34:43,210 --> 00:34:45,120 the way you used to. 886 00:34:46,580 --> 00:34:48,210 But you don't. 887 00:34:51,670 --> 00:34:52,920 So go. 888 00:34:52,920 --> 00:34:57,710 ♪♪ 889 00:34:57,710 --> 00:34:59,460 [ Sighs ] 890 00:34:59,460 --> 00:35:00,710 [ Crying ] 891 00:35:00,710 --> 00:35:01,750 [ Sniffles ] 892 00:35:01,750 --> 00:35:10,500 ♪♪ 893 00:35:14,960 --> 00:35:18,710 Your dad and I met at Ground Zero. 894 00:35:18,710 --> 00:35:20,920 Mitch: She had lost Dave, and... 895 00:35:20,920 --> 00:35:23,880 I'd lost my whole battalion. 896 00:35:23,880 --> 00:35:25,540 [ Goo Goo Dolls' "Iris" plays ] 897 00:35:25,540 --> 00:35:27,250 [ Sniffles ] 898 00:35:27,250 --> 00:35:30,290 [ Voice breaking ] We had both lost what was most important to us. 899 00:35:30,290 --> 00:35:33,290 And somehow, despite it all -- 900 00:35:33,290 --> 00:35:35,750 or maybe because of it all... 901 00:35:37,670 --> 00:35:39,080 ...we fell in love. 902 00:35:41,920 --> 00:35:44,170 Dad wanted to raise you as his own. 903 00:35:44,170 --> 00:35:46,380 He wanted to adopt you. 904 00:35:46,380 --> 00:35:49,040 I wanted us to be a family. 905 00:35:49,040 --> 00:35:53,670 ♪ And I'd give up forever to touch you ♪ 906 00:35:53,670 --> 00:35:58,170 ♪ 'Cause I know that you feel me somehow ♪ 907 00:35:58,170 --> 00:36:02,920 ♪ You're the closest to Heaven that I'll ever be ♪ 908 00:36:02,920 --> 00:36:06,880 ♪ And I don't want to go home right now ♪ 909 00:36:06,880 --> 00:36:08,330 What's going on? 910 00:36:08,330 --> 00:36:12,750 ♪♪ 911 00:36:12,750 --> 00:36:14,120 What is it? 912 00:36:15,830 --> 00:36:19,380 There's something we need to talk about as a family. 913 00:36:19,380 --> 00:36:21,210 Is this about Dad? 914 00:36:21,210 --> 00:36:22,790 It's -- It's about Charlie. 915 00:36:22,790 --> 00:36:23,830 And me. 916 00:36:26,040 --> 00:36:30,830 ♪ And I don't want the world to see me ♪ 917 00:36:30,830 --> 00:36:35,750 ♪ 'Cause I don't think that they'd understand ♪ 918 00:36:35,750 --> 00:36:40,330 ♪ When everything's made to be broken ♪ 919 00:36:40,330 --> 00:36:44,710 ♪ I just want you to know who I am ♪ 920 00:36:44,710 --> 00:36:48,670 ♪♪ 921 00:36:48,670 --> 00:36:50,170 Gina. 922 00:36:51,420 --> 00:36:53,460 Everything that I have put you through today 923 00:36:53,460 --> 00:36:55,460 must have been hard to see, but I am not -- 924 00:36:55,460 --> 00:36:58,880 I am so proud of you, babe. 925 00:37:02,250 --> 00:37:05,620 I almost lost you eight months ago. 926 00:37:05,620 --> 00:37:07,620 But today... 927 00:37:07,620 --> 00:37:10,210 you were strong, 928 00:37:10,210 --> 00:37:12,580 confident, 929 00:37:12,580 --> 00:37:13,710 unafraid. 930 00:37:13,710 --> 00:37:15,040 I don't know about unafraid. 931 00:37:15,040 --> 00:37:17,250 Oh, I do. You were willing -- 932 00:37:17,250 --> 00:37:19,710 You were willing to risk your life to save PJ's. 933 00:37:21,250 --> 00:37:23,170 The way you were with him today, that's... 934 00:37:25,790 --> 00:37:27,460 ...what a parent should do. 935 00:37:27,460 --> 00:37:31,620 ♪♪ 936 00:37:31,620 --> 00:37:36,080 Part of the reason I wasn't sure I could be a mom 937 00:37:36,080 --> 00:37:39,250 was because I didn't have that growing up. 938 00:37:39,250 --> 00:37:40,460 But I look at you and your mom, 939 00:37:40,460 --> 00:37:42,920 and I realize what a great job she did. 940 00:37:46,250 --> 00:37:48,210 And I want to do that for someone. 941 00:37:48,210 --> 00:37:52,620 ♪♪ 942 00:37:52,620 --> 00:37:54,330 Are you -- Are you s-saying -- 943 00:37:54,330 --> 00:37:56,790 I'm saying I want to adopt a baby. 944 00:37:59,420 --> 00:38:01,750 I want to save someone, too. 945 00:38:01,750 --> 00:38:02,710 [ Laughs ] 946 00:38:02,710 --> 00:38:07,710 ♪♪ 947 00:38:07,710 --> 00:38:10,710 [ Tape ripping ] 948 00:38:10,710 --> 00:38:18,040 ♪♪ 949 00:38:18,040 --> 00:38:25,620 ♪♪ 950 00:38:25,620 --> 00:38:30,460 ♪ And I don't want the world to see me ♪ 951 00:38:30,460 --> 00:38:33,790 ♪ 'Cause I don't think that they'd understand ♪ 952 00:38:33,790 --> 00:38:35,500 [ Keys jingle ] 953 00:38:35,500 --> 00:38:38,080 ♪ When everything's made to be broken ♪ 954 00:38:38,080 --> 00:38:39,790 [ Door opens ] 955 00:38:39,790 --> 00:38:42,880 ♪ I just want you to know who I am ♪ 956 00:38:42,880 --> 00:38:44,580 [ Door closes ] 957 00:38:47,170 --> 00:38:49,170 [ Sobbing ] 958 00:38:49,170 --> 00:38:55,540 ♪♪ 959 00:38:55,540 --> 00:39:02,210 ♪♪ 960 00:39:02,210 --> 00:39:03,040 Hey, pal. 961 00:39:07,710 --> 00:39:09,500 There's something we want to talk to you about. 962 00:39:10,460 --> 00:39:12,170 [ Thud ] 963 00:39:12,170 --> 00:39:13,210 What was that? 964 00:39:13,210 --> 00:39:14,330 [ Thud ] 965 00:39:14,330 --> 00:39:15,460 I don't know. 966 00:39:16,460 --> 00:39:18,250 [ Clank ] 967 00:39:18,250 --> 00:39:22,120 ♪ And you can't fight the tears that ain't comin' ♪ 968 00:39:22,120 --> 00:39:25,710 ♪ Or the moment of truth in your lies ♪ 969 00:39:25,710 --> 00:39:27,000 [ Sighs ] 970 00:39:27,000 --> 00:39:28,170 Maggie: No, I understand. 971 00:39:28,170 --> 00:39:30,210 [ Inhales deeply ] 972 00:39:30,210 --> 00:39:32,920 Yeah. I would love to be considered in the future. 973 00:39:34,540 --> 00:39:36,460 Thanks for letting me know. 974 00:39:38,040 --> 00:39:39,210 [ Cellphone beeps ] 975 00:39:39,210 --> 00:39:41,670 That was Oxford. 976 00:39:43,580 --> 00:39:45,420 I didn't get the fellowship. 977 00:39:45,420 --> 00:39:47,380 Oh, Maggie. I'm so sorry. 978 00:39:48,790 --> 00:39:50,540 Me too. 979 00:39:50,540 --> 00:39:54,790 ♪ When everything feels like the movies ♪ 980 00:39:54,790 --> 00:39:56,380 ♪ Yeah, you bleed ♪ After you. 981 00:39:56,380 --> 00:39:58,920 ♪ Just to know you're alive ♪ 982 00:40:02,420 --> 00:40:03,710 Thanks for doing this. 983 00:40:03,710 --> 00:40:05,750 I didn't know who else to call. 984 00:40:05,750 --> 00:40:08,170 You know, 'cause everyone else I know in town, 985 00:40:08,170 --> 00:40:11,290 I know through...Gary, 986 00:40:11,290 --> 00:40:14,380 and I'm not ready to tell them yet. 987 00:40:14,380 --> 00:40:16,210 Just in case -- 988 00:40:16,210 --> 00:40:20,620 ♪♪ 989 00:40:20,620 --> 00:40:21,790 [ Sighs ] 990 00:40:21,790 --> 00:40:22,670 I'm just not ready. 991 00:40:22,670 --> 00:40:23,750 Yeah. 992 00:40:23,750 --> 00:40:25,080 I get it. 993 00:40:27,080 --> 00:40:28,210 [ Clears throat ] 994 00:40:31,080 --> 00:40:33,420 [ Cellphone vibrating ] 995 00:40:33,420 --> 00:40:34,750 [ Cellphone beeps ] 996 00:40:34,750 --> 00:40:36,710 Hey. What's up, buddy? 997 00:40:36,710 --> 00:40:38,790 Yeah, I'm -- I'm helping her move right now. 998 00:40:40,460 --> 00:40:41,750 [ Sighs ] 999 00:40:41,750 --> 00:40:43,040 I'm gonna tell her. 1000 00:40:43,040 --> 00:40:46,170 Now is just... not the right time. 1001 00:40:46,170 --> 00:40:47,080 [ Cellphone beeps ] [ Clears throat ] 1002 00:40:50,920 --> 00:40:52,210 Okay. 1003 00:40:52,210 --> 00:40:57,540 ♪♪ 1004 00:40:57,540 --> 00:41:02,710 ♪♪ 1005 00:41:02,710 --> 00:41:05,670 [ Thud ] 1006 00:41:05,670 --> 00:41:07,460 [ Woman grunting ] 1007 00:41:07,460 --> 00:41:09,380 [ Thud ] 1008 00:41:09,380 --> 00:41:10,750 [ Woman shouts ] [ Thud ] 1009 00:41:12,040 --> 00:41:13,540 [ Thud ] 1010 00:41:13,540 --> 00:41:16,460 You spoke at his funeral! 1011 00:41:16,460 --> 00:41:17,920 You were his friend! 1012 00:41:17,920 --> 00:41:19,420 [ Grunts ] 1013 00:41:19,420 --> 00:41:21,040 I trusted you! 1014 00:41:21,040 --> 00:41:25,120 ♪ And I don't want the world to see me ♪ 1015 00:41:25,120 --> 00:41:26,000 ♪ 'Cause I don't... ♪ 1016 00:41:26,000 --> 00:41:27,460 I am so sorry. 1017 00:41:27,460 --> 00:41:28,040 Don't. 1018 00:41:30,420 --> 00:41:33,330 ♪ When everything's made to be broken ♪ 1019 00:41:33,330 --> 00:41:34,710 [ Voice breaking ] I hate you. 1020 00:41:34,710 --> 00:41:39,460 ♪ I just want you to know who I am ♪ 1021 00:41:39,460 --> 00:41:41,960 ♪ I just want you to know who I am ♪ 1022 00:41:41,960 --> 00:41:44,080 [ Sophie yells ] 1023 00:41:44,080 --> 00:41:48,710 ♪ I just want you to know who I am ♪ 1024 00:41:54,500 --> 00:41:56,710 We lost our fictional friend to suicide. 1025 00:41:56,710 --> 00:41:58,710 And we lost our very real friend. 1026 00:41:58,710 --> 00:42:01,420 Over a million people have thoughts of suicide each year. 1027 00:42:01,420 --> 00:42:03,120 But the majority of them recover 1028 00:42:03,120 --> 00:42:05,040 and go on to live fulfilling lives. 1029 00:42:05,040 --> 00:42:07,540 We can be there for those struggling today. 1030 00:42:07,540 --> 00:42:09,670 Know the signs of emotional suffering. 1031 00:42:09,670 --> 00:42:11,960 Reach out with support and connect. 1032 00:42:11,960 --> 00:42:14,000 And if you're struggling with thoughts of suicide... 1033 00:42:14,000 --> 00:42:16,620 Please call the National Suicide Prevention Lifeline. 1034 00:42:16,620 --> 00:42:19,420 1-800-273-8255. 1035 00:42:19,420 --> 00:42:22,500 ♪♪ 1036 00:42:25,420 --> 00:42:34,620 ♪♪ 1037 00:42:34,620 --> 00:42:43,580 ♪♪ 1038 00:42:43,580 --> 00:42:52,880 ♪♪ 1039 00:42:53,670 --> 00:42:55,670 That's my boy! 1040 00:42:55,670 --> 00:43:00,920 ♪♪ 70043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.