All language subtitles for 9-1-1.S03E09.Fallout.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:03,071 ANNOUNCER: Everyday heroes doing extraordinary things. 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,338 9-1-1 returns. 3 00:00:04,372 --> 00:00:05,506 We're gonna find you. 4 00:00:05,539 --> 00:00:07,141 ANNOUNCER: Catch all-new episodes Mondays 5 00:00:07,175 --> 00:00:09,377 and check out our other Fox programs. 6 00:00:09,410 --> 00:00:12,180 Prodigal Son, Almost Family and The Resident. 7 00:00:12,213 --> 00:00:13,381 There's more to the story than you know. 8 00:00:13,414 --> 00:00:14,948 Only on Fox. 9 00:00:17,585 --> 00:00:19,753 MC: Look out L.A.! 10 00:00:19,787 --> 00:00:21,255 The eggheads over at JPL say 11 00:00:21,289 --> 00:00:22,990 there's a meteor shower coming our way. 12 00:00:23,023 --> 00:00:24,492 But not to worry-- it's supposed to land 13 00:00:24,525 --> 00:00:26,427 smack-dab in the middle of Pacific. 14 00:00:26,460 --> 00:00:29,830 So keep it tuned right here to KSXI, K-Sexy Radio. 15 00:00:29,863 --> 00:00:31,932 And while we're "Waiting for a Star to Fall", 16 00:00:31,965 --> 00:00:33,634 here's Boy Meets Girl. 17 00:00:35,436 --> 00:00:37,105 (knocking on door) 18 00:00:37,138 --> 00:00:38,872 Oh, my God, finally! 19 00:00:38,906 --> 00:00:41,575 Oh, wait. You cannot lift alone. 20 00:00:41,609 --> 00:00:42,743 -He bring on dolly. -(grunts) 21 00:00:42,776 --> 00:00:43,911 I got it, Ms. Ulyanov. 22 00:00:43,944 --> 00:00:45,613 It's not that bad. 23 00:00:45,646 --> 00:00:47,915 Lift with your knees, girl. 24 00:00:47,948 --> 00:00:50,084 (grunting) 25 00:00:50,118 --> 00:00:51,952 -Oh. -(grunts) 26 00:00:51,985 --> 00:00:53,787 I'll slip the rent under your door later, I promise. 27 00:00:53,821 --> 00:00:55,956 Oh, no, I not worry, Olivia. 28 00:00:55,989 --> 00:00:57,425 (clattering) 29 00:00:57,458 --> 00:00:59,760 You throw party for yourself? 30 00:00:59,793 --> 00:01:02,430 Pity party, yeah, pity rager. 31 00:01:02,463 --> 00:01:04,265 It's not every day you get fired 32 00:01:04,298 --> 00:01:07,101 from your content creation job because someone decided 33 00:01:07,135 --> 00:01:09,870 you "aren't getting the voice of the blog." 34 00:01:09,903 --> 00:01:12,706 You think it's my RBF? Don't answer that. 35 00:01:12,740 --> 00:01:15,209 Olivia, it's been days. 36 00:01:15,243 --> 00:01:17,245 You cannot stay inside forever. 37 00:01:17,278 --> 00:01:19,213 (scoffs) Yes, I can. 38 00:01:19,247 --> 00:01:23,284 My forever just got totally awesome. 39 00:01:23,317 --> 00:01:25,286 Because of blanket? 40 00:01:25,319 --> 00:01:27,255 Weighted blanket. 41 00:01:27,288 --> 00:01:29,089 It's like a perpetual hug, Ms. Ulyanov, 42 00:01:29,123 --> 00:01:30,458 just precisely what I need. 43 00:01:30,491 --> 00:01:32,226 No, it's what I deserve. 44 00:01:32,260 --> 00:01:34,762 I'll see you in the spring. 45 00:01:36,096 --> 00:01:37,731 (tranquil music) 46 00:01:37,765 --> 00:01:39,233 NARRATOR (on phone): You are not a receptacle 47 00:01:39,267 --> 00:01:41,068 for anyone's feelings. 48 00:01:41,101 --> 00:01:43,103 -You must fill your own cup... - (sniffling) 49 00:01:43,137 --> 00:01:45,639 For you cannot pour from an empty one. 50 00:01:45,673 --> 00:01:47,308 (slurps) 51 00:01:47,341 --> 00:01:48,476 (sighs) 52 00:01:48,509 --> 00:01:50,344 (loud bang) 53 00:01:50,378 --> 00:01:52,012 (meteorite whistling) 54 00:01:52,045 --> 00:01:53,181 (gasps) 55 00:01:53,214 --> 00:01:54,248 (bang) 56 00:01:54,282 --> 00:01:56,517 (gasping) Olivia! 57 00:01:56,550 --> 00:02:00,321 -Olivia! -(screaming) 58 00:02:00,354 --> 00:02:01,722 (bleeps) 59 00:02:06,160 --> 00:02:08,762 (sirens wailing) 60 00:02:08,796 --> 00:02:10,130 (horn honks) 61 00:02:10,164 --> 00:02:11,465 (dramatic music) 62 00:02:11,499 --> 00:02:12,933 Oh, I am one who called. 63 00:02:12,966 --> 00:02:14,101 Ma'am, what's the name of the victim? 64 00:02:14,134 --> 00:02:15,203 Her name is Olivia. 65 00:02:15,236 --> 00:02:17,171 She is alive. It is a miracle. 66 00:02:17,205 --> 00:02:20,040 I see it fall from space. 67 00:02:20,073 --> 00:02:21,475 (Olivia moaning) 68 00:02:21,509 --> 00:02:23,344 MS. ULYANOV: It fall all the way 69 00:02:23,377 --> 00:02:26,046 from heaven and land on top of her. 70 00:02:26,079 --> 00:02:27,215 You mean through her. 71 00:02:27,248 --> 00:02:28,816 This can't be happening, right? 72 00:02:28,849 --> 00:02:30,117 CHIMNEY: Pulse is strong, 73 00:02:30,150 --> 00:02:31,685 airway's clear, breathing's good. 74 00:02:31,719 --> 00:02:33,020 CRT is good. 75 00:02:33,053 --> 00:02:34,288 Olivia, I need you to tell me 76 00:02:34,322 --> 00:02:35,856 your pain level from one to ten. 77 00:02:35,889 --> 00:02:37,958 It's, like, a four, but it's throbbing. 78 00:02:37,991 --> 00:02:40,461 How am I even alive? I have a hole in me! 79 00:02:40,494 --> 00:02:43,297 * 80 00:02:43,331 --> 00:02:45,032 -BUCK: Hey, Cap. -CHIMNEY: It looks like 81 00:02:45,065 --> 00:02:47,201 left lower abdomen, might have taken out 82 00:02:47,235 --> 00:02:48,902 the kidney or at least lacerated it. 83 00:02:48,936 --> 00:02:50,738 Can you wiggle your toes for me, ma'am? 84 00:02:51,939 --> 00:02:53,641 It definitely missed the spine, Cap. 85 00:02:53,674 --> 00:02:55,476 CHIMNEY: Yeah, and this weighted blanket 86 00:02:55,509 --> 00:02:57,044 contained the blast radius. 87 00:02:57,077 --> 00:02:59,079 Must have cauterized most of the blood vessels 88 00:02:59,112 --> 00:03:01,048 on the way through and the nerves too. 89 00:03:01,081 --> 00:03:03,050 That's why you're not in excessive pain, Olivia. 90 00:03:03,083 --> 00:03:04,485 -Lucky me. -Cap, we're gonna have to 91 00:03:04,518 --> 00:03:06,053 move her with this blanket. 92 00:03:06,086 --> 00:03:09,290 BUCK: And that chaise is also fused to her, Cap. 93 00:03:10,291 --> 00:03:12,493 (tense music) 94 00:03:12,526 --> 00:03:15,429 Guys! Guys, I--I found it. 95 00:03:15,463 --> 00:03:17,898 All the way from outer space. 96 00:03:17,931 --> 00:03:20,234 -Should I grab it? -Doesn't belong to you, Buck. 97 00:03:20,268 --> 00:03:22,069 (as Harrison Ford) It belongs in a museum. 98 00:03:22,102 --> 00:03:24,238 * 99 00:03:24,272 --> 00:03:26,240 Okay, we're gonna need the saws, both of 'em. 100 00:03:26,274 --> 00:03:27,741 -Yeah. -I'm sorry. I'm sorry. 101 00:03:27,775 --> 00:03:28,942 Did you say saws? 102 00:03:28,976 --> 00:03:31,579 Did he say saws? Did you say saws? 103 00:03:31,612 --> 00:03:34,214 (saw buzzing) 104 00:03:34,248 --> 00:03:35,783 Of all the people on the planet, 105 00:03:35,816 --> 00:03:37,285 the thing had to hit me. 106 00:03:37,318 --> 00:03:38,419 BUCK: You know what? 107 00:03:38,452 --> 00:03:39,453 Only one other person 108 00:03:39,487 --> 00:03:41,088 in history has ever been hit 109 00:03:41,121 --> 00:03:42,956 by a meteorite, and that was in the '50s, 110 00:03:42,990 --> 00:03:44,925 which makes you pretty special. 111 00:03:44,958 --> 00:03:47,261 I don't feel special. How do you know that? 112 00:03:47,295 --> 00:03:49,096 Why do you know that? 113 00:03:49,129 --> 00:03:51,064 Buck was on the pier when the tsunami hit. 114 00:03:51,098 --> 00:03:53,601 He's kind of obsessed with natural disasters. 115 00:03:53,634 --> 00:03:55,269 You want a natural disaster? Pfft. 116 00:03:55,303 --> 00:03:56,437 Look no further than my life. 117 00:03:56,470 --> 00:03:58,071 Not anymore. 118 00:03:58,105 --> 00:03:59,440 Space rocks do not just 119 00:03:59,473 --> 00:04:00,941 fall out of the sky onto anybody. 120 00:04:00,974 --> 00:04:02,776 You are gonna be famous. 121 00:04:02,810 --> 00:04:05,546 Okay, instant backboard on three. 122 00:04:05,579 --> 00:04:07,214 One, two, three. 123 00:04:07,247 --> 00:04:08,882 * 124 00:04:08,916 --> 00:04:09,883 BUCK: All right, guys, watch your step. 125 00:04:09,917 --> 00:04:11,051 Watch your step. 126 00:04:11,084 --> 00:04:13,287 * 127 00:04:13,321 --> 00:04:16,223 I can't believe Hen missed this. 128 00:04:16,256 --> 00:04:19,259 -(phone buttons beep) -(siren whirs) 129 00:04:19,293 --> 00:04:21,562 (solemn music) 130 00:04:21,595 --> 00:04:23,631 FRANK: Still not sleeping? 131 00:04:23,664 --> 00:04:26,233 Couple hours here and there, but... 132 00:04:26,266 --> 00:04:28,636 * 133 00:04:28,669 --> 00:04:32,005 Every time I-I close my eyes... 134 00:04:32,039 --> 00:04:34,742 You see her face. 135 00:04:34,775 --> 00:04:37,511 I relive the moment. 136 00:04:37,545 --> 00:04:39,913 Last night, it was like... 137 00:04:39,947 --> 00:04:42,850 * 138 00:04:42,883 --> 00:04:46,687 I was crashing into her 139 00:04:46,720 --> 00:04:48,422 in slow motion... 140 00:04:48,456 --> 00:04:51,024 her injuries happening 141 00:04:51,058 --> 00:04:54,962 while the car was crumbling around her. 142 00:04:54,995 --> 00:04:58,198 Wha--what is that? 143 00:04:58,231 --> 00:04:59,700 EDDIE: It's not normal, right? 144 00:04:59,733 --> 00:05:01,769 I have these moments that are good. 145 00:05:01,802 --> 00:05:05,706 We save someone from dying, my kid does something awesome. 146 00:05:05,739 --> 00:05:09,142 It's moments where I should be 147 00:05:09,176 --> 00:05:12,613 happy or proud or both. 148 00:05:12,646 --> 00:05:15,048 I know that. 149 00:05:15,082 --> 00:05:16,784 Just don't feel it. 150 00:05:16,817 --> 00:05:18,118 There's no one right way 151 00:05:18,151 --> 00:05:19,387 to deal with trauma. 152 00:05:19,420 --> 00:05:20,654 All the first responders I counsel 153 00:05:20,688 --> 00:05:22,289 process it differently. 154 00:05:22,322 --> 00:05:24,392 MADDIE: And yet you all ask the same questions 155 00:05:24,425 --> 00:05:25,793 and press the same buttons. 156 00:05:25,826 --> 00:05:27,395 I mean, this is my third session... 157 00:05:27,428 --> 00:05:29,530 You're not finding therapy helpful? 158 00:05:29,563 --> 00:05:30,731 I used to. 159 00:05:30,764 --> 00:05:33,033 After Doug died, I did it all: 160 00:05:33,066 --> 00:05:36,404 talk therapy, group therapy, cognitive processing. 161 00:05:36,437 --> 00:05:39,239 Spent six months just talking about my feelings. 162 00:05:39,272 --> 00:05:40,874 I'm sorry none of it helped you. 163 00:05:40,908 --> 00:05:42,242 What makes you think it didn't? 164 00:05:42,275 --> 00:05:44,211 'Cause you're sitting in that chair. 165 00:05:44,244 --> 00:05:45,713 I don't wanna be. 166 00:05:45,746 --> 00:05:47,214 I'd rather be at home with my kid, 167 00:05:47,247 --> 00:05:48,716 enjoying the one good thing I have going on. 168 00:05:48,749 --> 00:05:50,050 FRANK: So why do you keep coming back? 169 00:05:50,083 --> 00:05:51,919 I was ordered here by my boss. 170 00:05:51,952 --> 00:05:53,921 I know I need help to process this. 171 00:05:53,954 --> 00:05:57,591 I don't want my kid to be like me. 172 00:05:57,625 --> 00:06:00,227 I mean, Chris is always this happy, open kid, 173 00:06:00,260 --> 00:06:02,563 ready to share every thought in his head. 174 00:06:02,596 --> 00:06:05,833 But he was in...pain. 175 00:06:05,866 --> 00:06:09,236 He felt like he had to hide that from me, 176 00:06:09,269 --> 00:06:10,771 pretend he was okay. 177 00:06:10,804 --> 00:06:12,773 * 178 00:06:12,806 --> 00:06:14,074 (sniffles, clears throat) 179 00:06:14,107 --> 00:06:15,242 I don't want that for him. 180 00:06:15,275 --> 00:06:17,277 I violated Department policy, 181 00:06:17,310 --> 00:06:20,914 violated a woman's trust, and I am really sorry. 182 00:06:20,948 --> 00:06:22,616 I almost killed a guy with my bare hands. 183 00:06:22,650 --> 00:06:25,453 I killed a young girl in the prime of her life. 184 00:06:25,486 --> 00:06:27,287 I survived. Doug didn't. 185 00:06:27,320 --> 00:06:30,591 * 186 00:06:30,624 --> 00:06:31,792 (light music) 187 00:06:31,825 --> 00:06:33,594 So you still haven't heard anything 188 00:06:33,627 --> 00:06:34,795 from the chief about Hen? 189 00:06:34,828 --> 00:06:35,963 I would tell you if they'd made 190 00:06:35,996 --> 00:06:37,431 a ruling, Buck-- they haven't. 191 00:06:37,465 --> 00:06:38,432 But shouldn't the investigators 192 00:06:38,466 --> 00:06:39,467 be done by now? 193 00:06:39,500 --> 00:06:40,634 We all know it was an accident. 194 00:06:40,668 --> 00:06:42,302 EDDIE: Saw her yesterday. 195 00:06:42,335 --> 00:06:43,771 I was on my way into Frank's, 196 00:06:43,804 --> 00:06:45,272 ran into her outside the building. 197 00:06:45,305 --> 00:06:47,274 She seemed okay, just sad. 198 00:06:47,307 --> 00:06:49,209 You can't blame her for that. 199 00:06:49,242 --> 00:06:51,612 -Or for anything. BUCK: How's therapy with Frank? 200 00:06:51,645 --> 00:06:53,614 -Haven't seen him in a while. -EDDIE: Seems good. 201 00:06:53,647 --> 00:06:56,884 Though I'm not really sure he and I are...clicking. 202 00:06:56,917 --> 00:06:58,586 You should try talking to Rosemary. 203 00:06:58,619 --> 00:07:00,554 I went to her after the stabbing--she was great. 204 00:07:00,588 --> 00:07:02,790 -Is that the one I slept with? -No, she doesn't work for 205 00:07:02,823 --> 00:07:04,892 the Department anymore. 206 00:07:04,925 --> 00:07:06,794 -You slept with your therapist? -I was, uh, 207 00:07:06,827 --> 00:07:08,228 going through a phase. 208 00:07:08,261 --> 00:07:09,730 Hey, didn't you just go through 209 00:07:09,763 --> 00:07:10,898 -one of those? -Yeah, yeah. 210 00:07:10,931 --> 00:07:12,466 -Hey, everybody. -BOBBY: Hey. 211 00:07:12,500 --> 00:07:13,967 Well, look who's back on the beat! 212 00:07:14,001 --> 00:07:15,302 Just thought I'd stop by, 213 00:07:15,335 --> 00:07:17,671 see if there's any word on our girl, Hen. 214 00:07:17,705 --> 00:07:18,739 -CHIMNEY: You talk to her? -(cell phone bleeps) 215 00:07:18,772 --> 00:07:20,508 No, I try, but all she wants 216 00:07:20,541 --> 00:07:21,675 to talk about is-- 217 00:07:21,709 --> 00:07:23,243 The girl, yeah, I got that too. 218 00:07:23,276 --> 00:07:25,613 Ooh, ooh, May just sent me a copy 219 00:07:25,646 --> 00:07:27,080 of her college essay. 220 00:07:27,114 --> 00:07:28,415 She emailed it to you? 221 00:07:28,448 --> 00:07:29,683 I guess she was too nervous 222 00:07:29,717 --> 00:07:31,585 to watch me read it in person. 223 00:07:31,619 --> 00:07:33,587 I remember the drama 224 00:07:33,621 --> 00:07:35,523 when my sister was applying to college. 225 00:07:35,556 --> 00:07:37,357 Think that's half the reason why I decided to join the army. 226 00:07:37,390 --> 00:07:39,092 Well, you tell a 17-year-old kid 227 00:07:39,126 --> 00:07:41,261 that their future depends on writing 600 perfect words, 228 00:07:41,294 --> 00:07:43,263 the pressure's gonna get to 'em. 229 00:07:43,296 --> 00:07:44,765 I don't remember what my college essay was about. 230 00:07:44,798 --> 00:07:46,133 Why don't you call Maddie and ask her 231 00:07:46,166 --> 00:07:48,401 -what she wrote for you? -(Bobby laughing) 232 00:07:49,803 --> 00:07:51,672 I am gonna kill this child. 233 00:07:53,907 --> 00:07:55,543 BOBBY: "Living with the Enemy." 234 00:07:55,576 --> 00:07:57,645 I thought her essay was about the tsunami. 235 00:07:57,678 --> 00:07:59,212 So did I. It's not. 236 00:07:59,246 --> 00:08:01,715 Wait, uh, who's the enemy in the essay? 237 00:08:01,749 --> 00:08:03,684 Me. 238 00:08:09,590 --> 00:08:13,160 (solemn music) 239 00:08:13,193 --> 00:08:15,195 BOBBY: It wasn't your fault. 240 00:08:15,228 --> 00:08:17,297 System logs show that you pushed the button. 241 00:08:17,330 --> 00:08:18,498 Your light was green 242 00:08:18,532 --> 00:08:20,634 when you entered the intersection. 243 00:08:20,668 --> 00:08:22,670 Her light never changed. 244 00:08:23,937 --> 00:08:25,639 Looks like it was the circuit board 245 00:08:25,673 --> 00:08:27,240 on the streetlamp. 246 00:08:27,274 --> 00:08:29,209 One of the relays was fried. 247 00:08:29,242 --> 00:08:31,411 You did everything right. 248 00:08:31,444 --> 00:08:33,747 And she's still dead. 249 00:08:33,781 --> 00:08:36,049 But not because of you. I know it doesn't 250 00:08:36,083 --> 00:08:37,585 feel that way, that you feel responsible-- 251 00:08:37,618 --> 00:08:40,120 Bobby, I'm the one that drove into her. 252 00:08:42,122 --> 00:08:44,391 You can show me a million pieces of paper 253 00:08:44,424 --> 00:08:46,426 that--that--that says it's not my fault, 254 00:08:46,459 --> 00:08:48,762 but it's still gonna feel like it is. 255 00:08:50,197 --> 00:08:51,599 Did you know she played the cello? 256 00:08:51,632 --> 00:08:53,266 It was an accident, Hen. 257 00:08:53,300 --> 00:08:55,235 * 258 00:08:55,268 --> 00:08:57,004 You've been cleared by the Department. 259 00:08:57,037 --> 00:08:59,539 You can return to duty whenever you want. 260 00:09:00,473 --> 00:09:04,077 Um...I don't know when I can come back. 261 00:09:04,111 --> 00:09:07,247 Karen and I are going away for a few days, and, uh... 262 00:09:07,280 --> 00:09:10,450 * 263 00:09:10,483 --> 00:09:12,920 I think I'ma need some time. 264 00:09:12,953 --> 00:09:15,255 Take as much as you need. 265 00:09:15,288 --> 00:09:17,424 We'll be here when you're ready. 266 00:09:17,457 --> 00:09:22,395 * 267 00:09:22,429 --> 00:09:25,398 ATHENA: "My mother is a police officer. 268 00:09:25,432 --> 00:09:27,735 "It's what's she's been my entire life. 269 00:09:27,768 --> 00:09:29,637 "I never questioned it. 270 00:09:29,670 --> 00:09:31,772 "But lately, answering the question, 271 00:09:31,805 --> 00:09:33,941 "'What does your mother do?', 272 00:09:33,974 --> 00:09:37,945 fills me with something that feels like shame." 273 00:09:37,978 --> 00:09:40,881 Shame? My daughter's ashamed of me? 274 00:09:40,914 --> 00:09:44,217 Um, that's not what she's saying. 275 00:09:44,251 --> 00:09:46,086 You haven't read it. 276 00:09:51,792 --> 00:09:53,093 What? 277 00:09:53,126 --> 00:09:55,295 -You did read it. -Well... 278 00:09:55,328 --> 00:09:57,397 You knew she was writing this about me. 279 00:09:57,430 --> 00:09:59,432 (sighs) 280 00:10:00,801 --> 00:10:02,235 We discussed it. 281 00:10:02,269 --> 00:10:04,071 She wanted to write about something 282 00:10:04,104 --> 00:10:06,173 that mattered to her, but she was worried 283 00:10:06,206 --> 00:10:07,607 about your reaction. 284 00:10:07,641 --> 00:10:08,976 Oh, yeah, so she just tells the whole world 285 00:10:09,009 --> 00:10:10,510 that her mother is a good-hearted 286 00:10:10,543 --> 00:10:13,346 but misguided cop who has wasted her entire life 287 00:10:13,380 --> 00:10:16,083 trying to fix a system that's broken beyond repair. 288 00:10:16,116 --> 00:10:19,086 Oh, she also said that she admires you 289 00:10:19,119 --> 00:10:20,688 for everything that you've done, 290 00:10:20,721 --> 00:10:22,522 everything that you try to do. 291 00:10:22,555 --> 00:10:23,691 What am I supposed to say to her? 292 00:10:23,724 --> 00:10:25,458 The truth. 293 00:10:26,727 --> 00:10:29,429 Now you tell her that you love her. 294 00:10:29,462 --> 00:10:30,864 You're proud of her, 295 00:10:30,898 --> 00:10:33,867 even if you don't agree with her. 296 00:10:35,235 --> 00:10:37,805 Come on, Athena, this is the promise that we made. 297 00:10:37,838 --> 00:10:40,273 When we had May and Harry, 298 00:10:40,307 --> 00:10:44,111 we promised ourselves-- we agreed that we were gonna 299 00:10:44,144 --> 00:10:48,816 raise our children to be strong, smart, and independent, 300 00:10:48,849 --> 00:10:51,919 you know, give them room to be their own people. 301 00:10:54,221 --> 00:10:56,489 This essay proves 302 00:10:56,523 --> 00:10:59,592 that we have done our job. 303 00:11:02,329 --> 00:11:05,799 That's easy for you to say, 'cause you're not the enemy. 304 00:11:05,833 --> 00:11:12,372 * 305 00:11:12,405 --> 00:11:13,807 So how's everything at home? 306 00:11:13,841 --> 00:11:15,042 Better, I guess. 307 00:11:15,075 --> 00:11:16,376 I mean, ever since the crash, 308 00:11:16,409 --> 00:11:18,545 Karen has been a rock. 309 00:11:18,578 --> 00:11:22,082 It's like that IVF stuff never even happened. 310 00:11:22,115 --> 00:11:23,316 Well, that's something. 311 00:11:23,350 --> 00:11:25,385 My wife's a project manager. 312 00:11:25,418 --> 00:11:26,887 Looks like I'm her new project. 313 00:11:26,920 --> 00:11:28,088 (laughs) 314 00:11:28,121 --> 00:11:30,057 She wants to take me to this 315 00:11:30,090 --> 00:11:33,060 new-age-y wellness spa. 316 00:11:33,093 --> 00:11:35,996 She says it'll have healing influences. 317 00:11:36,029 --> 00:11:39,733 Are there gonna be crystals? 'Cause sounds very crystal-ly. 318 00:11:39,767 --> 00:11:42,002 Listen, as long as there's a comfortable bed 319 00:11:42,035 --> 00:11:44,571 and nobody trying to talk me into getting a colonic... 320 00:11:44,604 --> 00:11:46,539 -(laughs) -I'll give it a shot. 321 00:11:46,573 --> 00:11:49,977 And I'll try anything that'll make me feel less awful. 322 00:11:51,611 --> 00:11:55,883 You know, make me feel like I can do this job again. 323 00:11:55,916 --> 00:12:02,122 * 324 00:12:03,623 --> 00:12:07,895 You know, someone once told me 325 00:12:07,928 --> 00:12:10,263 that the world is full of patients, 326 00:12:10,297 --> 00:12:13,967 but what it really needs is more caregivers. 327 00:12:14,001 --> 00:12:18,438 Hen, you are the best caregiver 328 00:12:18,471 --> 00:12:20,107 that I know. 329 00:12:20,140 --> 00:12:24,377 So go do whatever you need to do to heal you, 330 00:12:24,411 --> 00:12:27,948 because the world needs you back 331 00:12:27,981 --> 00:12:30,083 and so do I. 332 00:12:32,619 --> 00:12:33,954 Eh. 333 00:12:33,987 --> 00:12:35,823 Yeah. 334 00:12:38,325 --> 00:12:39,793 Gotta love an early shift. 335 00:12:39,827 --> 00:12:41,962 -See ya tonight. -I'll see ya. 336 00:12:41,995 --> 00:12:44,631 Maddie, bunch of us are headed out on the town. 337 00:12:44,664 --> 00:12:46,766 We're thinking karaoke and wings, 338 00:12:46,800 --> 00:12:48,135 not necessarily in that order. 339 00:12:48,168 --> 00:12:49,569 You should join us. 340 00:12:49,602 --> 00:12:50,637 We can toast to your triumphant return. 341 00:12:50,670 --> 00:12:51,839 I'm gonna have to pass. 342 00:12:51,872 --> 00:12:53,240 I have plans with Buck. 343 00:12:53,273 --> 00:12:54,674 You sure? He could join. 344 00:12:54,707 --> 00:12:56,276 No, you do not wanna hear 345 00:12:56,309 --> 00:12:57,410 Buck sing "Eye of the Tiger." 346 00:12:57,444 --> 00:12:58,812 It is painful, 347 00:12:58,846 --> 00:13:00,447 even with the one-armed push-ups. 348 00:13:00,480 --> 00:13:02,082 Copy that. Bye. 349 00:13:02,115 --> 00:13:05,285 Bye. (cell phone rings) 350 00:13:06,786 --> 00:13:08,355 -Tara? -TARA (over phone): Maddie? 351 00:13:08,388 --> 00:13:10,991 (sobs) Maddie, oh, God. 352 00:13:11,024 --> 00:13:12,993 -I--I don't know what to do. -What's wrong? 353 00:13:13,026 --> 00:13:14,527 TARA: Can you come over? 354 00:13:14,561 --> 00:13:17,130 Are you hurt? Did Vincent hurt you? 355 00:13:17,164 --> 00:13:18,531 TARA: You were right. 356 00:13:18,565 --> 00:13:19,699 You were so right. 357 00:13:19,732 --> 00:13:21,534 I--I really need your help. 358 00:13:21,568 --> 00:13:23,803 -Please. -Yeah, I'm on my way. 359 00:13:23,837 --> 00:13:26,706 (suspenseful music) 360 00:13:26,739 --> 00:13:30,510 * 361 00:13:30,543 --> 00:13:31,879 (knocking) 362 00:13:31,912 --> 00:13:35,648 * 363 00:13:35,682 --> 00:13:37,717 Thank God you're here. 364 00:13:37,750 --> 00:13:39,052 (whispers) What happened? 365 00:13:39,086 --> 00:13:41,188 We--we fought. 366 00:13:41,221 --> 00:13:43,523 He--he came after me. 367 00:13:43,556 --> 00:13:44,657 (shaky breath) 368 00:13:44,691 --> 00:13:46,159 He was so mad. 369 00:13:46,193 --> 00:13:47,861 Okay, where is he? 370 00:13:47,895 --> 00:13:50,497 I didn't--I didn't have a choice. 371 00:13:50,530 --> 00:13:53,633 (breathing hard) I had to. 372 00:13:53,666 --> 00:13:55,335 You killed him. 373 00:13:55,368 --> 00:13:58,238 I thought I did, 374 00:13:58,271 --> 00:14:00,340 but he's still alive. 375 00:14:04,011 --> 00:14:06,546 (gasping) 376 00:14:06,579 --> 00:14:08,916 (softly) She--she shot me. 377 00:14:08,949 --> 00:14:10,583 (gasps) 378 00:14:16,623 --> 00:14:18,591 (dramatic music) 379 00:14:18,625 --> 00:14:20,093 Vincent, can you hear me? 380 00:14:20,127 --> 00:14:21,261 (Vincent gasps) 381 00:14:21,294 --> 00:14:22,996 -No! -Tara! 382 00:14:23,030 --> 00:14:24,564 You can't. That's why I called you. 383 00:14:24,597 --> 00:14:25,999 To do what? 384 00:14:26,033 --> 00:14:27,834 To stand here and watch him die? 385 00:14:27,867 --> 00:14:29,502 He can't die. 386 00:14:29,536 --> 00:14:31,171 I don't know, I don't know. Should he die? 387 00:14:31,204 --> 00:14:32,906 I can't--I can't think straight. 388 00:14:32,940 --> 00:14:34,942 I need--I need to think. 389 00:14:34,975 --> 00:14:38,278 (gurgling, gasping) 390 00:14:40,113 --> 00:14:41,414 Why? 391 00:14:43,116 --> 00:14:44,651 (Vincent gasps) 392 00:14:47,620 --> 00:14:49,422 -What are you doing? -I'm saving him. 393 00:14:49,456 --> 00:14:51,091 And I am saving you. 394 00:14:51,124 --> 00:14:53,793 Everything in your life gets worse if he dies. 395 00:14:55,762 --> 00:14:57,264 (groans) 396 00:14:57,297 --> 00:14:59,466 (Maddie panting) 397 00:14:59,499 --> 00:15:01,634 It was--It was self-defense. 398 00:15:01,668 --> 00:15:02,936 It was... 399 00:15:02,970 --> 00:15:03,971 That is what you're gonna 400 00:15:04,004 --> 00:15:05,138 tell yourself a million times, 401 00:15:05,172 --> 00:15:06,106 but you will never 402 00:15:06,139 --> 00:15:07,874 completely believe it. 403 00:15:07,907 --> 00:15:11,411 (panting) 404 00:15:11,444 --> 00:15:13,313 Look, I killed my husband. 405 00:15:14,314 --> 00:15:16,283 (wheezes) 406 00:15:16,316 --> 00:15:18,918 And I wish that I didn't. 407 00:15:18,952 --> 00:15:22,422 I--I wish I didn't have to. 408 00:15:22,455 --> 00:15:24,391 But you--you survived, though. 409 00:15:24,424 --> 00:15:26,393 I mean, you're--you're free. 410 00:15:26,426 --> 00:15:30,063 * 411 00:15:30,097 --> 00:15:32,299 I killed someone I used to love. 412 00:15:32,332 --> 00:15:34,834 I will never be completely free of that. 413 00:15:36,603 --> 00:15:38,405 (Vincent gasps loudly) 414 00:15:38,438 --> 00:15:40,673 (groaning) 415 00:15:40,707 --> 00:15:44,244 Tara, please, call 9-1-1. 416 00:15:44,277 --> 00:15:47,680 (Vincent gasping) 417 00:15:47,714 --> 00:15:48,915 Hey. 418 00:15:48,948 --> 00:15:50,483 (cell phone clicks) 419 00:15:50,517 --> 00:15:52,119 WOMAN: 9-1-1. What's your emergency? 420 00:15:52,152 --> 00:15:53,653 This is Maddie Kendall, 421 00:15:53,686 --> 00:15:56,656 dispatcher badge number 873951. 422 00:15:56,689 --> 00:15:59,359 I have a male in his 30s, GSW to the upper torso. 423 00:15:59,392 --> 00:16:00,860 Don't ask me any protocol questions 424 00:16:00,893 --> 00:16:02,762 and don't route me to an EMD. 425 00:16:02,795 --> 00:16:04,998 Be advised there is a loaded firearm at the scene. 426 00:16:05,032 --> 00:16:06,533 WILLIAMS: Police! 427 00:16:06,566 --> 00:16:08,701 Hands up. Hands up, hands up! 428 00:16:08,735 --> 00:16:10,037 Gun. 429 00:16:10,070 --> 00:16:11,438 I need both of your hands up. 430 00:16:11,471 --> 00:16:13,773 (panting) 431 00:16:13,806 --> 00:16:16,009 I can only give you one. 432 00:16:16,043 --> 00:16:18,545 SINGER: * Shivers running down my spine * 433 00:16:18,578 --> 00:16:21,781 * And you keep whispering 434 00:16:21,814 --> 00:16:24,884 * It's like you're listening 435 00:16:24,917 --> 00:16:26,453 (solemn pop music) 436 00:16:26,486 --> 00:16:29,956 * To me when I'm asleep 437 00:16:29,989 --> 00:16:32,659 * Secret chambers of my heart * 438 00:16:32,692 --> 00:16:36,029 * Carve your name in there 439 00:16:36,063 --> 00:16:39,132 * It's like you're always there * 440 00:16:39,166 --> 00:16:40,733 * 441 00:16:40,767 --> 00:16:44,404 * With me when I can't breathe * 442 00:16:44,437 --> 00:16:45,705 (sirens wail) 443 00:16:45,738 --> 00:16:49,242 * I'm a stranger to myself 444 00:16:49,276 --> 00:16:54,147 * Becoming someone else 445 00:16:54,181 --> 00:16:57,917 * Mm 446 00:16:57,950 --> 00:16:59,986 * 447 00:17:00,019 --> 00:17:03,756 * I'm not in control 448 00:17:03,790 --> 00:17:06,726 * I'm not in control * 449 00:17:06,759 --> 00:17:10,263 * I'm not in control 450 00:17:10,297 --> 00:17:13,333 * I'm not in control * 451 00:17:13,366 --> 00:17:16,002 * I'm out of control 452 00:17:16,035 --> 00:17:18,905 * 453 00:17:18,938 --> 00:17:21,241 (tranquil flute music) 454 00:17:21,274 --> 00:17:22,609 * 455 00:17:22,642 --> 00:17:25,612 KAREN: See? I told you it was nice. 456 00:17:25,645 --> 00:17:27,214 Yeah, well, I don't see any crystals, 457 00:17:27,247 --> 00:17:28,281 so that's a bonus. 458 00:17:28,315 --> 00:17:29,782 (scoffs) 459 00:17:29,816 --> 00:17:31,418 Look, we don't have to stay. 460 00:17:31,451 --> 00:17:33,086 You know, if you just wanna go home-- 461 00:17:33,120 --> 00:17:34,454 No. No, no, no. 462 00:17:34,487 --> 00:17:35,622 It's okay. 463 00:17:35,655 --> 00:17:36,923 Honestly, it'll be nice for us 464 00:17:36,956 --> 00:17:38,258 to spend a few days away 465 00:17:38,291 --> 00:17:39,459 from everything and everyone we know. 466 00:17:39,492 --> 00:17:42,762 You know, just me and you. (chuckles) 467 00:17:42,795 --> 00:17:44,431 STACEY: Henrietta? 468 00:17:44,464 --> 00:17:46,799 Henrietta Wilson? 469 00:17:46,833 --> 00:17:49,302 It is you! 470 00:17:49,336 --> 00:17:50,770 Stacey? 471 00:17:50,803 --> 00:17:52,439 Yes! 472 00:17:52,472 --> 00:17:54,241 -(Stacey sighs) -How are you? 473 00:17:54,274 --> 00:17:57,110 Alive and well, thanks to you. 474 00:17:57,144 --> 00:17:58,611 Stacey Mullins. 475 00:17:58,645 --> 00:18:00,113 I'm--I'm Hen's wife, Karen. 476 00:18:00,147 --> 00:18:02,449 -Nice to meet you. -Delighted. 477 00:18:02,482 --> 00:18:04,083 I can't believe you're here. 478 00:18:04,117 --> 00:18:07,120 You have to let me buy you drinks--no, dinner. 479 00:18:07,154 --> 00:18:09,956 Please let me buy you dinner. 480 00:18:09,989 --> 00:18:13,560 Well, uh, you know, we just got here, 481 00:18:13,593 --> 00:18:15,395 and, uh, we haven't even checked in yet. 482 00:18:15,428 --> 00:18:18,064 So why don't you give us your room number, 483 00:18:18,097 --> 00:18:20,066 and we'll call you when we get settled. 484 00:18:20,099 --> 00:18:22,235 Wonderful. I'm in 209. 485 00:18:22,269 --> 00:18:23,736 (sighs) 486 00:18:23,770 --> 00:18:25,938 I can't believe you're here. 487 00:18:25,972 --> 00:18:27,340 Wow. 488 00:18:27,374 --> 00:18:29,342 * 489 00:18:29,376 --> 00:18:31,878 Who was that woman? 490 00:18:33,213 --> 00:18:35,915 She's the reason I became a paramedic. 491 00:18:35,948 --> 00:18:39,952 (dramatic music) 492 00:18:41,621 --> 00:18:44,657 KAREN: I mean, you don't think it's serendipity 493 00:18:44,691 --> 00:18:47,360 running into the life coach whose life you saved? 494 00:18:47,394 --> 00:18:49,262 HEN: You don't believe in serendipity. 495 00:18:49,296 --> 00:18:50,763 KAREN: All right, what else would you call it? 496 00:18:50,797 --> 00:18:52,031 A coincidence. 497 00:18:52,064 --> 00:18:53,933 Yeah, a coincidence 498 00:18:53,966 --> 00:18:55,368 that offered to buy us dinner. 499 00:18:55,402 --> 00:18:57,103 We should take her up on it. 500 00:18:57,136 --> 00:19:00,039 Wha--do--you just want me to sit there 501 00:19:00,072 --> 00:19:01,241 and have small talk with her? 502 00:19:02,475 --> 00:19:06,145 "Oh, Hen, how's life as a paramedic?" 503 00:19:06,179 --> 00:19:08,481 "Oh, well, you know, I saved your life. 504 00:19:08,515 --> 00:19:10,283 "I'm out here, you know, long hours. 505 00:19:10,317 --> 00:19:12,185 I have a great team. Oh, and I killed a girl." 506 00:19:12,219 --> 00:19:14,387 You did not kill her! 507 00:19:14,421 --> 00:19:16,623 -It was an-- -Accident. 508 00:19:16,656 --> 00:19:18,625 (solemn music) 509 00:19:18,658 --> 00:19:20,993 That's what everyone keeps saying. 510 00:19:23,162 --> 00:19:25,798 Or maybe that was serendipity too. 511 00:19:25,832 --> 00:19:28,034 -Hen. -I'd love it if it was. 512 00:19:28,067 --> 00:19:30,303 If someone could give me a reason 513 00:19:30,337 --> 00:19:32,505 why that poor girl is dead and why I just walked away 514 00:19:32,539 --> 00:19:33,640 without a scratch. 515 00:19:33,673 --> 00:19:35,408 Please. 516 00:19:35,442 --> 00:19:38,077 Tell me how that fits inside some grand design. 517 00:19:38,110 --> 00:19:39,679 I don't know. 518 00:19:40,947 --> 00:19:42,382 Okay? 519 00:19:42,415 --> 00:19:44,384 But I do know that you did not mean 520 00:19:44,417 --> 00:19:46,085 to hurt that girl. 521 00:19:46,118 --> 00:19:48,087 You did everything right. The report said-- 522 00:19:48,120 --> 00:19:50,457 I don't remember pressing the button. 523 00:19:51,758 --> 00:19:55,295 The report says I did, but I don't remember doing it. 524 00:19:56,629 --> 00:19:58,398 Okay. 525 00:19:58,431 --> 00:20:01,601 Well, do you remember putting on your seat belt? 526 00:20:05,104 --> 00:20:09,776 Every day, we complete a million tasks 527 00:20:09,809 --> 00:20:13,246 just like the day before and the day before that, 528 00:20:13,280 --> 00:20:16,249 and we don't remember them. 529 00:20:16,283 --> 00:20:18,585 I don't remember brushing my teeth this morning, 530 00:20:18,618 --> 00:20:19,952 doesn't mean I didn't. 531 00:20:19,986 --> 00:20:22,455 But I should remember. 532 00:20:22,489 --> 00:20:24,291 That was an important moment. 533 00:20:24,324 --> 00:20:26,959 Only in retrospect. 534 00:20:26,993 --> 00:20:28,928 When you pressed that button, 535 00:20:28,961 --> 00:20:30,630 it was just another day. 536 00:20:30,663 --> 00:20:33,099 No. 537 00:20:33,132 --> 00:20:37,970 I gotta be able to trust myself and my instinct. 538 00:20:41,741 --> 00:20:43,743 That's the only way I'm gonna do the job. 539 00:20:43,776 --> 00:20:46,579 * 540 00:20:49,649 --> 00:20:51,718 Finger thoracostomy. 541 00:20:51,751 --> 00:20:52,785 (laughs) 542 00:20:52,819 --> 00:20:54,821 It's, uh--it's kinda badass. 543 00:20:58,157 --> 00:21:00,927 Come on, Mads, you saved a guy's life, 544 00:21:00,960 --> 00:21:03,996 you know, one who seriously did not deserve it. 545 00:21:05,097 --> 00:21:07,467 No. Nobody deserves to die. 546 00:21:07,500 --> 00:21:09,436 WILLIAMS: Ms. Kendall, sorry to keep you here so long. 547 00:21:09,469 --> 00:21:10,770 You can head home now. 548 00:21:10,803 --> 00:21:12,605 Wait, you don't wanna take my statement? 549 00:21:12,639 --> 00:21:14,106 Detectives talked to Mr. Dagostino 550 00:21:14,140 --> 00:21:15,408 before he went into surgery. 551 00:21:15,442 --> 00:21:18,511 He said he shot himself by accident. 552 00:21:18,545 --> 00:21:20,513 -An accident? -WILLIAMS: Yeah. 553 00:21:20,547 --> 00:21:22,349 Yeah, that's what I thought too. 554 00:21:22,382 --> 00:21:24,317 You folks have a good night. 555 00:21:24,351 --> 00:21:28,187 (dramatic music) 556 00:21:28,220 --> 00:21:30,990 (sighs) I--I don't get it. 557 00:21:31,023 --> 00:21:32,692 Why would he lie for her? 558 00:21:33,693 --> 00:21:36,529 Maddie, I'm so glad you're still here. 559 00:21:36,563 --> 00:21:38,264 I wanted to thank you. 560 00:21:38,297 --> 00:21:39,866 Thank you so much. 561 00:21:39,899 --> 00:21:41,434 Tara, what is-- what is going on? 562 00:21:41,468 --> 00:21:42,535 The officer just said-- 563 00:21:42,569 --> 00:21:43,870 He said he could forgive me 564 00:21:43,903 --> 00:21:45,672 if I would forgive him, 565 00:21:45,705 --> 00:21:48,975 if we could--if we could make things work. 566 00:21:50,242 --> 00:21:51,778 What? No. 567 00:21:51,811 --> 00:21:54,013 It can be different now. 568 00:21:54,046 --> 00:21:56,616 We can be different. 569 00:21:56,649 --> 00:21:58,685 He--he promised. 570 00:21:58,718 --> 00:22:05,525 * 571 00:22:05,558 --> 00:22:09,762 You wanna stick around in case she needs you? 572 00:22:11,364 --> 00:22:12,865 No. 573 00:22:12,899 --> 00:22:15,201 I can't help her anymore. 574 00:22:15,234 --> 00:22:18,505 * 575 00:22:23,943 --> 00:22:26,546 So she shoots him and then takes him back? 576 00:22:26,579 --> 00:22:28,381 Yeah. 577 00:22:28,415 --> 00:22:30,550 And I thought my marriage was complicated. 578 00:22:30,583 --> 00:22:32,251 How's your sister taking it? 579 00:22:33,620 --> 00:22:35,722 It's, uh--it's kind of rough on her. 580 00:22:35,755 --> 00:22:37,424 You know, I think she thought she could 581 00:22:37,457 --> 00:22:40,560 save Tara from Vincent, but, you know, she's realizing 582 00:22:40,593 --> 00:22:43,763 that you can't save someone from themselves, 583 00:22:43,796 --> 00:22:45,598 not if they don't want it. 584 00:22:45,632 --> 00:22:46,966 Ain't that the truth? 585 00:22:48,535 --> 00:22:51,003 Especially if you aren't around 586 00:22:51,037 --> 00:22:53,573 to see that they need saving. 587 00:22:53,606 --> 00:22:57,243 (somber music) 588 00:22:57,276 --> 00:22:59,746 Look, I'm sorry I wasn't there, Eddie. 589 00:22:59,779 --> 00:23:03,750 You and Chris needed me, and I had my head 590 00:23:03,783 --> 00:23:06,385 so far up my own behind with that stupid lawsuit-- 591 00:23:06,419 --> 00:23:08,621 -We're way past that, Buck. -I'm not. 592 00:23:10,757 --> 00:23:12,825 I should have been there. 593 00:23:15,094 --> 00:23:18,631 Maybe I could have...talked some sense into you. 594 00:23:18,665 --> 00:23:20,099 (snorts quietly) 595 00:23:20,132 --> 00:23:21,801 You talk sense into me? 596 00:23:21,834 --> 00:23:23,603 That'd've been interesting. 597 00:23:23,636 --> 00:23:25,472 I told you not to buy that truck. 598 00:23:25,505 --> 00:23:27,273 Yeah, you'd have talked me into 599 00:23:27,306 --> 00:23:28,941 buying something more expensive. 600 00:23:28,975 --> 00:23:30,276 Yeah, fair point. 601 00:23:30,309 --> 00:23:32,111 Look, things got a little out of hand 602 00:23:32,144 --> 00:23:33,946 for both of us. 603 00:23:33,980 --> 00:23:35,882 Don't beat yourself up about it. 604 00:23:35,915 --> 00:23:38,618 Why, 'cause you'd rather do it? 605 00:23:38,651 --> 00:23:40,620 -Excuse me? -Come on, Eddie. 606 00:23:40,653 --> 00:23:42,221 If you're not gonna be honest with Frank, 607 00:23:42,254 --> 00:23:43,890 at least be honest with me. 608 00:23:43,923 --> 00:23:46,058 Who said I wasn't being honest with Frank? 609 00:23:46,092 --> 00:23:48,127 You said you two weren't clicking. 610 00:23:48,160 --> 00:23:50,797 Maybe I'm just not a therapy kind of guy. 611 00:23:50,830 --> 00:23:52,465 Right, right, you, uh--you prefer 612 00:23:52,499 --> 00:23:54,634 to work it out in the ring. 613 00:23:54,667 --> 00:23:57,403 There was no ring, Buck. There was a fence. 614 00:23:57,436 --> 00:23:59,772 (chuckles) Come on. 615 00:23:59,806 --> 00:24:01,808 You don't think while you were 616 00:24:01,841 --> 00:24:06,012 going through your phase, just maybe, you were 617 00:24:06,045 --> 00:24:07,980 throwing your punches at the wrong guy? 618 00:24:08,014 --> 00:24:10,016 Seriously? 619 00:24:10,049 --> 00:24:11,851 You're gonna make it about you, again? 620 00:24:11,884 --> 00:24:14,854 Look, I'm just saying, you were pretty pissed. 621 00:24:14,887 --> 00:24:17,590 Now I thought for sure that day in the grocery store 622 00:24:17,624 --> 00:24:19,191 you were gonna take a swing at me. 623 00:24:19,225 --> 00:24:21,528 Not that you didn't deserve it, 624 00:24:21,561 --> 00:24:22,962 but I wouldn't do that. 625 00:24:22,995 --> 00:24:24,463 You're on blood thinners. 626 00:24:24,497 --> 00:24:25,865 Well, I'd still take you. 627 00:24:25,898 --> 00:24:27,967 -You think so? -I know. 628 00:24:28,000 --> 00:24:30,537 (bright music) 629 00:24:30,570 --> 00:24:34,874 You wanna go for the title? 630 00:24:34,907 --> 00:24:38,377 -(rock music) -Oh, no, no, no, no, no, no. 631 00:24:38,410 --> 00:24:40,312 ANNOUNCER (on TV): K.O.! -(all shout) 632 00:24:40,346 --> 00:24:42,214 (laughs) 633 00:24:42,248 --> 00:24:44,717 Yeah! This is my kind of therapy. 634 00:24:44,751 --> 00:24:46,218 (both laugh) 635 00:24:46,252 --> 00:24:48,154 One more round. Pick 'em up. 636 00:24:48,187 --> 00:24:49,321 (whooshing on TV) 637 00:24:49,355 --> 00:24:51,658 (romantic music) 638 00:24:51,691 --> 00:24:53,726 KAREN: I was in the wrong bar. 639 00:24:53,760 --> 00:24:58,565 I spent 40 minutes thinking that my date had stood me up. 640 00:24:58,598 --> 00:25:01,701 (laughs) But then Hen came in. 641 00:25:02,902 --> 00:25:04,070 Serendipity. 642 00:25:04,103 --> 00:25:05,538 I know, I know. 643 00:25:05,572 --> 00:25:07,406 It sounds really woo. 644 00:25:07,439 --> 00:25:09,642 But I gotta say, after my brush with death, 645 00:25:09,676 --> 00:25:11,210 I'm kind of open to that. 646 00:25:11,243 --> 00:25:14,981 So you had a near-death experience? 647 00:25:15,014 --> 00:25:17,584 Did you...see anything? 648 00:25:17,617 --> 00:25:20,720 Well, um, nothing supernatural, 649 00:25:20,753 --> 00:25:23,923 but I have definitely seen things. 650 00:25:23,956 --> 00:25:25,424 Six years ago, 651 00:25:25,457 --> 00:25:28,427 I saw my daughter walk down the aisle. 652 00:25:28,460 --> 00:25:31,764 Four years ago, I saw my first grandchild, 653 00:25:31,798 --> 00:25:34,567 last year, my second. 654 00:25:34,601 --> 00:25:36,335 I've seen the world. 655 00:25:36,368 --> 00:25:39,672 I have visited everyone who's mattered to me, 656 00:25:39,706 --> 00:25:41,273 and I've told each and every one 657 00:25:41,307 --> 00:25:43,275 how much I love them. 658 00:25:43,309 --> 00:25:45,444 -KAREN: That's amazing. -STACEY: It is. 659 00:25:45,477 --> 00:25:47,780 And every day, I wake up grateful, 660 00:25:47,814 --> 00:25:49,949 grateful for my second chance. 661 00:25:49,982 --> 00:25:52,619 I'm grateful to God, 662 00:25:52,652 --> 00:25:54,787 but most of all, I'm grateful to you, Hen. 663 00:25:54,821 --> 00:25:58,457 Thank you for saving my life. 664 00:25:58,490 --> 00:26:01,460 (emotional music) 665 00:26:01,493 --> 00:26:03,796 You're welcome. 666 00:26:06,298 --> 00:26:09,301 (truck horn honking) 667 00:26:14,340 --> 00:26:15,908 (bell dings) 668 00:26:15,942 --> 00:26:18,611 ERNEST: Anticipate. You gotta learn to anticipate. 669 00:26:18,645 --> 00:26:19,879 You gotta have everything in your hand 670 00:26:19,912 --> 00:26:21,380 when you hit the ground. 671 00:26:21,413 --> 00:26:23,716 When you hit the ground, you gotta be ready to go. 672 00:26:23,750 --> 00:26:26,786 Time is the enemy. Don't ever forget that. 673 00:26:26,819 --> 00:26:29,756 Yeah, they drilled that into me when I took the job. 674 00:26:29,789 --> 00:26:32,058 The faster the run, the happier the client. 675 00:26:32,091 --> 00:26:33,559 And the happier the bottom line. 676 00:26:33,592 --> 00:26:35,427 Don't ever forget that either. 677 00:26:35,461 --> 00:26:38,230 Hey, protocol says we gotta inspect the cargo on this stop. 678 00:26:38,264 --> 00:26:41,267 I got it. I got it. 679 00:26:41,300 --> 00:26:42,669 Pump the gas. 680 00:26:43,770 --> 00:26:45,271 (mutters) Get the gas. 681 00:26:45,304 --> 00:26:47,940 Young people always get on my nerves. 682 00:26:49,508 --> 00:26:52,444 (tense music) 683 00:26:52,478 --> 00:26:59,285 * 684 00:27:01,053 --> 00:27:02,221 What the... 685 00:27:03,322 --> 00:27:04,791 Oh, my God. 686 00:27:04,824 --> 00:27:11,630 * 687 00:27:16,035 --> 00:27:18,838 You do realize what this run is about. 688 00:27:20,139 --> 00:27:22,875 Company's cutting corners, kid, 689 00:27:22,909 --> 00:27:24,143 a lot of 'em. 690 00:27:24,176 --> 00:27:26,979 Take a look at that manifest. 691 00:27:27,013 --> 00:27:29,181 Tell me what you see. 692 00:27:29,215 --> 00:27:31,884 What am I looking for here? 693 00:27:31,918 --> 00:27:33,786 You see any steel drums? 694 00:27:33,820 --> 00:27:36,522 (construction worker yells) 695 00:27:36,555 --> 00:27:38,725 Ernest. Ernest, look out! 696 00:27:38,758 --> 00:27:41,627 (tires screeching) 697 00:27:41,660 --> 00:27:44,663 * 698 00:27:44,697 --> 00:27:47,967 (crashing) 699 00:27:48,000 --> 00:27:49,668 ANKUSH: Ah! 700 00:27:51,838 --> 00:27:53,139 (tires screech, truck horn blares) 701 00:27:53,172 --> 00:27:56,709 (explosion booms) 702 00:27:56,743 --> 00:27:59,746 (people yelling) 703 00:28:05,752 --> 00:28:06,753 (bleeps) 704 00:28:09,255 --> 00:28:10,890 Which tunnel, sir? 705 00:28:10,923 --> 00:28:12,091 CALLER (over phone): 2nd Street, downtown. 706 00:28:12,124 --> 00:28:13,225 The whole place is filling up 707 00:28:13,259 --> 00:28:14,560 -with smoke. -Okay. 708 00:28:14,593 --> 00:28:15,594 Can you safely exit your vehicle 709 00:28:15,627 --> 00:28:17,329 and get out of the tunnel? 710 00:28:17,363 --> 00:28:18,564 CALLER (over phone): We're trying to help out 711 00:28:18,597 --> 00:28:20,099 one of the drivers right now. 712 00:28:20,132 --> 00:28:21,167 Holy crap, there's a combustible sign 713 00:28:21,200 --> 00:28:22,568 on the burning truck. 714 00:28:22,601 --> 00:28:24,103 Is this thing gonna blow? 715 00:28:24,136 --> 00:28:25,671 MADDIE: Our concern is your safety, sir. 716 00:28:25,704 --> 00:28:27,273 Let's just get you both out of the tunnel. 717 00:28:27,306 --> 00:28:28,674 JAMAL: No, we have no indication 718 00:28:28,707 --> 00:28:30,009 that it's a terrorist attack. 719 00:28:30,042 --> 00:28:31,110 A lot of calls coming in from downtown. 720 00:28:31,143 --> 00:28:32,945 Okay, uh, everybody listen up. 721 00:28:32,979 --> 00:28:36,048 I need you all to initiate traffic rerouting 722 00:28:36,082 --> 00:28:38,384 for the area around the 2nd Street tunnel. 723 00:28:38,417 --> 00:28:39,786 Until we know exactly what's burning in there, 724 00:28:39,819 --> 00:28:41,954 we're not taking any chances. 725 00:28:41,988 --> 00:28:44,456 Did you say the fire is white? 726 00:28:44,490 --> 00:28:46,225 CALLER: Yeah, It's crazy. 727 00:28:46,258 --> 00:28:48,227 I've never seen anything like this. 728 00:28:48,260 --> 00:28:51,230 (suspenseful music) 729 00:28:51,263 --> 00:28:54,767 * 730 00:28:54,801 --> 00:28:57,770 (sirens wailing) 731 00:28:57,804 --> 00:28:58,805 (horn honks) 732 00:28:58,838 --> 00:29:04,043 * 733 00:29:04,076 --> 00:29:05,778 BOBBY: Dispatch said two victims 734 00:29:05,812 --> 00:29:08,214 and a hazardous materials recycling truck. 735 00:29:08,247 --> 00:29:10,282 I want you to grab the CO2 detection equipment, 736 00:29:10,316 --> 00:29:13,452 and I want everybody in full turnouts and BAs--go! 737 00:29:13,485 --> 00:29:17,589 * 738 00:29:17,623 --> 00:29:20,592 (dramatic music) 739 00:29:20,626 --> 00:29:26,933 * 740 00:29:26,966 --> 00:29:28,667 (gasps) 741 00:29:33,272 --> 00:29:35,241 BUCK: Cap, that's a bright one. 742 00:29:35,274 --> 00:29:37,076 EDDIE: Put my money on magnesium. 743 00:29:37,109 --> 00:29:39,678 BOBBY: Chim, you're on him. Eddie, Buck, check the driver. 744 00:29:39,711 --> 00:29:42,348 Everybody else, this entire tunnel is an exclusion zone. 745 00:29:42,381 --> 00:29:43,649 Keep people away. Go, go, go! 746 00:29:43,682 --> 00:29:47,353 * 747 00:29:47,386 --> 00:29:49,288 EDDIE: Cap, he's pinned. I gotta go to the other side. 748 00:29:49,321 --> 00:29:50,422 -BOBBY: Okay. -(radio interference) 749 00:29:50,456 --> 00:29:51,423 This is Captain Nash on scene 750 00:29:51,457 --> 00:29:52,458 at 2nd Street. 751 00:29:52,491 --> 00:29:53,860 We have a magnesium fire 752 00:29:53,893 --> 00:29:55,127 that is reactive to water. 753 00:29:55,161 --> 00:29:57,129 I need a liquid nitrogen truck 754 00:29:57,163 --> 00:29:58,931 dispatched immediately. 755 00:29:58,965 --> 00:29:59,932 Copy that, Captain Nash. 756 00:29:59,966 --> 00:30:01,868 Liquid nitrogen en route. 757 00:30:01,901 --> 00:30:03,435 BOBBY: Chim, how's he doing? 758 00:30:03,469 --> 00:30:06,005 CHIMNEY: He's bradycardic, pupils are uneven, 759 00:30:06,038 --> 00:30:07,339 GCS 12 and falling. 760 00:30:07,373 --> 00:30:08,674 BOBBY: Smoke's gonna get bad in here. 761 00:30:08,707 --> 00:30:10,509 Get him out of here. Go, go, go! 762 00:30:10,542 --> 00:30:12,811 CHIMNEY: I lost his pulse, starting compression. 763 00:30:12,845 --> 00:30:15,214 -(Chimney grunting) -(Ankush wheezes) 764 00:30:15,247 --> 00:30:17,649 * 765 00:30:17,683 --> 00:30:19,285 BOBBY: What are we looking at, Eddie? 766 00:30:19,318 --> 00:30:20,552 EDDIE: He's not impaled or anything, but we're 767 00:30:20,586 --> 00:30:21,687 gonna need a jackhammer. 768 00:30:21,720 --> 00:30:22,821 BOBBY: No time for that. 769 00:30:22,855 --> 00:30:24,056 (metallic scrape) 770 00:30:24,090 --> 00:30:25,691 (clangs) 771 00:30:25,724 --> 00:30:29,195 (saw buzzing) 772 00:30:31,197 --> 00:30:33,132 BOBBY: This magnesium's starting to burn real hot. 773 00:30:33,165 --> 00:30:35,201 We gotta get him out of here soon. 774 00:30:35,234 --> 00:30:37,403 (saw buzzes) 775 00:30:37,436 --> 00:30:38,704 Saw's not gonna cut it. 776 00:30:38,737 --> 00:30:40,639 Ah! Oh, God! 777 00:30:40,672 --> 00:30:41,974 Oh, my God. 778 00:30:42,008 --> 00:30:43,809 BOBBY: Sir, try to remain calm. 779 00:30:43,842 --> 00:30:44,710 Tell me your name. 780 00:30:44,743 --> 00:30:47,046 Ernest. Ernest... 781 00:30:47,079 --> 00:30:49,048 oh, magnesium. 782 00:30:49,081 --> 00:30:50,482 It's burning. 783 00:30:50,516 --> 00:30:51,550 You need to get out of here. 784 00:30:51,583 --> 00:30:52,919 BOBBY: Sir, it's okay. 785 00:30:52,952 --> 00:30:53,986 We are gonna get you out of this truck. 786 00:30:54,020 --> 00:30:55,221 ERNEST: No. 787 00:30:55,254 --> 00:30:56,588 That's not the only thing there. 788 00:30:56,622 --> 00:30:58,224 BOBBY: What else is back there, Ernest? 789 00:30:58,257 --> 00:31:01,560 Cobalt-60. 790 00:31:01,593 --> 00:31:03,729 You were transporting radioactive waste 791 00:31:03,762 --> 00:31:06,065 through the middle of downtown Los Angeles? 792 00:31:06,098 --> 00:31:07,733 Company's cutting corners. 793 00:31:07,766 --> 00:31:09,168 (tense music) 794 00:31:09,201 --> 00:31:10,402 This is Captain Nash. 795 00:31:10,436 --> 00:31:12,338 Be advised, be advised. 796 00:31:12,371 --> 00:31:14,406 This truck contains cobalt-60. 797 00:31:14,440 --> 00:31:16,775 Start evacuating this area in a three-block radius 798 00:31:16,808 --> 00:31:18,610 and order all nonessential personnel 799 00:31:18,644 --> 00:31:19,946 outside the perimeter now. 800 00:31:19,979 --> 00:31:21,413 EDDIE: That magnesium's gonna 801 00:31:21,447 --> 00:31:22,414 burn through those drums. 802 00:31:22,448 --> 00:31:23,449 Once that happens, 803 00:31:23,482 --> 00:31:24,450 this entire tunnel is gonna 804 00:31:24,483 --> 00:31:25,417 turn into Chernobyl. 805 00:31:25,451 --> 00:31:26,752 Hazmat and nitrogen will 806 00:31:26,785 --> 00:31:27,954 be here any minute, and I need 807 00:31:27,987 --> 00:31:29,055 both of you out there 808 00:31:29,088 --> 00:31:30,256 -when they land. -Cap! 809 00:31:30,289 --> 00:31:31,890 Buck, it's okay. 810 00:31:31,924 --> 00:31:33,059 I will stay here with Ernest. 811 00:31:33,092 --> 00:31:34,260 I'll get him out of here. 812 00:31:34,293 --> 00:31:35,294 You gotta get out there 813 00:31:35,327 --> 00:31:36,295 and put out that fire. 814 00:31:36,328 --> 00:31:37,763 Now. That's an order. 815 00:31:37,796 --> 00:31:39,298 I'll be right behind you. Go! 816 00:31:39,331 --> 00:31:40,466 BUCK: All right, guys, let's go! 817 00:31:40,499 --> 00:31:42,134 Let's go! Come on! 818 00:31:42,168 --> 00:31:48,975 * 819 00:31:53,946 --> 00:31:55,948 CHIMNEY: (grunts) Switch. 820 00:31:55,982 --> 00:31:58,050 (suspenseful music) 821 00:31:58,084 --> 00:32:00,552 BUCK: Chim! 822 00:32:00,586 --> 00:32:01,787 Where's the hazmat and the nitro? 823 00:32:01,820 --> 00:32:04,123 Delayed, too many cars trying 824 00:32:04,156 --> 00:32:06,092 to evacuate downtown. 825 00:32:06,125 --> 00:32:08,760 Cap, no hazmat or nitro yet. We're coming back to you. 826 00:32:08,794 --> 00:32:10,462 BOBBY (over radio): Negative. Negative! 827 00:32:10,496 --> 00:32:11,630 The cobalt has ignited. 828 00:32:11,663 --> 00:32:13,132 We're at gamma radiation level. 829 00:32:13,165 --> 00:32:14,800 I repeat, we are at gamma. 830 00:32:14,833 --> 00:32:16,068 Hold your position. 831 00:32:16,102 --> 00:32:21,407 * 832 00:32:21,440 --> 00:32:23,409 That's nuts. Get out of here. 833 00:32:23,442 --> 00:32:25,344 BOBBY: Maybe some CO2 will slow it down 834 00:32:25,377 --> 00:32:26,378 before I get that nitro. 835 00:32:27,813 --> 00:32:30,116 -(Ernest coughs) -(alarm sounds) 836 00:32:30,149 --> 00:32:36,788 * 837 00:32:36,822 --> 00:32:38,257 BOBBY: That's it, I'm out. 838 00:32:38,290 --> 00:32:40,092 Dispatch, where's that liquid nitrogen? 839 00:32:40,126 --> 00:32:41,193 EDDIE (over radio): Nitrogen's landed, Cap. 840 00:32:41,227 --> 00:32:42,428 It's here. 841 00:32:42,461 --> 00:32:43,495 We need it now! 842 00:32:43,529 --> 00:32:47,833 * 843 00:32:47,866 --> 00:32:50,269 -BOWMAN: Where's Captain Nash? -Inside! 844 00:32:50,302 --> 00:32:51,937 -How long has he been in there? -Too long. 845 00:32:51,970 --> 00:32:53,339 BOWMAN: All right, let's go, guys. 846 00:32:53,372 --> 00:32:55,074 Put it out! 847 00:32:56,142 --> 00:32:58,377 Hey, are you ready? 848 00:32:58,410 --> 00:33:00,012 Come on! 849 00:33:00,046 --> 00:33:01,380 Let's go, let's go, let's go! 850 00:33:01,413 --> 00:33:07,286 * 851 00:33:07,319 --> 00:33:10,289 BOWMAN: Captain Nash, you're done. 852 00:33:10,322 --> 00:33:11,323 Gotta get him out of the cab! 853 00:33:11,357 --> 00:33:12,824 I got him--got him. 854 00:33:13,992 --> 00:33:15,994 (alarm sounds) 855 00:33:16,028 --> 00:33:18,864 (saw buzzing) 856 00:33:18,897 --> 00:33:24,236 * 857 00:33:24,270 --> 00:33:26,572 (siren wails) 858 00:33:26,605 --> 00:33:28,640 (Ernest coughing) 859 00:33:28,674 --> 00:33:31,543 (grunts) The kid--the kid! 860 00:33:31,577 --> 00:33:33,379 You talking about Ankush? 861 00:33:33,412 --> 00:33:34,546 -ERNEST: Did he make it? -He's stable. 862 00:33:34,580 --> 00:33:35,547 He's headed to the hospital. 863 00:33:35,581 --> 00:33:37,083 Oh, thank God. 864 00:33:37,116 --> 00:33:38,717 (coughs) 865 00:33:38,750 --> 00:33:41,220 (dramatic music) 866 00:33:41,253 --> 00:33:42,821 BOWMAN (over radio): Fire's out. 867 00:33:42,854 --> 00:33:44,423 I repeat, fire's out. 868 00:33:44,456 --> 00:33:48,260 Smoke's clear, fallout's gonna be minimal. 869 00:33:48,294 --> 00:33:50,062 (sirens wailing) 870 00:33:50,096 --> 00:33:52,264 Maybe not for all of us. 871 00:33:52,298 --> 00:33:55,267 (grim music) 872 00:33:55,301 --> 00:34:01,773 * 873 00:34:01,807 --> 00:34:04,843 (sirens wailing) 874 00:34:04,876 --> 00:34:10,416 * 875 00:34:10,449 --> 00:34:12,551 MAN: This way, Captain. 876 00:34:12,584 --> 00:34:19,458 * 877 00:34:38,610 --> 00:34:39,911 Thank you. 878 00:34:41,147 --> 00:34:44,816 Okay. Heart function looks good. 879 00:34:45,817 --> 00:34:47,786 And what about the other tests? 880 00:34:47,819 --> 00:34:51,223 So far, mostly good news-- no enlargement of the thyroid, 881 00:34:51,257 --> 00:34:52,624 chest X-rays are clear. 882 00:34:52,658 --> 00:34:54,226 Your lungs don't appear to have 883 00:34:54,260 --> 00:34:55,727 suffered any ill effects from the exposure. 884 00:34:55,761 --> 00:34:57,563 What about the blood tests? 885 00:34:57,596 --> 00:34:59,631 Kidney and thyroid function are normal. 886 00:34:59,665 --> 00:35:02,234 You said mostly? 887 00:35:02,268 --> 00:35:05,304 The urine test showed trace amounts of cobalt. 888 00:35:05,337 --> 00:35:07,473 Not high, just elevated. 889 00:35:07,506 --> 00:35:10,309 Liver enzymes are also not where I'd like them to be, 890 00:35:10,342 --> 00:35:12,411 but I'm not about to sound any alarms yet. 891 00:35:12,444 --> 00:35:13,679 Yeah, but you're concerned. 892 00:35:13,712 --> 00:35:15,947 I'm cautious by nature. 893 00:35:15,981 --> 00:35:18,850 Good, so we won't worry unless you tell us 894 00:35:18,884 --> 00:35:20,018 there's something to worry about. 895 00:35:20,051 --> 00:35:21,320 Now, when can I go home? 896 00:35:21,353 --> 00:35:22,321 We'll probably send you home 897 00:35:22,354 --> 00:35:23,489 later today. 898 00:35:23,522 --> 00:35:24,856 You can even go back to work. 899 00:35:24,890 --> 00:35:26,592 But we will need that battery of tests 900 00:35:26,625 --> 00:35:28,494 once a week for the next six weeks 901 00:35:28,527 --> 00:35:31,263 until we are sure there are no long-term effects. 902 00:35:31,297 --> 00:35:33,599 So I'll see you in seven days. 903 00:35:33,632 --> 00:35:35,667 Looking forward to that. 904 00:35:35,701 --> 00:35:37,369 (solemn music) 905 00:35:37,403 --> 00:35:38,804 (sighs) 906 00:35:40,472 --> 00:35:42,841 I am not ready to be a widow. 907 00:35:42,874 --> 00:35:44,543 -Wasn't trying to make you one. -Bobby-- 908 00:35:44,576 --> 00:35:46,478 I had to slow down that fire, 909 00:35:46,512 --> 00:35:48,347 and the only way I could do it was 910 00:35:48,380 --> 00:35:49,548 to get in the path of the smoke. 911 00:35:49,581 --> 00:35:51,383 I didn't have a choice. 912 00:35:51,417 --> 00:35:53,685 -It's my job. -(sighs) 913 00:35:53,719 --> 00:35:55,721 * 914 00:35:55,754 --> 00:35:57,656 You will not get sick on me. 915 00:35:57,689 --> 00:35:58,857 Deal. 916 00:35:58,890 --> 00:36:00,526 -Heh. -Love you. 917 00:36:00,559 --> 00:36:02,661 I love you too. 918 00:36:02,694 --> 00:36:06,365 * 919 00:36:07,833 --> 00:36:09,801 (Karen groans) 920 00:36:09,835 --> 00:36:12,137 Feels like three hours in traffic 921 00:36:12,170 --> 00:36:16,508 just undid all three days of rest and relaxation. 922 00:36:16,542 --> 00:36:19,411 I'd say next time we should fly somewhere, but-- 923 00:36:19,445 --> 00:36:21,747 -Airports. -Mm-mm. 924 00:36:21,780 --> 00:36:24,550 It was a pretty good trip, though, despite the drive back. 925 00:36:24,583 --> 00:36:26,084 (groans) Was it? 926 00:36:26,117 --> 00:36:29,421 I mean, the plan was to recharge and reconnect. 927 00:36:29,455 --> 00:36:32,924 I feel like we only got half that equation, 928 00:36:32,958 --> 00:36:36,262 and maybe you got a little shortchanged. 929 00:36:36,295 --> 00:36:37,929 No, I didn't. 930 00:36:39,298 --> 00:36:41,900 I mean, all the stuff Stacey said about 931 00:36:41,933 --> 00:36:46,405 living in the moment and being grateful for it... 932 00:36:46,438 --> 00:36:47,639 I am. 933 00:36:49,708 --> 00:36:52,878 I'm grateful for you and for Denny. 934 00:36:54,780 --> 00:36:57,082 I was worried for a minute there. 935 00:36:57,115 --> 00:36:58,284 Yeah. 936 00:36:58,317 --> 00:37:00,419 That maybe we weren't enough. 937 00:37:00,452 --> 00:37:01,787 No. 938 00:37:01,820 --> 00:37:04,089 And I was worried I wasn't enough for you, 939 00:37:04,122 --> 00:37:06,124 because I couldn't... 940 00:37:07,493 --> 00:37:10,462 And you could go find somebody else. 941 00:37:11,497 --> 00:37:14,132 I know that most of that was the hormones talking, 942 00:37:14,165 --> 00:37:15,634 but, uh... 943 00:37:15,667 --> 00:37:19,438 damn, they're loud. 944 00:37:19,471 --> 00:37:23,409 I never cared about how many kids we had, Karen, 945 00:37:23,442 --> 00:37:26,945 just that we had them together. 946 00:37:26,978 --> 00:37:28,314 (murmurs) 947 00:37:29,815 --> 00:37:31,216 DENNY: I'm done. 948 00:37:31,249 --> 00:37:33,118 (groans) 949 00:37:33,151 --> 00:37:35,887 (Karen chuckles) 950 00:37:35,921 --> 00:37:38,457 I'm unpacked. Can we go pick up Paisley now? 951 00:37:38,490 --> 00:37:40,626 Did you put away your stuff? 952 00:37:40,659 --> 00:37:42,628 Or did you just empty it out on the bed? 953 00:37:42,661 --> 00:37:44,463 You only said "unpack." 954 00:37:44,496 --> 00:37:46,298 -Oh, ho-ho-ho. -Oh, my God. 955 00:37:46,332 --> 00:37:47,733 Three days with Uncle Trey, 956 00:37:47,766 --> 00:37:50,736 and he's nailing us on technicalities. 957 00:37:50,769 --> 00:37:52,771 All right, come on. Let's go get the dog. 958 00:37:52,804 --> 00:37:55,140 -DENNY: Yes! -(Hen groans) 959 00:37:55,173 --> 00:37:56,241 (door closes) 960 00:37:56,274 --> 00:37:58,910 (laughs) It is indeed, right? 961 00:37:58,944 --> 00:38:00,846 -Hey. -HARRY: You're home! 962 00:38:00,879 --> 00:38:03,449 BOBBY: Oh, this is a surprise. I didn't think I'd get 963 00:38:03,482 --> 00:38:04,516 to see you until the weekend. 964 00:38:04,550 --> 00:38:06,017 MICHAEL: I figured you both 965 00:38:06,051 --> 00:38:07,519 would be tired after the day you've had. 966 00:38:07,553 --> 00:38:09,020 Thought we'd come by and make you dinner. 967 00:38:09,054 --> 00:38:10,121 Oh, thank you, 968 00:38:10,155 --> 00:38:11,757 'cause I know I'm exhausted. 969 00:38:11,790 --> 00:38:13,258 Are you okay? We saw the driver on the news. 970 00:38:13,291 --> 00:38:15,026 They said he has lung damage, 971 00:38:15,060 --> 00:38:17,463 that he could get cancer from being in that tunnel. 972 00:38:19,297 --> 00:38:21,132 Well, he wasn't wearing the protective gear 973 00:38:21,166 --> 00:38:23,301 that firefighters wear, and he was in that tunnel 974 00:38:23,335 --> 00:38:24,770 a lot longer than I was. 975 00:38:24,803 --> 00:38:26,938 -But are you okay? -BOBBY: I feel fine. 976 00:38:26,972 --> 00:38:28,640 ATHENA: Which is what we're gonna focus on, 977 00:38:28,674 --> 00:38:31,209 just being grateful that Bobby made it home safe. 978 00:38:31,242 --> 00:38:33,679 They're already talking about massive investigations, 979 00:38:33,712 --> 00:38:34,980 State, the Feds, OSHA. 980 00:38:35,013 --> 00:38:36,648 I mean, it's gonna be a big mess. 981 00:38:36,682 --> 00:38:38,517 -(Athena sighs) -I hope Ernest is ready for it. 982 00:38:38,550 --> 00:38:40,719 He's probably gonna lose his job. 983 00:38:40,752 --> 00:38:43,355 That company is gonna make his life a living hell, 984 00:38:43,389 --> 00:38:44,490 what's left of it. 985 00:38:44,523 --> 00:38:46,525 I think he's brave 986 00:38:46,558 --> 00:38:48,860 for telling the truth and standing up 987 00:38:48,894 --> 00:38:49,895 for what's right. 988 00:38:49,928 --> 00:38:51,162 If more people did that, 989 00:38:51,196 --> 00:38:52,598 the world would be better. 990 00:38:54,165 --> 00:38:56,668 -(oven timer dings) -Uh! That's dinner, okay? 991 00:38:56,702 --> 00:38:59,571 It needs 15 minutes to rest and then we'll eat. 992 00:38:59,605 --> 00:39:00,972 Long enough for me to take a shower 993 00:39:01,006 --> 00:39:03,074 with normal soap and water this time. 994 00:39:03,108 --> 00:39:06,077 (solemn music) 995 00:39:06,111 --> 00:39:07,379 May. 996 00:39:08,747 --> 00:39:11,383 I wanted to talk to you about your essay. 997 00:39:11,417 --> 00:39:13,419 Wasn't sure if you had a chance to read it. 998 00:39:13,452 --> 00:39:16,755 I'm a police sergeant, not an officer. 999 00:39:16,788 --> 00:39:19,925 I know maybe it seems like it shouldn't mean much, 1000 00:39:19,958 --> 00:39:21,427 but it does. 1001 00:39:21,460 --> 00:39:23,595 I worked very hard for that title. 1002 00:39:23,629 --> 00:39:24,930 I'm sorry. I can fix it. 1003 00:39:24,963 --> 00:39:25,931 Good. 1004 00:39:25,964 --> 00:39:27,433 Then I think it's all set 1005 00:39:27,466 --> 00:39:28,600 to go out. 1006 00:39:28,634 --> 00:39:30,101 It's a powerful essay. 1007 00:39:30,135 --> 00:39:34,072 Admissions offices will be very impressed with you. 1008 00:39:34,105 --> 00:39:35,807 So you're not mad? 1009 00:39:37,142 --> 00:39:39,344 I know you're still trying to figure things out, 1010 00:39:39,377 --> 00:39:41,112 figure yourself out. 1011 00:39:41,146 --> 00:39:42,914 You and I might not always agree 1012 00:39:42,948 --> 00:39:45,451 on the choice the other makes, 1013 00:39:45,484 --> 00:39:48,954 but I'm very proud of what I do. 1014 00:39:48,987 --> 00:39:50,422 I'm proud of who I am, 1015 00:39:50,456 --> 00:39:52,958 and I just hope that one day, 1016 00:39:52,991 --> 00:39:56,127 when you're my age, that you'll be able 1017 00:39:56,161 --> 00:39:58,964 to look at your daughter and say the same. 1018 00:39:58,997 --> 00:40:00,899 That's what I want for you. 1019 00:40:00,932 --> 00:40:05,136 * 1020 00:40:05,170 --> 00:40:06,304 I love you. 1021 00:40:06,337 --> 00:40:07,806 I love you too, Mom. 1022 00:40:07,839 --> 00:40:13,278 * 1023 00:40:13,311 --> 00:40:14,946 That wasn't so bad, huh? 1024 00:40:14,980 --> 00:40:17,282 I kind of wish she just said she was mad at me. 1025 00:40:17,315 --> 00:40:19,885 Oh, welcome to being a grown-up. 1026 00:40:19,918 --> 00:40:21,219 (chuckles) 1027 00:40:21,252 --> 00:40:24,289 (The National's "Fake Empire") 1028 00:40:24,322 --> 00:40:27,459 * 1029 00:40:27,493 --> 00:40:28,960 Hey. 1030 00:40:30,161 --> 00:40:32,063 Mm-mm. (laughs) 1031 00:40:32,097 --> 00:40:33,632 Have a good day, sweetie. 1032 00:40:33,665 --> 00:40:35,233 * 1033 00:40:35,266 --> 00:40:36,968 BERNINGER: * Stay out super late 1034 00:40:37,002 --> 00:40:39,738 HEN: Life hits you head-on, sometimes. 1035 00:40:39,771 --> 00:40:41,807 BERNINGER: * Making pies 1036 00:40:41,840 --> 00:40:43,308 * Put a little something 1037 00:40:43,341 --> 00:40:45,944 HEN: There's always gonna be pain 1038 00:40:45,977 --> 00:40:49,280 and the fallout that comes with it. 1039 00:40:49,314 --> 00:40:51,483 Thanks to a lot of brave souls, 1040 00:40:51,517 --> 00:40:54,653 and one in particular, this city dodged a bullet. 1041 00:40:54,686 --> 00:40:56,021 But it ain't over. 1042 00:40:56,054 --> 00:40:58,456 People need to know what happened. 1043 00:40:58,490 --> 00:41:01,693 Today, the real fallout begins. 1044 00:41:01,727 --> 00:41:05,130 Sometimes, it feels like the universe is out to get you. 1045 00:41:05,163 --> 00:41:07,833 But maybe, it's just trying to get your attention. 1046 00:41:07,866 --> 00:41:09,801 Who would have thought that getting hit by a meteor 1047 00:41:09,835 --> 00:41:11,803 would be the best thing that ever happened to me? 1048 00:41:11,837 --> 00:41:13,104 (laughs) 1049 00:41:13,138 --> 00:41:15,507 I used to have this hole inside me. 1050 00:41:15,541 --> 00:41:17,976 But after having an actual hole, 1051 00:41:18,009 --> 00:41:19,878 I feel whole. 1052 00:41:19,911 --> 00:41:21,513 FRANK: I was surprised that you called. 1053 00:41:21,547 --> 00:41:24,215 Your next mandated session's not for another week. 1054 00:41:24,249 --> 00:41:25,551 I know. 1055 00:41:25,584 --> 00:41:27,318 I just really needed to talk. 1056 00:41:27,352 --> 00:41:29,320 Okay. 1057 00:41:29,354 --> 00:41:30,522 About? 1058 00:41:30,556 --> 00:41:32,791 * 1059 00:41:32,824 --> 00:41:33,792 (shaky breaths) 1060 00:41:33,825 --> 00:41:34,793 How I really feel 1061 00:41:34,826 --> 00:41:36,728 about killing my husband. 1062 00:41:36,762 --> 00:41:38,496 HEN: We can spend our days trying 1063 00:41:38,530 --> 00:41:41,733 to understand the pain... 1064 00:41:41,767 --> 00:41:43,802 and we should. 1065 00:41:43,835 --> 00:41:45,837 That's how we heal. 1066 00:41:45,871 --> 00:41:47,372 BERNINGER: * Turn the light out 1067 00:41:47,405 --> 00:41:49,040 * Say good night 1068 00:41:49,074 --> 00:41:51,342 * No thinking for a little while * 1069 00:41:51,376 --> 00:41:52,878 * 1070 00:41:52,911 --> 00:41:54,079 * Let's not try 1071 00:41:54,112 --> 00:41:56,882 ALL: Hey! 1072 00:41:56,915 --> 00:41:58,383 (all laugh) 1073 00:41:58,416 --> 00:42:00,886 Hey, I heard I missed out 1074 00:42:00,919 --> 00:42:03,822 on some pretty heroic stuff while I was away. 1075 00:42:03,855 --> 00:42:05,557 How you feeling, Cap? 1076 00:42:05,591 --> 00:42:07,726 I'm just glad to have you back. 1077 00:42:07,759 --> 00:42:09,661 BERNINGER: * In a fake empire 1078 00:42:09,695 --> 00:42:11,897 ALL: Aww. 1079 00:42:11,930 --> 00:42:14,232 BUCK: Ah! 1080 00:42:14,265 --> 00:42:16,735 HEN: But we must always remember 1081 00:42:16,768 --> 00:42:19,104 it's not the trauma that defines us. 1082 00:42:19,137 --> 00:42:20,105 (alarm blaring) 1083 00:42:20,138 --> 00:42:21,272 It's how we choose 1084 00:42:21,306 --> 00:42:22,608 to react to it, 1085 00:42:22,641 --> 00:42:25,010 how we choose to move on. 1086 00:42:25,043 --> 00:42:26,211 Chim. 1087 00:42:27,646 --> 00:42:28,614 I'll drive. 1088 00:42:28,647 --> 00:42:35,420 * 1089 00:42:35,453 --> 00:42:36,421 All right! 1090 00:42:36,454 --> 00:42:43,161 * 1091 00:42:44,462 --> 00:42:47,465 (siren wails) 1092 00:43:30,308 --> 00:43:31,843 ANNOUNCER: Don't miss a minute of 9-1-1. 1093 00:43:31,877 --> 00:43:34,479 Catch all new episodes, Mondays on Fox. 74029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.