All language subtitles for 7 Khoon Maaf (2011) 720p DVDRip x264 E-Subs Team DDH~RG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,833 --> 00:03:27,937 Sir.. 2 00:04:14,067 --> 00:04:16,741 Susanna Anna Marie Johannes- 3 00:04:17,967 --> 00:04:20,072 Prima faoie, suicide 4 00:04:21,400 --> 00:04:24,244 She set ablaze not only herself but her mansion too 5 00:04:25,367 --> 00:04:29,008 Married to 6 men, and strangely all of them dead. 6 00:04:29,800 --> 00:04:31,404 She must have been one hell of a lay 7 00:04:33,200 --> 00:04:34,338 Well.. 8 00:04:34,867 --> 00:04:36,369 I'm sure you've seen what we've reoovered.. 9 00:04:36,467 --> 00:04:39,744 Skull, some bones, ash, make up kit etc 10 00:04:40,867 --> 00:04:42,312 We need to carry out DNA profiling. 11 00:04:42,833 --> 00:04:45,109 Hope you're not too busy? 12 00:04:50,367 --> 00:04:51,505 I'll do it. 13 00:04:51,767 --> 00:04:52,871 It's a priority case 14 00:04:53,367 --> 00:04:55,369 and the police want to ensure that she's dead. 15 00:05:39,000 --> 00:05:40,138 Arun.. 16 00:05:41,267 --> 00:05:42,439 What are you doing? 17 00:05:56,900 --> 00:05:58,402 How come you never showed this to me? 18 00:05:59,667 --> 00:06:00,737 Why? 19 00:06:04,000 --> 00:06:05,138 Secret? 20 00:06:15,200 --> 00:06:16,338 Is this 'the Susanna'? 21 00:06:19,333 --> 00:06:20,676 "Saheb." [Master] 22 00:06:22,133 --> 00:06:25,046 Now, she's no more. 23 00:06:34,100 --> 00:06:37,809 Detached from life, and torn apart by love.. 24 00:06:38,167 --> 00:06:41,046 My "Saheb" was melancholic. 25 00:06:43,000 --> 00:06:46,880 All her life, she was in search for her eternal love. 26 00:06:51,233 --> 00:06:52,803 She was very lonely. 27 00:06:55,967 --> 00:06:57,640 Just an infant when she lost her mother.. 28 00:06:57,767 --> 00:06:59,246 And before she could become an adult, her father died. 29 00:07:03,100 --> 00:07:04,170 My senior "Saheb". [Her father] 30 00:07:05,767 --> 00:07:06,973 He was her everything! 31 00:07:07,533 --> 00:07:09,877 Friend, mother, and brother. 32 00:07:11,600 --> 00:07:12,806 And after he was gone.. 33 00:07:12,867 --> 00:07:17,043 ...she tried hard to find him in every man she could. 34 00:07:27,167 --> 00:07:29,738 On the day of her father's funeral. 35 00:07:29,767 --> 00:07:32,805 ...In full black attire, she reminded me of soft snow.. 36 00:07:33,700 --> 00:07:39,844 ...rolling off the mountain in the silent night. 37 00:07:48,000 --> 00:07:50,037 No wonder she radiated in black. 38 00:07:51,167 --> 00:07:55,741 And soon, it became her colour. 39 00:08:05,500 --> 00:08:06,604 Uncle Goonga! 40 00:08:07,467 --> 00:08:10,141 Too much to say, but unfortunately born dumb. 41 00:08:11,967 --> 00:08:13,571 I was born an orphan! 42 00:08:14,700 --> 00:08:20,173 Don't know if he adopted me or I adopted him. 43 00:08:24,600 --> 00:08:26,580 My first real competition. 44 00:08:27,133 --> 00:08:29,170 And senior "Saheb's" last wish. 45 00:08:29,700 --> 00:08:30,906 The first husband" 46 00:08:31,200 --> 00:08:33,077 Major Edwin Rodriques. 47 00:08:37,000 --> 00:08:38,104 Goonga! 48 00:08:38,833 --> 00:08:40,107 How much longer? 49 00:08:46,167 --> 00:08:47,237 Ghalib! 50 00:08:47,500 --> 00:08:48,706 What in the devil is he saying? 51 00:08:49,600 --> 00:08:52,137 He says, everything should be ready in the next half an hour. 52 00:08:57,800 --> 00:09:01,475 I don't want to see any of his rats around. 53 00:09:06,867 --> 00:09:08,005 Ghalib. 54 00:09:09,567 --> 00:09:14,175 Poet by name, butler by profession and mocks a Bollywood villain. 55 00:09:24,533 --> 00:09:25,603 Anything else, sir? 56 00:09:29,600 --> 00:09:30,704 What did he say? 57 00:09:30,800 --> 00:09:32,905 Thank you, sir! 58 00:09:43,533 --> 00:09:48,448 If he knew you were calling him a fucker he'd pull your eyes out. 59 00:09:53,600 --> 00:09:55,045 Ghalib! - Sir! 60 00:10:03,500 --> 00:10:05,878 The third ace in her trio. 61 00:10:07,067 --> 00:10:08,444 Maggie aunty! 62 00:10:09,133 --> 00:10:11,409 Under whose care "Saheb" grew up. 63 00:10:12,700 --> 00:10:14,941 She became her mother and her best friend. 64 00:10:17,567 --> 00:10:20,070 She had a few other friends too. 65 00:10:21,600 --> 00:10:24,843 Venomous, dangerous. 66 00:10:27,500 --> 00:10:29,980 ...but faithful like no other. 67 00:10:33,800 --> 00:10:34,938 It's a Derby, darling! 68 00:10:36,033 --> 00:10:38,013 The jockey is as important as the stallion. 69 00:10:41,033 --> 00:10:43,013 I don't see any reason for change, Rod. 70 00:10:43,733 --> 00:10:46,441 Goonga was daddy's favourite jockey. 71 00:10:52,700 --> 00:10:53,770 What do you think, Martha? 72 00:10:53,933 --> 00:10:56,573 I'm think someone here may have a better idea. 73 00:10:57,133 --> 00:10:58,407 Right, Tim? 74 00:10:59,533 --> 00:11:00,773 What do you have to say, Mr. Rangan? 75 00:11:01,967 --> 00:11:04,880 Why don't we hire a professional rider from abroad? 76 00:11:06,333 --> 00:11:08,074 We can afford it and I know one in Prague. 77 00:11:08,533 --> 00:11:11,104 Affordability was never an issue, Mr. Rangan. 78 00:11:11,800 --> 00:11:13,575 Professional jockey from Prague.. 79 00:11:14,800 --> 00:11:16,404 You boy 80 00:11:17,867 --> 00:11:18,971 What do you think you're doing? 81 00:11:19,100 --> 00:11:20,408 Stealing! 82 00:11:24,000 --> 00:11:25,104 Come here. 83 00:11:26,500 --> 00:11:27,604 Come on. 84 00:11:30,833 --> 00:11:31,971 Show me your hands! 85 00:11:33,467 --> 00:11:34,571 Come on! 86 00:11:40,033 --> 00:11:41,341 Whose rascal is this? 87 00:11:42,467 --> 00:11:45,573 I picked a few for Candy, Sir. 88 00:11:46,467 --> 00:11:47,605 V\lho's Candy? 89 00:11:47,967 --> 00:11:49,412 Your new horse. 90 00:11:50,600 --> 00:11:52,102 That's a nice name for a horse. 91 00:11:53,100 --> 00:11:54,340 Candy. 92 00:11:54,400 --> 00:11:57,040 He runs fast when he eat it Sir. 93 00:12:00,367 --> 00:12:01,539 How much have you studied? 94 00:12:02,400 --> 00:12:03,572 Seven and a half. 95 00:12:07,933 --> 00:12:09,276 Anything else? 96 00:12:09,700 --> 00:12:12,340 Yes, "Saheb". Candy loves you. 97 00:12:12,600 --> 00:12:16,309 You tik-tok-tik-tok.. 98 00:12:16,367 --> 00:12:19,280 Him in race, and win 'Dabry'! 99 00:12:56,700 --> 00:12:57,804 Miss "Saheb", forgive me! 100 00:12:58,767 --> 00:13:00,212 Thought I'd help this orphan. 101 00:13:01,267 --> 00:13:03,474 VWI send this fool back to the village. 102 00:13:05,633 --> 00:13:07,772 You won't see this rat anymore. 103 00:13:15,867 --> 00:13:16,971 You're right! 104 00:13:20,367 --> 00:13:21,869 He won't be seen here anymore. 105 00:13:25,300 --> 00:13:26,643 Because he'll be starting school tomorrow. 106 00:13:33,633 --> 00:13:34,703 Okay. 107 00:13:37,767 --> 00:13:38,871 Sugar. 108 00:13:40,967 --> 00:13:42,344 "Saheb", thank you! 109 00:14:02,800 --> 00:14:05,280 Snap! My life changed in a split second. 110 00:14:07,767 --> 00:14:11,613 "Saheb" picked me up from a bed of thorns. 111 00:14:11,867 --> 00:14:13,403 And placed me on a bed of roses. 112 00:14:15,267 --> 00:14:16,905 This is the new admission I was talking about. 113 00:14:20,133 --> 00:14:21,612 She was my goddess. 114 00:14:25,733 --> 00:14:28,213 And I her blind devotee. 115 00:14:37,400 --> 00:14:40,711 All said and done Arun, the Major was pretty handsome. 116 00:14:41,433 --> 00:14:42,810 Quite a dashing fellow. 117 00:14:45,633 --> 00:14:48,546 The perfect Indian husband. 118 00:14:49,800 --> 00:14:56,183 Boring, possessive, insecure and a doubting Thomas. 119 00:14:56,600 --> 00:14:58,409 And a fart king too. 120 00:14:59,133 --> 00:15:00,237 Mr. Stinker! 121 00:15:03,767 --> 00:15:06,373 Ladies and gentlemen, your attention please. 122 00:15:07,133 --> 00:15:10,580 Here's to our very own, Major Edwin Rodriques. 123 00:15:11,600 --> 00:15:13,637 The recipient of the gallantry award. 124 00:15:14,533 --> 00:15:16,638 Cheers! - Cheers! 125 00:15:17,433 --> 00:15:20,312 We salute the bravery and courage you displayed 126 00:15:20,500 --> 00:15:24,209 all throughout operation Blue Star. 127 00:15:24,500 --> 00:15:28,505 It took a heavy toll on our brigade and on your company in particular. 128 00:15:29,267 --> 00:15:30,371 And my leg! 129 00:15:40,400 --> 00:15:41,640 Hey beautiful! 130 00:15:42,600 --> 00:15:46,138 I can't figure out if you're getting older or younger by the day. 131 00:15:46,567 --> 00:15:50,242 Edwin is greying fast but you look the same. 132 00:15:50,633 --> 00:15:51,737 Thank you! 133 00:15:53,300 --> 00:15:56,179 Here, for your beautiful better half. 134 00:15:58,533 --> 00:15:59,603 She's quit drinking. 135 00:16:00,067 --> 00:16:01,705 Really, since when? 136 00:16:02,467 --> 00:16:05,414 Today, I quit every morning. 137 00:16:06,133 --> 00:16:10,639 And that Brigadier Venkat, is the secret of my beauty! Cheers! 138 00:16:11,200 --> 00:16:12,270 Cheers! 139 00:16:12,567 --> 00:16:14,308 Good evening, sir! - Good evening. 140 00:16:14,667 --> 00:16:16,271 May I have the pleasure of a dance. 141 00:16:17,767 --> 00:16:19,041 ...with the lady.. 142 00:16:22,633 --> 00:16:24,306 I always had two left feet. 143 00:16:25,100 --> 00:16:26,238 Now I've lost one. 144 00:18:22,033 --> 00:18:23,478 Really! 145 00:18:26,267 --> 00:18:27,940 You're quite the dancer, lieutenant. 146 00:18:28,567 --> 00:18:29,875 Sir. 147 00:18:30,367 --> 00:18:34,577 But no match to your beautiful half, sir. 148 00:18:38,500 --> 00:18:39,877 Beautiful half. 149 00:18:49,267 --> 00:18:50,507 And the better one too. 150 00:18:54,367 --> 00:18:56,108 And she has a beautiful name as well. 151 00:18:59,167 --> 00:19:00,373 Susanna. 152 00:19:05,933 --> 00:19:07,037 What? 153 00:19:15,000 --> 00:19:16,070 Susanna. 154 00:19:24,967 --> 00:19:26,241 But you can call her.. 155 00:19:27,300 --> 00:19:30,110 Mrs. Rodriques, if you please. 156 00:19:31,267 --> 00:19:32,507 Thank you. 157 00:19:42,500 --> 00:19:44,411 You know you can't handle the fucking alcohol. 158 00:19:46,100 --> 00:19:47,943 "I quit every morning." 159 00:19:52,900 --> 00:19:54,345 Stop fluttering around. 160 00:19:55,433 --> 00:19:56,844 You're a married woman. 161 00:20:07,033 --> 00:20:09,946 Are you ashamed to be my wife? 162 00:20:15,567 --> 00:20:17,046 Then why? 163 00:20:34,300 --> 00:20:40,251 Why do you keep reminding me of my disability? 164 00:20:43,267 --> 00:20:44,439 I'm sorry. 165 00:21:07,100 --> 00:21:09,102 It's high time we had a child. 166 00:21:10,767 --> 00:21:17,446 Once you're a mother, you'll learn wifely duties too. 167 00:21:41,267 --> 00:21:42,905 Did you visit the gynaecologist? 168 00:21:46,867 --> 00:21:50,212 All tests are normal. 169 00:21:53,167 --> 00:21:54,475 Then why can't you conceive? 170 00:22:01,700 --> 00:22:04,840 The doctor says, there's nothing wrong with me. 171 00:22:17,433 --> 00:22:18,741 So now.. 172 00:22:20,200 --> 00:22:21,736 I'm disabled in bed too? 173 00:22:31,667 --> 00:22:35,979 "I've come from Alabama, with a banjo on my knee.. " 174 00:22:42,033 --> 00:22:47,210 "Oh Susanna! Won't you cry for me.. " 175 00:23:14,967 --> 00:23:20,883 How often have I told you to knock before entering? 176 00:23:23,067 --> 00:23:25,069 Knock, knock! 177 00:23:33,133 --> 00:23:37,673 Next time, I'll bury you alive. 178 00:23:53,133 --> 00:23:55,170 This was bound to happen, my friends! 179 00:23:56,133 --> 00:23:58,773 Marry in a haste and" 180 00:24:00,933 --> 00:24:04,244 Repent at leisure. 181 00:24:10,933 --> 00:24:13,675 You want to break his other leg? 182 00:24:14,233 --> 00:24:16,543 Don't fuck around with him. 183 00:24:16,800 --> 00:24:19,906 At the end of the day, you'll be the one to be fucked. 184 00:24:38,033 --> 00:24:40,604 Sir! Are you alright? 185 00:24:40,667 --> 00:24:41,771 You bastard! 186 00:24:47,633 --> 00:24:48,805 Son of a bitch. 187 00:25:04,900 --> 00:25:06,208 So you want to fight? 188 00:25:34,900 --> 00:25:36,743 Goonga.. Goonga.. 189 00:25:36,800 --> 00:25:38,507 Goonga.. Goonga.. 190 00:25:53,233 --> 00:25:56,942 Goonga.. Goonga.. 191 00:26:08,900 --> 00:26:10,402 Goonga.. Goonga.. 192 00:27:47,900 --> 00:27:49,038 Goonga.. what happened? 193 00:27:49,467 --> 00:27:50,537 What happened? 194 00:27:51,333 --> 00:27:52,437 What happened? 195 00:27:54,900 --> 00:27:56,846 Ghalib.. Ghalib! 196 00:28:04,000 --> 00:28:05,445 He will survive. 197 00:28:08,633 --> 00:28:10,840 But we're sorry, we couldn't save his eye. 198 00:28:21,433 --> 00:28:23,640 One eye is enough to witness what's going to happen. 199 00:28:45,900 --> 00:28:48,676 The next time I saw the Major for the last time. 200 00:28:49,434 --> 00:28:53,678 Going in search of the man-eating panther. 201 00:29:17,900 --> 00:29:19,709 Can I also have a drink tonight? 202 00:29:23,200 --> 00:29:24,372 Just a drink? 203 00:29:26,200 --> 00:29:27,304 No. 204 00:29:28,500 --> 00:29:29,672 Minimum three. 205 00:29:30,800 --> 00:29:32,211 And you should be fun! 206 00:29:43,300 --> 00:29:45,507 We must be very still, very quiet.. 207 00:29:46,967 --> 00:29:48,776 ...or the animal won't come. 208 00:29:52,567 --> 00:29:53,910 The beast in me is already here. 209 00:29:58,467 --> 00:29:59,537 Major sir. 210 00:29:59,734 --> 00:30:00,872 Major sir, panther. 211 00:30:36,500 --> 00:30:39,743 The panther wasn't interested in the goat. 212 00:30:40,633 --> 00:30:42,340 He was looking for humans. 213 00:30:43,767 --> 00:30:47,340 Can't tell whether the Major lost his balance.. 214 00:30:48,567 --> 00:30:50,706 Or whether someone pushed him. 215 00:30:51,334 --> 00:30:52,540 Nevertheless. 216 00:30:52,800 --> 00:30:55,474 It took the forest officials two days to find the Major.. 217 00:30:55,533 --> 00:30:59,913 ...or whatever was left of him. 218 00:31:13,800 --> 00:31:19,443 I just couldn't get myself to mourn for the Major. 219 00:31:22,900 --> 00:31:25,278 Had fate given me another chance. 220 00:31:25,333 --> 00:31:26,744 ...to woo my "Saheb"? 221 00:31:30,333 --> 00:31:33,610 Like a balloon my hopes went soaring. 222 00:31:36,500 --> 00:31:41,142 But she chose the guitar instead. 223 00:32:51,167 --> 00:32:56,742 Indian women fall for a guitarist over a riff. 224 00:32:57,400 --> 00:32:59,778 And this asshole had the vocal chords too. 225 00:33:05,300 --> 00:33:09,339 Before the wedding this creature was called Jamshed Singh Rathod. 226 00:33:10,300 --> 00:33:12,109 From now I'm Jimmy. 227 00:33:12,700 --> 00:33:14,077 Jimmy Stetson. 228 00:33:15,367 --> 00:33:16,573 You can call me Jim. 229 00:33:18,033 --> 00:33:20,411 And you call me.. Susie. 230 00:33:22,000 --> 00:33:23,104 Jim and Susie! 231 00:33:23,633 --> 00:33:24,737 Susie and Jim! 232 00:33:26,700 --> 00:33:30,477 Made for each other, that's right! 233 00:33:43,700 --> 00:33:48,649 "Her lips were ripe and so close" 234 00:33:50,200 --> 00:33:51,702 "O Mama" 235 00:33:53,167 --> 00:33:55,306 "O Mama" 236 00:33:57,134 --> 00:34:02,277 "I looked at them and all but froze" 237 00:34:03,200 --> 00:34:05,202 "O Mama" 238 00:34:06,267 --> 00:34:09,339 "O Mama" 239 00:34:11,600 --> 00:34:13,307 You wrote this for me? 240 00:34:13,967 --> 00:34:17,073 No, it sprung from within. 241 00:34:18,067 --> 00:34:19,307 My wedding gift to you. 242 00:34:39,934 --> 00:34:42,710 "O Mama" 243 00:34:46,667 --> 00:34:49,307 "O Mama" 244 00:34:53,200 --> 00:34:56,113 "O Mama" 245 00:34:56,667 --> 00:34:58,169 "O Mama" 246 00:35:00,467 --> 00:35:05,382 "My heart now only thinks from the heart" 247 00:35:07,000 --> 00:35:09,310 "O Mama" 248 00:35:10,234 --> 00:35:12,908 "O Mama" 249 00:35:13,900 --> 00:35:18,872 "My heart often bangs my head" 250 00:35:20,134 --> 00:35:23,013 "O Mama" 251 00:35:23,367 --> 00:35:26,576 "O Mama" 252 00:35:26,967 --> 00:35:29,447 "No stranger to me" 253 00:35:30,167 --> 00:35:33,080 "May my fall be her rise" 254 00:35:33,500 --> 00:35:39,644 "She, my nemesis, too, is no stranger to me" 255 00:35:40,167 --> 00:35:46,243 "A beating heart forever stays beaten" 256 00:35:48,500 --> 00:35:51,208 "O Mama" 257 00:35:51,934 --> 00:35:55,143 "O Mama" 258 00:35:55,267 --> 00:35:58,043 "O Mama, she shoots at me" 259 00:35:58,400 --> 00:36:05,181 "this marble-eyed meow-like girl" 260 00:36:05,234 --> 00:36:07,578 "O Mama" 261 00:36:08,467 --> 00:36:12,279 "O Mama" 262 00:36:32,300 --> 00:36:37,272 "She steals on me, not a sound she makes. " 263 00:36:38,100 --> 00:36:41,343 "O Mama" 264 00:36:42,167 --> 00:36:48,015 "She smuggles herself into my dreams, pray it doesn't stay a dream" 265 00:36:48,200 --> 00:36:51,340 "O Mama" 266 00:36:51,934 --> 00:36:54,938 "There isn't hope" 267 00:36:55,234 --> 00:36:57,908 "But hope remains, still" 268 00:36:58,400 --> 00:37:04,442 "How I languish in the anguish of love" 269 00:37:05,200 --> 00:37:10,878 "Somethings being ripped out of me" 270 00:37:13,467 --> 00:37:15,879 "O Mama" 271 00:37:16,934 --> 00:37:19,312 "O Mama" 272 00:37:20,134 --> 00:37:23,172 "O Mama, she shoots at me" 273 00:37:23,467 --> 00:37:30,908 "this marble-eyed meow-like girl" 274 00:37:33,467 --> 00:37:36,175 "O Mama" 275 00:37:36,934 --> 00:37:39,505 "O Mama" 276 00:37:39,900 --> 00:37:42,380 "O Mama" 277 00:37:42,500 --> 00:37:47,813 Welcome back to "Cultivation Today".. 278 00:37:54,500 --> 00:37:59,279 "She's taken on the reign, this world is her's not mine.. " 279 00:38:00,867 --> 00:38:02,938 "O Mama" 280 00:38:03,900 --> 00:38:05,243 "O Mama" 281 00:38:07,733 --> 00:38:12,182 "How do I believe her love, it's undefined" 282 00:38:13,800 --> 00:38:15,837 "O Mama" 283 00:38:17,000 --> 00:38:18,274 "O Mama" 284 00:38:19,734 --> 00:38:22,305 "Should've let the light inside" 285 00:38:22,834 --> 00:38:25,405 "For my heart and mind divide" 286 00:38:25,800 --> 00:38:30,977 "Have you lost me to her spell" 287 00:38:31,300 --> 00:38:34,281 "O Mama" 288 00:38:34,334 --> 00:38:35,711 "O Mama" 289 00:38:37,134 --> 00:38:38,272 "O Mama" 290 00:38:38,400 --> 00:38:39,674 "Won-t you help me" 291 00:38:39,733 --> 00:38:41,110 Okay that's enough! 292 00:38:42,234 --> 00:38:43,736 V\/hat's the proof this is yours? 293 00:38:45,667 --> 00:38:47,146 This was my college composition. 294 00:38:48,200 --> 00:38:50,942 Jamshed was the backup vocalist in my band. 295 00:38:52,700 --> 00:38:53,804 Bloody robber. 296 00:38:54,834 --> 00:38:56,211 Where the hell is he? Call him. 297 00:38:57,767 --> 00:38:59,747 Here's proof. 298 00:39:00,300 --> 00:39:04,680 It first came out in English, now they're launching the holy version. 299 00:39:05,133 --> 00:39:09,172 "O Mother.. O Mother.. " 300 00:39:10,734 --> 00:39:12,714 Which record label? 301 00:39:15,700 --> 00:39:17,907 Now what? 302 00:39:18,834 --> 00:39:20,040 Respect. 303 00:39:25,034 --> 00:39:26,308 Shall we? 304 00:39:33,967 --> 00:39:37,005 Thanks man! Here's a new composition. 305 00:39:37,367 --> 00:39:38,675 Interested? 306 00:39:54,600 --> 00:39:56,375 “At heart, the heart's just a heart“ 307 00:39:56,634 --> 00:39:58,375 “At heart, the heart's just a heart“ 308 00:40:02,334 --> 00:40:04,644 “At heart, the heart's just a heart“ 309 00:40:04,700 --> 00:40:06,179 “At heart, the heart's just a heart“ 310 00:40:06,600 --> 00:40:08,602 “At heart, the heart's just a heart“ 311 00:40:08,667 --> 00:40:10,044 “At heart, the heart's just a heart“ 312 00:40:10,733 --> 00:40:13,907 "Full of tricks and illusions, Simply a smooth operator" 313 00:40:14,667 --> 00:40:17,944 "The heart's heady at times and at times, take heart" 314 00:40:18,733 --> 00:40:21,839 "Full of tricks and illusions, Simply a smooth operator" 315 00:40:22,700 --> 00:40:26,170 "The heart's heady at times and at times, take heart" 316 00:40:27,000 --> 00:40:28,707 "It's just a gentle whisper, at times and at times. " 317 00:40:29,000 --> 00:40:30,946 ...an uproarious drumroll" 318 00:40:31,000 --> 00:40:32,946 "At times, it's the raging fire pulsating in your veins at times.." 319 00:40:33,000 --> 00:40:36,038 it is the calming coolness" 320 00:40:36,767 --> 00:40:40,772 "Believe it or not" 321 00:40:40,900 --> 00:40:44,109 "ls only a matter of the heart" 322 00:40:44,667 --> 00:40:46,647 "At heart, the heart's a heart" 323 00:40:46,700 --> 00:40:48,202 "At heart, the heart's a heart" 324 00:40:48,267 --> 00:40:50,178 "At heart, the heart's a heart" 325 00:40:50,234 --> 00:40:52,009 "At heart, the heart's a heart" 326 00:40:52,200 --> 00:40:55,773 "The shore for drowning men" 327 00:40:56,234 --> 00:40:59,738 "The ignorance of the boor" 328 00:41:00,134 --> 00:41:02,239 "A hundred heavens, that's what it's worth" 329 00:41:02,534 --> 00:41:03,740 "At heart, the heart's a heart" 330 00:41:04,167 --> 00:41:06,010 Where are you, boss? 331 00:41:08,734 --> 00:41:10,714 The Berlin wall has collapsed. 332 00:41:12,867 --> 00:41:15,074 ...and so has the government. 333 00:41:16,934 --> 00:41:19,210 And you're stuck on cocaine? 334 00:41:22,867 --> 00:41:25,973 This is what you call heroin! 335 00:41:28,267 --> 00:41:31,180 No one has the balls to behave in this manner. 336 00:41:31,700 --> 00:41:33,270 This is Bappi's song! 337 00:41:34,100 --> 00:41:37,274 You know how many musicians are waiting for him? 338 00:41:37,934 --> 00:41:41,313 A hundred! Who is going to pay? 339 00:41:41,933 --> 00:41:43,105 Your father? 340 00:41:43,600 --> 00:41:47,173 "At heart, the heart's a heart" 341 00:41:47,634 --> 00:41:49,272 "At heart, the heart's a heart" 342 00:41:49,534 --> 00:41:50,808 "At heart, the heart's a heart" 343 00:41:51,567 --> 00:41:53,171 "At heart, the heart's a heart" 344 00:41:53,233 --> 00:41:54,837 "At heart, the heart's a heart" 345 00:41:55,134 --> 00:41:57,171 "At heart, the heart's a heart" 346 00:41:59,000 --> 00:42:03,142 Ladies and gentlemen, Jimmy will be here soon. 347 00:42:03,667 --> 00:42:06,807 Please remain calm. He will be here soon. 348 00:42:07,100 --> 00:42:09,046 Please remain calm, please. 349 00:42:09,534 --> 00:42:11,514 Please remain calm, please. 350 00:42:11,567 --> 00:42:12,875 In a few moments he will be here. 351 00:42:12,934 --> 00:42:14,811 "A heart which beats. " 352 00:42:15,134 --> 00:42:17,114 "At heart, the heart's a heart" 353 00:42:17,167 --> 00:42:18,805 "At heart, the heart's a heart" 354 00:42:25,200 --> 00:42:26,577 Yes, who is it...? 355 00:42:27,067 --> 00:42:28,171 What do you want? 356 00:42:29,167 --> 00:42:30,510 Yes. 357 00:42:30,667 --> 00:42:32,078 I'm sorry.. Jimmy? 358 00:42:32,534 --> 00:42:33,638 Jimmy.. 359 00:42:33,700 --> 00:42:36,078 Jimmy boy, you've got a fan here. 360 00:42:38,167 --> 00:42:41,080 Got you. - Bang you! 361 00:42:41,133 --> 00:42:43,135 Bang, bang, bang! 362 00:42:46,033 --> 00:42:47,671 FBI, dead! CBI, dead! 363 00:42:48,567 --> 00:42:52,242 Jimmy has the power! - No, we are still alive. 364 00:42:53,200 --> 00:42:54,941 Jimmy is a cheater! 365 00:42:55,167 --> 00:42:56,805 Jimmy is a cheater! 366 00:42:56,967 --> 00:42:58,913 Susie.. what are you doing here? 367 00:43:00,567 --> 00:43:01,671 Susie.. 368 00:43:03,067 --> 00:43:04,171 When did you come? 369 00:43:05,400 --> 00:43:06,743 Why didn't you inform me? 370 00:43:08,867 --> 00:43:11,746 Susie, don't misunderstand. They are just friends! 371 00:43:12,434 --> 00:43:14,880 Just. - Friends. 372 00:43:16,433 --> 00:43:17,741 We were playing a game! 373 00:43:17,867 --> 00:43:18,937 Cops and robbers! 374 00:43:19,000 --> 00:43:20,104 You wanna play? 375 00:43:20,734 --> 00:43:21,872 Jimmy is a robber.. 376 00:43:21,900 --> 00:43:23,402 Hey FBI cheater. 377 00:43:26,667 --> 00:43:28,806 Cops and robbers! 378 00:43:30,400 --> 00:43:31,708 Bang, bang, bang! 379 00:43:31,867 --> 00:43:33,574 Cops and robbers! 380 00:43:33,800 --> 00:43:35,438 FBI, dead! CBI, dead! 381 00:43:37,534 --> 00:43:40,777 L got you. I got you. 382 00:43:43,834 --> 00:43:47,441 You die. You die. You die. 383 00:43:59,367 --> 00:44:01,643 This time she was determined.. 384 00:44:02,467 --> 00:44:04,037 ...to save her marriage. 385 00:44:04,900 --> 00:44:08,347 This time she wouldn't give up. 386 00:44:13,700 --> 00:44:16,010 Susie, remember.. 387 00:44:16,734 --> 00:44:17,940 It's Jim. 388 00:44:19,000 --> 00:44:20,343 Your Jim. 389 00:44:20,600 --> 00:44:22,477 Why are you doing this to me? 390 00:44:26,767 --> 00:44:28,838 I won't go back to drugs! 391 00:44:31,434 --> 00:44:32,572 I swear. 392 00:44:33,434 --> 00:44:37,007 Please, Susie! 393 00:44:42,600 --> 00:44:43,704 You bitch! 394 00:44:44,000 --> 00:44:46,378 I will choke you to death once I'm free. 395 00:44:46,634 --> 00:44:48,773 You are messing with Jamshed Singh Rathod. 396 00:44:49,367 --> 00:44:50,573 I am of royal blood. 397 00:44:50,967 --> 00:44:53,880 I will out you into tiny pieces and feed you to the dogs. 398 00:44:54,367 --> 00:44:55,471 You bitch! 399 00:45:01,367 --> 00:45:02,471 Susie.. 400 00:45:04,867 --> 00:45:07,780 I can recommend a good rehab facility in Bangalore. 401 00:45:08,367 --> 00:45:10,973 ...very private, excellent one. 402 00:45:13,634 --> 00:45:14,704 No, doctor. 403 00:45:16,934 --> 00:45:18,538 I can't leave him alone. 404 00:45:24,667 --> 00:45:25,975 He is my life. 405 00:45:26,534 --> 00:45:29,481 By now Saheb's life began to settle. 406 00:45:30,267 --> 00:45:31,678 Jimmy was getting better. 407 00:45:33,267 --> 00:45:35,804 But she didn't realise that drugs addicts. 408 00:45:36,034 --> 00:45:37,707 ...become sly once they're caught. 409 00:45:38,500 --> 00:45:40,036 'Champions of deception.' 410 00:45:42,534 --> 00:45:43,638 Sir.. 411 00:45:47,400 --> 00:45:48,538 Madame. 412 00:45:50,300 --> 00:45:54,305 This was confiscated from a drug peddler yesterday. 413 00:45:58,467 --> 00:46:04,816 Who else could own such a beautiful piece? 414 00:46:05,367 --> 00:46:06,937 I knew, as soon as I laid eyes on it! 415 00:46:07,900 --> 00:46:11,575 It's priceless too.. how much? 416 00:46:14,700 --> 00:46:17,738 You never put a price on priceless things, Inspector. 417 00:46:19,267 --> 00:46:20,405 "Keemat." [Price] 418 00:46:20,700 --> 00:46:22,270 Inspector Keemat Lal. 419 00:46:31,834 --> 00:46:33,973 Muzzle loader NX 6. 420 00:46:38,500 --> 00:46:40,810 Amongst the first guns to be brought to lndia.. 421 00:46:40,834 --> 00:46:43,440 ...by the soldiers of the British rule. 422 00:46:48,567 --> 00:46:50,706 Was a favourite in my father's antique collection. 423 00:46:52,600 --> 00:46:54,876 I'd like to question your servants. 424 00:46:57,467 --> 00:47:00,471 A marble-eyed meow-like girl.. 425 00:47:00,834 --> 00:47:02,677 O doggy.. 426 00:47:03,367 --> 00:47:07,144 Our servants are more loyal than owners. 427 00:47:08,200 --> 00:47:09,270 Madame. 428 00:47:11,667 --> 00:47:12,805 Thank you. 429 00:47:13,167 --> 00:47:14,271 Madame. 430 00:47:16,167 --> 00:47:19,376 You can call me by my name, if you please. 431 00:47:21,434 --> 00:47:22,538 Susanna. 432 00:47:23,734 --> 00:47:27,682 How dare I.. Madame. 433 00:47:27,800 --> 00:47:30,212 Thank you. Nevertheless. 434 00:47:30,467 --> 00:47:35,746 I don't think I would ever.. maybe another time. 435 00:47:36,200 --> 00:47:40,671 Right now.. it's not appropriate. 436 00:49:48,200 --> 00:49:49,270 Jim.. 437 00:50:15,534 --> 00:50:16,638 Careful, sir! 438 00:50:17,467 --> 00:50:19,174 These snakes are venomous. 439 00:50:20,567 --> 00:50:22,376 The snake temple. 440 00:50:24,767 --> 00:50:26,371 Snake temple? 441 00:50:27,667 --> 00:50:29,374 But, Madame is a Christian. 442 00:50:31,500 --> 00:50:32,570 Yes, she is! 443 00:50:33,700 --> 00:50:36,306 Her father was a Christian, but mother, a Hindu. 444 00:50:37,034 --> 00:50:38,377 She set it up. 445 00:50:39,034 --> 00:50:41,310 Saheb feeds them milk, every morning without fail! 446 00:50:41,767 --> 00:50:43,542 How? - She goes down. 447 00:50:44,534 --> 00:50:46,172 Isn't she scared? 448 00:50:46,300 --> 00:50:48,041 No! They're her pets. 449 00:50:48,534 --> 00:50:53,643 She thinks humans are more poisonous. 450 00:50:57,200 --> 00:50:58,304 WOW! 451 00:51:00,534 --> 00:51:02,309 That's great. 452 00:51:03,267 --> 00:51:04,541 Sir, snake! 453 00:51:06,200 --> 00:51:07,645 Are you alright, sir? - Yes, I'm fine. 454 00:51:25,034 --> 00:51:29,039 One, two, three, four, five, six.. 455 00:51:30,967 --> 00:51:34,574 Six, five, four, three, two, one.. 456 00:51:35,967 --> 00:51:37,378 Whose footprint is this? 457 00:51:38,467 --> 00:51:39,673 Could be anyone's.. 458 00:51:41,333 --> 00:51:42,539 Not just anyone.. 459 00:51:43,700 --> 00:51:45,304 It belongs to the murderer. 460 00:51:45,934 --> 00:51:47,038 Murderer? 461 00:52:16,167 --> 00:52:18,113 Is anyone left? - Yes, there is. 462 00:52:26,934 --> 00:52:28,072 Who is it? 463 00:52:31,200 --> 00:52:32,304 It's me. 464 00:52:47,600 --> 00:52:49,443 Why do you bother, Madame. 465 00:52:49,867 --> 00:52:52,473 You've gotten your feet all muddy! 466 00:52:52,934 --> 00:52:54,140 There is no need, Madame. 467 00:52:55,500 --> 00:52:58,003 Not Madame, Susanna. 468 00:53:00,434 --> 00:53:05,076 You are just. I mean. how will I.. 469 00:53:06,234 --> 00:53:09,272 Really.. I mean. I mean. 470 00:53:11,167 --> 00:53:12,305 Joking! 471 00:53:12,433 --> 00:53:17,178 Not right. Who am I to say! 472 00:53:18,433 --> 00:53:21,209 Just as you wish.. the next time. 473 00:53:22,200 --> 00:53:27,809 But it's fine.. not a bad thing. 474 00:53:28,400 --> 00:53:29,470 I'll try next time. 475 00:53:31,400 --> 00:53:32,504 But how will I? 476 00:53:34,467 --> 00:53:40,247 It is believed that Jesus spent his last days in Kashmir. 477 00:53:41,200 --> 00:53:44,443 "Saheb" left for Kashmir in search of the Lord.. 478 00:53:45,300 --> 00:53:49,112 Instead of Jesus, she met "Mohammed". 479 00:53:49,300 --> 00:53:51,337 Hail Allah! 480 00:53:51,400 --> 00:53:53,107 Hail Allah! 481 00:53:53,200 --> 00:53:55,441 Mohammed Wasiullah Khan. 482 00:53:55,900 --> 00:53:57,106 A.K. A The Traveller. 483 00:53:57,767 --> 00:54:00,907 From the soot of spiraling everyday smoke.. 484 00:54:01,733 --> 00:54:04,304 ...a patch of sky, now remains blackened. 485 00:54:05,434 --> 00:54:07,880 ...all day long. 486 00:54:07,933 --> 00:54:10,038 Great! - Wonderful! 487 00:54:13,500 --> 00:54:16,242 Do not bow your head beneath it.. 488 00:54:16,433 --> 00:54:21,883 ...for now when you prostrate, God yanks His feet away. 489 00:54:27,900 --> 00:54:30,312 In the mounds of rotting rubbish. 490 00:54:31,067 --> 00:54:33,343 ...heads of bodies gone cold still smoulder. 491 00:54:33,400 --> 00:54:35,744 Wonderful! Wonderful! 492 00:54:35,867 --> 00:54:40,839 Hungry four legged animals, fight over the bones of arms and legs. 493 00:54:42,000 --> 00:54:44,446 The flesh and the bone belongs to the one.. 494 00:54:44,800 --> 00:54:46,802 ...who first digs its teeth into the flesh. 495 00:54:48,800 --> 00:54:50,871 May I proceed? - Yes, please. 496 00:54:51,433 --> 00:54:54,243 The flesh and the bone belongs to the one.. 497 00:54:54,833 --> 00:54:56,938 ...who first digs its teeth into the flesh. 498 00:54:57,200 --> 00:55:01,444 The men of faith now ask, who first dug his spade into this earth! 499 00:55:01,700 --> 00:55:05,341 Wow! - Wonderful! - Wonderful! 500 00:55:05,667 --> 00:55:09,774 The men of faith now ask, who first dug his spade into this earth! 501 00:55:09,934 --> 00:55:12,039 Some say there was a mosque here once. 502 00:55:12,167 --> 00:55:14,078 Some say no, once a temple stood here. 503 00:55:14,100 --> 00:55:16,944 Wow! Wow! - Wonderful! 504 00:55:19,400 --> 00:55:21,846 But when you touch your forehead to the ground.. 505 00:55:21,900 --> 00:55:26,212 God yanks His feet away now. 506 00:55:27,800 --> 00:55:30,679 He cannot bring Himself to believe.. 507 00:55:32,000 --> 00:55:34,742 He cannot bring Himself to believe.. 508 00:55:34,867 --> 00:55:38,178 ...that He once called this place, His home. 509 00:55:38,234 --> 00:55:39,713 WOW! _ VVOW! 510 00:55:40,900 --> 00:55:42,402 This time, "Saheb" not only had a new lover.. 511 00:55:43,334 --> 00:55:47,373 ...but also a new name and religion. 512 00:55:49,400 --> 00:55:52,006 Susanna Anna Marie Johannes was now.. 513 00:55:52,233 --> 00:55:54,873 Sultana Wasiullah Khan. 514 00:55:55,300 --> 00:55:56,438 Thank you. 515 00:55:56,733 --> 00:55:58,974 Wow! - Wow! - Great! 516 00:55:59,100 --> 00:56:00,238 - One more, please! 517 00:56:00,300 --> 00:56:02,211 Don't go! 518 00:56:02,267 --> 00:56:05,908 One more verse! 519 00:56:16,367 --> 00:56:19,075 My next verse" - Yes, please. 520 00:56:21,267 --> 00:56:23,269 A day shall dawn. 521 00:56:25,167 --> 00:56:26,874 ...bringing with it a calm.. 522 00:56:28,767 --> 00:56:31,941 ...the heart bereft of desires, the mind devoid of passion. 523 00:56:32,934 --> 00:56:38,816 "Shoreless, totally fathomless" 524 00:56:41,134 --> 00:56:44,138 "Close your eyes, please" 525 00:56:46,600 --> 00:56:49,911 "I have been drowning" 526 00:56:51,800 --> 00:56:54,781 "I need to breathe" 527 00:56:57,034 --> 00:57:02,245 "Shoreless, totally fathomless, Close your eyes, please" 528 00:57:02,600 --> 00:57:07,982 "I have been drowning, I need to breathe" 529 00:57:08,567 --> 00:57:10,672 "Lillah!" 530 00:57:11,067 --> 00:57:16,608 "Turn your face away from me" 531 00:57:16,933 --> 00:57:21,643 "it'll be a great kindness" 532 00:57:21,867 --> 00:57:27,146 "Turn your face away from me" 533 00:57:27,734 --> 00:57:31,944 "it'll be a great kindness" 534 00:57:32,600 --> 00:57:39,040 "Ever since I have seen you" 535 00:57:39,100 --> 00:57:43,048 "My breaths stuck" 536 00:57:43,167 --> 00:57:49,675 "Ever since I have seen you" 537 00:57:49,834 --> 00:57:54,544 "My breaths stuck" 538 00:57:54,600 --> 00:57:57,911 "Shoreless, totally fathomless" 539 00:57:59,734 --> 00:58:03,614 "Close your eyes, please" 540 00:58:05,000 --> 00:58:09,540 "I have been drowning" 541 00:58:10,234 --> 00:58:14,979 "I need to breathe" 542 00:58:16,500 --> 00:58:18,070 May I? - Proceed. 543 00:58:20,000 --> 00:58:23,948 If a flitting glance of yours, were to graze me 544 00:58:24,900 --> 00:58:26,174 That would be greeting enough.. 545 00:58:26,767 --> 00:58:29,543 ...and I'll keep my eyes forever lowered. 546 00:58:30,134 --> 00:58:31,477 WOW! 547 00:58:32,967 --> 00:58:36,813 Ever since I have seen you 548 00:58:37,200 --> 00:58:38,508 My breath is" 549 00:58:42,167 --> 00:58:44,647 Stuck! - Brilliant! 550 00:58:44,800 --> 00:58:46,802 Mukarrar! 551 00:58:46,867 --> 00:58:47,971 Who is that? 552 00:58:50,067 --> 00:58:51,137 Your uncle! 553 00:58:51,200 --> 00:58:55,546 "Pray, take a look" 554 00:58:56,500 --> 00:59:00,539 "At your feet" 555 00:59:01,800 --> 00:59:05,805 "Something's stuck, it seems" 556 00:59:06,967 --> 00:59:11,507 "Please ask Time to move on" 557 00:59:12,500 --> 00:59:16,471 "if a flitting glance of yours" 558 00:59:17,767 --> 00:59:22,580 "Were to graze me" 559 00:59:23,000 --> 00:59:26,743 "That would be greeting enough.." 560 00:59:27,067 --> 00:59:31,982 And I'll keep my eyes forever lowered" 561 00:59:32,034 --> 00:59:33,877 "At your feet" 562 00:59:33,934 --> 00:59:40,442 "Ever since I have seen you" 563 00:59:40,667 --> 00:59:46,140 "My breaths stuck" 564 00:59:46,567 --> 00:59:48,979 "Shoreless, totally fathomless" 565 00:59:49,134 --> 00:59:51,740 "Close your eyes, please" 566 00:59:51,867 --> 00:59:54,404 "I have been drowning" 567 00:59:54,567 --> 00:59:57,514 "I need to breathe" 568 00:59:58,500 --> 00:59:59,877 "Lillah!" 569 01:00:18,867 --> 01:00:22,940 Tender and romantic in his poetry.. 570 01:00:23,500 --> 01:00:26,106 ...bastard in bed. 571 01:00:32,133 --> 01:00:35,910 Unless he beat the shit out of the woman. 572 01:00:36,134 --> 01:00:37,807 He remained impotent. 573 01:00:54,067 --> 01:00:55,410 Come on.. 574 01:00:57,067 --> 01:00:59,547 Come on, bit me. 575 01:01:00,434 --> 01:01:02,414 Come on, bit me. 576 01:01:07,500 --> 01:01:09,343 I like it. 577 01:01:13,067 --> 01:01:14,478 It's great fun. 578 01:02:06,367 --> 01:02:10,975 Initially she tried hard to conceal her scars. 579 01:02:11,600 --> 01:02:15,412 ...but her wounds grew deeper. 580 01:02:17,034 --> 01:02:20,481 Love became a myth. 581 01:02:21,434 --> 01:02:22,538 Like a mirage. 582 01:02:23,367 --> 01:02:27,474 You think it's there, but it really isn't. 583 01:02:28,700 --> 01:02:32,807 Prayers, offerings and sacrifices, she tried it all. 584 01:02:33,400 --> 01:02:34,845 But nothing worked. 585 01:04:12,700 --> 01:04:16,204 Is it coming from the heart or the being? 586 01:05:01,800 --> 01:05:04,713 These fumes, from where do they come? 587 01:05:44,700 --> 01:05:48,307 Love is a heavy stone" 588 01:05:52,167 --> 01:05:54,807 Not for the weak ones. 589 01:06:00,167 --> 01:06:01,373 What does 'Natawan' mean? 590 01:06:20,200 --> 01:06:21,372 "Debilitated." 591 01:06:28,134 --> 01:06:29,238 Weak.. 592 01:06:39,267 --> 01:06:40,371 Feeble. 593 01:07:44,100 --> 01:07:45,204 Sultana! 594 01:07:52,167 --> 01:07:53,612 Sultana! 595 01:08:57,367 --> 01:08:58,846 Cold-blooded! 596 01:09:00,300 --> 01:09:01,472 Why kill someone? 597 01:09:03,900 --> 01:09:06,506 She could've left him and come home. 598 01:09:07,167 --> 01:09:08,237 Who would've stopped her? 599 01:09:10,034 --> 01:09:12,810 As a child, Miss "Saheb" would walk to school. 600 01:09:14,067 --> 01:09:15,512 There were two paths. 601 01:09:16,567 --> 01:09:17,944 Both equidistant. 602 01:09:19,234 --> 01:09:21,339 No difference at all. 603 01:09:23,333 --> 01:09:28,544 And one day, there came a crazy dog, 604 01:09:30,067 --> 01:09:31,944 Who scared her every single day. 605 01:09:46,300 --> 01:09:48,803 She could've taken the other path. 606 01:09:51,134 --> 01:09:57,107 She hid her father's Mouser in her bag.. 607 01:09:57,900 --> 01:09:59,880 And bang! 608 01:10:04,034 --> 01:10:08,380 "Saheb" always gets her way.. 609 01:10:09,900 --> 01:10:13,507 And the dogs are blown off! 610 01:10:57,750 --> 01:11:01,197 Ladies and gentlemen, to present the trophy.. 611 01:11:01,750 --> 01:11:06,324 May I now call on stage, our esteemed guest of honour.. 612 01:11:06,650 --> 01:11:08,994 Mr. Nikolai Vronsky. 613 01:11:09,050 --> 01:11:13,021 Scienoe-attaohé to the Russian consulate, Sir. 614 01:11:18,217 --> 01:11:19,662 Thank you, sir. 615 01:11:22,017 --> 01:11:23,655 Greetings! 616 01:11:24,750 --> 01:11:29,824 Ladies and gentlemen, I'm here to handover this wonderful trophy.. 617 01:11:30,017 --> 01:11:32,588 To the winner, but before I do $0.. 618 01:11:33,650 --> 01:11:35,960 I really would like to share something with you. 619 01:11:36,617 --> 01:11:39,120 I did bet on this particular horse" 620 01:11:39,950 --> 01:11:41,623 and I won a fortune. 621 01:11:46,150 --> 01:11:48,255 I need to say thank you very much. 622 01:11:50,217 --> 01:11:52,288 I'm grateful to you. 623 01:11:53,617 --> 01:11:54,960 I am Vronsky.. 624 01:11:55,151 --> 01:11:56,653 Nikolai Vronsky. 625 01:11:56,950 --> 01:11:58,657 Then I must be Anna! 626 01:12:03,184 --> 01:12:05,721 Anna Karenina is my favorite character. 627 01:12:06,584 --> 01:12:10,191 I've read the novel, I don't know.. so many times. 628 01:12:11,017 --> 01:12:14,226 In Hindi.. please. 629 01:12:15,217 --> 01:12:16,924 I'm learning the language. 630 01:12:23,884 --> 01:12:28,663 What else have you picked up? 631 01:12:30,250 --> 01:12:31,786 Okay! 632 01:12:37,250 --> 01:12:42,256 My love for you is eternal. 633 01:12:46,884 --> 01:12:48,090 Let's go, Saheb. 634 01:12:48,951 --> 01:12:52,899 Mr. Vronsky, have you met my pal here, Arun. 635 01:12:53,150 --> 01:12:55,858 - Is that your full name? - Yes! Arun.. Arun Kumar. 636 01:12:57,884 --> 01:12:58,988 Anna.. 637 01:12:59,050 --> 01:13:00,620 - Anna? - Hold on! 638 01:13:04,917 --> 01:13:11,027 Please have dinner with me.. 639 01:13:11,484 --> 01:13:13,896 ...at a nice restaurant today. 640 01:13:16,684 --> 01:13:18,163 I am very rich. 641 01:13:20,884 --> 01:13:22,557 I'm sorry, what? 642 01:13:24,517 --> 01:13:25,825 I mean to say that. 643 01:13:25,851 --> 01:13:28,525 I really would like to spend this play money on.. 644 01:13:29,451 --> 01:13:31,761 ...a nice dinner, somewhere? 645 01:13:32,451 --> 01:13:34,055 Would you please do it to me? 646 01:13:36,617 --> 01:13:39,962 I'm sorry, Mr. Vronsky, I have a prior engagement. 647 01:13:42,550 --> 01:13:45,053 I do definitely understand that, but can I at least.. 648 01:13:45,117 --> 01:13:46,460 Anna! 649 01:13:50,817 --> 01:13:55,493 Can I at least drop you to.. your mansion? 650 01:13:56,050 --> 01:13:57,188 Please! 651 01:13:57,851 --> 01:14:01,560 I have my car. 652 01:14:04,784 --> 01:14:06,957 But I have something better, a mother. 653 01:14:09,751 --> 01:14:13,130 Amitabh Baohchan. From the movie, Deewar. 654 01:14:14,117 --> 01:14:15,596 It's destiny. 655 01:14:16,350 --> 01:14:17,488 What? 656 01:14:56,084 --> 01:14:57,563 From now on.. 657 01:14:58,417 --> 01:15:01,728 No English, no Campa Cola. 658 01:15:02,017 --> 01:15:05,555 Only Russian and Vodka. 659 01:15:08,950 --> 01:15:12,955 Russia and me.. why? 660 01:15:13,784 --> 01:15:17,596 Because you my friend, are headed to Russia. 661 01:15:17,917 --> 01:15:21,421 To study at St. Petersburg Medical Academy. 662 01:15:21,484 --> 01:15:23,828 Cheers! 663 01:15:25,550 --> 01:15:26,722 Why? 664 01:15:29,717 --> 01:15:32,926 Because, Nik loves me.. 665 01:15:33,750 --> 01:15:36,822 And I love you, my little sugar. 666 01:15:45,284 --> 01:15:46,422 Nik! 667 01:15:48,717 --> 01:15:50,663 To hell I'm going to Russia! 668 01:15:53,750 --> 01:15:54,888 Why not? 669 01:15:56,451 --> 01:15:59,398 Because, I hate vodka. 670 01:16:05,050 --> 01:16:06,893 It's because. 671 01:16:09,550 --> 01:16:12,793 ...you are jealous of the Russians. 672 01:16:53,650 --> 01:16:56,756 Quiet a distance he has walked 673 01:16:57,550 --> 01:17:00,554 A thousand distant miles 674 01:17:01,284 --> 01:17:07,701 Another Pushkin from Russia 675 01:17:08,684 --> 01:17:14,896 V\lho's left Moscow only to be with me 676 01:17:15,650 --> 01:17:21,931 Something like this is possible only in love 677 01:17:22,184 --> 01:17:24,221 Darling 678 01:17:24,384 --> 01:17:27,422 Let your eyes feast on mine 679 01:17:27,484 --> 01:17:31,330 Darling let the passion rush 680 01:17:31,384 --> 01:17:35,264 Don't hold it back let this love gush 681 01:17:35,317 --> 01:17:39,163 Darling let your eyes feast on mine 682 01:17:39,217 --> 01:17:43,188 Don't hold it back let this love gush 683 01:17:43,317 --> 01:17:45,263 The Springs joyless 684 01:17:45,317 --> 01:17:46,853 The beloved's heart's restless 685 01:17:46,917 --> 01:17:50,694 Hold back the songbirds 686 01:17:50,750 --> 01:17:55,199 Darling let your eyes feast on mine 687 01:18:12,684 --> 01:18:13,856 Anna? 688 01:18:15,184 --> 01:18:22,124 That hillook enveloped in mist 689 01:18:22,317 --> 01:18:29,132 Where the fairies once lived 690 01:18:29,584 --> 01:18:36,433 You'll find it across the high Khyber 691 01:18:36,750 --> 01:18:43,326 That's what all the fairies still say 692 01:18:43,384 --> 01:18:45,421 Darling 693 01:18:45,484 --> 01:18:49,523 I'm merely a serf, let me groom the Princess 694 01:18:49,584 --> 01:18:53,498 Let this restless heart steal a little solace 695 01:18:53,550 --> 01:18:57,362 Let me conquer the heart of my beloved 696 01:18:57,417 --> 01:19:01,490 Darling let your eyes feast on mine 697 01:19:01,517 --> 01:19:03,428 The Springs joyless 698 01:19:03,484 --> 01:19:05,225 The beloved's heart's restless 699 01:19:05,284 --> 01:19:09,096 Hold back the songbirds 700 01:19:09,150 --> 01:19:12,791 Darling let your eyes feast on mine 701 01:19:12,850 --> 01:19:16,491 Don't hold it back let this love gush 702 01:19:16,551 --> 01:19:20,055 Darling let your eyes feast on mine 703 01:19:20,117 --> 01:19:23,360 Don't hold it back let this love gush 704 01:19:23,417 --> 01:19:27,695 Darling let your eyes feast on mine 705 01:20:14,484 --> 01:20:15,758 Honey.. 706 01:20:16,717 --> 01:20:18,287 Good evening, darling! 707 01:20:18,651 --> 01:20:20,528 Did you have to leave all the guests alone.. 708 01:20:21,150 --> 01:20:22,424 By themselves? 709 01:20:24,784 --> 01:20:26,320 Come on back in. 710 01:20:27,717 --> 01:20:29,719 Who were you talking to, Nik? 711 01:20:31,651 --> 01:20:35,030 A colleague, from Moscow. 712 01:20:37,584 --> 01:20:39,120 Woman? 713 01:20:42,050 --> 01:20:43,791 Oh you're so jealous! 714 01:20:44,451 --> 01:20:46,397 Look at me. So jealous! 715 01:20:48,117 --> 01:20:49,460 What do you think? 716 01:20:53,084 --> 01:20:56,224 Your last words of the conversation meant. 717 01:20:57,350 --> 01:21:00,194 'Darling, I will be back soon.' 718 01:21:06,250 --> 01:21:08,355 Your Russian is so bad. 719 01:21:11,217 --> 01:21:14,130 Shall we just go in, please? Come on. 720 01:21:15,517 --> 01:21:17,690 You are hiding something from me, Nik. 721 01:21:19,317 --> 01:21:20,489 No! 722 01:21:21,450 --> 01:21:22,724 Sure? 723 01:21:25,984 --> 01:21:27,190 No. 724 01:21:31,351 --> 01:21:37,165 When I say I go to KanyakumarL. 725 01:21:41,017 --> 01:21:45,432 I don't go to Kanyakumari. 726 01:21:49,417 --> 01:21:52,091 I go to Koodankulam, instead. 727 01:21:57,384 --> 01:21:58,522 Koodankulam? 728 01:22:00,550 --> 01:22:01,688 Yes, Koodankulam. 729 01:22:05,150 --> 01:22:07,357 Koodankulam Nuclear Power project. 730 01:22:10,584 --> 01:22:14,088 Honey, we're helping your government to.. 731 01:22:15,050 --> 01:22:18,224 Set up the light water reactor technology in India. 732 01:22:22,384 --> 01:22:23,454 Excuse me? 733 01:22:26,417 --> 01:22:27,487 V\/hat's that supposed to mean? 734 01:22:30,550 --> 01:22:36,398 It means your country, is going to become one of the self sufficient. 735 01:22:37,284 --> 01:22:38,661 Nuclear states. 736 01:22:41,450 --> 01:22:42,656 Nik. 737 01:22:46,150 --> 01:22:47,458 You are a spy? 738 01:22:49,550 --> 01:22:50,654 Come on! 739 01:22:57,551 --> 01:22:59,030 No. 740 01:23:04,284 --> 01:23:05,354 No! 741 01:23:08,451 --> 01:23:09,896 I am your friend. 742 01:23:11,284 --> 01:23:12,524 And.. 743 01:23:15,184 --> 01:23:19,360 My love for you is eternal. 744 01:23:30,384 --> 01:23:31,863 A kilo of this, please. 745 01:23:33,151 --> 01:23:35,529 I'm just not ready for another marriage. 746 01:23:39,950 --> 01:23:41,020 Why not? 747 01:23:42,417 --> 01:23:46,160 Marriage is the worst thing that happened to mankind. 748 01:23:48,384 --> 01:23:50,091 And in any case" 749 01:23:50,150 --> 01:23:54,155 I want to remain in love, you know. 750 01:23:55,884 --> 01:23:57,022 Me too. 751 01:23:58,517 --> 01:24:00,087 But you know I.. 752 01:24:02,984 --> 01:24:04,986 I can't stay for long with you. 753 01:24:09,184 --> 01:24:10,822 Unless I marry you. 754 01:24:13,017 --> 01:24:16,430 Why? Marriage why? 755 01:24:17,484 --> 01:24:19,020 Because. 756 01:24:20,784 --> 01:24:25,824 I'm pregnant. 757 01:24:26,917 --> 01:24:29,523 ...with your child. 758 01:24:31,984 --> 01:24:33,156 A shocking incident. 759 01:24:33,217 --> 01:24:35,857 India had finally accomplished its nuclear test. 760 01:24:37,350 --> 01:24:39,990 And instead of Hiroshima, it was now, my heart! 761 01:24:41,917 --> 01:24:44,329 Saheb dropped two bombs. 762 01:24:44,851 --> 01:24:46,762 First. to get married! 763 01:24:51,217 --> 01:24:54,096 The other, to send me to Russia. 764 01:25:21,717 --> 01:25:23,890 It was my fault. 765 01:25:25,284 --> 01:25:27,730 I should've kept mum. 766 01:25:29,784 --> 01:25:32,230 I made a trip to Moscow to attend a college seminar. 767 01:25:33,417 --> 01:25:36,193 And what I saw there.. 768 01:25:36,850 --> 01:25:39,126 Blew my mind. 769 01:25:43,284 --> 01:25:46,754 Nikolai Vronsky, in fact had.. 770 01:25:46,817 --> 01:25:48,125 Two Anna's. 771 01:25:50,351 --> 01:25:53,059 One in India and the other in Moscow. 772 01:25:56,717 --> 01:26:00,028 I still blame myself for his death. 773 01:26:00,884 --> 01:26:03,387 I shouldn't have sent her those pictures. 774 01:26:09,384 --> 01:26:10,863 Hi guys! 775 01:26:10,950 --> 01:26:12,429 So great to be back. 776 01:26:14,117 --> 01:26:15,152 Where's Anna'? 777 01:26:19,650 --> 01:26:20,685 She's at the market. 778 01:26:21,150 --> 01:26:23,756 - But why? - For her new wedding gown. 779 01:26:39,184 --> 01:26:41,061 Goonga! Great job. 780 01:26:42,017 --> 01:26:43,325 Lovely! 781 01:26:44,617 --> 01:26:46,062 Feels so good. 782 01:26:47,684 --> 01:26:49,755 The late Major.. 783 01:26:51,317 --> 01:26:52,762 Her first husband. 784 01:26:55,117 --> 01:26:56,653 Very brave, sir! 785 01:26:58,717 --> 01:27:02,221 He was eaten by a panther, wasn't he? 786 01:27:05,317 --> 01:27:06,819 Shut up Goonga! 787 01:27:08,317 --> 01:27:09,625 What did he say? 788 01:27:09,684 --> 01:27:12,164 He says we pushed the Major down.. 789 01:27:12,951 --> 01:27:14,089 And then the panther ate him. 790 01:27:17,250 --> 01:27:19,662 Don't believe him, sir. 791 01:27:19,917 --> 01:27:21,828 He is a big liar. 792 01:27:24,084 --> 01:27:27,156 Husband number two, Jimmy. 793 01:27:27,984 --> 01:27:29,554 Very good song, sir! 794 01:27:38,184 --> 01:27:39,663 Goonga, shut the hell up. 795 01:27:41,217 --> 01:27:43,857 Why are you telling me all this? 796 01:27:44,051 --> 01:27:46,588 Because he too, had a mother. 797 01:27:46,817 --> 01:27:48,592 No, not at all. 798 01:27:49,050 --> 01:27:51,826 Don't believe them, they are just lying! 799 01:27:52,850 --> 01:27:59,665 They say, that we gave him an overdose of heroin.. 800 01:28:01,951 --> 01:28:05,330 Then we dragged him to the cemetery. 801 01:28:10,817 --> 01:28:12,763 Husband number three.. 802 01:28:14,017 --> 01:28:18,591 Wasiullah Khan a.k. a The Traveller! 803 01:28:18,984 --> 01:28:21,260 We dug his grave in the snow.. 804 01:28:22,051 --> 01:28:25,794 And buried him alive. 805 01:28:33,117 --> 01:28:34,960 Good sense of humour guys! 806 01:28:39,184 --> 01:28:40,629 Where is Anna? 807 01:28:44,651 --> 01:28:47,188 Anna is over here! 808 01:28:47,817 --> 01:28:49,023 Look! 809 01:28:49,084 --> 01:28:51,621 Anna's here! 810 01:28:53,950 --> 01:28:57,124 And that is you.. 811 01:28:57,950 --> 01:29:00,226 Nikolai Vronsky! 812 01:29:00,917 --> 01:29:05,161 My husband number four.. 813 01:29:05,984 --> 01:29:09,830 With his wife number two. 814 01:29:11,584 --> 01:29:14,121 Cheers to that! 815 01:29:14,184 --> 01:29:20,624 Four, four.. 816 01:29:20,684 --> 01:29:22,425 Where the hell did you get this from? 817 01:29:23,550 --> 01:29:24,722 .A. 818 01:29:24,784 --> 01:29:26,695 I'm asking you, who gave it to you! 819 01:29:26,917 --> 01:29:31,024 .A. 820 01:29:31,084 --> 01:29:35,055 Anna, I was on a mission, we were following a CIA man. 821 01:29:38,884 --> 01:29:40,158 It's part of my job. 822 01:29:40,650 --> 01:29:42,891 - It's part of my job, you understand? - What! 823 01:29:42,950 --> 01:29:45,863 To have a wife in every country? 824 01:29:46,650 --> 01:29:48,994 A wife in every country! 825 01:29:49,051 --> 01:29:52,430 Darling let your eyes feast on mine 826 01:29:52,484 --> 01:29:54,020 Darling let your eyes feast on mine 827 01:29:54,050 --> 01:29:55,654 Give it to me, it's mine. 828 01:29:56,850 --> 01:29:58,022 Just give it to me. 829 01:29:58,750 --> 01:30:01,060 Run away! Run fast. 830 01:30:04,950 --> 01:30:06,554 He ran away! 831 01:30:09,050 --> 01:30:10,586 It's a mad house! 832 01:30:10,651 --> 01:30:12,187 It's a mad house, you know! 833 01:30:12,717 --> 01:30:13,991 Ysur e crazy' 834 01:30:14,584 --> 01:30:15,756 Come on, honey. 835 01:30:16,017 --> 01:30:17,496 Come on, listen to me. 836 01:30:17,750 --> 01:30:19,127 She is not my wife. 837 01:30:20,817 --> 01:30:22,057 She is my colleague. 838 01:30:22,950 --> 01:30:24,156 ...an agent. 839 01:30:25,817 --> 01:30:29,196 And you.. a double agent! 840 01:30:29,750 --> 01:30:33,698 Believe me.. we were just acting like husband and wife. 841 01:30:36,084 --> 01:30:41,124 I know you can play a very good husband! 842 01:30:45,717 --> 01:30:49,756 But to play such a great daddy. 843 01:30:51,750 --> 01:30:53,491 No chance! 844 01:30:58,784 --> 01:31:00,559 You're so wrong, Anna. 845 01:31:01,617 --> 01:31:02,857 You're so wrong. 846 01:31:11,817 --> 01:31:13,125 Always! 847 01:31:38,084 --> 01:31:39,791 I'll quit the job, honey. 848 01:31:40,851 --> 01:31:42,455 And I'll be back for you. 849 01:31:44,451 --> 01:31:45,725 Forever! 850 01:31:50,917 --> 01:31:52,954 My love for you is eternal. 851 01:32:18,651 --> 01:32:20,824 Come on, you've been called. 852 01:32:32,451 --> 01:32:33,521 Sir! 853 01:32:39,450 --> 01:32:40,724 Have a seat, please. 854 01:32:48,850 --> 01:32:51,524 How're you doing, Madame? 855 01:32:54,651 --> 01:32:57,598 - It's you.. - Yes, it's me.. Keemat. 856 01:32:59,351 --> 01:33:01,592 Inspector Keemat Lal! 857 01:33:02,817 --> 01:33:07,391 Officer Keemat Lal, Intelligence Bureau. 858 01:33:09,384 --> 01:33:11,421 This time, you're in real trouble. 859 01:33:13,284 --> 01:33:15,525 - Look, Mr. KeemaL. - No 'Mr.' please. 860 01:33:15,917 --> 01:33:17,726 Just Keemat. 861 01:33:18,417 --> 01:33:20,419 I've gone through all your reports. 862 01:33:21,684 --> 01:33:26,599 The local police is convinced about your involvement. 863 01:33:29,251 --> 01:33:31,959 According to them it's a clear out case of murder. 864 01:33:33,384 --> 01:33:36,331 But the case is sensitive. 865 01:33:36,951 --> 01:33:40,728 The Ministry of external affairs, Russian embassy, are all involved.. 866 01:33:42,584 --> 01:33:44,757 You are an intelligent woman. 867 01:33:46,951 --> 01:33:48,453 But, this time.. 868 01:33:56,484 --> 01:34:00,728 There is a certain item missing from your husband's belongings. 869 01:34:06,284 --> 01:34:11,393 If only I could get my hands on that. 870 01:34:15,817 --> 01:34:17,524 YOU get it? 871 01:34:28,217 --> 01:34:29,491 Trust me. 872 01:34:57,151 --> 01:35:00,155 That's it! Just leave the rest to me. 873 01:35:01,250 --> 01:35:02,558 Great! 874 01:35:06,751 --> 01:35:12,429 By the way, what are you doing this evening? Must be busy. 875 01:35:12,650 --> 01:35:15,597 I need to inspect the scene of the crime. 876 01:35:17,750 --> 01:35:21,527 Maybe, some other time then.. 877 01:35:25,217 --> 01:35:27,128 Do you prefer vegetarian or non vegetarian? 878 01:35:30,117 --> 01:35:31,494 Don't bother.. 879 01:35:32,650 --> 01:35:34,391 Non vegetarian. 880 01:35:37,651 --> 01:35:41,258 And what would you prefer to drink? 881 01:35:45,384 --> 01:35:47,227 Nothing in partioulan. 882 01:35:50,651 --> 01:35:52,255 What do you prefer? 883 01:35:54,384 --> 01:35:57,228 Anything but vodka. 884 01:36:01,450 --> 01:36:04,397 You're going to get me killed, Madame. 885 01:36:06,251 --> 01:36:08,788 Sorry.. Sunaina. 886 01:36:16,217 --> 01:36:17,389 WOW! 887 01:36:21,450 --> 01:36:24,488 I think I've had a bit too much to drink. 888 01:36:27,717 --> 01:36:29,219 Never mind.. 889 01:36:30,151 --> 01:36:32,529 You'll sweat it out. 890 01:36:34,151 --> 01:36:35,255 Where? 891 01:36:35,550 --> 01:36:38,588 At the scene of the crime. 892 01:36:47,451 --> 01:36:49,328 It is pretty deep. 893 01:36:51,051 --> 01:36:54,589 In the dark anyone could miss his step. 894 01:36:57,684 --> 01:37:00,460 It was a full moon night. 895 01:37:03,250 --> 01:37:04,695 Mind you, he didn't slip. 896 01:37:06,117 --> 01:37:07,425 He climbed down.. 897 01:37:08,250 --> 01:37:09,627 On his own. 898 01:37:15,117 --> 01:37:18,360 Must've been slippery because of the rain.. 899 01:37:20,451 --> 01:37:25,093 ...and moss. 900 01:37:26,550 --> 01:37:27,995 The rain? 901 01:37:28,384 --> 01:37:29,988 In this season? 902 01:37:43,417 --> 01:37:46,523 A lot of accidents can happen when one is drunk. 903 01:37:51,384 --> 01:37:53,330 He had quit drinking. 904 01:38:04,484 --> 01:38:05,963 Alcohol! 905 01:38:08,984 --> 01:38:14,161 How do I.. 906 01:38:15,184 --> 01:38:16,527 What should I say? 907 01:38:20,950 --> 01:38:22,190 Forget about it. 908 01:38:25,617 --> 01:38:27,062 Sorry? 909 01:38:32,017 --> 01:38:33,257 Madame! 910 01:38:36,917 --> 01:38:38,191 Darkness! 911 01:38:39,017 --> 01:38:41,657 Pitch black! 912 01:38:42,350 --> 01:38:47,424 Raining. 913 01:38:48,417 --> 01:38:51,557 Cats and dogs! 914 01:38:52,050 --> 01:38:53,256 And.. 915 01:38:57,917 --> 01:39:02,559 The white man slipped. 916 01:39:03,184 --> 01:39:04,424 Died! 917 01:39:04,950 --> 01:39:07,453 Reached hell. The bastard deserved it! 918 01:39:09,550 --> 01:39:11,120 Madame! 919 01:39:41,050 --> 01:39:43,860 I'll never forget this favour. 920 01:39:45,951 --> 01:39:48,158 'Pure satisfaction.' 921 01:39:50,084 --> 01:39:53,190 Like I've bathed a hundred times in the holy waters. 922 01:39:55,484 --> 01:39:57,293 No need to worry anymore. 923 01:39:59,417 --> 01:40:01,260 If you ever come to Delhi.. 924 01:40:02,251 --> 01:40:04,026 I'd like to return the favour. 925 01:40:10,150 --> 01:40:11,322 Should I go? 926 01:40:12,350 --> 01:40:13,522 Yes! 927 01:40:24,817 --> 01:40:28,594 Keemat left, only to return sooner. 928 01:40:30,117 --> 01:40:32,119 He definitely reached Delhi.. 929 01:40:32,184 --> 01:40:35,165 But left his heart behind. 930 01:40:35,584 --> 01:40:38,861 He'd come back for it everytime.. 931 01:40:38,917 --> 01:40:41,363 But always managed to leave it behind. 932 01:40:43,117 --> 01:40:44,562 Come Madame. 933 01:40:44,817 --> 01:40:46,125 Come. 934 01:41:32,450 --> 01:41:36,091 But Keemat kept on coming. 935 01:41:37,217 --> 01:41:39,891 Saheb was left with no other option. 936 01:41:44,350 --> 01:41:49,857 His quest for 'pure satisfaction' knew no end. 937 01:42:00,351 --> 01:42:06,165 I confessed to my wife. 938 01:42:09,384 --> 01:42:10,761 Why? 939 01:42:14,684 --> 01:42:16,425 I wanted a divorce. 940 01:42:23,250 --> 01:42:24,888 And I got it too! 941 01:42:26,117 --> 01:42:27,357 Here, look! 942 01:42:34,051 --> 01:42:37,362 I can't live without you anymore. 943 01:42:38,884 --> 01:42:41,922 I'd rather die. 944 01:42:42,251 --> 01:42:43,924 I will die. 945 01:42:47,817 --> 01:42:50,821 I swear on the Lord himself! 946 01:42:58,217 --> 01:43:00,925 In the name of the Father, and of the Son.. 947 01:43:00,984 --> 01:43:03,328 "And of the Holy Spirit, Amen. 948 01:43:04,084 --> 01:43:06,963 Since it is your intention to enter into marriage. 949 01:43:07,150 --> 01:43:09,926 Join your right hands and declare your consent. 950 01:43:09,984 --> 01:43:11,054 ...before God and his church. 951 01:43:15,184 --> 01:43:20,725 I Keemat Lal, take you Susanna Anna Marie Johannes, to be my wife. 952 01:43:20,950 --> 01:43:24,864 I promise to be true to you in good times and in bad, 953 01:43:24,884 --> 01:43:26,955 in sickness and in health. 954 01:43:27,017 --> 01:43:31,022 I will love you and honour you, all the days of my life, 955 01:43:31,084 --> 01:43:33,257 till death do us apart. 956 01:43:33,951 --> 01:43:38,093 I Susanna Anna Marie Johannes, take you Keemat Lal to be my husband. 957 01:43:38,284 --> 01:43:41,663 I promise to be true to you in good times and in bad, 958 01:43:41,850 --> 01:43:43,386 in sickness and in health. 959 01:43:43,717 --> 01:43:45,162 I will love you and honour you. 960 01:43:45,217 --> 01:43:48,926 ...all the days of my life, till death do us apart. 961 01:44:48,084 --> 01:44:50,997 Oh my God. There was poison in the Viagra bottle? 962 01:44:51,951 --> 01:44:54,090 The bottle contained Viagra pills. 963 01:44:54,951 --> 01:44:56,225 What was it then? 964 01:44:57,984 --> 01:44:59,554 Overdose? 965 01:44:59,917 --> 01:45:03,763 Leading to a massive heart attack. Very unfortunate! 966 01:45:05,017 --> 01:45:06,621 Terrible accident! 967 01:45:06,851 --> 01:45:10,196 Accident? She killed him. And you knew it. 968 01:45:10,584 --> 01:45:12,154 How would I know? 969 01:45:12,617 --> 01:45:15,826 Of course, you wouldn't. You were blinded by her love. 970 01:45:18,717 --> 01:45:22,927 Some years later, I returned from Russia, a Doctor. 971 01:45:24,084 --> 01:45:28,624 But Saheb had turned into 'a patient.' 972 01:45:29,117 --> 01:45:31,222 My. . my. 973 01:45:33,217 --> 01:45:34,696 Look at you! 974 01:45:37,584 --> 01:45:41,088 What has the world done to my little bunny! 975 01:45:47,217 --> 01:45:49,026 Happy New Year, Saheb 976 01:45:59,751 --> 01:46:01,253 What are you looking for? 977 01:46:04,250 --> 01:46:06,025 I know there's one.. 978 01:46:07,150 --> 01:46:08,493 Hiding somewhere. 979 01:46:11,617 --> 01:46:16,589 I just can't seem to find the rascal, when I want. 980 01:46:16,884 --> 01:46:18,124 White hair? 981 01:46:20,950 --> 01:46:22,452 Don't say it aloud. 982 01:46:23,684 --> 01:46:25,186 It's a bad omen. 983 01:46:33,717 --> 01:46:34,991 Here it is. 984 01:46:35,017 --> 01:46:37,896 Show it. Let me see! 985 01:46:39,917 --> 01:46:41,624 Fetch the scissors. 986 01:46:41,684 --> 01:46:43,425 There on the record. 987 01:46:50,717 --> 01:46:51,991 Snip it at the root. 988 01:47:00,884 --> 01:47:02,022 See.. 989 01:47:02,951 --> 01:47:05,090 How much I need you. 990 01:47:09,450 --> 01:47:12,761 Right there.. put it in the box. 991 01:47:19,683 --> 01:47:23,460 I hate New Year's Eve. 992 01:47:29,384 --> 01:47:31,386 When did you see me last? 993 01:47:33,584 --> 01:47:34,927 It's been two years. 994 01:47:38,950 --> 01:47:40,486 Do I look any different? 995 01:47:45,750 --> 01:47:49,095 You've become a little more beautiful. 996 01:48:03,084 --> 01:48:04,722 I haven't changed at all? 997 01:48:18,717 --> 01:48:19,923 Sure? 998 01:48:27,950 --> 01:48:30,055 You've grown up to be shy. 999 01:48:40,750 --> 01:48:42,491 Please don't, Saheb 1000 01:48:42,550 --> 01:48:43,756 Why not? 1001 01:48:45,484 --> 01:48:48,294 It's my responsibility to educate you. 1002 01:49:17,851 --> 01:49:22,994 The delicate thread between us had snapped. 1003 01:49:24,817 --> 01:49:28,731 That was the last time, I ever saw her. 1004 01:49:32,417 --> 01:49:33,623 The next morning.. 1005 01:49:33,684 --> 01:49:38,690 I took Goonga along and left her forever. 1006 01:49:54,551 --> 01:49:59,899 The secondary post mortem reports, and facial superimpositions. 1007 01:50:00,417 --> 01:50:03,523 As well as the PCR tests, clearly indicate that. 1008 01:50:04,651 --> 01:50:05,755 The samples match. 1009 01:50:07,884 --> 01:50:11,388 Hence, it is proven that. 1010 01:50:13,318 --> 01:50:14,661 She is dead. 1011 01:50:15,917 --> 01:50:17,453 Thank God! 1012 01:50:17,717 --> 01:50:20,823 No one to fear, and no favours to be returned. 1013 01:50:25,750 --> 01:50:27,354 You still miss her, right? 1014 01:50:27,584 --> 01:50:28,722 No. 1015 01:50:29,984 --> 01:50:31,292 Liar. 1016 01:50:32,451 --> 01:50:34,692 Get some sleep. It's pretty late. 1017 01:50:35,851 --> 01:50:38,457 It's an early morning flight and you need to be in time.. 1018 01:50:38,517 --> 01:50:40,588 ...for security check. 1019 01:50:46,851 --> 01:50:49,525 And just don't let me catch you dreaming about her. 1020 01:52:40,417 --> 01:52:41,794 Hello! 1021 01:52:42,417 --> 01:52:45,660 Yes, can I speak to Mr. Arun Kumar, please? 1022 01:52:50,651 --> 01:52:52,130 Sorry? 1023 01:52:55,784 --> 01:52:57,695 No, can you check again, please? 1024 01:52:57,750 --> 01:53:01,357 He should have arrived last night, with the Criminal Forensics Group. 1025 01:53:02,117 --> 01:53:03,323 Yeah. 1026 01:53:08,217 --> 01:53:10,356 Okay.. no, thanks. 1027 01:53:17,051 --> 01:53:20,157 Come on, Nandi. Get a grip. 1028 01:53:21,684 --> 01:53:23,755 It'll be fine. I have a friend working at Vodafone. 1029 01:53:23,784 --> 01:53:28,529 We'll find out right now, details about his last call. 1030 01:53:30,050 --> 01:53:31,654 Please calm down. 1031 01:53:32,117 --> 01:53:34,188 Here, have some water. 1032 01:53:34,784 --> 01:53:37,264 Mama. mama.. it's daddy! 1033 01:53:37,317 --> 01:53:39,695 I told him you are very angry. 1034 01:53:39,751 --> 01:53:41,287 Hand me the phone. 1035 01:53:42,117 --> 01:53:44,028 Hello.. hello Arun. 1036 01:53:44,084 --> 01:53:46,325 Arun can you hear me.. hello! 1037 01:53:47,084 --> 01:53:49,030 Hello.. Arun. 1038 01:53:49,184 --> 01:53:50,527 Can you hear me? Hello! 1039 01:53:50,584 --> 01:53:51,790 Hello. 1040 01:53:52,184 --> 01:53:54,027 Hi NandinL. how are you? 1041 01:53:54,084 --> 01:53:55,586 Where the fuck are you? 1042 01:53:55,650 --> 01:53:59,154 I tried calling you a hundred times. There is no conference in Delhi. 1043 01:54:00,551 --> 01:54:01,689 Arun! 1044 01:54:02,217 --> 01:54:04,754 Say something for God's sake Arun. Where are you? 1045 01:54:05,317 --> 01:54:07,194 Nandini, I'm fine wherever I am. 1046 01:54:08,617 --> 01:54:10,255 I'll be back in a day or two. 1047 01:54:13,550 --> 01:54:15,086 Arun, why? 1048 01:54:17,184 --> 01:54:18,527 For what? 1049 01:54:20,484 --> 01:54:24,125 Is there someone else in your life? 1050 01:54:26,117 --> 01:54:29,496 I can't believe, you would betray me for anyone. 1051 01:54:33,151 --> 01:54:34,357 But there is someone. 1052 01:54:36,117 --> 01:54:37,255 Is she alive? 1053 01:54:38,584 --> 01:54:39,961 Arun? 1054 01:54:41,350 --> 01:54:42,727 Is Susanna alive? 1055 01:55:08,484 --> 01:55:13,126 I feel such comfort, just by looking at you. 1056 01:55:13,917 --> 01:55:16,329 It all comes down to love, sweetheart! 1057 01:55:17,650 --> 01:55:20,028 Do you need more time to think over it? 1058 01:55:23,550 --> 01:55:27,123 No. I've already made my decision. 1059 01:55:27,984 --> 01:55:29,327 Alright then. 1060 01:55:29,984 --> 01:55:32,555 See you in the church at 11. 1061 01:56:07,550 --> 01:56:09,894 I've repaid your favours, Saheb 1062 01:56:23,117 --> 01:56:25,154 Your Saheb is no more.. 1063 01:56:29,817 --> 01:56:30,989 Sugar. 1064 01:56:35,451 --> 01:56:39,991 I kept looking for reasons to live, after you were gone. 1065 01:56:41,084 --> 01:56:43,826 And one day, I heard about your wedding. 1066 01:56:44,484 --> 01:56:47,124 What better reason could I have waited for.. 1067 01:56:47,851 --> 01:56:49,159 To end my life. 1068 01:57:06,217 --> 01:57:08,959 Asshole. I almost ran into you. 1069 01:57:09,884 --> 01:57:13,024 The phone and car, are both out of order. 1070 01:57:13,417 --> 01:57:15,988 My mistress needs to get to the hospital. 1071 01:57:16,484 --> 01:57:19,226 Please, sir, for God's sake. 1072 01:57:19,517 --> 01:57:23,363 Please help, sir. Please! 1073 01:57:23,417 --> 01:57:26,057 Otherwise my mistress will die. 1074 01:57:29,850 --> 01:57:35,061 I was desperate to finally rest in the arms of Jesus. 1075 01:57:35,950 --> 01:57:38,157 Looks like Jesus changed his mind. 1076 01:57:38,318 --> 01:57:39,956 Last minute hitch. 1077 01:57:40,417 --> 01:57:45,230 Maybe in guilt, he sent me an angel. 1078 01:57:50,750 --> 01:57:53,094 I was dead in my head. 1079 01:57:53,917 --> 01:57:57,091 But when I woke up, felt a little strange. 1080 01:57:57,451 --> 01:57:59,988 A pair of spectacles on God's nose? 1081 01:58:04,017 --> 01:58:05,121 You are" 1082 01:58:05,517 --> 01:58:06,928 Ta rafdar. 1083 01:58:08,817 --> 01:58:12,264 Dr. Modhushudhon Tarafdar. 1084 01:58:12,751 --> 01:58:16,096 Who slowly became the big brother of the house. 1085 01:58:16,284 --> 01:58:19,060 He was considered some kind of Miracle Doctor. 1086 01:58:19,884 --> 01:58:22,228 A strange concoction of allopathy, naturopathy.. 1087 01:58:22,284 --> 01:58:25,356 . Ayurveda and spirituality. 1088 01:58:48,450 --> 01:58:50,726 Ridiculous! 1089 01:58:55,984 --> 01:58:59,830 This mushroom is called Jack O' Lantern. 1090 01:59:03,017 --> 01:59:10,265 It has a number of uses. Very useful mushroom. 1091 01:59:11,884 --> 01:59:18,358 A bit could cure, too much could kill. 1092 01:59:20,718 --> 01:59:22,857 There is plenty of evil all around. 1093 01:59:23,651 --> 01:59:24,823 Understand? 1094 01:59:26,184 --> 01:59:28,130 There is plenty of evil all around. 1095 01:59:28,818 --> 01:59:32,197 And even plenty is never really enough.. 1096 01:59:33,984 --> 01:59:35,895 It's always scarce. 1097 01:59:39,084 --> 01:59:41,860 But for the one who survives even in scarcity. 1098 01:59:43,117 --> 01:59:45,859 Nothing seems scarce. 1099 01:59:46,284 --> 01:59:49,697 Less, more.. more, less.. that's life. 1100 01:59:53,784 --> 01:59:59,234 So would you prefer less or more in your soup? 1101 02:00:02,250 --> 02:00:08,132 For a healer like him, I was willing to remain ill all my life. 1102 02:00:09,017 --> 02:00:16,231 And I would've but Modhu promised, he wouldn't go back to Calcutta. 1103 02:00:17,384 --> 02:00:19,660 Marriage wasn't on my mind. 1104 02:00:20,018 --> 02:00:24,626 But Modhu wanted me to be the heir to his wealth. 1105 02:00:25,217 --> 02:00:29,393 He was afraid that if he were to leave this world before me.. 1106 02:00:29,817 --> 02:00:35,233 Then his ex-wife and daughter would harass me. 1107 02:00:47,117 --> 02:00:49,620 My life was grounded.. 1108 02:00:49,684 --> 02:00:52,324 But I was flying. 1109 02:00:52,650 --> 02:00:53,788 Modhu.. da. 1110 02:00:57,151 --> 02:01:00,257 What would I do without you! 1111 02:01:00,317 --> 02:01:01,819 Nothing! 1112 02:01:08,984 --> 02:01:10,930 - Come back fast. - Bye bye. 1113 02:01:30,751 --> 02:01:32,094 Khan. 1114 02:01:32,784 --> 02:01:34,661 What happened to the lights? 1115 02:01:52,084 --> 02:01:54,189 Khan. Maggie aunty! 1116 02:01:56,217 --> 02:01:58,197 There's a robber upstairs. And he has a knife. 1117 02:01:58,250 --> 02:01:59,786 Be careful! 1118 02:02:19,851 --> 02:02:24,197 News is just in that in shootout at the Taj hotel.. 1119 02:02:24,217 --> 02:02:27,596 NSE Major Sandeep Unnikrishnan has been killed. 1120 02:02:27,650 --> 02:02:30,529 At the Trident Oberoi and Nariman House.. 1121 02:02:37,684 --> 02:02:39,220 Don't worry! 1122 02:02:39,484 --> 02:02:42,192 Everything will be fine, come.. 1123 02:02:42,917 --> 02:02:44,191 Come. 1124 02:02:49,984 --> 02:02:51,520 Modhu. 1125 02:02:53,618 --> 02:02:55,859 - Thank you. - Let me see? 1126 02:03:00,184 --> 02:03:01,492 Nice. 1127 02:03:27,417 --> 02:03:32,025 I was destined to be with all the wrong men. 1128 02:03:35,917 --> 02:03:38,659 At first I was completely shattered! 1129 02:03:39,017 --> 02:03:42,123 But slowly I began to fear him. 1130 02:03:42,651 --> 02:03:45,598 For the first time, it was my life that was in danger. 1131 02:03:51,617 --> 02:03:55,588 Look what I cooked especially for you. 1132 02:03:58,117 --> 02:03:59,790 Your favourite! 1133 02:04:00,851 --> 02:04:02,853 Mushroom Veloute. 1134 02:05:22,617 --> 02:05:23,960 Susie! 1135 02:05:24,784 --> 02:05:27,287 Ghalib.. in the kitchen. 1136 02:06:40,750 --> 02:06:44,425 Yellow one, if taken in large quantity is fatal. 1137 02:06:44,650 --> 02:06:46,220 ...but if you take it in small quantity. 1138 02:06:46,284 --> 02:06:47,729 It produces hallucinations. 1139 02:06:47,784 --> 02:06:50,321 You know, what they call, magic mushroom. 1140 02:06:52,451 --> 02:06:53,828 And this. 1141 02:07:00,750 --> 02:07:03,663 How can you think such a thing? Have you lost it? 1142 02:07:06,417 --> 02:07:08,328 I saved your life. 1143 02:07:09,317 --> 02:07:10,887 Don't you remember? 1144 02:07:13,150 --> 02:07:14,527 Susanna. 1145 02:07:16,884 --> 02:07:19,865 What are you doing? 1146 02:07:22,851 --> 02:07:24,728 What is this, Susanna? 1147 02:07:25,384 --> 02:07:26,556 Susanna look.. 1148 02:07:27,851 --> 02:07:31,856 This is a big misunderstanding, Susanna. 1149 02:07:32,617 --> 02:07:34,358 Please. this is a.. 1150 02:07:37,817 --> 02:07:41,594 This is a big misunderstanding, Susanna. And, even if it isn't.. 1151 02:07:41,917 --> 02:07:43,555 What is the proof? 1152 02:07:48,417 --> 02:07:49,828 What are you doing? 1153 02:07:50,284 --> 02:07:51,922 Susanna, please don't do this. 1154 02:07:53,851 --> 02:07:57,594 Please, darling, please listen to me. 1155 02:08:26,084 --> 02:08:29,691 Su.. Sus.. 1156 02:08:29,851 --> 02:08:31,489 Susanna. 1157 02:08:35,150 --> 02:08:36,390 It's your turn. 1158 02:08:45,151 --> 02:08:46,858 Susanna. 1159 02:08:49,417 --> 02:08:53,263 Susanna" I needed the money. 1160 02:08:54,650 --> 02:08:57,187 I really needed it. 1161 02:08:57,250 --> 02:08:59,252 I lost a lot of money in business. 1162 02:08:59,317 --> 02:09:02,264 I went bloody bankrupt, Susanna. 1163 02:09:35,184 --> 02:09:36,561 Oh God! 1164 02:09:42,084 --> 02:09:43,256 Susanna. 1165 02:09:43,317 --> 02:09:44,489 Susanna. 1166 02:09:45,217 --> 02:09:47,424 Susanna, I loved you, Susanna. 1167 02:09:48,050 --> 02:09:50,792 Susanna. I.. I really loved you. 1168 02:09:52,017 --> 02:09:54,463 I truly love you Susanna, believe me. 1169 02:10:08,251 --> 02:10:09,423 Oh God! 1170 02:10:16,051 --> 02:10:19,589 I wasn't even destined for a peaceful death. 1171 02:10:20,217 --> 02:10:24,290 I had forgotten all the bullets, next to Tarafdafis body. 1172 02:10:32,551 --> 02:10:36,465 Sleeping pills had failed onoe.. 1173 02:10:37,284 --> 02:10:40,595 And I didn't want to hang on a noose. 1174 02:11:23,717 --> 02:11:25,355 Jesus! 1175 02:11:30,651 --> 02:11:31,721 Susie! 1176 02:11:40,017 --> 02:11:42,657 Oh my Jesus. 1177 02:11:42,717 --> 02:11:44,526 Susie! 1178 02:12:50,184 --> 02:12:54,633 I'd lost respect for myself. I was shattered. 1179 02:12:55,184 --> 02:13:00,065 For a professional swimmer drowning isn't an option. 1180 02:13:08,050 --> 02:13:12,089 I was punishing myself for my cowardice. 1181 02:13:12,517 --> 02:13:15,521 A new death every moment. 1182 02:13:20,184 --> 02:13:22,164 And then I found out.. 1183 02:13:22,384 --> 02:13:24,386 I was dead for the rest of world. 1184 02:13:31,017 --> 02:13:36,194 I couldn't let Maggie's sacrifice go in vain. 1185 02:13:36,250 --> 02:13:43,600 She forced me to take on life, one last time. 1186 02:13:47,817 --> 02:13:52,960 Of course, you were forced into everything.. 1187 02:13:53,017 --> 02:13:56,829 Into marriage, into murders! 1188 02:13:58,351 --> 02:14:04,324 Did you ever stop to wonder, why you committed all those sins? 1189 02:14:04,450 --> 02:14:05,588 For whom? 1190 02:14:09,351 --> 02:14:12,298 For my heart. 1191 02:14:12,351 --> 02:14:14,024 Your heart. great! 1192 02:14:14,084 --> 02:14:15,256 My heart. 1193 02:14:15,317 --> 02:14:16,921 The heart. 1194 02:14:16,984 --> 02:14:19,794 For the sake of your heart. 1195 02:14:19,850 --> 02:14:22,922 You sent six people to their.. 1196 02:14:22,984 --> 02:14:26,022 Final abode before their time. 1197 02:14:30,117 --> 02:14:33,360 You won't understand, sugar. 1198 02:14:36,384 --> 02:14:37,920 Here's a little fact. 1199 02:14:37,984 --> 02:14:40,988 Every single wife.. 1200 02:14:41,150 --> 02:14:45,189 Has at least once in her life entertained" 1201 02:14:45,251 --> 02:14:50,758 the thought of getting rid of her husband. 1202 02:14:51,750 --> 02:14:53,923 Why don't you ask your wife? 1203 02:14:54,084 --> 02:14:56,928 I'm sure she's thought of at least one way.. 1204 02:14:56,984 --> 02:14:58,986 To murder you. 1205 02:15:04,384 --> 02:15:08,230 Any idea why you've survived? 1206 02:15:09,384 --> 02:15:11,193 A child! 1207 02:15:12,851 --> 02:15:15,764 A child makes. 1208 02:15:17,718 --> 02:15:21,757 The husband more acceptable. 1209 02:15:27,184 --> 02:15:30,961 That's the reason why you never had a child! 1210 02:15:34,351 --> 02:15:39,232 You fulfilled that desire of mine. 1211 02:15:43,184 --> 02:15:48,065 Never have I shared our love with anyone. 1212 02:15:49,084 --> 02:15:51,257 Nor will I ever in the future. 1213 02:15:51,418 --> 02:15:53,261 In the future? 1214 02:15:56,250 --> 02:15:59,026 Now you won't find a sacrificial lamb, Saheb. 1215 02:15:59,984 --> 02:16:02,294 Your beauty.. 1216 02:16:06,317 --> 02:16:08,957 You've become a little scary. 1217 02:16:09,217 --> 02:16:13,791 Scary.. scary, scary! 1218 02:16:13,851 --> 02:16:19,733 Scary.. scary, scary! 1219 02:16:22,984 --> 02:16:27,729 He has accepted me for the person I am.. 1220 02:16:28,184 --> 02:16:33,133 With all my sins and virtues and this soary.. 1221 02:16:33,184 --> 02:16:36,859 Scary face of mine. 1222 02:16:38,751 --> 02:16:40,162 Who? 1223 02:16:42,151 --> 02:16:44,222 My seventh husband. 1224 02:16:45,750 --> 02:16:48,321 I feel like getting married again, you know. 1225 02:16:49,084 --> 02:16:50,688 For a change! 1226 02:16:52,717 --> 02:16:54,060 For a change? 1227 02:16:56,251 --> 02:17:00,791 There's a beautiful church, in the old city. 1228 02:17:04,384 --> 02:17:06,022 Will you come? 1229 02:17:07,151 --> 02:17:10,963 Tomorrow morning. Eleven o'clock. 1230 02:17:20,684 --> 02:17:24,689 I won't let you take another life, Saheb. 1231 02:17:32,151 --> 02:17:34,062 Hey Sugar! 1232 02:17:34,884 --> 02:17:37,922 You won't be able to save him. 1233 02:17:40,817 --> 02:17:44,128 He has already sacrificed himself. for love. 1234 02:17:47,884 --> 02:17:50,296 He is dead. 1235 02:17:52,817 --> 02:17:54,262 And this time.. 1236 02:17:54,318 --> 02:17:58,164 I am going to drink his blood. 1237 02:18:49,717 --> 02:18:55,258 The world, the universe and its radiance. 1238 02:18:55,517 --> 02:18:58,657 Aren't enough to satisfy my soul. 1239 02:18:58,884 --> 02:19:06,530 This peace, this joy, can be attained, only through Jesus Christ. 1240 02:19:07,217 --> 02:19:09,993 Who is very dear to me. 1241 02:19:10,850 --> 02:19:13,456 The Lord of the Universe. 1242 02:19:14,184 --> 02:19:18,030 I, Sister Anna.. 1243 02:19:19,184 --> 02:19:21,824 In the presence of Mother Mary.. 1244 02:19:21,984 --> 02:19:25,488 Solemnly vow to Lord Jesus that. 1245 02:19:25,917 --> 02:19:29,763 From now on I belong to Him alone. 1246 02:19:32,684 --> 02:19:36,826 From today he is my only masten. 1247 02:19:38,651 --> 02:19:40,096 My spouse. 1248 02:19:57,084 --> 02:20:03,467 There is not a soul in sight now 1249 02:20:05,783 --> 02:20:11,062 Come, acknowledge me now, at least 1250 02:20:14,017 --> 02:20:20,457 Not a soul stirs this moment 1251 02:20:22,584 --> 02:20:27,431 Come, embrace me in your fold 1252 02:20:30,917 --> 02:20:36,959 Embrace me just this once 1253 02:20:37,184 --> 02:20:41,963 Then take me along 1254 02:20:43,117 --> 02:20:51,969 Hope there is no misery on the other side 1255 02:20:52,450 --> 02:20:55,158 Jesus 1256 02:20:56,717 --> 02:20:59,664 Jesus 1257 02:21:00,184 --> 02:21:05,065 You hear the tolling of the church bells 1258 02:21:05,117 --> 02:21:07,996 Jesus 1259 02:21:08,817 --> 02:21:13,357 Yet all you choose is to keep your quiet 1260 02:21:13,617 --> 02:21:15,722 Jesus 1261 02:21:17,684 --> 02:21:25,762 How do you pick who amongst us is worthy of your grace 1262 02:21:26,050 --> 02:21:28,587 Jesus 1263 02:21:29,784 --> 02:21:34,392 You hear the tolling of the church bells 1264 02:21:34,617 --> 02:21:37,029 Jesus 1265 02:21:38,350 --> 02:21:42,799 Yet all you choose is to keep your quiet 1266 02:21:43,017 --> 02:21:44,928 Jesus 1267 02:21:57,684 --> 02:22:00,790 I want to confess my sins, Father! 1268 02:22:03,350 --> 02:22:05,455 My seven sins. 1269 02:22:32,384 --> 02:22:33,886 Arun.. Arun! 1270 02:22:33,950 --> 02:22:36,328 Stop the car! Stop it fast. 1271 02:22:40,417 --> 02:22:42,954 Arun! Arun! 1272 02:22:50,883 --> 02:22:53,887 I hate you, I hate you. 1273 02:22:55,417 --> 02:22:56,657 I'm fine, Nandini. 1274 02:22:56,717 --> 02:22:58,526 I told you I'll come back soon. 1275 02:22:58,551 --> 02:22:59,996 You lied to me! 1276 02:23:00,050 --> 02:23:02,792 I'm fine, I'm fine! 1277 02:23:10,451 --> 02:23:11,828 Did you say anything to the police? 1278 02:23:11,883 --> 02:23:13,920 I haven't told them the truth yet. 1279 02:23:13,950 --> 02:23:16,260 Or you'd be in jail for the rest of your life. 1280 02:23:16,983 --> 02:23:18,553 If you ever.. 1281 02:23:19,250 --> 02:23:21,457 Try to see her again. 1282 02:23:21,683 --> 02:23:23,754 Then I swear I'll kill you. 1283 02:23:24,584 --> 02:23:25,790 Never. 1284 02:23:26,383 --> 02:23:27,521 Eve r. 1285 02:23:27,583 --> 02:23:28,857 She's dead. 1286 02:23:29,817 --> 02:23:31,421 Forever. 1287 02:23:36,384 --> 02:23:37,954 - Promise? - Promise. 1288 02:23:40,917 --> 02:23:42,624 What happened to your specs? 1289 02:23:45,583 --> 02:23:47,358 Someone cast an evil eye.86354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.