Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,800 --> 00:01:18,200
This is my bath water.
2
00:01:18,400 --> 00:01:21,200
There it is,
going down the drain.
3
00:01:21,400 --> 00:01:23,000
My soap.
4
00:01:23,200 --> 00:01:25,500
My passport,
with no occupation on it...
5
00:01:25,600 --> 00:01:27,300
but I'm a film editor.
6
00:01:27,400 --> 00:01:29,200
That's my Nagra 3.
7
00:01:29,400 --> 00:01:32,800
Actually, it's not mine.
I'm borrowing it from work.
8
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
I'm borrowing this film, too,
because I'm shooting everything.
9
00:01:37,200 --> 00:01:39,900
This is the little fern
that Marlene and I bought...
10
00:01:40,100 --> 00:01:41,500
when we first moved in together.
11
00:01:41,600 --> 00:01:44,200
Wow, it's grown.
It's just been a few months.
12
00:01:44,400 --> 00:01:46,800
I bought these shoes for her.
13
00:01:47,000 --> 00:01:49,600
They do not fit her
and she still wears them.
14
00:01:51,600 --> 00:01:54,200
This is my strong French coffee.
15
00:01:54,300 --> 00:01:58,000
And this is...really stupid.
16
00:01:58,300 --> 00:02:00,400
Or is it? I don't know.
Start again.
17
00:02:00,600 --> 00:02:03,100
Paris, September 1st, 1969.
18
00:02:03,300 --> 00:02:04,900
Time is 9:30.
19
00:02:05,100 --> 00:02:07,700
These are pieces of me.
20
00:02:07,900 --> 00:02:09,600
Me in pieces.
21
00:02:09,800 --> 00:02:12,900
I'm trying to find
what's real, what's honest.
22
00:02:13,100 --> 00:02:14,900
The total opposite of the film
I'm editing...
23
00:02:15,100 --> 00:02:17,400
which is a sci-fi picture
about a secret agent...
24
00:02:17,500 --> 00:02:19,100
Codename: Dragonfly.
25
00:02:20,200 --> 00:02:21,600
Bonjour.
26
00:02:21,700 --> 00:02:23,200
Wake up. Wake up.
27
00:02:23,400 --> 00:02:26,000
Rise and shine, Dragonfly.
28
00:02:26,200 --> 00:02:29,300
It is time for you to wake up.
29
00:02:29,600 --> 00:02:31,800
It is a beautiful day today.
30
00:02:40,400 --> 00:02:44,200
You have many secret missions
to accomplish today.
31
00:02:45,700 --> 00:02:47,700
It's so early.
32
00:02:47,900 --> 00:02:51,800
It is 2:00 in the afternoon,
Dragonfly.
33
00:02:53,300 --> 00:02:56,100
Can't I sleep?
34
00:02:56,300 --> 00:02:58,400
I never get to sleep.
35
00:02:58,600 --> 00:03:00,800
Would you like to hear
your horoscope?
36
00:03:00,800 --> 00:03:02,100
It's good today.
37
00:03:02,200 --> 00:03:05,700
Mystery will be revealed
when the moon makes its orbit.
38
00:03:06,900 --> 00:03:08,800
I love a mystery.
39
00:03:09,000 --> 00:03:12,900
Fly
40
00:03:13,200 --> 00:03:15,500
Dragonfly
41
00:03:15,500 --> 00:03:19,500
Seek you out from undercover
42
00:03:19,800 --> 00:03:22,800
Could you be my lover?
43
00:03:23,000 --> 00:03:26,400
Together we can fly
44
00:03:26,600 --> 00:03:28,500
Together we can fly
45
00:03:28,600 --> 00:03:31,300
Fly
46
00:03:40,100 --> 00:03:41,200
The water's freezing.
47
00:03:45,100 --> 00:03:47,700
We are making cinema together!
48
00:03:47,800 --> 00:03:49,600
We are making revolution!
49
00:03:49,600 --> 00:03:53,600
Did I ever tell you that I was
the one who discovered her?
50
00:04:08,400 --> 00:04:10,500
You're wonderful. Oh, yes.
51
00:04:10,700 --> 00:04:12,800
Like that. Yes.
52
00:04:13,000 --> 00:04:14,200
Very good.
53
00:05:20,600 --> 00:05:22,500
This is Marlene sleeping.
54
00:05:22,600 --> 00:05:24,700
She's mad at me today.
55
00:05:24,900 --> 00:05:26,900
I asked her if she passed
her driving test.
56
00:05:27,100 --> 00:05:29,400
Don't you think I would tell you
if I had passed?
57
00:05:31,200 --> 00:05:32,400
Leave me alone!
58
00:05:32,600 --> 00:05:34,500
Yesterday she was happy.
59
00:05:47,900 --> 00:05:49,800
Everything is important.
60
00:05:50,000 --> 00:05:52,600
It's all in the details,
they say.
61
00:05:52,800 --> 00:05:55,700
This is the beginning
of a new cinema.
62
00:05:55,900 --> 00:05:56,700
It's so delicious.
63
00:05:56,800 --> 00:05:58,700
It's personal,
but not pretentious.
64
00:05:58,900 --> 00:06:00,800
-It was beautiful.
-Definitive.
65
00:06:01,000 --> 00:06:03,100
It's such an emotion
to see a film like that.
66
00:06:03,300 --> 00:06:05,500
-Daring. Mature.
-Why are you in Paris?
67
00:06:05,700 --> 00:06:07,800
-Which vitamin do you prefer?
-Let him speak.
68
00:06:07,900 --> 00:06:10,300
Gentlemen, we can find out
more about a man by his dreams.
69
00:06:10,400 --> 00:06:13,600
I guess I've always been
a bit of a daydreamer.
70
00:06:13,700 --> 00:06:15,700
Always interested in film.
71
00:06:15,900 --> 00:06:17,900
A lot my thoughts...
72
00:06:18,100 --> 00:06:19,900
my little notions
of things and feelings...
73
00:06:20,100 --> 00:06:22,100
are like little scenes
in my head.
74
00:06:22,300 --> 00:06:24,100
I guess I want to show people
what I think about.
75
00:06:24,300 --> 00:06:26,600
What I think is touching
or sad or funny...
76
00:06:26,800 --> 00:06:29,100
Oops. I didn't realize
you were filming.
77
00:06:29,300 --> 00:06:31,700
It sounded like
you were talking to yourself.
78
00:06:31,900 --> 00:06:34,700
Just because you film every
possible thing in your life...
79
00:06:34,900 --> 00:06:38,600
doesn't mean you'll understand
yourself any better.
80
00:06:38,800 --> 00:06:41,600
I'll tell you everything
you need to know.
81
00:06:41,800 --> 00:06:43,600
Go ahead. Turn it on.
82
00:06:48,700 --> 00:06:50,600
Go ahead. Tell me.
83
00:06:50,600 --> 00:06:52,900
You're a warm person...
84
00:06:53,100 --> 00:06:56,300
but closed off emotionally.
85
00:06:56,600 --> 00:07:00,000
You're self-absorbed
and live in a fantasy world.
86
00:07:00,200 --> 00:07:03,700
-Come on.
-Let me talk. It's true.
87
00:07:04,000 --> 00:07:06,400
You've come to Paris
to find your life...
88
00:07:06,600 --> 00:07:10,600
but it is in front of you,
and you won't admit it.
89
00:07:10,900 --> 00:07:13,200
You film all the details
of things around you...
90
00:07:13,400 --> 00:07:15,200
as if that would
bring some understanding.
91
00:07:15,400 --> 00:07:18,400
I just want to capture
what's real and honest.
92
00:07:18,600 --> 00:07:20,400
And what if it's boring?
93
00:07:20,500 --> 00:07:22,900
Did you ever think about that?
94
00:07:24,100 --> 00:07:26,800
It may not be interesting
for others to watch.
95
00:07:31,200 --> 00:07:34,000
You're mad at me now,
aren't you?
96
00:07:34,100 --> 00:07:36,800
Come on.
Let me fix your hair.
97
00:07:36,900 --> 00:07:39,100
I'm just thinking about work.
98
00:07:39,200 --> 00:07:41,200
We've been cutting the ending
for two weeks now.
99
00:07:41,400 --> 00:07:43,700
The director has no idea
howto end the picture.
100
00:07:43,900 --> 00:07:45,400
And he won't admit it.
101
00:07:45,500 --> 00:07:46,900
Kiss me.
102
00:07:49,200 --> 00:07:50,900
What are you thinking about?
103
00:08:23,900 --> 00:08:26,100
She stands there,
looking at him.
104
00:08:26,300 --> 00:08:28,600
She leans closer and says...
105
00:08:28,800 --> 00:08:29,900
I love you.
106
00:08:30,000 --> 00:08:31,700
And we have the ending.
107
00:08:31,800 --> 00:08:32,900
It all comes together.
108
00:08:33,000 --> 00:08:36,200
This shot is not finished yet.
109
00:08:36,500 --> 00:08:39,100
They emerge from the tunnels...
110
00:08:39,200 --> 00:08:41,600
and the sun rises...
111
00:08:41,800 --> 00:08:45,300
and we see
she's joined the revolution.
112
00:08:55,800 --> 00:08:58,400
And so...
113
00:08:58,600 --> 00:09:02,500
it ends with
a simple declaration of love.
114
00:09:02,600 --> 00:09:05,200
It ends with a beginning.
115
00:09:06,600 --> 00:09:10,700
Yes, a circle. Circle.
116
00:09:11,000 --> 00:09:13,200
Sort of circle.
117
00:09:13,400 --> 00:09:15,200
It's great.
118
00:09:17,800 --> 00:09:20,100
Is that the original ending?
119
00:09:20,300 --> 00:09:22,100
You don't have an ending!
120
00:09:22,200 --> 00:09:24,000
We make an action movie
with no action!
121
00:09:24,200 --> 00:09:25,500
It doesn't make any sense!
122
00:09:25,600 --> 00:09:27,800
I haven't shot the end yet.
123
00:09:28,000 --> 00:09:33,800
My vision is to subvert
the audience expectations.
124
00:09:34,100 --> 00:09:37,300
I want the end,
not with a bang...
125
00:09:37,600 --> 00:09:39,800
but with a whimper.
126
00:09:40,000 --> 00:09:42,800
No picture of mine
ever ended with a whimper!
127
00:09:43,000 --> 00:09:45,500
We need a bang!
The picture is not watchable!
128
00:09:45,600 --> 00:09:48,800
If you're thinking of changing
one frame of my revolution...
129
00:09:49,000 --> 00:09:51,100
-You're off the picture!
-What?
130
00:09:51,200 --> 00:09:52,700
Each moment I spend with you,
I'm losing money.
131
00:09:52,900 --> 00:09:54,400
Fabrizio,
shut down this production.
132
00:09:54,600 --> 00:09:55,500
What are you saying?
133
00:09:55,600 --> 00:09:57,200
You're off the picture!
134
00:09:57,300 --> 00:10:00,300
Fabrizio, I don't
want to see him ever again!
135
00:10:00,400 --> 00:10:01,700
Go! Go away!
136
00:10:01,900 --> 00:10:03,700
-You're afraid of this film!
-You're not director!
137
00:10:03,800 --> 00:10:05,900
-You fascist! You go away!
-Andre!
138
00:10:06,100 --> 00:10:09,200
It's the young actress!
She's gone to his head!
139
00:10:09,500 --> 00:10:13,200
Finalmente. Eh?
140
00:10:13,400 --> 00:10:14,700
Bullshit!
141
00:10:14,800 --> 00:10:17,300
I have seen this happen
many times before.
142
00:10:17,500 --> 00:10:19,500
A director falls
for the leading lady...
143
00:10:19,700 --> 00:10:22,100
and his judgment
goes to the toilet.
144
00:10:22,300 --> 00:10:26,800
Fabrizio, fire everybody
involved with this mess.
145
00:10:27,100 --> 00:10:30,900
I have made 63 pictures,
and this is the worst.
146
00:10:32,800 --> 00:10:36,200
See if you can bring in...
Felix DeMarco.
147
00:10:37,400 --> 00:10:39,300
The young director.
Call him, now.
148
00:10:41,200 --> 00:10:42,600
One, two, three, four.
149
00:10:45,000 --> 00:10:48,100
Break on me! One, two, three!
150
00:10:52,500 --> 00:10:55,700
Break out.
Something's not right here.
151
00:11:01,800 --> 00:11:03,500
Felix DeMarco.
152
00:11:03,600 --> 00:11:05,100
Now, if I'm being
totally honest...
153
00:11:05,300 --> 00:11:06,500
which is
the point of this film...
154
00:11:06,600 --> 00:11:10,200
just hearing his name
fills me with envy.
155
00:11:10,500 --> 00:11:12,400
And I don't even know why
I care so much.
156
00:11:12,600 --> 00:11:14,200
They can do whatever they want.
157
00:11:14,300 --> 00:11:16,400
I have this film. My film.
158
00:11:18,800 --> 00:11:20,200
So much has happened
since yesterday.
159
00:11:20,400 --> 00:11:22,600
I lost my job.
I need to find a camera.
160
00:11:22,800 --> 00:11:24,600
No more borrowing film.
161
00:11:24,800 --> 00:11:29,300
Need to conserve stock.
Stay on track.
162
00:11:32,300 --> 00:11:34,200
Everything's changing,
becoming clearer.
163
00:11:34,300 --> 00:11:37,000
I feel like it might be
all over with Marlene.
164
00:11:42,800 --> 00:11:45,800
I need some time
to figure things out.
165
00:11:45,900 --> 00:11:48,700
Maybe we should live apart
for a little while.
166
00:11:48,900 --> 00:11:50,900
No. It's me. It's all me.
167
00:11:51,000 --> 00:11:53,200
She'll slip into bed
without a word...
168
00:11:53,400 --> 00:11:55,600
without even a hello.
169
00:11:55,700 --> 00:11:57,700
Maybe a scowl...
170
00:11:57,900 --> 00:12:00,400
and I'm going
to stop her this time.
171
00:12:01,600 --> 00:12:03,100
I missed him.
172
00:12:05,700 --> 00:12:07,000
Did you miss me?
173
00:12:07,100 --> 00:12:09,100
Yes!
174
00:12:09,300 --> 00:12:11,500
How was your day?
175
00:12:14,800 --> 00:12:16,600
How was your day?
176
00:12:20,500 --> 00:12:23,300
Don't get it. Let's kiss.
177
00:12:23,600 --> 00:12:26,300
Hello? Hey, Pippo.
178
00:12:27,900 --> 00:12:31,200
Really? What, right now?
179
00:12:31,400 --> 00:12:32,600
OK, OK.
180
00:12:37,600 --> 00:12:39,800
They fired everybody
this morning...
181
00:12:40,000 --> 00:12:41,700
and now
they just hired me back...
182
00:12:41,800 --> 00:12:44,600
and I have to go to meet
the new director.
183
00:12:44,800 --> 00:12:46,100
You're going now?
184
00:12:49,400 --> 00:12:51,300
Till the weekend.
185
00:12:51,500 --> 00:12:52,700
I'm sorry.
186
00:12:52,900 --> 00:12:55,500
Call them and tell them
you'll go tomorrow.
187
00:12:55,700 --> 00:12:57,200
There's nothing I can do.
188
00:12:57,300 --> 00:13:00,500
I just get back,
you fucking ass!
189
00:13:00,800 --> 00:13:02,500
Why are you leaving me
right now?
190
00:13:04,400 --> 00:13:06,100
I'll make a nice salad for you.
191
00:13:06,300 --> 00:13:08,800
I have to go.
192
00:13:21,600 --> 00:13:23,200
I'm sorry. I'm going to cut.
193
00:13:23,400 --> 00:13:25,200
Let's go again.
194
00:13:26,400 --> 00:13:27,700
Can we get some more blood?
195
00:13:29,300 --> 00:13:31,500
-Thanks for coming so quickly.
-Sure.
196
00:13:31,700 --> 00:13:35,400
I'm glad you're still working
on the picture.
197
00:13:37,300 --> 00:13:39,500
Do you knowthis young director,
Felix DeMarco?
198
00:13:39,600 --> 00:13:41,400
Yeah, I met him before.
199
00:13:41,400 --> 00:13:44,900
He's an ass. Over there.
200
00:13:45,200 --> 00:13:47,200
You look very scary,
and action!
201
00:13:47,300 --> 00:13:51,100
A certain number of virgins
must be given up to Satan.
202
00:13:51,300 --> 00:13:55,000
I now give you to my master,
His Highness of Darkness...
203
00:13:55,200 --> 00:14:00,400
where you will slumber forever
in the tomb of Satanic blood.
204
00:14:00,600 --> 00:14:02,800
And...cut!
Print that one.
205
00:14:03,000 --> 00:14:04,600
It was perfect, everyone.
Let's go to lunch.
206
00:14:04,800 --> 00:14:06,600
Come on, baby.
207
00:14:06,700 --> 00:14:08,400
You are getting better
and better every day.
208
00:14:08,600 --> 00:14:09,700
Unbelievable.
209
00:14:10,700 --> 00:14:12,600
-Enzo!
-Felix.
210
00:14:14,500 --> 00:14:15,700
Follow me.
211
00:14:17,300 --> 00:14:20,500
What this picture needs,
Felix, is you.
212
00:14:20,700 --> 00:14:25,200
It needs youth,
and also...a better ending.
213
00:14:26,900 --> 00:14:29,200
Felix, this is Paul.
He is the editor.
214
00:14:29,400 --> 00:14:31,400
I knowthis guy.
How you doing?
215
00:14:31,500 --> 00:14:33,700
You did sound on
the speedway picture, right?
216
00:14:33,900 --> 00:14:35,700
I pulled cable for you.
217
00:14:35,900 --> 00:14:37,900
I was awful at it, though.
218
00:14:38,100 --> 00:14:41,400
Enzo, Paul's also done
the second unit on the picture.
219
00:14:41,600 --> 00:14:43,000
Second unit.
That's fantastic.
220
00:14:43,200 --> 00:14:46,600
Go ahead and tell Felix
the plot of the picture.
221
00:14:46,800 --> 00:14:50,100
I would tell you myself,
but I'm lousy with English.
222
00:14:50,400 --> 00:14:51,500
Go on.
223
00:14:51,500 --> 00:14:53,700
It's a science fiction film
set in...
224
00:14:53,800 --> 00:14:56,100
It's a good little idea, Felix.
225
00:14:56,300 --> 00:14:57,500
You'll make it great.
226
00:14:57,600 --> 00:15:00,600
Use the footage we have.
Cut here, cut there.
227
00:15:00,800 --> 00:15:03,800
Add some action,
more of the girl. Very sexy.
228
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
I like it sexy, Enzo.
229
00:15:05,700 --> 00:15:08,300
Keep telling the story.
230
00:15:08,400 --> 00:15:12,100
-It's set in the future...
-The year is 2001.
231
00:15:12,400 --> 00:15:14,600
We have one hell of a setup.
232
00:15:14,800 --> 00:15:16,300
Real sexy stuff.
233
00:15:17,400 --> 00:15:20,300
Go ahead, Paul. Go. Go.
234
00:15:20,400 --> 00:15:22,400
There's a group
of revolutionaries...
235
00:15:22,600 --> 00:15:24,800
hiding out on a moon base...
236
00:15:24,900 --> 00:15:26,700
and there's only one answer.
237
00:15:32,600 --> 00:15:34,600
Gentlemen, I want
to thank you for attending...
238
00:15:34,800 --> 00:15:36,700
this emergency
security session.
239
00:15:36,800 --> 00:15:39,800
This visual report
will illustrate our problem.
240
00:15:42,400 --> 00:15:44,300
Recent intelligence reports...
241
00:15:44,500 --> 00:15:47,100
indicate that a band
of youthful revolutionaries...
242
00:15:47,300 --> 00:15:50,600
have set up a secret base
in the far out region...
243
00:15:50,800 --> 00:15:53,100
of the dark side of the moon.
244
00:15:53,200 --> 00:15:56,600
Their leader is a man
who's known as Mr. E.
245
00:15:56,800 --> 00:15:59,700
His many followers
regard him as a great poet...
246
00:15:59,900 --> 00:16:04,400
orator, inventor,
and expert in martial arts.
247
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
He appears to be leading his
group in training exercises...
248
00:16:09,100 --> 00:16:12,900
which we believe are linked
to a plan to attack Earth...
249
00:16:13,100 --> 00:16:16,800
to spread his dangerous
anarchistic philosophy.
250
00:16:17,100 --> 00:16:20,100
Not since our troubles began
way back in May, 1968...
251
00:16:20,300 --> 00:16:24,700
have we seen
such a cause for concern.
252
00:16:25,000 --> 00:16:26,500
Most distressing
are the reports...
253
00:16:26,700 --> 00:16:28,800
that he has developed
a top-secret weapon...
254
00:16:29,000 --> 00:16:33,300
which we feel we must capture
to preserve our way of life.
255
00:16:33,600 --> 00:16:36,400
Gentlemen,
we're left with only one option.
256
00:16:37,600 --> 00:16:39,800
To use Agent Codename:
Dragonfly.
257
00:16:40,000 --> 00:16:42,900
-But she's so expensive.
-And so difficult.
258
00:16:43,100 --> 00:16:46,700
I know she's exasperating,
but we need her.
259
00:16:46,800 --> 00:16:49,900
Now, I've arranged
a teleconference.
260
00:16:50,200 --> 00:16:53,200
Please, Agent Dragonfly.
We had an appointment.
261
00:16:53,300 --> 00:16:54,700
I need my sleep.
262
00:16:54,900 --> 00:16:56,900
We need to get down to business.
263
00:16:57,000 --> 00:16:59,500
OK. What is it?
264
00:16:59,800 --> 00:17:02,400
Your mission is
to infiltrate the community...
265
00:17:02,500 --> 00:17:04,600
by whatever means available...
266
00:17:04,800 --> 00:17:08,600
find Mr. E, and
take possession of his weapon.
267
00:17:14,300 --> 00:17:15,600
He's pretty cute, isn't he?
268
00:17:15,800 --> 00:17:18,600
Please. Are you prepared
to accept this mission?
269
00:17:20,000 --> 00:17:23,200
I'll take the mission,
but you know how much I cost.
270
00:17:23,400 --> 00:17:24,600
Of course.
271
00:17:27,400 --> 00:17:29,600
We're relying on you,
Dragonfly.
272
00:17:31,300 --> 00:17:33,700
The future of the world
is in your hands.
273
00:17:47,900 --> 00:17:52,400
So, are you prepared
to take this mission?
274
00:17:52,700 --> 00:17:55,100
If you can meet my price.
275
00:17:55,300 --> 00:17:57,400
That sounds like fun.
I love science fiction.
276
00:17:57,600 --> 00:17:59,100
I could probably
make this amazing.
277
00:17:59,300 --> 00:18:00,900
I want to tighten it up...
278
00:18:01,100 --> 00:18:02,700
reshoot some things,
fix the ending...
279
00:18:02,800 --> 00:18:04,600
because you don't
seem to have that...
280
00:18:04,800 --> 00:18:06,400
and...
281
00:18:06,600 --> 00:18:09,000
I could start once
the vampire picture wraps.
282
00:18:09,100 --> 00:18:11,600
Perfect.
While Felix shoots...
283
00:18:11,700 --> 00:18:13,900
we continue with the trailer
and the looping.
284
00:18:14,100 --> 00:18:17,200
Felix, give the editor
your thoughts on the trailer.
285
00:18:17,300 --> 00:18:20,200
Stick to Felix like glue.
286
00:18:20,500 --> 00:18:23,400
Hear his ideas, his visions.
Write it.
287
00:18:23,600 --> 00:18:25,700
Yes, we have to go.
We have another projection.
288
00:18:25,900 --> 00:18:27,500
The Three Killers, no?
289
00:18:29,200 --> 00:18:30,800
It just hit me.
290
00:18:30,900 --> 00:18:33,100
I know howthe trailer
needs to be.
291
00:18:42,300 --> 00:18:44,800
Are you going back to set?
292
00:18:47,600 --> 00:18:49,400
I'll let you know if
I get any other great ideas!
293
00:18:49,500 --> 00:18:52,900
And we're up! We're back!
294
00:18:53,200 --> 00:18:56,200
I want two cameras
and another here with me!
295
00:18:56,400 --> 00:18:57,500
We're going to do two!
296
00:19:47,300 --> 00:19:50,200
So, we finally meet.
297
00:19:50,500 --> 00:19:52,300
I like what I see.
298
00:20:01,400 --> 00:20:03,300
-I'm Paul.
-Valentine.
299
00:20:03,500 --> 00:20:05,400
-Very nice to meet you.
-Nice to meet you.
300
00:20:05,500 --> 00:20:08,900
The director's still on his way.
301
00:20:09,200 --> 00:20:11,100
I'll just get us set up
in the meantime.
302
00:20:11,300 --> 00:20:12,700
Sorry about my voice.
303
00:20:12,800 --> 00:20:14,700
My apartment's flooding.
I'm getting a cold.
304
00:20:14,900 --> 00:20:17,500
You'll be fine. Maybe it's...
305
00:20:20,500 --> 00:20:22,400
I was just...
306
00:20:25,400 --> 00:20:27,300
I was just...
307
00:20:28,500 --> 00:20:30,600
-Would you like some tea?
-Yeah.
308
00:20:30,700 --> 00:20:33,200
Paul...Felix is missing.
309
00:20:33,400 --> 00:20:35,800
Go ahead and get
the session going. Come on.
310
00:20:36,000 --> 00:20:38,300
Yes, yes. People, come on.
311
00:20:38,400 --> 00:20:40,400
-Ever done this before?
-No.
312
00:20:40,600 --> 00:20:41,800
It's pretty easy.
313
00:20:49,900 --> 00:20:51,500
There you go.
314
00:20:58,200 --> 00:21:00,600
So, we finally meet.
315
00:21:03,400 --> 00:21:04,700
I like what I see.
316
00:21:06,900 --> 00:21:09,900
I have a mission,
which I intend to accomplish.
317
00:21:11,500 --> 00:21:13,900
I love you.
318
00:21:15,100 --> 00:21:17,400
I love you.
319
00:21:17,600 --> 00:21:19,300
I'm so in love with you.
320
00:21:19,400 --> 00:21:22,100
Do you love me?
321
00:21:22,300 --> 00:21:25,300
I'm in love with you.
322
00:21:26,600 --> 00:21:27,900
I love you.
323
00:21:29,400 --> 00:21:30,700
That's OK.
324
00:21:30,800 --> 00:21:32,900
Changing rolls. Sorry.
325
00:21:40,000 --> 00:21:43,900
You have an eyelash right here.
326
00:21:44,200 --> 00:21:47,000
If you blow on it,
you can make a wish.
327
00:21:52,700 --> 00:21:54,800
I wish cats could talk.
328
00:21:56,900 --> 00:21:59,800
You're not supposed to tell me.
It won't come true.
329
00:22:01,300 --> 00:22:03,000
I'm sure it'll come true.
330
00:22:03,200 --> 00:22:04,700
My cat's pregnant.
331
00:22:04,800 --> 00:22:07,300
I wish I could talk to her.
332
00:22:15,900 --> 00:22:17,900
-Can I get you to sign this?
-Sure.
333
00:22:21,000 --> 00:22:23,200
You must be the director.
334
00:22:23,300 --> 00:22:25,800
How exactly
you want me to do this?
335
00:22:26,000 --> 00:22:30,000
With a lot of authority,
or maybe more playful?
336
00:22:32,100 --> 00:22:36,100
Who is Dragonfly?
She's a super-sexy secret agent.
337
00:22:36,400 --> 00:22:38,700
But that's top secret.
338
00:22:38,800 --> 00:22:40,900
Dragonfly is coming.
339
00:22:41,100 --> 00:22:43,600
-How do you like it? Good?
-It's great.
340
00:22:43,800 --> 00:22:46,000
You hear me? One, two, three.
341
00:22:46,100 --> 00:22:49,200
You hear me?
Dazzling? It's OK.
342
00:22:49,500 --> 00:22:51,900
Dazzling is terrific.
Dragonfly is terrific.
343
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
-Everything else good.
-It's great.
344
00:22:54,000 --> 00:22:57,300
Thank you. Thanks.
Just try them.
345
00:22:57,500 --> 00:22:59,700
Where'd she go?
346
00:22:59,900 --> 00:23:01,600
Out that way.
347
00:23:01,800 --> 00:23:03,400
Who is Dragonfly?
348
00:23:18,600 --> 00:23:21,600
Hi, Valentine.
Felix DeMarco, the director.
349
00:23:21,900 --> 00:23:23,200
How are you?
Sorry I'm late.
350
00:23:23,200 --> 00:23:24,600
I'm just...crazy.
351
00:23:24,800 --> 00:23:26,100
Actually,
we already finished.
352
00:23:26,300 --> 00:23:29,300
Oh, great.
Want to get a bite to eat?
353
00:23:29,500 --> 00:23:30,500
Sure.
354
00:23:30,600 --> 00:23:33,000
-Do you have any francs?
-Yeah. I do.
355
00:23:33,200 --> 00:23:37,200
I'm fresh out.
I know a little great place.
356
00:23:39,100 --> 00:23:40,700
Do you use The Method?
357
00:23:44,100 --> 00:23:45,700
Do we have to do this now?
358
00:23:45,900 --> 00:23:47,400
Yeah. That's the thing.
359
00:23:47,500 --> 00:23:50,000
I have to do it,
even if I don't want to.
360
00:23:50,100 --> 00:23:52,700
It's the only way
to be honest and real.
361
00:23:53,900 --> 00:23:55,500
Have you seen my light meter?
362
00:24:02,100 --> 00:24:04,600
You didn't tell me your father
was coming for Christmas.
363
00:24:04,800 --> 00:24:08,100
I'm sorry. I forgot.
He's on a lecture tour.
364
00:24:08,300 --> 00:24:10,800
Just be passing through
the airport for an hour or two.
365
00:24:11,000 --> 00:24:12,700
Asked me to meet him there.
366
00:24:12,900 --> 00:24:15,000
You never tell me anything.
367
00:24:18,500 --> 00:24:22,900
What was the actress like?
368
00:24:24,500 --> 00:24:26,400
She's a nice girl.
369
00:24:26,600 --> 00:24:28,300
And?
370
00:24:28,500 --> 00:24:30,200
Am I in frame?
371
00:24:40,100 --> 00:24:42,900
Today is December 20th, 1969.
372
00:24:43,100 --> 00:24:45,500
I have to stay focused.
Complete honesty.
373
00:24:45,700 --> 00:24:46,800
Do you love me?
374
00:24:48,300 --> 00:24:49,800
You know how I feel about you.
375
00:24:50,000 --> 00:24:53,200
You just want me to say it
in front of my camera?
376
00:24:53,300 --> 00:24:55,800
Why can't you just say it?
377
00:24:57,500 --> 00:25:01,200
I sew your ripped pants.
I trip over your camera.
378
00:25:02,900 --> 00:25:04,600
I love you, of course.
379
00:25:04,800 --> 00:25:08,100
I just don't
want to run out of film.
380
00:25:09,600 --> 00:25:11,600
What are you looking for?
381
00:25:11,800 --> 00:25:14,200
What do you mean?
382
00:25:14,400 --> 00:25:16,500
What is your biggest wish?
383
00:25:21,900 --> 00:25:24,700
That cats could talk.
384
00:25:24,800 --> 00:25:27,000
Something that girl said,
isn't it?
385
00:25:27,100 --> 00:25:29,300
What are you talking about?
You're being silly.
386
00:25:29,400 --> 00:25:32,100
I thought you had to be
totally honest in this film.
387
00:25:32,300 --> 00:25:34,000
I am.
388
00:25:35,100 --> 00:25:36,600
You're being ridiculous.
389
00:25:36,700 --> 00:25:38,400
Who said that? That actress?
390
00:25:38,500 --> 00:25:40,200
You want to sleep with her!
391
00:25:40,300 --> 00:25:43,500
-Now, that's ridiculous.
-What is your problem?
392
00:25:43,800 --> 00:25:46,200
I can't believe you!
I just don't understand!
393
00:25:46,300 --> 00:25:48,100
We need to talk.
394
00:25:55,000 --> 00:25:58,100
Hey, Paul.
Ready to go to the party?
395
00:26:04,200 --> 00:26:05,600
Let me drive.
396
00:26:08,700 --> 00:26:10,900
Did you pass
your driving test finally?
397
00:26:20,700 --> 00:26:22,500
Maybe you can drive
on the way home.
398
00:27:37,700 --> 00:27:39,400
I got a call from the hospital.
399
00:27:39,600 --> 00:27:41,800
Felix was in a car accident.
400
00:27:42,100 --> 00:27:44,300
Smashed up his Alfa.
401
00:27:44,500 --> 00:27:47,400
The doctor said he was OK.
402
00:27:47,500 --> 00:27:49,800
Just broke his leg.
403
00:27:50,000 --> 00:27:51,700
He's getting out of
the Dragonfly picture...
404
00:27:51,900 --> 00:27:53,100
taking a break.
405
00:27:53,300 --> 00:27:55,100
-Really?
-Yeah.
406
00:27:58,400 --> 00:28:01,000
I want to recommend you to Enzo.
407
00:28:01,200 --> 00:28:02,200
Me?
408
00:28:02,300 --> 00:28:04,400
I think
you should finish the film.
409
00:28:06,100 --> 00:28:09,400
I know you can do a good job.
You're a talented kid.
410
00:28:09,600 --> 00:28:11,400
You have helped
the picture a lot.
411
00:28:11,600 --> 00:28:12,800
I have seen that...
412
00:28:13,000 --> 00:28:14,600
in the second unit shots
I have gotten.
413
00:28:25,200 --> 00:28:28,500
The footage
of the cosmic rays...
414
00:28:28,700 --> 00:28:31,100
that was your idea.
415
00:28:31,300 --> 00:28:33,200
It's a good idea.
416
00:28:36,600 --> 00:28:37,800
We talk to him tomorrow.
417
00:28:47,400 --> 00:28:49,200
It is sonic boom
of the Concorde.
418
00:28:49,300 --> 00:28:52,300
It's so fucking amazing.
We're living in the future, man.
419
00:28:53,400 --> 00:28:55,300
...acting is to the scenario.
420
00:28:55,500 --> 00:28:57,100
I found this great place
in St. Germain.
421
00:28:57,200 --> 00:28:59,000
Would you excuse me one second?
422
00:28:59,200 --> 00:29:01,100
I've got some big news.
423
00:29:01,200 --> 00:29:04,600
Can't you see I'm talking
to someone right now?
424
00:29:04,900 --> 00:29:06,200
Give me two minutes.
425
00:29:06,400 --> 00:29:08,400
Excuse me,
you were saying?
426
00:29:08,500 --> 00:29:10,300
It's called
theater of revolution.
427
00:29:10,500 --> 00:29:13,500
It's going to be a movement,
a voice, a poetry workshop.
428
00:29:13,800 --> 00:29:15,500
I'm sure you'd love this place.
429
00:29:15,600 --> 00:29:18,800
-Did you hear about poor Felix?
-I hope he's OK.
430
00:29:19,100 --> 00:29:20,600
He's so talented.
431
00:29:20,700 --> 00:29:22,800
Working with him
is so much fun.
432
00:29:22,900 --> 00:29:24,900
I remember once,
when we finished early...
433
00:29:25,100 --> 00:29:26,700
and he took us all
to the go-kart ride.
434
00:29:26,900 --> 00:29:29,600
Oh, God! Come here.
435
00:29:29,800 --> 00:29:32,900
-That nobody can deny...
-Hey, babe!
436
00:29:33,200 --> 00:29:37,300
For he's a jolly good fellow
437
00:29:37,400 --> 00:29:39,100
For he's a jolly good fellow
438
00:29:39,300 --> 00:29:41,600
It's Felix DeMarco!
439
00:29:41,800 --> 00:29:43,400
That nobody can deny
440
00:29:43,600 --> 00:29:45,100
That nobody can deny
441
00:29:45,200 --> 00:29:47,900
Thank you. Thank you.
So kind.
442
00:29:49,100 --> 00:29:50,900
Ladies and gentlemen...
443
00:29:51,000 --> 00:29:53,800
I'd like
to make an announcement.
444
00:29:53,900 --> 00:29:55,200
I'm sure
you've probably heard...
445
00:29:55,400 --> 00:29:57,400
about the mad events
of this evening...
446
00:29:57,600 --> 00:29:59,600
but we're OK, right?
447
00:29:59,600 --> 00:30:03,900
But there's one more thing
that happened.
448
00:30:08,800 --> 00:30:10,700
I asked Brigit to marry me...
449
00:30:10,900 --> 00:30:13,500
and she said yes!
450
00:30:13,700 --> 00:30:16,900
And so, we can't wait
one moment further...
451
00:30:17,200 --> 00:30:19,500
and we're
setting sail tomorrow.
452
00:30:27,700 --> 00:30:30,900
Don't stand around
staring at us!
453
00:30:31,000 --> 00:30:32,300
Let's dance!
454
00:30:48,500 --> 00:30:50,100
Dad. Dad.
455
00:30:50,300 --> 00:30:52,600
Hey, you all right?
456
00:30:52,700 --> 00:30:55,900
Yeah. I misplaced my glasses
on the plane.
457
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Thank you very much.
458
00:30:58,200 --> 00:30:59,700
Let me hold your hand.
459
00:31:08,200 --> 00:31:09,900
Hold on. Wait.
460
00:31:12,200 --> 00:31:15,200
I took a sleeping pill,
and I ate all the ice cream.
461
00:31:17,300 --> 00:31:19,100
It's good to see you.
462
00:31:19,200 --> 00:31:22,000
Good to see you at Christmas,
even briefly.
463
00:31:22,200 --> 00:31:24,900
Wait a second.
I brought you something.
464
00:31:28,600 --> 00:31:29,800
Thanks, Dad.
465
00:31:31,200 --> 00:31:34,400
I had a dream the other night...
466
00:31:34,600 --> 00:31:36,000
and I thought of you.
467
00:31:36,200 --> 00:31:39,000
Well, you were in it.
468
00:31:39,200 --> 00:31:41,000
I was watching these...
469
00:31:41,200 --> 00:31:45,100
hideous films of Vietnam
on the television.
470
00:31:45,400 --> 00:31:49,300
And I had
this deep, desultory dream...
471
00:31:49,500 --> 00:31:53,100
where I met a son
that I didn't know I had.
472
00:31:55,200 --> 00:31:57,400
And he looked like you.
473
00:31:57,600 --> 00:32:01,100
You were there, too.
Two brothers.
474
00:32:01,300 --> 00:32:05,800
But then I realized that
he was a soldier in the war.
475
00:32:06,100 --> 00:32:09,100
And when I woke up,
I had these...
476
00:32:09,200 --> 00:32:14,100
these feelings
of worry and of loss.
477
00:32:14,400 --> 00:32:16,000
And I wondered...
478
00:32:16,200 --> 00:32:18,900
this is curious...
479
00:32:19,000 --> 00:32:20,800
could I have had a child
by another woman...
480
00:32:21,000 --> 00:32:23,100
and never known about it?
481
00:32:23,200 --> 00:32:25,600
Isn't that a curious thought?
482
00:32:28,100 --> 00:32:31,600
I think about it
sometimes and...
483
00:32:31,800 --> 00:32:34,400
What if I met a boy
and he looked like you?
484
00:32:36,100 --> 00:32:38,300
Maybe it's really my son.
485
00:32:41,000 --> 00:32:44,100
Sometimes I'll be driving
down the street...
486
00:32:44,400 --> 00:32:45,900
and I'll see someone
who looks familiar...
487
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
like it could be my brother.
488
00:32:48,200 --> 00:32:50,100
You know?
489
00:32:50,300 --> 00:32:52,100
So, maybe it's true, Dad.
490
00:32:53,400 --> 00:32:56,400
It is possible, Paul.
491
00:32:56,700 --> 00:32:59,800
I wasn't always faithful
to your mother.
492
00:33:03,700 --> 00:33:05,000
When I was your age...
493
00:33:05,100 --> 00:33:07,200
all I could think about
was women.
494
00:33:07,400 --> 00:33:09,700
It was like a disease
or a curse.
495
00:33:11,500 --> 00:33:14,000
I think I know
what you mean, Dad.
496
00:33:28,600 --> 00:33:30,400
Kids are nice.
497
00:33:32,200 --> 00:33:34,400
When do you think
you'll have some of your own?
498
00:33:36,000 --> 00:33:37,900
I don't know, Dad.
499
00:33:40,000 --> 00:33:42,800
Have you thought about
coming back home?
500
00:33:43,100 --> 00:33:44,700
Your mother wanted me
to ask you.
501
00:33:44,800 --> 00:33:46,200
I don't know.
502
00:33:46,400 --> 00:33:49,200
Excuse me.
We found your glasses.
503
00:33:49,400 --> 00:33:51,300
Oh, thank you.
504
00:33:51,400 --> 00:33:53,300
Thank you very much.
505
00:33:53,500 --> 00:33:54,600
Wow.
506
00:34:01,400 --> 00:34:04,200
I think it's time to go.
507
00:34:07,200 --> 00:34:09,100
I'm very glad for you, Paul.
508
00:34:09,100 --> 00:34:11,700
I know you'll do well
in this new job of yours.
509
00:34:11,800 --> 00:34:13,400
What is it?
510
00:34:13,500 --> 00:34:15,200
It's a science-fiction film...
511
00:34:15,400 --> 00:34:18,900
about a futuristic spy
named Dragonfly.
512
00:34:19,100 --> 00:34:21,100
That's interesting.
513
00:34:21,200 --> 00:34:23,500
Your grandmother
used to call dragonflies...
514
00:34:23,700 --> 00:34:25,400
the Devil's darning needles.
515
00:34:25,600 --> 00:34:26,800
She told me that
they come in the night...
516
00:34:27,000 --> 00:34:28,800
and stitch up your mouth
if you use profanity...
517
00:34:28,900 --> 00:34:30,300
or were otherwise voluble.
518
00:34:30,500 --> 00:34:32,000
This isn't exactly about that.
519
00:34:32,100 --> 00:34:34,500
Maybe you can use it somehow.
520
00:34:34,600 --> 00:34:35,700
Thanks, Dad.
521
00:34:35,800 --> 00:34:38,000
You never know when
some little overheard story...
522
00:34:38,200 --> 00:34:41,000
or image can find a place
in your work.
523
00:34:48,300 --> 00:34:49,700
Here.
524
00:34:51,700 --> 00:34:53,600
-OK, see you.
-See you.
525
00:34:56,200 --> 00:34:58,100
How was it seeing your father?
526
00:34:58,100 --> 00:34:59,500
It was nice.
527
00:34:59,700 --> 00:35:02,100
He told me about
this strange dream that he had.
528
00:35:02,300 --> 00:35:04,800
I'm going out to get some milk.
529
00:36:06,100 --> 00:36:07,400
Action!
530
00:36:07,600 --> 00:36:09,400
Give me some screaming, girls.
531
00:36:12,700 --> 00:36:15,100
Louder!
532
00:36:15,300 --> 00:36:16,900
Now give me some moaning.
533
00:36:18,700 --> 00:36:19,600
Louder!
534
00:36:19,800 --> 00:36:21,800
You did good work
on the trailer.
535
00:36:22,000 --> 00:36:22,900
Thank you, sir.
536
00:36:23,000 --> 00:36:25,100
Fabrizio says you know
the space picture...
537
00:36:25,300 --> 00:36:26,900
better than anyone else...
538
00:36:27,100 --> 00:36:30,200
and thinks you should take over.
539
00:36:30,400 --> 00:36:32,900
He usually knows
what he's talking about.
540
00:36:37,400 --> 00:36:41,400
So, you make some shorts,
films, things like that?
541
00:36:41,700 --> 00:36:44,200
-I'm working on a film.
-Come here.
542
00:36:47,400 --> 00:36:50,700
Now, there are
two kinds of movies.
543
00:36:51,000 --> 00:36:53,300
Those with an ending,
and those without an ending.
544
00:36:53,400 --> 00:36:55,500
This movie needs an ending.
545
00:36:55,500 --> 00:36:57,500
I've made some fifty pictures...
546
00:36:57,700 --> 00:36:59,600
and this is my advice...
547
00:36:59,800 --> 00:37:03,500
the ending is the most important
part of the movie.
548
00:37:03,700 --> 00:37:06,400
The part that people remember
when they leave the theater...
549
00:37:06,600 --> 00:37:10,200
but everybody works on it last
when they are exhausted.
550
00:37:10,500 --> 00:37:12,500
So, listen to me...
551
00:37:12,600 --> 00:37:15,600
and figure out
howto end this picture...
552
00:37:15,900 --> 00:37:17,700
with an exciting twist.
553
00:37:17,900 --> 00:37:19,300
And that we can do it
in two days.
554
00:37:19,400 --> 00:37:21,400
Yes, that we can shoot
in two days!
555
00:37:24,400 --> 00:37:26,100
I'll be in Rome
for the holidays...
556
00:37:26,200 --> 00:37:28,300
and Fabrizio
will get you out there...
557
00:37:28,400 --> 00:37:30,000
and you can show me
what you're thinking.
558
00:37:30,200 --> 00:37:31,400
Francheschino!
559
00:37:31,400 --> 00:37:34,600
And you...astonish me.
560
00:38:04,500 --> 00:38:06,000
I'll have a cocktail.
561
00:38:08,100 --> 00:38:11,300
Your cocktail is ready,
Dragonfly.
562
00:38:39,300 --> 00:38:41,700
Attention, all comrades.
563
00:38:41,900 --> 00:38:44,200
We will soon be ready
to leave our lunar domes...
564
00:38:44,400 --> 00:38:47,000
to descend
and bring change to Earth.
565
00:38:49,200 --> 00:38:52,200
We need to be free...
566
00:38:52,400 --> 00:38:54,700
to make love all day.
567
00:38:56,800 --> 00:38:58,400
Every day.
568
00:38:58,600 --> 00:39:00,400
Must be free.
569
00:39:07,900 --> 00:39:10,200
So...we finally meet.
570
00:39:12,500 --> 00:39:14,300
I like what I see.
571
00:39:14,400 --> 00:39:16,300
I've been expecting you.
572
00:39:16,500 --> 00:39:18,200
Hope you're not disappointed.
573
00:39:18,400 --> 00:39:19,800
I knew it was only
a matter of time...
574
00:39:19,900 --> 00:39:22,500
before they sent in
Agent Codename: Dragonfly.
575
00:39:22,700 --> 00:39:25,200
You've got quite a reputation.
576
00:39:25,400 --> 00:39:28,300
Really? Tell me about it.
577
00:39:28,500 --> 00:39:31,400
Work with the revolution,
Dragonfly. Join us.
578
00:39:31,600 --> 00:39:33,500
I have a mission...
579
00:39:33,700 --> 00:39:35,600
which I intend to accomplish.
580
00:40:03,800 --> 00:40:05,600
There she is!
581
00:40:33,800 --> 00:40:35,200
Fabulous.
582
00:40:55,300 --> 00:40:57,100
Preparing boosters.
583
00:41:02,900 --> 00:41:04,300
Stand by.
584
00:41:07,700 --> 00:41:09,300
There she is!
585
00:41:17,700 --> 00:41:19,500
There's
too many loose ends here.
586
00:41:24,800 --> 00:41:26,300
This gun...
587
00:41:26,400 --> 00:41:27,800
What is so special
about this gun?
588
00:41:28,000 --> 00:41:30,700
We got a Christmas gift.
589
00:41:30,800 --> 00:41:32,800
Have a look.
590
00:41:33,000 --> 00:41:35,300
It's a present from the guys
in the screening room.
591
00:41:35,500 --> 00:41:36,900
What a temper.
592
00:41:37,100 --> 00:41:39,400
Andrezej was so mad that day.
593
00:41:44,100 --> 00:41:46,800
The mysterious, dark figure.
Who should that be?
594
00:41:47,100 --> 00:41:48,400
Paul, relax.
It's just a movie.
595
00:41:48,500 --> 00:41:52,200
I can't find reel seven here.
596
00:41:52,500 --> 00:41:53,900
What is this?
597
00:42:01,500 --> 00:42:03,100
Oh, Madonna.
598
00:42:05,400 --> 00:42:08,000
Paul, reel seven.
599
00:42:11,300 --> 00:42:14,100
It will take me days
to put it back together.
600
00:42:14,200 --> 00:42:15,600
A message.
601
00:42:15,700 --> 00:42:17,000
It's written in the code
from the movie.
602
00:42:17,200 --> 00:42:18,500
Yeah. Film 37.
603
00:42:20,800 --> 00:42:21,900
Checking code book.
604
00:42:22,100 --> 00:42:26,100
All right. D-e...
605
00:42:26,400 --> 00:42:28,400
"Defilers beware.
606
00:42:28,600 --> 00:42:31,100
"Defilers beware,
exclamation point?"
607
00:42:31,300 --> 00:42:34,600
Who sent this?
608
00:42:34,800 --> 00:42:37,200
Andrezej.
609
00:42:37,400 --> 00:42:41,700
Oh, God, Andrezej.
It has to be him.
610
00:42:42,000 --> 00:42:45,500
He has a key to the door.
This is bad news.
611
00:42:45,700 --> 00:42:47,600
Damn. I knew it. He's crazy!
612
00:42:47,700 --> 00:42:49,200
And you know what?
613
00:42:49,400 --> 00:42:51,800
I'm sure he cut the brakes
on Felix's car.
614
00:42:51,900 --> 00:42:53,800
Jesus. You know...
615
00:42:55,600 --> 00:42:57,000
I'm calling the locksmith.
616
00:42:57,000 --> 00:42:59,200
You know what?
You better watch out, Paul.
617
00:43:05,200 --> 00:43:07,500
Damn. He's crazy. I knew it!
618
00:43:07,700 --> 00:43:10,200
He cut the film
in a million pieces.
619
00:43:16,100 --> 00:43:18,800
I want to see your soul
in action.
620
00:43:20,100 --> 00:43:21,300
I love you.
621
00:43:21,400 --> 00:43:23,100
Take your time. Not so fast.
622
00:43:23,200 --> 00:43:25,800
-I love you.
-Like that, yes.
623
00:43:26,000 --> 00:43:27,400
Say "I'm in love with you."
624
00:43:27,600 --> 00:43:28,800
I'm in love with you.
625
00:43:28,800 --> 00:43:30,900
-One more time.
-Shut up.
626
00:43:56,900 --> 00:43:59,600
Transmission breach.
627
00:44:09,400 --> 00:44:10,800
Need assistance.
628
00:44:10,900 --> 00:44:13,600
Need assistance.
Ship's been damaged.
629
00:44:56,300 --> 00:44:59,400
Hey, you got my message.
630
00:44:59,600 --> 00:45:01,300
Come in.
631
00:45:03,700 --> 00:45:05,900
It must be freezing out.
632
00:45:07,500 --> 00:45:09,300
I've tried everything
to fix this...
633
00:45:09,300 --> 00:45:11,700
but I can't figure out
how it goes back together.
634
00:45:11,800 --> 00:45:13,500
Let me take a look.
635
00:45:40,100 --> 00:45:41,900
You look cold.
636
00:45:44,400 --> 00:45:46,700
I'm all right now.
637
00:45:46,900 --> 00:45:49,900
We'll be out of here in no time.
638
00:45:50,000 --> 00:45:52,900
What are you doing on the moon?
639
00:45:53,000 --> 00:45:54,500
I don't know.
640
00:45:56,800 --> 00:45:59,400
I think I'm lost.
641
00:46:01,300 --> 00:46:04,600
Dragonfly...
642
00:46:04,700 --> 00:46:07,700
what happens in the end?
643
00:46:07,900 --> 00:46:11,000
I don't know, but don't worry.
644
00:46:11,300 --> 00:46:13,000
We're going to find out soon.
645
00:47:30,100 --> 00:47:33,100
Hey, what happened?
646
00:47:33,300 --> 00:47:35,800
Are you OK?
647
00:47:36,000 --> 00:47:38,400
Was someone here?
648
00:47:38,600 --> 00:47:40,600
I'm just sad.
649
00:47:51,800 --> 00:47:55,300
I'm losing all my patience
with you.
650
00:47:55,500 --> 00:47:57,800
You talk to your camera
night and days...
651
00:48:00,000 --> 00:48:02,800
but you never talk to me.
652
00:48:04,000 --> 00:48:06,400
Why don't
you say anything to me?
653
00:48:10,300 --> 00:48:14,000
What should I say?
654
00:48:14,300 --> 00:48:15,900
I don't know what to say.
655
00:48:19,500 --> 00:48:21,100
I'm sorry you're sad.
656
00:48:29,600 --> 00:48:31,300
Come here.
657
00:48:48,300 --> 00:48:50,100
I don't know what I'm doing.
658
00:48:52,000 --> 00:48:55,400
I don't know
if I have any ideas.
659
00:48:55,700 --> 00:48:58,500
They want something that
I'm not sure I can give them.
660
00:49:02,800 --> 00:49:04,300
Maybe I should just go to Rome
and tell them...
661
00:49:04,300 --> 00:49:06,800
"I don't know what to do
with your idiotic story."
662
00:49:09,500 --> 00:49:11,400
It's not even my film.
663
00:49:13,600 --> 00:49:16,500
And this ending...
664
00:49:16,800 --> 00:49:19,900
Paul, I'm glad
you're saying all this to me...
665
00:49:20,100 --> 00:49:22,900
but I don't care about
the stupid film.
666
00:49:23,100 --> 00:49:25,700
I care about us
like we used to be.
667
00:49:25,900 --> 00:49:27,400
Come here. Come here.
668
00:49:27,600 --> 00:49:29,700
Now go.
669
00:49:29,900 --> 00:49:32,200
Go to Rome.
Do what you like...
670
00:49:32,400 --> 00:49:36,100
but just remember that you
bring everything upon yourself.
671
00:49:41,500 --> 00:49:43,100
That came for you.
672
00:50:07,700 --> 00:50:11,300
You spent all your money
on a camera.
673
00:51:12,800 --> 00:51:16,000
You are here.
674
00:51:16,100 --> 00:51:18,800
These are good, don't you think?
675
00:51:19,100 --> 00:51:20,300
It's very nice.
676
00:51:20,300 --> 00:51:21,900
Not too bad. Sit down.
677
00:51:23,000 --> 00:51:25,300
Good, good, good.
678
00:51:25,500 --> 00:51:28,000
OK, so...
679
00:51:28,200 --> 00:51:31,000
do you have
a great ending for me?
680
00:51:32,400 --> 00:51:34,200
I recut most of the picture...
681
00:51:34,400 --> 00:51:35,900
to make it
shorter and clearer.
682
00:51:36,000 --> 00:51:39,400
And one of my ideas
is to take Mr. E's gun...
683
00:51:39,700 --> 00:51:41,600
and make it
a little more special...
684
00:51:41,800 --> 00:51:44,700
so it can temporarily
freeze people.
685
00:51:44,900 --> 00:51:47,100
Freeze people. Sounds good.
686
00:51:47,200 --> 00:51:48,900
And that's how
they plan to take over.
687
00:51:51,500 --> 00:51:54,800
What about the ending?
688
00:51:56,400 --> 00:51:57,600
The alley...
689
00:51:57,700 --> 00:52:00,700
Dragonfly's running,
chasing after the guy.
690
00:52:01,000 --> 00:52:02,900
What happens?
691
00:52:03,100 --> 00:52:05,200
Well...
692
00:52:05,300 --> 00:52:06,800
I have a few ideas.
693
00:52:07,000 --> 00:52:09,800
That's the problem.
You got too many ideas.
694
00:52:10,000 --> 00:52:11,900
We just need one good one.
695
00:52:13,700 --> 00:52:18,100
Look, son, this is
my thirty-seventh picture.
696
00:52:18,300 --> 00:52:21,100
I've worked with some
of the best in the business...
697
00:52:21,300 --> 00:52:23,200
and I've learned
a few little tricks.
698
00:52:23,400 --> 00:52:27,000
One of them is to always try
to make the audience...
699
00:52:27,200 --> 00:52:30,300
wonder what's going to happen.
700
00:52:30,600 --> 00:52:32,900
And then at the end,
you tell them...
701
00:52:33,100 --> 00:52:35,600
but you surprise them
a little, eh?
702
00:52:35,800 --> 00:52:37,000
Easy.
703
00:52:37,100 --> 00:52:39,800
Look, it's New Year's Eve.
704
00:52:40,100 --> 00:52:43,400
You are going to the party.
Come with us. Let's have fun.
705
00:52:43,500 --> 00:52:46,200
Oh, my little monster.
706
00:52:46,400 --> 00:52:49,000
Julietta.
Come on, come with us.
707
00:52:52,900 --> 00:52:54,900
Paul, go ahead to the party.
708
00:52:55,100 --> 00:52:57,600
Have a good time.
We'll be right back.
709
00:53:32,200 --> 00:53:33,300
Valentine!
710
00:54:11,100 --> 00:54:13,200
There you are. I've been
looking everywhere for you.
711
00:54:13,300 --> 00:54:15,900
Listen, I know you've been
working on that ending...
712
00:54:16,100 --> 00:54:17,300
which is exciting
because it got me thinking.
713
00:54:17,400 --> 00:54:21,200
This ending has to be fabulous.
I imagine a new scene.
714
00:54:21,400 --> 00:54:23,300
I'm parachuting
down to Earth...
715
00:54:23,500 --> 00:54:26,100
Where did you go?
You just left me standing there.
716
00:54:26,300 --> 00:54:28,400
Excuse me.
I'm talking to my director.
717
00:56:14,200 --> 00:56:17,400
Thank you.
I think I'll just walk.
718
00:56:37,800 --> 00:56:38,900
Hold on.
719
00:56:41,400 --> 00:56:42,400
There you go.
720
00:56:42,600 --> 00:56:44,200
-Are you English?
-American.
721
00:56:44,400 --> 00:56:45,900
What are you doing here?
722
00:56:47,500 --> 00:56:49,900
I don't know.
What are you doing here?
723
00:56:50,100 --> 00:56:53,700
My friend is waiting for a boy.
He's in the army.
724
00:56:53,900 --> 00:56:55,900
They haven't seen each other
for one year.
725
00:56:56,100 --> 00:56:58,400
He wrote her and
say that he would run away...
726
00:56:58,600 --> 00:57:01,400
from the army
and meet her here tonight.
727
00:57:24,700 --> 00:57:26,900
1970.
728
00:57:27,000 --> 00:57:29,400
It's a whole new decade...
729
00:57:29,600 --> 00:57:34,000
but it still
feels the same to me.
730
00:57:34,300 --> 00:57:37,400
So, let's hear it.
731
00:57:39,600 --> 00:57:42,100
So, Dragonfly's
running through the tunnel.
732
00:57:42,200 --> 00:57:45,400
She comes to the figure
hidden in the shadows.
733
00:57:45,700 --> 00:57:47,500
And the figure emerges.
734
00:57:49,000 --> 00:57:50,600
And the figure...
735
00:59:21,100 --> 00:59:23,100
Your book!
736
00:59:24,700 --> 00:59:26,400
That cats could talk.
737
00:59:26,600 --> 00:59:28,600
I thought you had to be
totally honest in this film.
738
00:59:33,300 --> 00:59:35,600
-Absolutely pretentious.
-Indulgent.
739
00:59:35,800 --> 00:59:37,700
You're just fucking blowing it.
740
00:59:37,800 --> 00:59:39,900
This film is too fractured.
It's confusing.
741
00:59:40,100 --> 00:59:42,400
It's an aggression
for your eyes, for my eyes.
742
00:59:42,500 --> 00:59:44,600
Especially the shot
where you sit on the toilet.
743
00:59:44,800 --> 00:59:47,300
Where's the story?
Where's the structure?
744
00:59:47,500 --> 00:59:49,800
I don't care about this person.
745
00:59:50,000 --> 00:59:51,800
Do you think you are clever?
746
00:59:52,000 --> 00:59:53,500
I just wanted
to make something...
747
00:59:53,600 --> 00:59:55,300
that would reflect
who I am, who I was.
748
00:59:55,500 --> 00:59:58,000
It was a difficult
and confusing time.
749
00:59:58,100 --> 00:59:59,200
What's the point?
750
01:00:01,100 --> 01:00:02,300
What am I supposed to do?
751
01:00:02,500 --> 01:00:04,500
And regarding that space project
you're involved in...
752
01:00:04,600 --> 01:00:06,400
there's no snow on the moon.
753
01:00:06,600 --> 01:00:07,600
-Wait!
-You should knowthat.
754
01:00:07,800 --> 01:00:09,400
What should I do?
755
01:00:09,500 --> 01:00:12,600
You need to connect things
so they make us feel something.
756
01:01:36,800 --> 01:01:38,700
You surprised me.
I didn't see you there.
757
01:01:38,900 --> 01:01:41,800
-You look beautiful.
-Thanks.
758
01:01:44,500 --> 01:01:47,800
Would you please let me know if
I'm not doing something right?
759
01:01:48,100 --> 01:01:49,500
It's my first day, so...
760
01:01:49,600 --> 01:01:51,800
It'll be fine.
761
01:01:52,000 --> 01:01:54,300
Remind me about the scene
in the story...
762
01:01:54,500 --> 01:01:55,900
right before
the one we're shooting.
763
01:01:56,000 --> 01:01:58,600
You...I mean, Dragonfly
had just barely escaped...
764
01:01:58,700 --> 01:02:01,600
with this special gun
from the dark side of the moon.
765
01:02:01,800 --> 01:02:04,500
How does my spaceship
get fixed?
766
01:02:04,600 --> 01:02:07,600
I came to the moon
and fixed it for you.
767
01:02:11,400 --> 01:02:13,400
Then you landed safely in Paris.
768
01:02:22,500 --> 01:02:24,300
Landing successful.
769
01:02:24,400 --> 01:02:27,800
Please notify the Corporation
that the mission's complete.
770
01:02:28,000 --> 01:02:29,100
Affirmative.
771
01:03:20,700 --> 01:03:22,700
You didn't knock.
772
01:03:22,700 --> 01:03:25,300
I wanted to surprise you,
my darling.
773
01:03:35,900 --> 01:03:38,100
Dragonfly
774
01:03:38,200 --> 01:03:42,100
Tell me,
how can you resist her
775
01:03:42,300 --> 01:03:45,700
Until your lips have kissed her
776
01:03:46,000 --> 01:03:50,600
She'll be a mystery
777
01:03:54,400 --> 01:03:56,200
Please don't try to stop me.
778
01:03:57,600 --> 01:03:58,800
I'm sorry.
779
01:04:01,600 --> 01:04:02,900
He kills me?
780
01:04:03,100 --> 01:04:04,900
The gun doesn't work on you.
781
01:04:05,100 --> 01:04:06,900
Why not?
782
01:04:06,900 --> 01:04:09,100
I'll explain later,
but what happens...
783
01:04:09,300 --> 01:04:11,000
is the gun actually
has a special property.
784
01:04:14,400 --> 01:04:15,900
The revolution
depends on this weapon...
785
01:04:18,100 --> 01:04:20,400
The gun freezes people.
786
01:04:20,500 --> 01:04:22,100
Interesting.
787
01:04:24,300 --> 01:04:26,600
So, what happens next?
788
01:04:31,600 --> 01:04:34,000
Incoming call on cine-com.
789
01:04:36,900 --> 01:04:39,700
Do you have possession
of the package? Please respond.
790
01:04:39,800 --> 01:04:40,900
Affirmative.
791
01:05:01,700 --> 01:05:03,300
I'm sorry.
792
01:05:03,500 --> 01:05:05,400
Bring it down. You all right?
793
01:05:05,500 --> 01:05:07,900
Sorry, I didn't realize...
I'm fine. My foot...
794
01:05:08,000 --> 01:05:09,600
All right, we'll go again.
795
01:05:09,700 --> 01:05:11,300
It was our fault.
Bring her up, please.
796
01:06:23,400 --> 01:06:25,800
Someone stole the exposed film.
797
01:06:43,400 --> 01:06:45,300
Paul, go.
798
01:06:45,400 --> 01:06:47,600
Here.
799
01:07:49,900 --> 01:07:51,400
Are you scared?
800
01:08:04,100 --> 01:08:05,900
Oops.
801
01:08:22,000 --> 01:08:23,800
-You OK?
-Yeah.
802
01:08:23,900 --> 01:08:25,900
-You sure?
-I'm fine.
803
01:08:38,200 --> 01:08:39,400
Go.
804
01:09:17,900 --> 01:09:19,400
How could you betray me?
805
01:09:19,500 --> 01:09:22,000
Destroy my artwork,
you little shit!
806
01:09:22,200 --> 01:09:24,800
Do you think that you can
make a better ending...
807
01:09:25,000 --> 01:09:27,400
by putting in your car chase?
808
01:09:27,500 --> 01:09:30,400
What about the theme?
The story?
809
01:09:30,600 --> 01:09:31,900
Have you
thought about that, Paul?
810
01:09:32,000 --> 01:09:33,200
-I wasn't trying...
-Bullshit!
811
01:09:33,400 --> 01:09:36,300
Don't move! I'm warning you!
812
01:09:40,900 --> 01:09:42,500
I'm sorry.
813
01:09:42,600 --> 01:09:45,400
It's a big opportunity for me...
814
01:09:45,600 --> 01:09:47,800
You want
to knowthe real reason?
815
01:09:47,900 --> 01:09:50,900
They are afraid about the film.
816
01:09:51,100 --> 01:09:54,000
They're trying to keep
the youth rebellion suppressed.
817
01:09:54,100 --> 01:09:57,700
A film can change
the course of the future.
818
01:09:58,000 --> 01:10:03,100
It can invent the future
by making ideas concrete.
819
01:10:03,400 --> 01:10:06,700
That's why when I heard
you were changing the ending...
820
01:10:07,000 --> 01:10:08,500
I was forced to do this.
821
01:10:08,600 --> 01:10:09,800
I had an idea.
822
01:10:10,000 --> 01:10:12,700
I had a new idea for the ending,
that maybe she...
823
01:10:12,900 --> 01:10:16,600
the Corporation, its center,
betrays her.
824
01:10:24,200 --> 01:10:28,300
The revolutionary get
their weapon back in the end.
825
01:10:28,400 --> 01:10:30,900
Promise me that, Paul.
826
01:10:36,400 --> 01:10:38,800
I promise.
827
01:10:41,100 --> 01:10:42,400
Good.
828
01:10:45,200 --> 01:10:47,900
I've been working
on a personal film.
829
01:10:48,200 --> 01:10:50,400
Personal film?
830
01:10:50,400 --> 01:10:52,800
With no compromise, right?
831
01:10:52,900 --> 01:10:55,400
-Right.
-We'll...
832
01:10:55,700 --> 01:10:57,600
see about you.
833
01:10:59,400 --> 01:11:01,200
I'm old.
834
01:11:01,400 --> 01:11:04,700
I can go now and write
my personal work.
835
01:11:07,800 --> 01:11:12,200
Nowthat I have something
to write about.
836
01:11:18,300 --> 01:11:20,000
I have to ask...
837
01:11:23,000 --> 01:11:24,800
Did you make love to her?
838
01:11:29,800 --> 01:11:32,600
Did you cut the brakes
on Felix's car?
839
01:11:40,400 --> 01:11:42,800
Remember, Paul...
840
01:11:42,900 --> 01:11:46,400
always stand
next to the camera.
841
01:11:46,500 --> 01:11:49,100
Your actor
will feel you there...
842
01:11:49,300 --> 01:11:52,600
and will be playing
just for you.
843
01:12:02,600 --> 01:12:04,700
I can't believe it.
844
01:12:04,900 --> 01:12:06,700
Bravo! Did they catch him?
845
01:12:06,800 --> 01:12:08,100
Who was the son of a bitch
who stole the film?
846
01:12:08,200 --> 01:12:09,300
Just some old guy.
847
01:12:09,500 --> 01:12:12,500
It doesn't matter anyway.
We got it back.
848
01:12:12,600 --> 01:12:13,900
It's all going to work out.
849
01:12:14,100 --> 01:12:17,100
We'll get the final footage
tomorrow on the stage.
850
01:12:17,200 --> 01:12:20,500
-You did good, Paul.
-Where's Valentine? Is she OK?
851
01:12:20,700 --> 01:12:23,900
She was fine. In fact,
I think she enjoyed herself.
852
01:12:24,200 --> 01:12:26,400
She just left in a rush.
853
01:12:26,600 --> 01:12:28,800
She asked that you call her.
854
01:12:29,000 --> 01:12:31,600
She said it was important.
855
01:12:31,800 --> 01:12:34,600
Antonio, come on, eh?
856
01:12:41,300 --> 01:12:42,600
Hi, it's Paul.
857
01:12:42,700 --> 01:12:44,700
You got to come here quickly.
858
01:12:44,900 --> 01:12:46,300
Oh, my God!
859
01:12:51,400 --> 01:12:52,600
Taxi!
860
01:13:10,800 --> 01:13:12,700
Come look.
861
01:13:24,200 --> 01:13:26,000
They were just born.
862
01:13:34,100 --> 01:13:37,400
I like to document
all the things of my life.
863
01:14:58,200 --> 01:14:59,800
I found you.
864
01:15:03,500 --> 01:15:06,400
I was cold.
865
01:15:16,500 --> 01:15:17,900
Thank you very much.
866
01:15:23,900 --> 01:15:25,000
All right.
867
01:15:28,100 --> 01:15:29,200
And...
868
01:15:34,400 --> 01:15:35,600
And action.
869
01:15:52,900 --> 01:15:54,800
But how?
870
01:15:54,900 --> 01:15:57,300
You're me.
871
01:16:01,200 --> 01:16:03,000
Quickly, we're in danger.
872
01:16:04,100 --> 01:16:07,000
Nice try, Dragonfly.
873
01:16:07,100 --> 01:16:08,600
Go, go!
874
01:17:15,700 --> 01:17:17,900
My father built
the Dragonfly robot...
875
01:17:18,000 --> 01:17:20,200
for the most dangerous
missions.
876
01:17:20,400 --> 01:17:21,800
He modeled her on me...
877
01:17:22,000 --> 01:17:24,300
her looks and
her lifelike qualities.
878
01:17:24,500 --> 01:17:26,500
But the Corporation
programmed her...
879
01:17:26,600 --> 01:17:29,200
so that
she couldn't betray them.
880
01:17:29,400 --> 01:17:32,100
She wanted to help you,
but she couldn't.
881
01:17:32,300 --> 01:17:34,000
That's why I tried to help.
882
01:17:34,100 --> 01:17:36,600
I knewthe revolution
needed this weapon...
883
01:17:36,700 --> 01:17:39,000
so I took it to give to you.
884
01:17:39,100 --> 01:17:42,700
I did it to help you,
to help the cause.
885
01:17:42,900 --> 01:17:46,300
I believe in this revolution...
886
01:17:46,600 --> 01:17:49,200
and I believe in you.
887
01:17:51,300 --> 01:17:53,600
We were in love.
888
01:17:55,000 --> 01:17:58,300
We are identical
in all respects.
889
01:18:00,100 --> 01:18:01,500
In all respects?
890
01:18:01,600 --> 01:18:03,600
In all respects.
891
01:18:44,300 --> 01:18:47,000
All I really did was stitch
together things from my life.
892
01:18:47,100 --> 01:18:49,000
Things that made
an impression on me.
893
01:18:49,100 --> 01:18:51,500
Just put a little piece
of myself out there...
894
01:18:51,600 --> 01:18:53,200
try to organize it,
take a look at it...
895
01:18:53,400 --> 01:18:56,200
make some connections,
some sense of things.
896
01:18:56,400 --> 01:18:58,200
I think that's
all the time we have.
897
01:18:58,400 --> 01:18:59,700
Thanks a lot to Paul.
898
01:19:06,900 --> 01:19:08,900
-Excuse me.
-Yes?
899
01:19:09,100 --> 01:19:10,800
I enjoyed what you had to say.
900
01:19:10,900 --> 01:19:12,100
Thank you very much.
901
01:19:12,300 --> 01:19:15,300
By the way,
do you know Felix DeMarco?
902
01:19:16,900 --> 01:19:19,800
Do you think you could pass
this script on to him for me?
903
01:19:20,000 --> 01:19:22,900
-Sure.
-Thanks.
904
01:19:26,700 --> 01:19:30,000
My dog knocked over the tripod,
and the camera kept running...
905
01:19:30,100 --> 01:19:32,100
so I kept it all in the film.
906
01:19:40,100 --> 01:19:41,300
...things around you...
907
01:19:41,500 --> 01:19:42,900
as if that would bring
some understanding?
908
01:19:43,000 --> 01:19:45,400
I just want to capture
what's real and honest.
909
01:19:45,600 --> 01:19:47,400
And what if it's boring?
910
01:19:47,600 --> 01:19:48,900
Maybe Marlene was right...
911
01:19:49,100 --> 01:19:52,700
but each one of these images
brings up a feeling or a memory.
912
01:19:52,900 --> 01:19:56,700
I can smell Marlene when
I see this shot of the soap.
913
01:19:57,000 --> 01:19:59,700
I found her drivers license...
914
01:19:59,800 --> 01:20:02,100
and I tried to reach her
by calling her mother...
915
01:20:02,200 --> 01:20:04,000
and Marlene answered.
916
01:20:07,800 --> 01:20:10,600
When she heard my voice,
she hung up.
917
01:20:12,500 --> 01:20:15,000
I thought that my film
was going to be about...
918
01:20:15,100 --> 01:20:16,700
looking at
all the pieces of myself...
919
01:20:16,800 --> 01:20:18,800
but, Marlene...
920
01:20:19,000 --> 01:20:21,800
I got you in pieces, too.
921
01:20:27,500 --> 01:20:29,400
So this is the end...
922
01:20:29,600 --> 01:20:32,400
or is it the start?
923
01:20:32,700 --> 01:20:34,200
Of what?
65034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.