All language subtitles for 3.Percent.S02E06.1080p.WEB.x264-STRIFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,011 --> 00:00:16,057 Did you see what you did to the pastor's son? Did you see it? 2 00:00:16,141 --> 00:00:19,144 I expected bad things from you, but that? 3 00:00:19,227 --> 00:00:20,603 Mom, what? 4 00:00:20,687 --> 00:00:23,189 --your father's daughter. 5 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 -Mom, what? -You're rotten. 6 00:00:26,025 --> 00:00:29,446 --and guarantee there's no threat to the Process. 7 00:00:29,988 --> 00:00:33,408 It will take place in three days as planned. 8 00:00:34,367 --> 00:00:37,912 I know today is your big celebration, 9 00:00:37,996 --> 00:00:41,541 but I would like to stress that any information, 10 00:00:41,624 --> 00:00:45,879 however small, which may lead us to any Cause member, 11 00:00:45,962 --> 00:00:50,383 must be reported to one of our Security Division agents. 12 00:00:51,342 --> 00:00:55,847 Whoever brings useful information, which may help us bring down the Cause, 13 00:00:56,806 --> 00:00:57,932 will be rewarded... 14 00:00:59,225 --> 00:01:02,312 and will start the Process at an advantage. 15 00:01:03,563 --> 00:01:07,150 The Process is everyone's responsibility. 16 00:01:07,859 --> 00:01:11,613 Keep on preparing, and good luck. Or better... 17 00:01:12,447 --> 00:01:13,740 be worthy. 18 00:01:17,327 --> 00:01:18,161 Fernando? 19 00:01:21,831 --> 00:01:28,630 You saw Ezequiel's body hanging out in the open. 20 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 It was grotesque. 21 00:01:31,716 --> 00:01:35,804 I am sure you are as outraged as I am. 22 00:01:37,388 --> 00:01:41,518 What was hung there wasn't just Ezequiel's body. 23 00:01:43,645 --> 00:01:46,689 It was each of our own bodies. 24 00:01:47,357 --> 00:01:48,983 It was the entire Offshore. 25 00:01:53,113 --> 00:01:55,156 Anyone may be part of the Cause. 26 00:01:56,324 --> 00:02:00,578 Anyone may be close to a Cause member. 27 00:02:02,497 --> 00:02:03,998 Are we going to allow 28 00:02:05,416 --> 00:02:10,880 all we believe in to be destroyed by a pack of revolutionary shitheads? 29 00:02:12,048 --> 00:02:14,759 It's time to show them which side is stronger. 30 00:02:15,301 --> 00:02:18,388 We have three days until Process 105. 31 00:02:19,347 --> 00:02:20,390 Three days. 32 00:02:25,937 --> 00:02:28,606 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 33 00:03:24,996 --> 00:03:28,333 CHAPTER 06: BOTTLES 34 00:03:38,426 --> 00:03:41,971 He's with the Cause. He hangs out with Cause people. 35 00:03:42,055 --> 00:03:44,933 Everywhere I go. There's no place to run, man. 36 00:03:46,142 --> 00:03:47,268 How do you plead? 37 00:03:47,727 --> 00:03:50,647 I'm not with the Cause. This asshole is lying. 38 00:03:50,730 --> 00:03:53,691 -You are. Everybody knows that! -Hey, buddy. 39 00:03:54,192 --> 00:03:56,152 -Do you have the baton of speech? -No. 40 00:03:56,236 --> 00:03:58,279 -This is the baton of... -Speech. 41 00:03:58,363 --> 00:04:01,157 -When it hits your chest, what do you do? -I speak. 42 00:04:01,241 --> 00:04:02,325 -What? -I speak. 43 00:04:02,408 --> 00:04:03,243 Okay. 44 00:04:04,702 --> 00:04:07,372 He's pissed because Marcinha chose me. 45 00:04:07,455 --> 00:04:10,875 -He accuses me of everything. -That's not it, fucker! 46 00:04:10,959 --> 00:04:14,003 -You're with the Cause. Admit it! -You're dishonest! 47 00:04:14,087 --> 00:04:16,714 Admit it! It has nothing to do with Marcinha! 48 00:04:16,798 --> 00:04:19,008 -You are with the Cause! -I'm not! You are. 49 00:04:19,092 --> 00:04:21,010 I am not. No fucking way! 50 00:04:22,512 --> 00:04:24,264 Well, I'm a fair guy. 51 00:04:25,515 --> 00:04:28,685 I won't decide anything. I'll just take you with me, 52 00:04:28,768 --> 00:04:31,271 -so you can think. -How can I prepare for the Process? 53 00:04:31,354 --> 00:04:34,440 I guess the Process is over for you, son. Let's go. 54 00:04:34,941 --> 00:04:36,109 No, let me go! 55 00:04:38,278 --> 00:04:40,530 What is it? Are you denouncing someone? 56 00:04:45,535 --> 00:04:46,953 Here's the deal. 57 00:04:47,453 --> 00:04:49,872 Six prison cells. 58 00:04:49,956 --> 00:04:53,501 The goal is to keep all six after I remove one straw. 59 00:04:54,294 --> 00:04:55,128 Starting now. 60 00:04:55,336 --> 00:04:56,504 -Can I go? -It's on. 61 00:05:08,766 --> 00:05:12,145 -This game must be wrong. -It isn't. Go on, you'll get it. 62 00:05:19,027 --> 00:05:20,236 I can't concentrate. 63 00:05:24,073 --> 00:05:27,452 Relax, Glória. You're just nervous. Look. 64 00:05:27,535 --> 00:05:33,124 One, two, three, four, five, six prison cells 65 00:05:33,374 --> 00:05:35,293 with one straw to spare. 66 00:05:35,918 --> 00:05:37,920 One straw to spare! 67 00:05:39,130 --> 00:05:40,256 We got a spare one! 68 00:05:44,552 --> 00:05:45,386 Joana. 69 00:05:46,721 --> 00:05:48,973 -Joana. -Go ahead, Fernando. 70 00:05:50,308 --> 00:05:53,227 Did you see what happened to Ezequiel? Were you part of that? 71 00:05:53,644 --> 00:05:56,064 No. I don't even think it was the Cause. 72 00:05:56,147 --> 00:05:57,565 Then who was it? 73 00:05:58,524 --> 00:05:59,984 Stay sharp, anyway. 74 00:06:00,068 --> 00:06:02,987 -There are agents everywhere. -It's fucking rough. 75 00:06:08,826 --> 00:06:13,039 I've been thinking. What if people knew the truth? 76 00:06:13,581 --> 00:06:14,415 What truth? 77 00:06:15,666 --> 00:06:19,003 The sterilization thing. That stuff is serious. 78 00:06:19,587 --> 00:06:22,715 Knowing they can't start a family on the Other Side... 79 00:06:24,592 --> 00:06:26,928 would it make them give up the Process? 80 00:06:28,346 --> 00:06:32,809 Well, Fernando, I don't know. How would they find out about it? 81 00:06:33,267 --> 00:06:35,103 Will you preach at the market? 82 00:06:37,021 --> 00:06:39,524 I don't know, but what if they knew? 83 00:06:41,400 --> 00:06:44,779 -Do you have a better plan? -Aren't you the brains? 84 00:06:44,862 --> 00:06:46,197 Figure this out, then. 85 00:06:52,328 --> 00:06:53,788 He's the brains? 86 00:06:55,289 --> 00:06:56,124 I guess. 87 00:06:57,834 --> 00:06:59,919 Listen, Joana. I had another idea. 88 00:07:01,129 --> 00:07:04,215 Let's follow Silas, find out where he hid the bomb 89 00:07:04,298 --> 00:07:06,676 -and handle it. -I won't betray the Cause. 90 00:07:06,759 --> 00:07:09,762 This is not the Cause. It's Ezequiel's crazy plan. 91 00:07:09,929 --> 00:07:12,765 You stole the fertilizer. You're also to blame. 92 00:07:12,849 --> 00:07:16,436 -And you brought the shitty flask-- -That's what I'm saying. 93 00:07:16,602 --> 00:07:20,356 If anyone must handle the bomb, it's you and me, together. 94 00:07:33,953 --> 00:07:35,663 Today is the big day. 95 00:07:48,176 --> 00:07:53,764 I'm having constant dreams about my mom. She's with me in the Process, the tests, 96 00:07:53,848 --> 00:07:58,478 -sometimes she's even competing with me. -That's normal, Glória. That's normal, 97 00:07:58,561 --> 00:08:02,023 especially after the horrible death of the Process leader. 98 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 And some will start at an advantage. 99 00:08:04,817 --> 00:08:09,030 Rightfully so, don't you think? Cause opponents deserve an advantage. 100 00:08:11,991 --> 00:08:14,327 Yeah, they do. 101 00:08:15,077 --> 00:08:16,454 Eat something. 102 00:08:16,954 --> 00:08:20,082 Thank you. I can't eat right now. 103 00:08:21,375 --> 00:08:26,923 Listen, in my Process, which took place-- I won't say it to not give my age away-- 104 00:08:27,215 --> 00:08:32,345 I was determined to store all the food I could, and eat it the day before. 105 00:08:33,012 --> 00:08:36,516 I went a few days without food, and then stuffed my face. 106 00:08:39,018 --> 00:08:42,605 -And then? -Then I threw up on the agent's feet. 107 00:08:44,065 --> 00:08:46,901 What I mean is, it's normal to feel anxious. 108 00:08:46,984 --> 00:08:48,819 But there's my mom, too. 109 00:08:49,237 --> 00:08:51,739 She used to say that I was a rotten seed. 110 00:08:53,199 --> 00:08:55,660 Well, you know... 111 00:08:57,286 --> 00:08:59,288 we don't choose our mothers. 112 00:08:59,914 --> 00:09:01,332 But what if she's right? 113 00:09:20,059 --> 00:09:21,018 Come on, girl. 114 00:09:21,143 --> 00:09:23,980 -Mom! -Mom, what? You have many chores at home. 115 00:09:24,313 --> 00:09:25,815 I'm practicing for the Process. 116 00:09:25,898 --> 00:09:28,609 Don't you get that rotten seeds never pass it? 117 00:09:28,693 --> 00:09:30,194 It's only for the worthy. 118 00:09:30,903 --> 00:09:33,864 -Fernando. -Look, I drew the Offshore. 119 00:09:34,907 --> 00:09:36,117 Come on, girl. 120 00:09:37,159 --> 00:09:39,370 I will pass the Process. You'll see. 121 00:09:45,251 --> 00:09:48,629 -I must pass the Process. -Relax, Glória. 122 00:09:48,713 --> 00:09:51,841 If anyone deserves to pass, that person is you. 123 00:09:51,924 --> 00:09:54,594 How can you be so sure that I'm a good person? 124 00:09:56,220 --> 00:09:58,431 You have no idea what I've done. 125 00:10:01,601 --> 00:10:03,060 Glória, relax. 126 00:10:03,144 --> 00:10:08,274 Today's procession will do you good. It's your big farewell to the Inland. 127 00:10:08,858 --> 00:10:12,737 It's time to leave family, friends, everything behind, 128 00:10:12,987 --> 00:10:15,948 so you can start your new life on the Other Side. 129 00:10:21,829 --> 00:10:25,207 The ARU post is closing earlier due to the festivities. 130 00:10:25,458 --> 00:10:28,461 Anyone who wishes to update their registration today 131 00:10:28,544 --> 00:10:29,879 must come immediately. 132 00:10:39,930 --> 00:10:42,600 Good morning. Slow day, huh? 133 00:10:42,683 --> 00:10:44,727 -Are you here for an update? -No. 134 00:10:45,353 --> 00:10:47,772 I'm already 21, and I failed my Process. 135 00:10:47,855 --> 00:10:51,817 It's too complicated for me, you know, with all that technology-- 136 00:10:51,901 --> 00:10:53,611 Here, let me help you. 137 00:10:54,403 --> 00:10:56,030 -Sorry! -Look what you did. 138 00:10:56,113 --> 00:10:58,115 -Get out of here! -I apologize. 139 00:10:58,199 --> 00:11:01,327 If it's not for an update, get out, minion. Cockroach! 140 00:11:12,630 --> 00:11:13,714 Hello? 141 00:11:17,885 --> 00:11:19,303 Hello, hello, hello? 142 00:11:21,555 --> 00:11:22,932 Hello, hello, hello? 143 00:11:23,015 --> 00:11:26,477 Hello? Hello, hello, hello? 144 00:11:27,144 --> 00:11:28,104 -Hello? -Hello? 145 00:11:30,523 --> 00:11:31,482 -Hello? -Hello? 146 00:11:59,385 --> 00:12:01,512 Let's dance, everyone! 147 00:12:14,024 --> 00:12:15,443 It's going to explode! 148 00:12:52,438 --> 00:12:55,691 Let's look carefully. The bomb might go off at any time. 149 00:13:05,117 --> 00:13:08,454 -Did you find it? -No. Just a bunch of black bricks. 150 00:13:12,041 --> 00:13:15,544 For Silas to hide it this well, he must not trust anyone. 151 00:13:16,253 --> 00:13:17,671 We're looking for it... 152 00:13:19,423 --> 00:13:23,302 -so he wasn't wrong about hiding it well. -What goes on between you two? 153 00:13:23,594 --> 00:13:24,428 Nothing. 154 00:14:09,473 --> 00:14:10,432 Look, Ariel. 155 00:14:19,775 --> 00:14:21,151 And it exploded! 156 00:14:27,032 --> 00:14:27,867 Michele. 157 00:14:58,147 --> 00:15:00,608 Who goes down? Who holds it? 158 00:15:01,442 --> 00:15:03,652 -Do you want to go? -You'd better go. 159 00:15:03,736 --> 00:15:07,656 You're taller than I am, you know... 160 00:15:08,073 --> 00:15:11,744 It'll be easier for you to hand me the bomb. I'll help you up. 161 00:15:12,077 --> 00:15:16,415 -You'll be here all alone with the bomb? -We can draw straws if you want. 162 00:15:20,544 --> 00:15:21,378 I'll go. 163 00:15:32,514 --> 00:15:33,766 It's dark as fuck. 164 00:15:33,849 --> 00:15:36,852 -I can't see anything. -Easy. Watch your step. 165 00:15:38,812 --> 00:15:40,314 Fuck, Silas, where is it? 166 00:15:45,694 --> 00:15:46,737 There's a cable. 167 00:15:47,363 --> 00:15:49,698 Easy, it might be the bomb. 168 00:15:49,782 --> 00:15:51,325 -Be careful! -I fucking am. 169 00:15:52,910 --> 00:15:54,370 So, what is it? 170 00:15:59,833 --> 00:16:00,918 Fuck, yeah. 171 00:16:11,470 --> 00:16:13,472 Fuck, Michele. Get back here! 172 00:16:13,973 --> 00:16:14,848 Shit! 173 00:16:15,557 --> 00:16:17,935 Jesus, I'm really stupid. 174 00:16:21,981 --> 00:16:23,357 Shit! Fuck! 175 00:16:47,923 --> 00:16:49,299 I thought you'd bailed. 176 00:16:53,095 --> 00:16:54,930 You really think I'd leave you? 177 00:17:18,787 --> 00:17:20,205 So, there you are. 178 00:17:25,377 --> 00:17:26,837 What are you doing here? 179 00:17:27,671 --> 00:17:29,256 Where's your Cause friend? 180 00:17:29,339 --> 00:17:32,676 -What friend? -Do you know the agents want you guys? 181 00:17:33,052 --> 00:17:33,969 Let me guess. 182 00:17:34,553 --> 00:17:37,056 You came to wish us good luck? 183 00:17:37,139 --> 00:17:38,640 You drank too much. 184 00:17:38,724 --> 00:17:39,600 I did, 185 00:17:39,683 --> 00:17:43,645 because it's my last time getting drunk in the Inland. 186 00:17:44,354 --> 00:17:45,981 Next time, Fernando... 187 00:17:47,524 --> 00:17:48,942 will be in the Offshore. 188 00:17:49,026 --> 00:17:51,153 -Didn't you understand me? -I did! 189 00:17:52,654 --> 00:17:54,990 I understood that you're just a loser 190 00:17:56,075 --> 00:17:59,787 -who wants to fuck people's dreams. -I'm just trying to help. 191 00:18:01,163 --> 00:18:01,997 Shut up. 192 00:18:06,919 --> 00:18:09,338 Do you know what you are to me, Fernando? 193 00:18:10,839 --> 00:18:13,801 You're living proof that my mom was right. 194 00:18:14,927 --> 00:18:16,470 I am rotten. 195 00:18:16,553 --> 00:18:18,806 -Calm down, Glória. -Calm down, my ass! 196 00:18:42,871 --> 00:18:44,248 It's starting. 197 00:18:45,749 --> 00:18:48,418 Please. The procession is starting. 198 00:19:51,899 --> 00:19:53,483 Aren't you going to play? 199 00:19:55,819 --> 00:19:56,653 I don't know. 200 00:19:56,945 --> 00:19:59,865 What do you mean? Give me this drink and go play. 201 00:20:02,618 --> 00:20:03,452 I'll go. 202 00:21:31,373 --> 00:21:33,542 -There's the procession crowd. -Let's go. 203 00:22:01,737 --> 00:22:02,612 Fuck. 204 00:22:03,447 --> 00:22:05,824 Sorry, you two, I didn't see the child. 205 00:22:07,451 --> 00:22:09,077 Come on, honey. Let's go. 206 00:22:18,754 --> 00:22:20,380 -It's Silas. Run! -Did he see us? 207 00:22:30,432 --> 00:22:32,350 Silas must not see us together. 208 00:22:35,020 --> 00:22:37,856 -I can't see the way. -We must get out of here. 209 00:22:50,452 --> 00:22:52,079 It's going to explode! 210 00:22:58,835 --> 00:23:00,837 Do me a favor and hold this thing. 211 00:23:01,922 --> 00:23:04,299 -Let's go. -At least they left us a gift. 212 00:23:50,720 --> 00:23:51,972 Hey, everyone. 213 00:23:53,723 --> 00:23:54,558 Everyone. 214 00:23:57,644 --> 00:23:58,645 Everyone. 215 00:24:01,231 --> 00:24:03,108 I have a few words for you. 216 00:24:04,276 --> 00:24:05,527 Musicians? 217 00:24:06,695 --> 00:24:07,779 Thank you. 218 00:24:08,405 --> 00:24:11,992 Don't worry. I'm not here to spoil the party. 219 00:24:12,701 --> 00:24:14,536 My speech will be brief. 220 00:24:18,957 --> 00:24:23,086 I thought about a conversation I had with a young lady earlier today. 221 00:24:25,172 --> 00:24:28,467 She dreams about problems of her past every day. 222 00:24:31,303 --> 00:24:35,432 I didn't tell her, but I will now, and this goes for all of you. 223 00:24:40,478 --> 00:24:43,690 The beauty of the Process is... 224 00:24:44,774 --> 00:24:46,401 that it is about the future. 225 00:24:49,738 --> 00:24:52,324 All you have to do is believe. 226 00:25:02,417 --> 00:25:06,379 You need to stop listening to this pastor, who only talks shit... 227 00:25:07,339 --> 00:25:08,340 and no truth. 228 00:25:10,926 --> 00:25:11,760 Fernando? 229 00:25:13,637 --> 00:25:18,183 You know the first thing that happens, when you set foot at the Offshore, 230 00:25:18,266 --> 00:25:20,018 the so-called purification? 231 00:25:22,604 --> 00:25:24,147 They sterilize you. 232 00:25:26,524 --> 00:25:28,610 That's exactly what you've heard. 233 00:25:29,194 --> 00:25:30,946 If you go to the Offshore, 234 00:25:31,029 --> 00:25:34,616 you won't be able to have kids, a family, none of that. 235 00:25:36,826 --> 00:25:38,912 And that little story they tell us, 236 00:25:39,246 --> 00:25:42,749 that we're seeds who will grow in the Offshore, is a lie. 237 00:25:44,668 --> 00:25:46,461 The Process is not the future. 238 00:25:47,087 --> 00:25:48,296 It's deception. 239 00:25:49,506 --> 00:25:52,634 So, don't go through the Process. 240 00:25:53,677 --> 00:25:56,930 -Is that true, pastor? -Who is speaking? 241 00:25:59,641 --> 00:26:01,142 -Is it true? -Pastor? 242 00:26:02,060 --> 00:26:02,894 Calm down. 243 00:26:03,478 --> 00:26:04,312 Calm down. 244 00:26:04,479 --> 00:26:05,563 Calm down. 245 00:26:06,398 --> 00:26:09,776 Calm down. That's a lie. That's sabotage. 246 00:26:10,986 --> 00:26:13,905 It's just Fernando trying to sabotage your future. 247 00:26:14,781 --> 00:26:17,117 Where are you, Fernando? Come out here. 248 00:26:17,575 --> 00:26:19,536 Say it to their faces. 249 00:26:19,619 --> 00:26:20,662 Coward. 250 00:26:21,329 --> 00:26:22,163 Antônio. 251 00:26:22,747 --> 00:26:24,791 Had you heard this before? 252 00:26:43,852 --> 00:26:44,686 Hey, you. 253 00:26:46,062 --> 00:26:46,896 Hey, you. 254 00:26:48,064 --> 00:26:49,316 You're Glória, right? 255 00:26:51,526 --> 00:26:54,195 Do you know who said the sterilization thing? 256 00:26:55,238 --> 00:26:56,197 Fernando, right? 257 00:26:56,281 --> 00:26:59,159 No. I mean, I know him, but I haven't seen him. 258 00:26:59,534 --> 00:27:00,785 We know it was him... 259 00:27:01,745 --> 00:27:03,788 and that you're his friend. 260 00:27:04,748 --> 00:27:07,042 -How old are you? -Twenty. 261 00:27:08,918 --> 00:27:10,795 You'll go through the Process. 262 00:27:11,421 --> 00:27:13,923 -If you report-- -He's not with the Cause. 263 00:27:14,632 --> 00:27:17,177 Then why would he slander the Offshore? 264 00:27:19,929 --> 00:27:20,764 I don't know. 265 00:27:21,806 --> 00:27:24,184 -I don't know anything. -Don't be stupid. 266 00:27:25,643 --> 00:27:28,605 Did you know you could skip one stage of the Process? 267 00:27:29,898 --> 00:27:33,568 If I were you, I wouldn't think twice before turning him in. 268 00:27:34,778 --> 00:27:37,155 An advantage means a lot in the Process. 269 00:27:39,949 --> 00:27:41,493 Will you keep me informed? 270 00:27:42,327 --> 00:27:43,161 Yes, ma'am. 271 00:27:49,667 --> 00:27:50,752 Glória, come here. 272 00:27:56,925 --> 00:27:58,760 Glória, come here. 273 00:28:08,728 --> 00:28:12,565 -I have nowhere to go. -What did you expect, huh? 274 00:28:14,234 --> 00:28:15,235 Help me. 275 00:28:16,403 --> 00:28:17,612 An agent is after me. 276 00:28:18,238 --> 00:28:19,864 She knows I'm your friend. 277 00:28:19,948 --> 00:28:22,784 What if that ruins the Process for me, Fernando? 278 00:28:22,867 --> 00:28:24,953 -What did you tell her? -Nothing. 279 00:28:25,537 --> 00:28:29,124 -What would I tell her? But I should have. -Please. 280 00:28:32,502 --> 00:28:33,670 I need your help. 281 00:28:42,095 --> 00:28:43,638 You dare to answer me? 282 00:28:44,681 --> 00:28:48,476 Did you see what you did to the pastor's son? Did you see it? 283 00:28:49,436 --> 00:28:52,021 I expected bad things from you, but that? 284 00:28:52,522 --> 00:28:56,735 You really are your father's daughter. You're rotten. Just like him. 285 00:28:57,777 --> 00:29:02,198 You know what you deserve? A beating. But I won't get my hands dirty. 286 00:29:02,407 --> 00:29:06,578 Your punishment will be looking at Fernando and remembering what you did. 287 00:29:19,257 --> 00:29:20,633 Okay. 288 00:29:21,259 --> 00:29:22,510 Okay, okay. 289 00:29:23,762 --> 00:29:24,596 Go on. 290 00:29:35,440 --> 00:29:40,111 What if we'd accidentally set off the bomb in the crowd we were trying to save? 291 00:29:41,654 --> 00:29:45,116 That was the most intense procession of my life. 292 00:29:45,200 --> 00:29:46,659 You used to go? 293 00:29:47,285 --> 00:29:49,078 -Didn't you? -No. 294 00:29:51,331 --> 00:29:53,041 What do we do with this shit? 295 00:29:54,375 --> 00:29:58,296 Put it on the floor. I don't wanna die from a bomb that fell off a bed. 296 00:30:09,307 --> 00:30:10,141 Joana. 297 00:30:11,684 --> 00:30:13,269 You can trust me. 298 00:30:14,646 --> 00:30:15,730 I'm on your side. 299 00:30:20,318 --> 00:30:22,654 Since you're a fancy girl from the Offshore, 300 00:30:22,946 --> 00:30:24,489 I'm gonna get us glasses. 301 00:30:25,281 --> 00:30:26,991 I kept some somewhere here. 302 00:30:30,703 --> 00:30:32,872 But there isn't one for little Joana. 303 00:30:33,623 --> 00:30:36,626 They're dirty, but the alcohol will sterilize them. 304 00:30:48,555 --> 00:30:50,932 -Where the fuck are you going? -I gotta go. 305 00:30:51,015 --> 00:30:53,685 -Are you mad? -I have to do this. 306 00:31:03,987 --> 00:31:05,822 Don't you recognize this place? 307 00:31:06,114 --> 00:31:06,948 I don't know. 308 00:31:08,616 --> 00:31:11,119 Wait, this used to be our hideout, right? 309 00:31:11,202 --> 00:31:14,372 Wow, it's been ages since I've been here. 310 00:31:15,540 --> 00:31:17,041 I come here all the time. 311 00:31:18,626 --> 00:31:20,503 It's where we got married, right? 312 00:31:22,463 --> 00:31:23,298 Yeah. 313 00:31:25,633 --> 00:31:27,677 Who's crazy to marry at age 10? 314 00:31:27,760 --> 00:31:28,928 -Us. -Us. 315 00:31:32,724 --> 00:31:33,558 Thank you. 316 00:31:36,853 --> 00:31:37,687 I mean it. 317 00:31:48,156 --> 00:31:51,284 I had too much to drink. Forget that. 318 00:31:51,367 --> 00:31:52,577 So, that's it? 319 00:31:52,660 --> 00:31:55,663 I only get a kiss after being married for ten years? 320 00:31:59,417 --> 00:32:00,335 I'm sorry. 321 00:32:02,629 --> 00:32:04,839 Come on, you don't have to apologize. 322 00:32:10,261 --> 00:32:12,180 I don't mean the kiss, Fernando. 323 00:32:15,892 --> 00:32:19,145 OFFSHORE 324 00:32:23,816 --> 00:32:25,234 Let's race to the wall. 325 00:32:25,526 --> 00:32:27,528 Last place won't pass the Process. 326 00:32:33,660 --> 00:32:37,288 -I won. -Oh, really? You always win. 327 00:32:37,372 --> 00:32:39,624 Not true. You won back in... 328 00:32:41,125 --> 00:32:43,252 -No, that was me. -That's not funny. 329 00:32:43,836 --> 00:32:45,755 Then you pick the next test. 330 00:32:48,257 --> 00:32:49,592 Up there. 331 00:32:51,386 --> 00:32:53,721 -I don't want to. -What? Are you scared? 332 00:32:53,805 --> 00:32:57,100 -Should I call Daddy to help you? -I just don't want to. 333 00:32:57,183 --> 00:33:00,311 I do. If you don't wanna go to the Offshore, stay there. 334 00:33:32,260 --> 00:33:33,594 Your turn. 335 00:33:45,231 --> 00:33:47,400 -It's too narrow. -Yeah. 336 00:33:47,859 --> 00:33:49,736 You should just give up. 337 00:33:49,902 --> 00:33:52,196 This one is only for the best. 338 00:34:29,692 --> 00:34:30,526 Fernando. 339 00:34:35,281 --> 00:34:36,449 Are you hurt? 340 00:34:39,911 --> 00:34:41,537 I can't feel anything. 341 00:34:49,879 --> 00:34:50,880 The brick... 342 00:34:56,594 --> 00:34:57,970 I noticed it was loose. 343 00:35:04,602 --> 00:35:06,437 I already knew that, actually. 344 00:35:07,814 --> 00:35:08,648 What? 345 00:35:09,857 --> 00:35:10,858 What do you mean? 346 00:35:11,943 --> 00:35:13,152 Your mother, Glória. 347 00:35:15,238 --> 00:35:17,115 She told me some time ago. 348 00:35:20,827 --> 00:35:23,663 All this time, you knew about the whole thing? 349 00:35:27,125 --> 00:35:30,336 But I just can't believe you did that out of malice, 350 00:35:30,503 --> 00:35:31,796 just to harm me. 351 00:35:32,672 --> 00:35:35,091 Maybe you didn't have time to warn me. 352 00:35:36,050 --> 00:35:37,093 We were kids. 353 00:35:38,010 --> 00:35:39,762 So, you forgave me? 354 00:35:42,557 --> 00:35:43,683 I never blamed you. 355 00:35:47,145 --> 00:35:50,982 At least now that you've given up the Process, 356 00:35:51,315 --> 00:35:56,571 I'll have plenty of time to blame you and forgive you over and over. 357 00:35:59,240 --> 00:36:00,366 I haven't given up. 358 00:36:01,450 --> 00:36:03,953 What? Even after everything I've told you? 359 00:36:04,829 --> 00:36:06,831 -The sterilization thing? -Yes. 360 00:36:06,914 --> 00:36:09,333 -You know, I think that's great. -Great? 361 00:36:09,417 --> 00:36:10,501 Look at my mother. 362 00:36:11,794 --> 00:36:13,880 Look at my mother. 363 00:36:16,340 --> 00:36:18,759 Not even you blamed that shit on me, 364 00:36:20,344 --> 00:36:23,598 while she'd hammer guilt into me every day... 365 00:36:24,807 --> 00:36:28,144 always saying I didn't deserve to pass. 366 00:36:28,227 --> 00:36:30,813 -We'll see. -That's the screwed-up idea. 367 00:36:31,105 --> 00:36:33,191 Nobody fucking deserves to pass. 368 00:36:33,900 --> 00:36:39,113 I'm not talking about the three percent. Listen, it's 97 percent, Glória! 369 00:36:39,530 --> 00:36:41,866 I can't believe you're telling me this. 370 00:36:41,949 --> 00:36:46,162 Can't you see that you're doing this just to prove to your mother 371 00:36:46,245 --> 00:36:48,956 -that you can pass the Process? -Of course not. 372 00:36:50,124 --> 00:36:52,168 I just want to prove it to myself... 373 00:36:54,253 --> 00:36:58,758 while you just wanna tell me what I should or shouldn't do, just like my mom. 374 00:37:08,809 --> 00:37:09,644 I'm sorry. 375 00:37:15,775 --> 00:37:17,276 I'm sorry, too. 376 00:37:18,236 --> 00:37:19,278 I... 377 00:37:19,362 --> 00:37:22,782 I don't wanna argue. I'll get us something to eat, okay? 378 00:37:24,242 --> 00:37:25,368 I'll be right back. 379 00:37:32,458 --> 00:37:35,378 I hope this proves that I was never with the Cause. 380 00:37:39,090 --> 00:37:40,883 Ezequiel went mad. 381 00:37:42,009 --> 00:37:45,304 I never did anything against the Process or the Offshore. 382 00:37:49,225 --> 00:37:50,810 Careful. It isn't disarmed. 383 00:37:52,228 --> 00:37:53,604 I'm always careful. 384 00:37:58,526 --> 00:37:59,360 So? 385 00:37:59,944 --> 00:38:01,862 I need to get on that submarine. 386 00:38:02,655 --> 00:38:04,615 I want to leave This Side behind. 387 00:38:06,117 --> 00:38:07,535 I want to see André. 388 00:38:09,912 --> 00:38:11,580 If you'll let me, of course. 389 00:38:15,334 --> 00:38:16,168 Okay. 390 00:38:17,253 --> 00:38:18,629 You must be tired. 391 00:38:20,172 --> 00:38:23,759 These last few days must have been very intense for you. 392 00:38:26,095 --> 00:38:27,096 You may go. 393 00:38:28,222 --> 00:38:29,974 We'll talk more another time. 394 00:38:38,607 --> 00:38:39,442 Cássia. 395 00:38:39,984 --> 00:38:43,696 Michele is taking the next submarine. I want you to welcome her. 396 00:38:53,247 --> 00:38:54,290 Two? 397 00:38:56,500 --> 00:38:57,376 Yeah. 398 00:38:58,294 --> 00:38:59,378 You were right. 399 00:38:59,545 --> 00:39:02,631 The procession helped me calm down, and I got hungry. 400 00:39:03,257 --> 00:39:04,759 But don't worry, Antônio, 401 00:39:04,842 --> 00:39:09,180 I've learned I must not overeat, so I don't throw up on the agent's feet. 402 00:39:12,767 --> 00:39:14,852 So, that's that. Yeah, that's that. 403 00:39:28,449 --> 00:39:31,452 You're finally here, huh, Glória? I was starving. 404 00:39:31,535 --> 00:39:32,703 Freeze, freeze. 405 00:39:33,537 --> 00:39:35,623 Hands up. Hands up. 406 00:39:35,998 --> 00:39:38,417 You're under arrest for helping the Cause 407 00:39:38,501 --> 00:39:40,836 -and slandering the Process. -What? 408 00:39:41,462 --> 00:39:42,296 Handcuff him. 409 00:39:51,222 --> 00:39:52,556 Don't move, asshole. 410 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 Give me your arm. 411 00:39:56,727 --> 00:39:58,646 How can I follow you handcuffed? 412 00:39:59,855 --> 00:40:00,773 We'll push you. 413 00:40:01,899 --> 00:40:02,733 Take him. 414 00:40:09,407 --> 00:40:11,909 I can't believe you did this, Glória. 415 00:40:12,076 --> 00:40:15,329 -Just for an advantage in the Process. -I didn't. 416 00:40:16,330 --> 00:40:19,959 Fernando, you must believe me. I didn't say anything, I swear. 417 00:40:20,126 --> 00:40:21,544 I swear it wasn't me. 418 00:40:22,586 --> 00:40:23,963 It wasn't me, Fernando. 419 00:40:44,817 --> 00:40:45,901 Take her. 420 00:40:46,861 --> 00:40:48,404 How did you find me here? 421 00:41:14,346 --> 00:41:15,514 Was it a nice trip? 422 00:42:04,897 --> 00:42:05,898 What's your name? 423 00:42:07,858 --> 00:42:08,776 Fernando. 424 00:42:08,859 --> 00:42:11,362 Are you carrying anything I should be aware of? 425 00:42:12,071 --> 00:42:12,905 Nothing. 426 00:42:18,327 --> 00:42:19,245 Arms up. 427 00:42:21,121 --> 00:42:22,206 Fucking traitor. 428 00:42:26,085 --> 00:42:27,670 -Anything underneath? -No. 429 00:42:46,814 --> 00:42:47,982 He's clean. 430 00:42:49,024 --> 00:42:51,986 You'll stay in a cell and wait for an interrogation 431 00:42:52,069 --> 00:42:54,321 about your illegal activities. 432 00:42:55,781 --> 00:42:58,325 Did you understand, sir? You may take him. 433 00:44:16,153 --> 00:44:18,155 Subtitle translation by Joao Neto 31305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.