All language subtitles for 3.Percent.S02E03.1080p.WEB.x264-STRIFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:19,019 Fernando, are you there? Over. 2 00:00:22,897 --> 00:00:24,274 Fernando, answer me. 3 00:00:29,195 --> 00:00:30,947 What is it? What time is it? 4 00:00:31,823 --> 00:00:35,368 Time to wake up. I found the treasure. 5 00:00:40,832 --> 00:00:41,666 Come on. 6 00:00:43,793 --> 00:00:46,504 Slow down, Glória. Where are you going? 7 00:00:46,588 --> 00:00:48,465 Hurry up, we're almost there. 8 00:00:54,971 --> 00:00:56,723 What do you think is inside? 9 00:01:26,002 --> 00:01:27,170 What is this? 10 00:01:56,991 --> 00:01:59,202 No! 11 00:02:18,805 --> 00:02:21,808 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 12 00:03:19,240 --> 00:03:22,243 Chapter 03: Static 13 00:03:25,163 --> 00:03:27,165 5 DAYS UNTIL PROCESS 105 14 00:04:22,428 --> 00:04:24,305 I can't believe it. 15 00:04:25,056 --> 00:04:26,266 You fixed it. 16 00:04:28,518 --> 00:04:30,395 Birthday surprise. 17 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 Happy birthday, Glória. 18 00:04:33,898 --> 00:04:34,816 Thank you. 19 00:04:35,483 --> 00:04:36,484 But tell me, 20 00:04:36,609 --> 00:04:39,487 where did you find the parts to fix it? 21 00:04:40,071 --> 00:04:43,658 If I told you the truth, you'd have me arrested. 22 00:04:45,868 --> 00:04:47,120 Jesus. 23 00:04:47,203 --> 00:04:49,664 With such a great antenna, 24 00:04:49,747 --> 00:04:53,001 we'll be able to keep in touch when I'm on the Other Side. 25 00:04:55,586 --> 00:04:57,630 So, are you ready? 26 00:04:59,549 --> 00:05:00,842 For what? 27 00:05:01,175 --> 00:05:05,805 To update my registration. Did you forget? We're five days away from the Process. 28 00:05:05,888 --> 00:05:09,434 I want to leave soon, so I'll be the first in line. Let's go. 29 00:05:28,536 --> 00:05:29,954 Where are you taking me? 30 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 To talk to an old friend. 31 00:05:54,979 --> 00:05:55,980 Get in. 32 00:06:05,156 --> 00:06:06,616 Michele? 33 00:06:09,327 --> 00:06:12,497 Easy. He can't do you any harm. 34 00:06:12,872 --> 00:06:14,415 Why did you bring me here? 35 00:06:14,749 --> 00:06:16,000 To show me that you won? 36 00:06:17,418 --> 00:06:19,879 Say whatever you want to him. 37 00:06:20,505 --> 00:06:21,380 Go on. 38 00:06:30,223 --> 00:06:32,141 I shouldn't have lied to you 39 00:06:33,267 --> 00:06:34,393 about your brother. 40 00:06:35,019 --> 00:06:39,774 But you must understand that I needed to light that fire in you. 41 00:06:40,274 --> 00:06:42,026 The Cause needed that. 42 00:06:48,116 --> 00:06:49,200 Do you... 43 00:06:52,120 --> 00:06:53,329 Do you forgive me? 44 00:06:55,873 --> 00:06:58,668 Just as I forgive you for betraying me? 45 00:07:16,811 --> 00:07:19,480 Now that you remember what the Cause did to you, 46 00:07:19,564 --> 00:07:21,482 I want to review your orders: 47 00:07:21,566 --> 00:07:25,570 contact the Cause leaders, pretend you're still an infiltrator 48 00:07:25,862 --> 00:07:29,115 and discover their exact plan with the bomb. 49 00:07:29,198 --> 00:07:30,700 I know my orders. 50 00:07:31,617 --> 00:07:34,745 I can cover you here, but you're on your own out there. 51 00:07:35,663 --> 00:07:38,958 -Who else knows what you're doing? -What we are doing. 52 00:07:39,500 --> 00:07:40,710 No one. 53 00:07:41,294 --> 00:07:43,838 No one can know. Is that clear? 54 00:07:46,716 --> 00:07:47,675 Is that clear? 55 00:07:47,925 --> 00:07:51,429 I'll need a transmitter. I'll get in touch with them. 56 00:08:10,364 --> 00:08:11,199 Flávio, 57 00:08:12,700 --> 00:08:13,701 Felipe, 58 00:08:14,869 --> 00:08:15,870 Ester, 59 00:08:16,537 --> 00:08:17,497 Ágata, 60 00:08:18,164 --> 00:08:19,081 Adriano, 61 00:08:20,458 --> 00:08:21,417 Fernando, 62 00:08:21,709 --> 00:08:23,753 Estella, Alice. 63 00:08:24,170 --> 00:08:25,087 Michele? 64 00:08:28,174 --> 00:08:29,759 Were you talking to someone? 65 00:08:32,762 --> 00:08:34,764 No, I was here by myself. 66 00:08:35,264 --> 00:08:37,934 I didn't know you had access to the detention ward. 67 00:08:39,644 --> 00:08:42,522 I saw you and Ezequiel entering the restricted area. 68 00:08:43,397 --> 00:08:44,357 I don't. 69 00:08:48,569 --> 00:08:50,363 I was just studying the place. 70 00:08:51,489 --> 00:08:55,243 One of the tests might take place there, so I checked out the cells, 71 00:08:55,326 --> 00:08:57,411 where they hold traitors. 72 00:09:06,837 --> 00:09:08,047 Well, I gotta go. 73 00:09:12,843 --> 00:09:13,761 Rafael? 74 00:09:15,304 --> 00:09:16,931 Watch yourself out there. 75 00:09:17,014 --> 00:09:18,015 It's dangerous. 76 00:09:20,810 --> 00:09:21,852 You do the same. 77 00:09:44,083 --> 00:09:45,626 -Glória? -Yes? 78 00:09:49,839 --> 00:09:52,091 There's something I need to tell you. 79 00:09:52,675 --> 00:09:53,843 What's going on? 80 00:09:59,682 --> 00:10:02,184 DAYS AFTER PROCESS 104 81 00:10:04,020 --> 00:10:08,232 Our children are now Offshore children. 82 00:10:08,899 --> 00:10:14,030 Let's give a round of applause to those approved in the 104th year of the Process. 83 00:10:18,618 --> 00:10:20,870 I know what you might be thinking. 84 00:10:21,579 --> 00:10:23,706 "What if I can't pass?" 85 00:10:24,749 --> 00:10:26,083 Well... 86 00:10:26,167 --> 00:10:28,961 I'd like you to meet Camila. 87 00:10:30,755 --> 00:10:33,841 Camila not only failed it, 88 00:10:34,133 --> 00:10:36,802 but also accepted the money 89 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 and gave up. 90 00:10:42,642 --> 00:10:45,561 That's right, she quit. 91 00:10:45,645 --> 00:10:49,649 But what really matters is what she did afterwards. 92 00:10:52,401 --> 00:10:55,988 I donated half of the money to the church. 93 00:10:56,739 --> 00:11:00,409 The other half will help me dedicate the rest of my life 94 00:11:00,493 --> 00:11:03,496 to honoring the Founding Couple 95 00:11:04,121 --> 00:11:06,999 and having children who can go to the Other Side. 96 00:11:12,254 --> 00:11:17,259 Thanks, Camila. That was a great donation. Look, I even got goosebumps. 97 00:11:18,135 --> 00:11:21,722 Too bad the Founding Couple couldn't be here today to see it. 98 00:11:24,600 --> 00:11:25,434 Look, 99 00:11:26,018 --> 00:11:27,978 we have another quitter here, 100 00:11:28,062 --> 00:11:29,814 Fernando, my son. 101 00:11:30,439 --> 00:11:33,776 Fernando made it pretty far, but chose This Side, 102 00:11:33,859 --> 00:11:35,778 so he could help those in need. 103 00:11:38,406 --> 00:11:40,991 Tell them what you learned, son. 104 00:11:43,994 --> 00:11:44,912 What I learned? 105 00:11:50,835 --> 00:11:52,711 I learned the Process is a lie. 106 00:11:53,921 --> 00:11:55,381 I was there! I saw it. 107 00:11:55,965 --> 00:11:58,217 It's a lie created by the Other Side, 108 00:11:59,343 --> 00:12:02,805 just to convince us that we deserve this shitty life, 109 00:12:04,014 --> 00:12:08,144 that it's normal for some to have so much and others to have so little. 110 00:12:09,103 --> 00:12:12,064 As long as the Process exists, nothing will change. 111 00:12:13,524 --> 00:12:14,650 That's about it. 112 00:12:16,902 --> 00:12:20,573 Fuck the Process and everyone who works for it! 113 00:12:20,865 --> 00:12:23,868 Okay? Amen, church! 114 00:12:24,910 --> 00:12:26,662 Fuck. Out of my way. 115 00:12:42,970 --> 00:12:43,888 Fernando! 116 00:12:45,890 --> 00:12:46,974 Fernando, wait up. 117 00:12:47,808 --> 00:12:49,018 Where are you going? 118 00:12:54,315 --> 00:12:55,691 Beautiful speech. 119 00:12:57,902 --> 00:12:59,945 But you should watch your mouth. 120 00:13:11,874 --> 00:13:13,209 Keep still. 121 00:13:13,918 --> 00:13:15,002 Piece of shit! 122 00:13:15,753 --> 00:13:17,796 -Son of a bitch! -Bastard! 123 00:13:17,880 --> 00:13:21,258 -The Process belongs to us. -Who do you think you are? 124 00:13:21,842 --> 00:13:25,971 -Son of a bitch. -The Process belongs to us! 125 00:13:26,555 --> 00:13:28,140 Stop, stop! 126 00:13:28,224 --> 00:13:30,142 Stop. Stop, stop! 127 00:13:30,643 --> 00:13:33,187 Cowards! Out of here, all of you. 128 00:13:33,270 --> 00:13:36,065 Go away. Out of here, all of you. 129 00:13:40,319 --> 00:13:41,278 Fernando. 130 00:13:42,071 --> 00:13:44,281 Fernando, are you okay? 131 00:13:45,115 --> 00:13:46,492 Talk to me. 132 00:13:54,291 --> 00:13:55,292 Fernando? 133 00:14:00,422 --> 00:14:01,799 Fernando, are you okay? 134 00:14:03,551 --> 00:14:05,261 What's going on, Fernando? 135 00:14:09,265 --> 00:14:10,808 I think I know. 136 00:14:12,017 --> 00:14:15,062 I will miss you too, silly. 137 00:14:15,854 --> 00:14:16,897 Yeah, I know. 138 00:14:18,399 --> 00:14:19,900 I'll miss you, too. 139 00:14:19,984 --> 00:14:21,986 -Who's next? -Me. 140 00:14:25,781 --> 00:14:29,243 How are you? Welcome. I'm Elisa. I'll do your registration. 141 00:14:29,326 --> 00:14:31,328 -All right. -Have a seat. 142 00:14:32,788 --> 00:14:36,000 Did you skip any vaccines or supplements in the past few years? 143 00:14:36,083 --> 00:14:37,251 No, never. 144 00:14:37,334 --> 00:14:39,503 And-- Is he your boyfriend, husband? 145 00:14:39,587 --> 00:14:42,172 -No, I'm not. -We're just friends. 146 00:14:44,967 --> 00:14:48,053 Wait, something's wrong with your registration. 147 00:14:49,013 --> 00:14:50,764 What do you mean, "wrong"? 148 00:14:50,848 --> 00:14:54,059 I'm not able to confirm your identity. Just a minute. 149 00:14:57,062 --> 00:14:59,064 INVALID REGISTRATION 150 00:14:59,148 --> 00:15:02,192 Fernando, I did everything right! You're proof of that! 151 00:15:02,276 --> 00:15:05,696 If something's wrong, it's not my fault. Talk to Elisa, please. 152 00:15:05,779 --> 00:15:07,031 Relax, Glória. 153 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 -Let me see it. -Elisa? 154 00:15:19,001 --> 00:15:21,128 Does it mean she can't be part of it? 155 00:15:22,129 --> 00:15:23,005 Just a second. 156 00:15:34,099 --> 00:15:35,017 Let me see it. 157 00:15:37,144 --> 00:15:38,312 SCANNING 158 00:15:40,356 --> 00:15:41,857 IDENTITY CONFIRMED GLÓRIA RIBEIRO 159 00:15:41,941 --> 00:15:43,067 It's all good now. 160 00:15:44,526 --> 00:15:45,736 Are you sure? 161 00:15:45,945 --> 00:15:50,240 It happens sometimes. The data stored in the Process is what matters. 162 00:15:50,324 --> 00:15:52,326 We can't do anything without it. 163 00:15:56,372 --> 00:15:58,749 Did you see my face when she said that? 164 00:15:59,041 --> 00:16:00,960 I didn't even know what to say. 165 00:16:01,210 --> 00:16:03,963 -If I couldn't be part of the Process-- -Wait. 166 00:16:04,046 --> 00:16:05,589 Listen to me. 167 00:16:07,216 --> 00:16:09,009 You must promise me something. 168 00:16:09,760 --> 00:16:10,928 Sure, go ahead. 169 00:16:12,221 --> 00:16:14,640 That you won't be part of the Process. 170 00:16:15,849 --> 00:16:16,767 What? 171 00:16:18,143 --> 00:16:20,270 -You gotta be kidding. -I'm serious. 172 00:16:21,021 --> 00:16:24,692 Something bad will happen there. Stay far from that place. 173 00:16:25,401 --> 00:16:28,612 I don't even know how to begin to talk to you. 174 00:16:28,696 --> 00:16:30,614 Promise me that you won't. 175 00:16:33,450 --> 00:16:35,869 Do you even know what you're asking? 176 00:16:37,413 --> 00:16:40,499 What could be so important for you to ask me that? 177 00:16:40,582 --> 00:16:43,419 Cause agents are planning an attack. 178 00:16:43,502 --> 00:16:46,922 -That happens every year. -I know. It's real. 179 00:16:49,925 --> 00:16:51,552 Are you in the Cause? 180 00:16:51,635 --> 00:16:53,804 Of course not! You know me. 181 00:16:54,471 --> 00:16:56,598 -I'm not in the Cause. -Then what? 182 00:17:00,310 --> 00:17:03,147 The church guys warned me that you would lose it 183 00:17:03,230 --> 00:17:05,774 and try to stop me, that I should be careful. 184 00:17:05,858 --> 00:17:08,277 -They do nothing but lie. -Don't say that. 185 00:17:08,360 --> 00:17:11,947 -After all the church did for you? -After all you did for me. 186 00:17:15,826 --> 00:17:19,538 My father wouldn't have helped me if it weren't for you. 187 00:17:19,621 --> 00:17:23,250 I've never said anything, but everything he says are lies. 188 00:17:24,918 --> 00:17:28,255 Or do you believe the story of the Founding Couple's return 189 00:17:28,338 --> 00:17:30,424 and their light being within us? 190 00:17:30,507 --> 00:17:33,761 It doesn't matter what I believe or what you believe. 191 00:17:34,720 --> 00:17:38,599 That helps people, that's what matters. 192 00:17:38,849 --> 00:17:41,060 Your dad helps people. 193 00:17:41,143 --> 00:17:43,187 The church helps people, Fernando. 194 00:17:43,437 --> 00:17:47,858 Great help, isn't it? Spreading a promise almost no one will achieve. 195 00:17:53,822 --> 00:17:58,035 -If you wanted to hurt me, good job. -I just want the best for you. 196 00:17:58,243 --> 00:18:01,080 If you go, you'll die. That's what matters. 197 00:18:12,049 --> 00:18:13,550 If that's really true, 198 00:18:14,927 --> 00:18:16,178 I'd rather die... 199 00:18:17,554 --> 00:18:19,640 than be a quitter like you. 200 00:18:42,037 --> 00:18:44,790 Ângelo, Eliana, Eva, 201 00:18:46,083 --> 00:18:48,043 Alberto, Eduardo, 202 00:18:49,128 --> 00:18:51,839 Ana, Felipe, Elizabeth... 203 00:18:57,302 --> 00:19:00,764 Fernando, Estella, Alice, Augusto. 204 00:19:00,848 --> 00:19:02,266 Holy shit! 205 00:19:03,976 --> 00:19:04,810 Emília. 206 00:19:06,186 --> 00:19:07,521 Renan? 207 00:19:07,604 --> 00:19:11,942 -Álvaro, Eliana, Eva, Alberto. -Are you recording that? 208 00:19:12,025 --> 00:19:15,946 -Yes! -Eduardo, Ana, Felipe, Elizabeth. 209 00:19:16,655 --> 00:19:18,657 Do you recognize this code? 210 00:19:18,740 --> 00:19:20,242 Fernando. Estella. 211 00:19:20,325 --> 00:19:23,328 We must figure it out soon. We only have five days. 212 00:19:43,348 --> 00:19:44,474 Natália. 213 00:19:47,895 --> 00:19:48,854 Congratulations. 214 00:19:50,480 --> 00:19:53,859 You've been chosen to infiltrate the Process with the bomb 215 00:19:53,984 --> 00:19:55,611 and give it the final blow. 216 00:19:57,070 --> 00:19:58,280 You are a hero. 217 00:20:00,532 --> 00:20:03,535 -For the Cause. -For the Cause! 218 00:20:03,619 --> 00:20:04,745 I'm against it. 219 00:20:06,079 --> 00:20:08,707 And apparently, she is too. Just look at her. 220 00:20:09,291 --> 00:20:11,919 Did anyone force you to volunteer? 221 00:20:14,379 --> 00:20:15,214 No. 222 00:20:15,881 --> 00:20:17,382 Why are you crying then? 223 00:20:18,342 --> 00:20:19,384 My sister... 224 00:20:22,554 --> 00:20:24,348 She couldn't pass the Process. 225 00:20:26,058 --> 00:20:28,101 As soon as I heard, I ran home, 226 00:20:28,685 --> 00:20:31,313 so I could be the first to give her a hug. 227 00:20:31,396 --> 00:20:32,814 But when I got there... 228 00:20:35,692 --> 00:20:38,862 all I felt was the stench of death. 229 00:20:40,948 --> 00:20:43,575 They made her believe she was a failure. 230 00:20:47,246 --> 00:20:51,333 I'm crying because it will be an honor to put an end to all this. 231 00:20:56,004 --> 00:20:57,339 Are you convinced yet? 232 00:20:58,090 --> 00:21:00,050 Silas, here it is. 233 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 Here it is. 234 00:21:01,718 --> 00:21:05,347 This transmission came in through the infiltrators' frequency. 235 00:21:05,430 --> 00:21:06,473 Let me see. 236 00:21:09,226 --> 00:21:10,894 Eliana, Eva, 237 00:21:11,645 --> 00:21:13,480 Alberto, Eduardo. 238 00:21:14,439 --> 00:21:15,983 This doesn't mean anything. 239 00:21:16,066 --> 00:21:18,652 It's codified. We just need to figure out-- 240 00:21:20,445 --> 00:21:21,530 It's been a year. 241 00:21:22,114 --> 00:21:26,451 -After almost a year, this must be a trap. -We must at least listen to it. 242 00:21:26,535 --> 00:21:28,662 Our infiltrators betrayed the Cause. 243 00:21:29,496 --> 00:21:33,166 They gave in to the illusions of the Offshore. 244 00:21:33,250 --> 00:21:34,584 She's right, Silas. 245 00:21:35,460 --> 00:21:38,005 An infiltrator is more valuable than a bomb. 246 00:21:38,088 --> 00:21:40,507 I didn't join the Cause to murder people. 247 00:21:40,757 --> 00:21:43,385 There must be another way to end the Process. 248 00:21:44,886 --> 00:21:46,638 Where's your brilliant plan? 249 00:21:54,980 --> 00:21:57,274 Did you do it? I'll return it. 250 00:21:57,566 --> 00:21:59,568 I just need to run a test. 251 00:22:05,157 --> 00:22:05,991 Thank you. 252 00:22:22,716 --> 00:22:24,301 JOÃO MELO 253 00:22:29,264 --> 00:22:30,849 NO SIGNAL 254 00:22:38,190 --> 00:22:39,232 Fuck, yes. 255 00:22:41,443 --> 00:22:42,486 Ivana! 256 00:22:43,820 --> 00:22:46,031 You're right. We have to do something. 257 00:22:46,114 --> 00:22:48,658 -What do you suggest? -Let's find the mole. 258 00:22:48,742 --> 00:22:50,911 Fuck Silas! Just us two. Fuck everyone else. 259 00:22:50,994 --> 00:22:54,873 The Cause doesn't work like that. Besides, that can't be fixed. 260 00:22:54,956 --> 00:22:57,918 I know someone who can help us, an outsider. 261 00:22:59,127 --> 00:23:02,464 An outsider? You're playing with fire, Joana. 262 00:23:02,547 --> 00:23:06,593 Come on! I know how hard it was to make a mole of Rafael. 263 00:23:07,260 --> 00:23:09,763 We can't throw this away. You can't. 264 00:23:09,846 --> 00:23:11,306 If he really wants to, 265 00:23:11,848 --> 00:23:14,559 he will find a way to contact us. 266 00:23:17,354 --> 00:23:20,273 MISSION - RECRUIT BUILDING OF THE PROCESS 267 00:23:23,902 --> 00:23:27,781 You got the Building of the Process, huh? You're lucky. 268 00:23:27,864 --> 00:23:29,282 I got the ARU post. 269 00:23:38,542 --> 00:23:41,211 Marcela. I'm sorry. Commander. 270 00:23:42,379 --> 00:23:45,423 Could we change my patrol to the ARU post? 271 00:23:45,507 --> 00:23:47,175 Your girlfriend is there. 272 00:23:47,759 --> 00:23:49,177 No, it's not that. 273 00:23:49,261 --> 00:23:53,140 What are you thinking, Rafael? That you're here on vacation? 274 00:23:53,223 --> 00:23:54,850 No way, commander, I just-- 275 00:23:55,225 --> 00:23:56,768 Do we get paid vacation? 276 00:24:06,528 --> 00:24:09,781 Are you a masochist? Why would you wanna go there? 277 00:24:10,448 --> 00:24:11,533 That place stinks. 278 00:24:13,160 --> 00:24:15,162 Watching those filthy people all day. 279 00:24:18,999 --> 00:24:20,041 So shitty. 280 00:24:20,959 --> 00:24:21,835 Real shitty. 281 00:24:23,003 --> 00:24:23,962 Literally. 282 00:24:55,076 --> 00:24:56,494 Glória, can you hear me? 283 00:24:59,331 --> 00:25:00,373 I'm sorry. 284 00:25:01,583 --> 00:25:03,960 I know I acted like an animal earlier. 285 00:25:05,003 --> 00:25:07,589 I'm sorry if I offended or hurt you. 286 00:25:07,964 --> 00:25:09,299 You're right. 287 00:25:12,510 --> 00:25:15,805 I won't change anything attacking people's beliefs. 288 00:25:25,690 --> 00:25:28,818 If you'd like to talk to me later, I'll be here. 289 00:25:30,445 --> 00:25:31,821 Fuck, Joana. 290 00:25:32,197 --> 00:25:34,324 Can you please never do that again? 291 00:25:40,997 --> 00:25:42,290 New girlfriend? 292 00:25:42,374 --> 00:25:45,502 Girlfriend? No, we've known each other for years. 293 00:25:46,211 --> 00:25:47,128 Too bad. 294 00:25:48,338 --> 00:25:49,965 You look like you need one. 295 00:25:52,133 --> 00:25:53,843 Joana, I came up with a plan. 296 00:25:58,390 --> 00:26:00,558 -That's what the ARU woman said? -Yes. 297 00:26:01,142 --> 00:26:04,479 That's crucial, the Achilles' heel of the Process. 298 00:26:05,063 --> 00:26:08,275 -The data? -See? Everybody has one of these. 299 00:26:08,358 --> 00:26:13,029 It is how they control us, know who is 20, who has failed the Process. 300 00:26:13,655 --> 00:26:17,492 Without the data stored at the Process, they can't do anything. 301 00:26:17,575 --> 00:26:21,121 How are you gonna do that? Remove everyone's registration? 302 00:26:21,204 --> 00:26:22,622 You will see. 303 00:26:23,164 --> 00:26:24,499 I've tested it, Joana. 304 00:26:25,000 --> 00:26:27,502 I got a chip and when I blocked the signal, 305 00:26:27,585 --> 00:26:29,796 all the information was gone. 306 00:26:30,630 --> 00:26:33,216 The data is stored at the Process. 307 00:26:33,300 --> 00:26:35,760 The registration is only a piece of plastic. 308 00:26:36,344 --> 00:26:37,178 Got it? 309 00:26:38,763 --> 00:26:41,391 If we wipe all that data... 310 00:26:42,225 --> 00:26:43,810 The Process can't happen. 311 00:26:43,893 --> 00:26:46,187 Exactly. And we save everyone. 312 00:26:46,855 --> 00:26:52,277 I did my part. How you guys will get in there to erase all the data... 313 00:26:52,736 --> 00:26:53,945 I don't know. 314 00:26:55,113 --> 00:26:56,823 We might have a way. 315 00:26:58,366 --> 00:27:00,076 Can you fix this? 316 00:27:05,540 --> 00:27:06,916 What's in here? 317 00:27:07,000 --> 00:27:08,418 You can't tell anyone. 318 00:27:30,774 --> 00:27:31,608 Fernando. 319 00:27:38,531 --> 00:27:40,116 WANTED MURDERER 320 00:27:40,742 --> 00:27:41,785 Do you know her? 321 00:27:42,243 --> 00:27:45,413 I heard she was in the same Process as you. 322 00:27:45,997 --> 00:27:47,582 If true, I don't remember that. 323 00:27:48,958 --> 00:27:51,127 When the Process is over, 324 00:27:52,128 --> 00:27:54,381 I want you in the Market Mission. 325 00:27:55,173 --> 00:27:56,091 Why? 326 00:27:56,174 --> 00:28:00,428 Because it's important for the people who saw you make a scene last year. 327 00:28:01,012 --> 00:28:02,263 What if I say no? 328 00:28:03,932 --> 00:28:08,019 What if I don't want to play the puppet in front of everyone? 329 00:28:09,354 --> 00:28:11,314 Why are you talking like that? 330 00:28:11,898 --> 00:28:13,274 Did you forget? 331 00:28:14,526 --> 00:28:17,904 During my Process, you said I'd be on my own if I gave up. 332 00:28:19,489 --> 00:28:21,449 Why did you take me back, then? 333 00:28:22,784 --> 00:28:25,036 I did because you're my son. 334 00:28:26,204 --> 00:28:27,163 That's a lie. 335 00:28:28,915 --> 00:28:32,252 You thought you could still turn me into a convert. 336 00:28:35,505 --> 00:28:37,298 Someday, you will understand. 337 00:28:37,382 --> 00:28:40,093 No, Dad. You are the one who will understand. 338 00:28:40,176 --> 00:28:43,138 Trying to change people's minds is a waste of time. 339 00:28:52,897 --> 00:28:54,315 So, this is your office. 340 00:28:55,108 --> 00:28:56,693 Recently renovated. 341 00:28:58,278 --> 00:29:00,113 I guess it's time for me to go. 342 00:29:01,865 --> 00:29:02,866 Are you nervous? 343 00:29:04,701 --> 00:29:08,121 Of course I am. If they find it out... 344 00:29:08,913 --> 00:29:09,873 They won't. 345 00:29:12,751 --> 00:29:15,170 I'm making modifications to this. 346 00:29:15,253 --> 00:29:16,087 CONNECTING 347 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 CONNECTION ESTABLISHED 348 00:29:18,840 --> 00:29:21,342 I'll hear everything happening around you. 349 00:29:22,969 --> 00:29:25,764 I'll talk to you through your registration. 350 00:29:29,100 --> 00:29:31,060 You need to take this with you. 351 00:29:36,357 --> 00:29:38,735 So I can use it to deactivate the bomb. 352 00:29:38,818 --> 00:29:40,737 And I will release your brother. 353 00:30:08,848 --> 00:30:10,475 This is something Júlia taught me. 354 00:30:12,060 --> 00:30:14,312 You put your head in the water... 355 00:30:15,980 --> 00:30:18,525 and the water puts your head in place. 356 00:30:49,389 --> 00:30:50,765 Do you hear me, Michele? 357 00:31:07,532 --> 00:31:08,950 Don't worry. 358 00:31:10,952 --> 00:31:13,162 I'll be with you the entire time. 359 00:31:20,128 --> 00:31:20,962 Thank you. 360 00:31:26,426 --> 00:31:29,137 I thought they were sending in Márcio, not you. 361 00:31:31,014 --> 00:31:32,473 Good to see you, too. 362 00:31:33,057 --> 00:31:35,810 Márcio had a supplement enzyme issue. 363 00:31:35,894 --> 00:31:39,272 He used some extra drops and is in deep shit. Literally. 364 00:31:39,355 --> 00:31:42,191 Rafa, you didn't screw him up to see me, right? 365 00:31:43,234 --> 00:31:44,485 Of course not. 366 00:31:44,569 --> 00:31:47,071 Just a stroke of luck to be here together. 367 00:31:47,155 --> 00:31:50,116 Right. Just don't push it. I hate clingy people. 368 00:31:50,700 --> 00:31:54,203 We'd better not chitchat. I was told we're not on vacation. 369 00:31:54,287 --> 00:31:56,372 -No? No one told me. -That's that. 370 00:32:20,813 --> 00:32:22,857 Hurry, he'll be here any minute now. 371 00:32:22,941 --> 00:32:23,775 Easy there. 372 00:32:24,609 --> 00:32:25,693 I must be careful. 373 00:32:29,948 --> 00:32:30,782 Eduardo... 374 00:32:31,491 --> 00:32:32,951 Ana, Felipe... 375 00:32:33,743 --> 00:32:36,120 Fernando, Estella, Alice... 376 00:32:36,204 --> 00:32:39,332 -Did she say, "Fernando"? -Augusto, Emília. 377 00:32:40,458 --> 00:32:42,627 -It's Michele's voice. -Are you sure? 378 00:32:54,722 --> 00:32:55,598 What's wrong? 379 00:32:58,393 --> 00:33:00,812 Nothing. I just have to take a leak. 380 00:33:02,939 --> 00:33:04,357 Can you cover for me? 381 00:33:05,441 --> 00:33:06,275 Be careful. 382 00:33:12,115 --> 00:33:15,952 -Alberto, Eduardo, Ana. -It's some Cause code. 383 00:33:16,452 --> 00:33:19,288 -Nothing I was taught. -Elizabeth. 2:00 p.m. 384 00:33:21,207 --> 00:33:23,501 Fernando, Estella, Alice, 385 00:33:23,584 --> 00:33:25,837 -Augusto... -She started over. 386 00:33:25,920 --> 00:33:30,425 "2:00 p.m." is the meeting time. Could the names be supposed participants? 387 00:33:31,050 --> 00:33:32,260 I don't know. 388 00:33:32,927 --> 00:33:34,637 Ágata, Fernando, Alice. 389 00:33:34,721 --> 00:33:37,932 -Was there an Alice in our Process? -That's not it. 390 00:33:38,016 --> 00:33:42,103 -Then what? -Initials. A, I, F. No, wait. 391 00:34:15,928 --> 00:34:17,138 Help! 392 00:34:17,221 --> 00:34:21,142 Six names with A, seven with E, two with F. Letters, numbers... 393 00:34:21,225 --> 00:34:22,977 Come on, he'll be back soon. 394 00:34:31,319 --> 00:34:32,945 Letters, numbers. 395 00:34:33,863 --> 00:34:34,947 It's a coordinate. 396 00:34:36,991 --> 00:34:37,950 That must be it. 397 00:34:49,879 --> 00:34:53,925 It's here. The older maps of the Inland are all split into quadrants. 398 00:34:54,008 --> 00:34:55,259 Letters and numbers. 399 00:34:57,762 --> 00:34:59,388 Quadrants. Right. 400 00:34:59,931 --> 00:35:02,433 Six names with A. A6? 401 00:35:02,517 --> 00:35:03,893 A6, 402 00:35:04,936 --> 00:35:06,604 E7 403 00:35:07,188 --> 00:35:08,272 and F2. 404 00:35:10,358 --> 00:35:12,735 You said one coordinate, not three. 405 00:35:12,819 --> 00:35:16,197 It's a triangulation. The point in between is the one. 406 00:35:21,202 --> 00:35:26,249 That's where you'll meet Michele, here in the old sewer system. 407 00:35:34,090 --> 00:35:37,009 It's in half an hour, Joana. You have to hurry up. 408 00:35:37,301 --> 00:35:41,347 I can't. My photo is everywhere, and there are patrols all the time. 409 00:35:44,225 --> 00:35:45,101 I'll go. 410 00:35:45,184 --> 00:35:46,727 -I can't-- -I'll go, Joana. 411 00:35:47,186 --> 00:35:49,856 -If it's for Michele-- -It's not. It's for me! 412 00:35:49,939 --> 00:35:52,400 If our plan has a chance, I will help. 413 00:35:54,110 --> 00:35:54,986 Fernando? 414 00:36:02,827 --> 00:36:04,036 I was right! 415 00:36:04,871 --> 00:36:06,539 Easy, Glória. It's not that. 416 00:36:07,540 --> 00:36:08,374 I saw it. 417 00:36:09,375 --> 00:36:12,503 She is on those wanted posters. She's with the Cause. 418 00:36:13,337 --> 00:36:15,006 And you too, all this time. 419 00:36:17,466 --> 00:36:18,509 You have to go. 420 00:36:19,343 --> 00:36:22,013 -Trust me, Glória. I'm not with them. -Okay. 421 00:36:22,096 --> 00:36:25,850 -But I must help Joana. -Right. Then come with me. 422 00:36:26,767 --> 00:36:28,561 Come to the righteous path... 423 00:36:29,145 --> 00:36:30,938 the Founders' path. 424 00:36:31,480 --> 00:36:33,399 We don't have time for sermons. 425 00:36:34,859 --> 00:36:35,735 Fernando... 426 00:36:37,195 --> 00:36:38,112 please. 427 00:36:38,988 --> 00:36:39,864 Please. 428 00:36:40,948 --> 00:36:42,658 Come with me. Do it for me. 429 00:36:47,038 --> 00:36:49,123 You may never understand... 430 00:36:52,543 --> 00:36:54,045 but I'm doing it for you. 431 00:37:00,885 --> 00:37:02,970 If you go with her, Fernando, 432 00:37:03,554 --> 00:37:05,181 this is where we say goodbye. 433 00:37:09,101 --> 00:37:10,144 I'm sorry. 434 00:37:38,047 --> 00:37:39,006 Can you hear me? 435 00:37:42,051 --> 00:37:43,636 Yes. I'm almost there. 436 00:37:44,178 --> 00:37:46,722 Watch out for police and the militia. 437 00:37:47,056 --> 00:37:48,057 Hey, kid. 438 00:37:49,141 --> 00:37:50,017 Shit. 439 00:37:50,893 --> 00:37:52,728 What happened, Fernando? 440 00:37:55,606 --> 00:37:56,941 Can I check you? 441 00:37:58,067 --> 00:37:58,901 Sure. 442 00:38:03,698 --> 00:38:05,074 What is that for? 443 00:38:05,866 --> 00:38:07,702 To listen to the church sermon. 444 00:38:07,785 --> 00:38:11,497 -You go to church? -My father is the pastor. 445 00:38:11,580 --> 00:38:15,251 This area is not safe. Shouldn't you go back to the church? 446 00:38:15,334 --> 00:38:17,878 After my deliveries. I have a lot of them. 447 00:38:19,547 --> 00:38:20,589 Food... 448 00:38:21,799 --> 00:38:25,428 for those who have a harder time going up and down the hills. 449 00:38:27,263 --> 00:38:30,308 -So, you have food in that bag? -Yes. 450 00:38:46,866 --> 00:38:51,370 Be careful. There are rough guys from the Cause around here. 451 00:38:51,746 --> 00:38:52,663 I will. 452 00:39:26,697 --> 00:39:28,324 Do you see anyone? 453 00:39:58,145 --> 00:39:59,647 We have a little problem. 454 00:40:00,564 --> 00:40:03,859 Silas decided to go after the infiltrator. 455 00:40:03,943 --> 00:40:04,819 What? 456 00:40:05,236 --> 00:40:06,445 How did he find out? 457 00:40:07,279 --> 00:40:09,448 He's been monitoring the frequency. 458 00:40:09,532 --> 00:40:11,700 But he isn't going there to talk. 459 00:40:27,716 --> 00:40:29,385 I thought I'd never see you again. 460 00:40:32,888 --> 00:40:33,848 Me, too. 461 00:40:37,601 --> 00:40:39,019 What are you doing here? 462 00:40:40,312 --> 00:40:42,356 I decoded your message. 463 00:40:45,109 --> 00:40:46,444 You're with the Cause? 464 00:40:48,112 --> 00:40:50,156 VOICE RECOGNITION 465 00:40:50,823 --> 00:40:51,907 FERNANDO ELIMINATED 466 00:40:54,660 --> 00:40:56,036 Who would have thought? 467 00:41:04,086 --> 00:41:06,422 Take me to one of your leaders. 468 00:41:07,381 --> 00:41:09,467 -I can't explain-- -Can you hear me? 469 00:41:09,550 --> 00:41:11,510 Get out of there right now. 470 00:41:11,594 --> 00:41:13,554 Get out now, Fernando. Answer me. 471 00:41:13,804 --> 00:41:15,431 -Fuck! -Fuck. 472 00:41:20,603 --> 00:41:21,687 Son of a bitch. 473 00:41:22,980 --> 00:41:25,691 Fuck. Michele! 474 00:41:26,066 --> 00:41:28,319 Go. Shit. Go. 475 00:41:30,446 --> 00:41:31,447 Come on, Michele! 476 00:41:33,574 --> 00:41:35,117 Fuck, fuck! 477 00:41:35,701 --> 00:41:38,412 -Go, go, go. -Fuck. Help me, Michele! 478 00:41:39,413 --> 00:41:40,414 Fuck! 479 00:41:46,086 --> 00:41:47,796 Fuck, Fernando, answer me. 480 00:41:50,883 --> 00:41:52,301 Where are you guys? 481 00:41:53,969 --> 00:41:55,054 Fernando... 482 00:41:58,057 --> 00:41:58,933 What the fuck? 483 00:42:01,352 --> 00:42:03,771 -Why is she here, Ivana? -Why is he here? 484 00:42:04,355 --> 00:42:05,564 Why are you wearing that? 485 00:42:08,567 --> 00:42:09,401 Ivana? 486 00:42:12,947 --> 00:42:15,032 I'm risking my life to tell you this. 487 00:42:16,742 --> 00:42:18,536 Michele is on Ezequiel's side. 488 00:42:18,661 --> 00:42:21,664 She will contact you, but you can't trust her. 489 00:42:21,747 --> 00:42:24,166 She will only tell you lies. 490 00:42:24,250 --> 00:42:26,418 What the hell? Put that shit down! 491 00:42:27,795 --> 00:42:29,338 I'm telling you the truth. 492 00:42:30,130 --> 00:42:31,382 Trust me! 493 00:42:33,008 --> 00:42:34,593 It isn't what it looks like. 494 00:42:37,179 --> 00:42:40,182 -Holy fuck. -Trust me, get away from her. 495 00:42:40,266 --> 00:42:41,225 She's a traitor. 496 00:42:44,270 --> 00:42:46,021 VOICE RECOGNITION 497 00:42:46,105 --> 00:42:47,398 RAFAEL OFFSHORE RESIDENT 498 00:44:17,404 --> 00:44:19,406 Subtitle translation by Joao Neto 34617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.