All language subtitles for 19-2 (2014) - 01x06 - Turf.CROOKS.English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,233 --> 00:00:01,500
Previously on 19-2.
2
00:00:01,502 --> 00:00:02,702
4 o'clock.
3
00:00:03,504 --> 00:00:05,637
Gang colours?
4
00:00:05,639 --> 00:00:09,641
Purple. D-Crew.These guys are small-time.
5
00:00:09,643 --> 00:00:11,610
Drop the weapon!
Show your hands!
6
00:00:11,612 --> 00:00:13,278
- Drop it!
- Hey, hey!
7
00:00:13,280 --> 00:00:14,779
Put it down.
8
00:00:14,781 --> 00:00:16,381
Walk away or die.
9
00:00:16,383 --> 00:00:18,316
How's it gonna look? Hmm?
10
00:00:18,318 --> 00:00:19,851
I just had a gun to my head!
11
00:00:19,853 --> 00:00:22,253
There's nothing but trouble
waiting for us if we call this in.
12
00:00:22,255 --> 00:00:24,622
Nick, we-- we didn't
do anything wrong!
13
00:00:24,624 --> 00:00:26,324
You said you'd come with me.
14
00:00:26,326 --> 00:00:28,293
You hate it there.
15
00:00:28,295 --> 00:00:30,060
I would too.
16
00:01:32,056 --> 00:01:33,789
It's strange.
17
00:01:33,791 --> 00:01:35,390
What?
18
00:01:35,392 --> 00:01:38,761
24-12. I'm solo. I need backup.
19
00:01:38,763 --> 00:01:40,863
Gendron blocking
your transfer to nights.
20
00:01:40,865 --> 00:01:44,033
It's like he's going out of
his way to keep you on me.
21
00:01:45,735 --> 00:01:47,536
Ten-four.
22
00:01:47,538 --> 00:01:49,772
What's your problem?
23
00:01:50,942 --> 00:01:52,507
Usually, you get in here,
24
00:01:52,509 --> 00:01:55,510
you start up right away
with the observations.
25
00:01:55,512 --> 00:01:59,181
You know, comments about
people at the bus stops,
26
00:01:59,183 --> 00:02:00,648
reading street signs.
27
00:02:00,650 --> 00:02:02,951
Not today?
What's that about?
28
00:02:02,953 --> 00:02:04,319
Just enjoy it.
29
00:02:04,321 --> 00:02:06,888
What's the cross street?
30
00:02:06,890 --> 00:02:08,556
Look at these guys.
31
00:02:11,394 --> 00:02:13,761
No, no, no.
Relax.
32
00:02:13,763 --> 00:02:15,997
25-10. We're on it.
33
00:02:20,569 --> 00:02:22,003
Ooh, badass!
34
00:02:22,005 --> 00:02:25,606
Hey, you got a problem?
You want one?
35
00:02:27,909 --> 00:02:29,477
Tough guys.
36
00:02:31,846 --> 00:02:33,947
Smack that kid.
37
00:02:36,684 --> 00:02:38,884
- You got a 10.
- Yeah?
38
00:02:38,951 --> 00:02:41,187
Now you got a 7.
You got 5 bucks already.
39
00:02:41,262 --> 00:02:42,291
That's 10 bucks!
40
00:02:42,388 --> 00:02:43,791
Look at this guy. Agro!
41
00:02:45,594 --> 00:02:48,495
Sixers in the lane.
D-Crew in the park.
42
00:02:48,497 --> 00:02:50,330
It's usually the
other way around.
43
00:02:50,332 --> 00:02:51,832
Still too close for comfort.
44
00:02:51,834 --> 00:02:53,233
Yeah, call it in.
45
00:02:54,602 --> 00:02:57,537
19-2 at Cabot square
requesting additional unit.
46
00:02:57,539 --> 00:02:59,772
Stand by, Car 2.
47
00:03:02,010 --> 00:03:03,543
Yeah. Oh!
48
00:03:03,545 --> 00:03:05,077
Oh, shit! Nice!
49
00:03:08,616 --> 00:03:11,284
Yo, Christo, 5-0.
50
00:03:11,286 --> 00:03:13,119
Hey! Hands up!
51
00:03:13,121 --> 00:03:15,387
Let's see those hands, guys.
Put 'em up!
52
00:03:15,389 --> 00:03:17,189
- Come on, man!
- Fuck this! Let's go.
53
00:03:17,191 --> 00:03:19,491
We can't have you
around here. Move it.
54
00:03:19,493 --> 00:03:22,461
Take this shit
someplace else. Get out of here!
55
00:03:22,463 --> 00:03:24,163
Hey! Where are you going?
56
00:03:24,165 --> 00:03:27,232
You told him to leave
the park? He's leaving.
57
00:03:27,234 --> 00:03:30,664
Move. Now! We don't
have a problem here.
58
00:03:30,749 --> 00:03:32,062
Let's move. Come on!
59
00:03:32,139 --> 00:03:33,268
We ain't doin' nothing, man!
60
00:03:33,354 --> 00:03:34,096
Let's go! Let's go!
Let's go! Let's go!
61
00:03:34,188 --> 00:03:35,398
Hey, you! Come here!
62
00:03:35,487 --> 00:03:36,807
I said come here!
63
00:03:38,445 --> 00:03:40,579
Let's go! Let's go!
64
00:03:40,581 --> 00:03:41,980
You heard the man.
Come on!
65
00:03:41,982 --> 00:03:43,615
Don't sit down, boy.
Move it!
66
00:03:43,617 --> 00:03:45,284
What did I say?
Move. Let's go.
67
00:03:45,286 --> 00:03:46,251
How old are you?
68
00:03:46,253 --> 00:03:47,719
- 13.
- 13?
69
00:03:47,721 --> 00:03:49,587
What you got in your hand?
70
00:03:49,589 --> 00:03:52,390
Your father know you're
hanging out with these clowns?
71
00:03:52,392 --> 00:03:54,859
- I don't know.
- You don't know?
72
00:03:54,861 --> 00:03:57,395
You being a smartass or are
you actually that stupid?
73
00:03:57,397 --> 00:03:59,564
Turn around. Put your
hands on your head.
74
00:03:59,566 --> 00:04:00,832
You too, big boy.
75
00:04:00,834 --> 00:04:02,366
Turn around!
Spread 'em.
76
00:04:03,369 --> 00:04:04,669
How's your uncle doing?
77
00:04:04,671 --> 00:04:06,070
Locked up.
78
00:04:06,072 --> 00:04:07,305
Listen, Mo,
79
00:04:07,307 --> 00:04:08,839
you know, me and him,
80
00:04:08,841 --> 00:04:09,907
we go way back.
81
00:04:09,909 --> 00:04:11,942
You shouldn't be out here.
82
00:04:11,944 --> 00:04:13,911
Yo, officers!
83
00:04:13,913 --> 00:04:14,912
Goddammit! Gun!
84
00:04:14,914 --> 00:04:16,980
White hoodie!
19-4 in pursuit on foot.
85
00:04:16,982 --> 00:04:19,283
White hoodie
heading north. Armed.
86
00:04:19,285 --> 00:04:20,751
I'll be watching you.
87
00:04:20,753 --> 00:04:22,652
Whatever, po-po.
88
00:04:24,322 --> 00:04:27,124
Black male wearing a white
hoodie and a ball cap!
89
00:04:27,126 --> 00:04:29,193
In pursuit in
the alley off Tupper!
90
00:04:47,010 --> 00:04:48,211
Motherf--
91
00:05:06,296 --> 00:05:10,031
Suspect is in the building,
east of Tupper.
92
00:05:12,803 --> 00:05:14,270
Shit!
93
00:05:33,489 --> 00:05:35,824
- Shit!
- Tyler!
94
00:05:35,826 --> 00:05:37,259
Tyler!
95
00:05:37,261 --> 00:05:39,460
Jesus Christ!
96
00:05:39,462 --> 00:05:41,029
Shit!
97
00:06:04,286 --> 00:06:06,921
Give me that!
98
00:06:12,994 --> 00:06:16,596
Yeah, that's good now.
99
00:06:25,707 --> 00:06:27,441
Oh, shit!
100
00:06:32,847 --> 00:06:34,747
Hey! Whoa!
101
00:06:35,750 --> 00:06:37,984
We're not doing anything!
102
00:06:48,229 --> 00:06:50,295
Tyler?
103
00:06:54,868 --> 00:06:57,470
Tyler? Tyler!
104
00:07:42,981 --> 00:07:45,950
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
105
00:07:49,254 --> 00:07:51,389
Can you believe this shit, man?
106
00:07:51,391 --> 00:07:53,457
If I hadn't dropped
my flashlight,
107
00:07:53,459 --> 00:07:55,526
none of this would've happened.
108
00:07:57,796 --> 00:08:00,030
Keep that in
the circle of trust.
109
00:08:00,032 --> 00:08:01,197
What?
110
00:08:01,199 --> 00:08:03,199
It was pitch black in there,
111
00:08:03,201 --> 00:08:05,268
and I dropped my flashlight.
112
00:08:05,270 --> 00:08:06,837
I didn't say anything!
113
00:08:06,839 --> 00:08:08,238
My man!
114
00:08:08,240 --> 00:08:10,707
Tell me you got
the kid, at least!
115
00:08:12,743 --> 00:08:16,012
What the hell
happened here, huh?
116
00:08:16,014 --> 00:08:18,081
Where's the perp?
117
00:08:31,395 --> 00:08:34,630
Now, the kid that put the gun
in my face that we let go?
118
00:08:34,632 --> 00:08:35,898
He's D-Crew too.
119
00:08:35,900 --> 00:08:38,167
I guess that makes you
a Sixers booster.
120
00:08:38,169 --> 00:08:41,203
I bet he was in the park
when we came up there.
121
00:08:41,205 --> 00:08:44,306
Don't worry. We'll have
plenty of other opportunities.
122
00:08:44,308 --> 00:08:45,374
You can count on that.
123
00:08:45,376 --> 00:08:46,775
Oh, yeah?
Until then, what?
124
00:08:46,777 --> 00:08:49,378
Kid gets to walk
around bragging about
125
00:08:49,380 --> 00:08:51,513
how he put a gun
in a cop's face.
126
00:08:51,515 --> 00:08:53,315
Fucking prick!
127
00:09:02,792 --> 00:09:04,559
There's no way
this guy's clean.
128
00:09:06,497 --> 00:09:08,062
What are you doing?
129
00:09:08,064 --> 00:09:11,366
Let's see what
he does, shall we?
130
00:09:30,185 --> 00:09:31,685
Bernard Boucher!
131
00:09:31,687 --> 00:09:34,588
OK, 3 years for
drug trafficking.
132
00:09:34,590 --> 00:09:36,089
He's been out 6 months.
133
00:09:36,091 --> 00:09:38,926
924 Iberville in Repentigny.
134
00:09:38,928 --> 00:09:39,827
Yeah.
135
00:09:39,829 --> 00:09:41,294
No warrants, nothing.
136
00:09:41,296 --> 00:09:42,796
This guy's trouble.
137
00:09:42,798 --> 00:09:46,700
Doing 30 in a 30?
Fucking badass!
138
00:09:46,702 --> 00:09:50,803
So, what, are we just gonna follow
him all the way to Repentigny?
139
00:09:50,805 --> 00:09:53,573
Is it just me or do those
window tints look too dark?
140
00:09:53,575 --> 00:09:55,342
You're kidding!
141
00:09:55,344 --> 00:09:58,311
No, I think they're a little
on the dark side, my friend.
142
00:09:58,313 --> 00:10:00,347
Let's let him know...
143
00:10:00,349 --> 00:10:03,150
Hey, the guy
didn't make a stop.
144
00:10:25,004 --> 00:10:27,373
Get over! Get over!
145
00:10:34,181 --> 00:10:36,148
Oh! Fuck!
146
00:10:36,150 --> 00:10:37,616
You OK?
147
00:10:56,768 --> 00:10:58,336
Oh, fuck!
148
00:10:58,338 --> 00:11:00,972
You fucking--
Fucking pig!
149
00:11:02,775 --> 00:11:04,775
Hey, stop! Hey!
150
00:11:04,777 --> 00:11:06,644
- Get out of the car!
- Fuck you!
151
00:11:10,883 --> 00:11:13,985
Hey, hey, hey!
Stop, stop, stop!
152
00:11:13,987 --> 00:11:17,488
You fucking--
You fucking--
153
00:11:37,010 --> 00:11:38,303
Bernard Boucher.
154
00:11:38,338 --> 00:11:40,006
What about him?
155
00:11:40,041 --> 00:11:40,968
Why did you arrest him?
156
00:11:41,003 --> 00:11:42,807
Well, he was carrying
200 tabs of pure MDMA.
157
00:11:42,809 --> 00:11:45,743
Yeah, and Narcotics is on the
dealer who's selling to him.
158
00:11:45,745 --> 00:11:48,045
You guys just screwed up
the entire operation.
159
00:11:48,047 --> 00:11:49,814
We ran his plate.
Nothing came up.
160
00:11:49,816 --> 00:11:51,716
Bullshit!
He's flagged.
161
00:11:51,718 --> 00:11:54,385
I'm telling you,
there was no flag.
162
00:11:54,387 --> 00:11:57,021
He's right. We ran him.
Nothing came up.
163
00:11:57,023 --> 00:12:00,157
Why were you on him
in the first place?
164
00:12:01,293 --> 00:12:03,427
Window tints.
165
00:12:03,429 --> 00:12:05,696
Window tints?
166
00:12:05,698 --> 00:12:09,600
What am I supposed
to tell Narcotics?
167
00:12:09,602 --> 00:12:11,835
"My patrollers ended
your whole investigation
168
00:12:11,837 --> 00:12:13,737
over some window tints?"
169
00:12:13,739 --> 00:12:17,641
Patrollers?
I'm not your patroller.
170
00:12:18,810 --> 00:12:20,777
In my office.
171
00:12:26,752 --> 00:12:28,952
Jesus!
172
00:12:28,954 --> 00:12:32,222
Don't talk to me like that
in front of another officer.
173
00:12:32,224 --> 00:12:35,258
Chartier doesn't give a shit.
He knows our deal.
174
00:12:35,260 --> 00:12:36,426
That doesn't matter!
175
00:12:36,428 --> 00:12:38,194
I won't have you undermining me
176
00:12:38,196 --> 00:12:40,130
with your little
goddamn comments, Nick!
177
00:12:40,132 --> 00:12:41,564
OK, OK. I'm sorry.
178
00:12:41,566 --> 00:12:43,299
No, you're not.
179
00:12:43,301 --> 00:12:45,035
I am! Come on!
180
00:12:45,037 --> 00:12:47,148
Ream me out!
181
00:12:47,183 --> 00:12:49,265
I'm your patroller.
I'm listening.
182
00:12:49,300 --> 00:12:52,274
Did you, for one second,
think of picking up your radio?
183
00:12:52,276 --> 00:12:55,477
We didn't have time.
We ran him. We chased him.
184
00:12:55,479 --> 00:12:57,346
The next thing you know,
185
00:12:57,348 --> 00:13:00,583
he dragged me for about
20 metres in my own cruiser.
186
00:13:01,786 --> 00:13:03,586
Window tints?
187
00:13:03,588 --> 00:13:06,055
Your instincts
were always bullshit,
188
00:13:06,057 --> 00:13:08,424
but they were usually right.
189
00:13:08,426 --> 00:13:11,660
Well, you were once somebody's
patroller, too, don't forget.
190
00:13:11,662 --> 00:13:13,628
Oh, I won't.
191
00:13:13,630 --> 00:13:15,597
Don't.
192
00:13:23,839 --> 00:13:25,573
How'd that go?
193
00:13:25,575 --> 00:13:27,108
Whatever.
194
00:13:31,814 --> 00:13:33,014
You OK?
195
00:13:33,016 --> 00:13:36,084
Eye drops for 3 days.
Been crying like a baby.
196
00:13:38,653 --> 00:13:42,089
Officer Clark,please take Line 4, please.
197
00:13:48,764 --> 00:13:52,966
D-19,landlord at 1550 Beaudry East
198
00:13:52,968 --> 00:13:56,536
called in 2 juvenilesalone in an apartment.
199
00:13:56,538 --> 00:13:59,572
19-2. We're on it.
1550 Beaudry East.
200
00:13:59,574 --> 00:14:02,943
Copy, 19-2.
201
00:14:14,321 --> 00:14:15,922
Hey, there!
202
00:14:15,924 --> 00:14:18,558
Is your mom home?
203
00:14:18,560 --> 00:14:20,493
She's sleeping.
204
00:14:21,496 --> 00:14:22,729
Sleeping?
205
00:14:22,731 --> 00:14:25,064
Mind if we step inside?
206
00:14:29,836 --> 00:14:31,070
All right! Great!
207
00:14:31,072 --> 00:14:32,905
Thank you!
Thank you very much.
208
00:14:36,410 --> 00:14:37,910
What's your name?
209
00:14:37,912 --> 00:14:39,545
Xavier.
210
00:14:39,547 --> 00:14:42,148
Xavier. How are you
doing, Xavier? I'm Nick.
211
00:14:42,150 --> 00:14:43,882
This is my partner here, Ben.
212
00:14:43,884 --> 00:14:45,050
Hi, buddy.
213
00:14:45,052 --> 00:14:47,820
And who might that be?
214
00:14:49,022 --> 00:14:50,722
Juliette.
215
00:14:50,724 --> 00:14:53,124
Juliette!
Aw, look at you!
216
00:14:53,126 --> 00:14:55,727
Is there anybody else who
takes care of you, Juliette?
217
00:14:55,729 --> 00:14:58,764
Shhh, shhh!
That's OK, darling. That's OK.
218
00:14:58,766 --> 00:14:59,832
No.
219
00:14:59,834 --> 00:15:01,933
Don't cry.
220
00:15:01,935 --> 00:15:04,235
Your mom's not here, is she?
221
00:15:04,237 --> 00:15:05,337
Shhh, shhh, shhh!
222
00:15:05,339 --> 00:15:06,804
- No.
- She needs a diaper change.
223
00:15:06,806 --> 00:15:09,574
Hey, pal, where does
Mom keep the diapers?
224
00:15:09,576 --> 00:15:12,643
Shhh, shhh, shhh!
225
00:15:15,582 --> 00:15:16,948
Hi, there!
226
00:15:16,950 --> 00:15:19,183
Uh, oh! Last one.
227
00:15:19,185 --> 00:15:20,985
Well, they're fine for now,
228
00:15:20,987 --> 00:15:23,087
but how soon can
someone be here?
229
00:15:25,540 --> 00:15:27,613
OK, well, how about
the neighbour?
230
00:15:27,648 --> 00:15:28,960
Do you have any phone numbers
for a mother or a relative?
231
00:15:28,962 --> 00:15:31,161
Shhh, shhh, shhh!
232
00:15:31,163 --> 00:15:32,997
Yes, please.
233
00:15:32,999 --> 00:15:36,600
All right.
OK, thanks. One hour.
234
00:15:38,103 --> 00:15:39,403
Cool.
235
00:15:39,405 --> 00:15:43,407
All right, big guy.
Where can I find a pot?
236
00:15:44,343 --> 00:15:45,542
Shhh, shhh, shhh!
237
00:15:45,544 --> 00:15:47,477
- In here.
- Thank you very much!
238
00:15:47,479 --> 00:15:50,280
You must be starved, so
I'm gonna fix this up for you,
239
00:15:50,282 --> 00:15:52,148
and you can go back
to watching TV.
240
00:15:52,150 --> 00:15:53,216
How does that sound?
241
00:15:53,218 --> 00:15:54,250
OK.
242
00:15:54,252 --> 00:15:56,352
All right.
243
00:15:58,189 --> 00:15:59,989
Now we got a new one!
244
00:16:01,193 --> 00:16:03,659
I think she's hungry.
245
00:16:08,965 --> 00:16:10,966
Hey!
246
00:16:17,106 --> 00:16:20,710
♪ Oh no, I'll never
break your heart ♪
247
00:16:29,552 --> 00:16:33,088
What did your wife say
about our MDMA dealer?
248
00:16:33,090 --> 00:16:34,923
Don't get your hopes up.
249
00:16:34,925 --> 00:16:37,459
What, she's just
gonna let him go?
250
00:16:37,461 --> 00:16:39,694
He's probably back
in Repentigny as we speak.
251
00:16:39,696 --> 00:16:43,598
Well, everybody's got
their own agenda.
252
00:16:43,600 --> 00:16:44,999
No shit!
253
00:16:45,001 --> 00:16:47,802
What about Cabot Square?
254
00:16:47,804 --> 00:16:48,903
What?
255
00:16:48,905 --> 00:16:50,905
Cabot Square.
Where does that fit in?
256
00:16:50,907 --> 00:16:53,908
It doesn't.
That park is nobody's agenda.
257
00:16:53,910 --> 00:16:56,310
How do you think
it got this way?
258
00:16:56,312 --> 00:16:58,012
It takes decades of neglect.
259
00:16:58,014 --> 00:17:00,781
Well, someone's gotta
do something about it.
260
00:17:00,783 --> 00:17:02,049
You got that right.
261
00:17:02,051 --> 00:17:03,150
It smells ready.
262
00:17:03,152 --> 00:17:04,852
If there's one
thing I can master,
263
00:17:04,854 --> 00:17:06,653
it's macaroni and cheese.
264
00:17:06,655 --> 00:17:10,191
Xavier, come sit down.
265
00:17:11,326 --> 00:17:12,993
All right, sport!
266
00:17:14,929 --> 00:17:19,032
Here you go.
Bon appétit.
267
00:17:43,278 --> 00:17:44,594
What are you looking for?
268
00:17:44,629 --> 00:17:47,493
Well, we're out of diapers,
and she needs changed again.
269
00:17:47,495 --> 00:17:50,129
Oh, great!
All right, I'll go out.
270
00:17:50,131 --> 00:17:51,130
You good here?
271
00:17:51,132 --> 00:17:52,732
Yeah, I'm good.
272
00:18:06,913 --> 00:18:09,481
That policeman
looks pretty tough.
273
00:18:09,483 --> 00:18:11,550
Is he winning the fight?
274
00:18:11,552 --> 00:18:14,586
No, he's the strongest.
275
00:18:14,588 --> 00:18:15,921
Oh, yeah?
276
00:18:15,923 --> 00:18:17,323
You want him?
277
00:18:17,325 --> 00:18:19,458
All right!
278
00:18:19,460 --> 00:18:21,626
Pal, why don't you go
pack up some clothes
279
00:18:21,628 --> 00:18:22,894
for you and your sister?
280
00:18:22,896 --> 00:18:24,028
Why?
281
00:18:24,030 --> 00:18:26,264
Just do it.
Be a good boy, OK?
282
00:18:27,500 --> 00:18:29,668
Don't forget your toothbrush.
283
00:18:40,946 --> 00:18:42,146
Hi!
284
00:18:42,148 --> 00:18:43,747
Hi!
285
00:18:43,749 --> 00:18:45,283
Amelie de Grace.
286
00:18:45,285 --> 00:18:46,250
OK!
287
00:18:46,252 --> 00:18:47,651
Family Services.
288
00:18:47,653 --> 00:18:48,819
Right! Right!
289
00:18:48,821 --> 00:18:50,721
Yes, Ben Chartier.
Come on in.
290
00:18:50,723 --> 00:18:52,155
Thanks.
291
00:18:56,695 --> 00:18:58,295
Where's Nick?
292
00:18:58,297 --> 00:18:59,262
Nick?
293
00:18:59,264 --> 00:19:00,197
Yeah.
294
00:19:00,199 --> 00:19:02,466
He's, uh, out getting diapers.
295
00:19:02,468 --> 00:19:05,903
Oh! You gonna introduce me
to your girlfriend?
296
00:19:05,905 --> 00:19:07,738
Yeah! This is Juliette.
297
00:19:09,274 --> 00:19:10,640
Oh, she likes you!
298
00:19:10,642 --> 00:19:13,076
Yeah, she's a cutie, isn't she?
299
00:19:14,346 --> 00:19:15,678
All right, I'm back.
300
00:19:15,680 --> 00:19:16,946
Someone order diapers?
301
00:19:16,948 --> 00:19:18,581
Oh! Look at that!
302
00:19:18,583 --> 00:19:19,749
Hi!
303
00:19:19,751 --> 00:19:21,118
They brought
their A-Team!
304
00:19:21,120 --> 00:19:22,486
- Muah! How are you?
- I'm good!
305
00:19:22,488 --> 00:19:24,654
You never call me,
so I had to come visit.
306
00:19:24,656 --> 00:19:26,589
I saw your name on the call.
307
00:19:26,591 --> 00:19:28,090
Good! I'm glad you came.
308
00:19:28,092 --> 00:19:29,425
OK, I can take her.
309
00:19:29,427 --> 00:19:31,761
OK, sweet pea,
let's get you changed!
310
00:19:33,064 --> 00:19:34,664
Oh! Diapers?
311
00:19:34,666 --> 00:19:36,165
Yeah, there you go.
312
00:19:36,167 --> 00:19:37,734
Thank you.
Where's Xavier?
313
00:19:37,736 --> 00:19:39,903
He's just playing
in the back room.
314
00:19:39,905 --> 00:19:42,071
OK. It's OK.
Where's your brother?
315
00:19:42,073 --> 00:19:43,072
Where is he? Oh!
316
00:19:43,074 --> 00:19:45,141
Where's your brother?
317
00:19:45,143 --> 00:19:47,676
Do not tell me you and her.
318
00:19:48,845 --> 00:19:51,414
She's my sister.
319
00:19:51,416 --> 00:19:54,716
You're full of shit.
320
00:19:54,718 --> 00:19:57,719
Oh, man, she's way too cute.
321
00:19:57,721 --> 00:20:01,423
Well, she's my
half sister, but...
322
00:20:02,559 --> 00:20:04,292
Hey, don't even think about it.
323
00:20:04,294 --> 00:20:07,295
It's all good. I'm no
longer thinking about it.
324
00:20:08,798 --> 00:20:11,066
No, seriously,
you need to stop.
325
00:20:11,068 --> 00:20:12,801
I'm trying!
326
00:20:13,937 --> 00:20:15,203
This is it!
327
00:20:15,205 --> 00:20:17,272
Miss Amelie will
take care of you
328
00:20:17,274 --> 00:20:19,174
for a little while, OK, Xavier?
329
00:20:19,176 --> 00:20:20,442
Why?
330
00:20:20,444 --> 00:20:24,079
Don't worry. It's just
until we find your mom, OK?
331
00:20:28,451 --> 00:20:30,785
Hey, can I borrow your
truck this weekend?
332
00:20:30,787 --> 00:20:32,286
Mom's doing some redecorating.
333
00:20:32,288 --> 00:20:34,521
She wants some
furniture cleared out.
334
00:20:34,523 --> 00:20:35,856
Yeah, sure.
335
00:20:35,858 --> 00:20:39,259
Great! Well, she was
kind of hoping you'd help.
336
00:20:39,261 --> 00:20:40,695
Yeah, right.
337
00:20:40,697 --> 00:20:43,731
Oh, come on! When was
the last time you visited?
338
00:20:46,002 --> 00:20:47,301
All right.
339
00:20:47,303 --> 00:20:49,403
Good. Bring Theo.
340
00:20:49,405 --> 00:20:51,071
Nah, he's with Isabelle.
341
00:20:51,073 --> 00:20:52,539
Well, can't you pick him up?
342
00:20:52,541 --> 00:20:54,575
Mom would love to see him.
343
00:20:56,244 --> 00:20:58,479
We'll talk.
344
00:21:00,315 --> 00:21:02,916
It can't be easy
working with that guy.
345
00:21:02,918 --> 00:21:05,351
No, it's not, but I
can't get rid of him.
346
00:21:05,353 --> 00:21:07,053
Don't forget these!
347
00:21:07,055 --> 00:21:10,223
That little one,
she packs a punch.
348
00:21:10,225 --> 00:21:11,324
Thank you!
349
00:21:11,326 --> 00:21:12,258
Mm-hmm.
350
00:21:12,260 --> 00:21:13,459
All right, big man,
351
00:21:13,461 --> 00:21:16,796
you're gonna take care of
your little sister, right?
352
00:21:16,798 --> 00:21:19,332
Shake on it.
Look what I got for you.
353
00:21:20,534 --> 00:21:23,302
Thank you.
354
00:21:23,304 --> 00:21:24,237
Wait here.
355
00:21:24,239 --> 00:21:26,339
Nice to meet you, Ben Chartier.
356
00:21:26,341 --> 00:21:27,473
And you too.
357
00:21:31,711 --> 00:21:33,846
Wait for me just inside.
358
00:21:36,383 --> 00:21:37,983
Love you.
359
00:21:37,985 --> 00:21:39,484
Love you too.
360
00:21:39,486 --> 00:21:41,654
I'll see you at Mom's, OK?
361
00:21:41,656 --> 00:21:42,688
Bye-bye!
362
00:21:42,690 --> 00:21:44,023
Say bye? Bye-bye!
363
00:21:47,293 --> 00:21:48,661
Say bye?
364
00:21:50,997 --> 00:21:52,264
Bye!
365
00:21:52,266 --> 00:21:53,931
Don't.
366
00:21:55,901 --> 00:21:57,802
Hey! Don't.
367
00:21:57,804 --> 00:22:00,038
I heard you the first time.
368
00:22:01,207 --> 00:22:03,908
We have reports
369
00:22:03,910 --> 00:22:05,977
of gang violencein Montreal North.
370
00:22:05,979 --> 00:22:07,479
17-3. We're on it.
371
00:22:07,481 --> 00:22:09,947
Another kid flashes
a gun at us today.
372
00:22:09,949 --> 00:22:11,248
It's getting worse.
373
00:22:11,250 --> 00:22:12,650
I'm gonna come clean
374
00:22:12,652 --> 00:22:15,887
about the kid who
put the gun to my head.
375
00:22:17,122 --> 00:22:19,924
Now, why would you do that now?
376
00:22:19,926 --> 00:22:21,993
I'll say that
you wanted to call it in.
377
00:22:21,995 --> 00:22:23,661
It was my idea to cover it up.
378
00:22:23,663 --> 00:22:26,397
You know they're not
gonna buy that, right?
379
00:22:26,399 --> 00:22:30,267
We gotta report it, Nick.
380
00:22:30,269 --> 00:22:33,470
Yes, it's 1201 Ouellette.
381
00:22:33,472 --> 00:22:36,540
Copy.
382
00:22:39,370 --> 00:22:41,337
I figured I had
him cornered, right?
383
00:22:41,339 --> 00:22:42,839
Uh-huh.
384
00:22:42,841 --> 00:22:46,108
When all of a sudden, bam!
I get it straight in the face.
385
00:22:46,110 --> 00:22:47,476
Really?
386
00:22:47,478 --> 00:22:49,845
Oh, yeah! Eyes burning,
coughing, all of that!
387
00:22:49,847 --> 00:22:52,181
And still couldn't
take down the big dog.
388
00:22:52,183 --> 00:22:53,715
Is that true?
389
00:22:53,717 --> 00:22:55,251
Mm-hmm!
390
00:22:55,253 --> 00:22:56,752
Kid looked up and had
391
00:22:56,754 --> 00:22:59,188
a big old Frosty the Snowman
coming after him!
392
00:22:59,190 --> 00:23:00,189
I was like...
393
00:23:02,826 --> 00:23:07,560
Sorry, guys, I can't stick around.
My date's picking me up.
394
00:23:07,595 --> 00:23:09,511
Ah, you seeing
someone from 19, Bear?
395
00:23:09,546 --> 00:23:12,133
Bear went out and got herself
a foxy paramedic.
396
00:23:12,135 --> 00:23:13,268
Oh, really?
397
00:23:13,670 --> 00:23:15,136
Mm-hmm!
398
00:23:15,138 --> 00:23:17,872
You know, paramedics are like
a whole other species, right?
399
00:23:17,874 --> 00:23:21,842
They were specifically designed
to get fucked over by the po-po.
400
00:23:22,812 --> 00:23:24,745
I'm sorry about your girl, man.
401
00:23:24,747 --> 00:23:26,380
That really sucks.
402
00:23:26,382 --> 00:23:28,248
Who told you that?
403
00:23:28,250 --> 00:23:30,050
Oops! Tyler.
404
00:23:30,052 --> 00:23:31,686
Can't tell her nothing, man!
405
00:23:31,688 --> 00:23:32,820
We're in a car all day.
406
00:23:32,822 --> 00:23:34,322
We gotta talk about something!
407
00:23:34,324 --> 00:23:35,690
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
408
00:23:35,692 --> 00:23:39,059
Well, it's early, so who
knows what's gonna happen.
409
00:23:39,061 --> 00:23:41,461
Hey, sorry to hear
about Catherine.
410
00:23:43,866 --> 00:23:46,233
Plenty of fish
in the sea, am I right?
411
00:23:46,235 --> 00:23:49,203
Thank you, Marie.
412
00:23:49,205 --> 00:23:50,838
Anyone you didn't tell?
413
00:23:50,840 --> 00:23:55,208
Let's see, who didn't show up
for work today? Hey, Bear...
414
00:23:55,210 --> 00:23:56,843
Where'd she go?
415
00:23:58,212 --> 00:23:59,011
How are you?
416
00:23:59,013 --> 00:24:00,547
I'm good.
How are you?
417
00:24:00,549 --> 00:24:01,681
Good!
418
00:24:01,683 --> 00:24:04,718
So, do you wanna stick
around, meet everybody?
419
00:24:05,886 --> 00:24:07,887
Not really.
420
00:24:09,990 --> 00:24:12,725
All right! Let's go!
421
00:24:12,727 --> 00:24:14,660
Let's get out of here.
422
00:24:26,306 --> 00:24:30,843
Come on, Mo,
what are you doing?
423
00:24:54,034 --> 00:24:56,201
Shit!
424
00:25:08,680 --> 00:25:11,348
Shit! Sixers.
425
00:25:24,595 --> 00:25:26,730
Hey!
426
00:25:28,433 --> 00:25:30,968
Get back here!
427
00:25:33,070 --> 00:25:35,069
What the hell are you doing?
428
00:25:35,071 --> 00:25:36,037
Nothing.
429
00:25:36,039 --> 00:25:37,739
Huh? You dumb,
little shit!
430
00:25:37,741 --> 00:25:39,774
I should haul your
ass in right now.
431
00:25:39,776 --> 00:25:41,275
You better haul my ass in,
432
00:25:41,277 --> 00:25:43,745
or else everybody's
gonna think I'm a rat!
433
00:25:43,747 --> 00:25:44,839
Relax, all right?
I'm not in uniform.
434
00:25:45,067 --> 00:25:46,053
Think they don't know you?
435
00:25:46,202 --> 00:25:47,749
Think they didn't
run your plates?
436
00:25:49,720 --> 00:25:51,086
I'm gone.
437
00:25:51,088 --> 00:25:53,222
No, no, no, no!
You come here.
438
00:25:55,925 --> 00:26:00,963
You working in the park?
With those thugs?
439
00:26:03,600 --> 00:26:07,002
You wanna end up
like your uncle, hmm?
440
00:26:08,537 --> 00:26:11,039
Did someone pressure you, Mo?
441
00:26:11,041 --> 00:26:13,142
No.
442
00:26:21,786 --> 00:26:24,085
Which one are you running for?
443
00:26:24,087 --> 00:26:25,720
I'm not saying shit.
444
00:26:25,722 --> 00:26:28,657
You see? This, this is
what I get every day.
445
00:26:34,130 --> 00:26:39,500
Listen, I'm not here as
a police officer, OK?
446
00:26:39,502 --> 00:26:43,670
I'm here as a friend of
Tarique and your father's.
447
00:26:43,672 --> 00:26:47,975
But you're still a cop,
and I'm no snitch.
448
00:26:47,977 --> 00:26:50,544
Do you realize that if
I didn't show up,
449
00:26:50,546 --> 00:26:53,647
there were half a dozen
Sixers ready to beat your ass?
450
00:26:55,283 --> 00:26:57,383
You're just a runner, Mo.
451
00:26:57,385 --> 00:27:00,854
You think you really matter
to the man in charge?
452
00:27:00,856 --> 00:27:05,191
Christo runs the park.
Everybody knows that.
453
00:27:05,193 --> 00:27:07,327
Christo, huh?
454
00:27:07,329 --> 00:27:11,364
Well, you can bet that
Christo is just another idiot
455
00:27:11,366 --> 00:27:14,567
looking to impress
a long list of idiots.
456
00:27:14,569 --> 00:27:16,336
He ain't scared of you!
457
00:27:16,338 --> 00:27:17,637
Is that right?
458
00:27:17,639 --> 00:27:19,972
He put a biscuit
in a cop's face,
459
00:27:19,974 --> 00:27:23,143
and the cop didn't do shit.
460
00:27:23,145 --> 00:27:25,478
And you believe him?
461
00:27:27,248 --> 00:27:30,016
Sit yourself down!
462
00:27:30,018 --> 00:27:32,018
I gotta use the washroom.
463
00:27:38,591 --> 00:27:40,526
I tell him one thing,
464
00:27:41,828 --> 00:27:45,430
the street tells him
something different.
465
00:27:45,432 --> 00:27:46,565
It's not easy.
466
00:27:46,567 --> 00:27:50,469
Yeah, well,
I-- I do what I can.
467
00:27:51,871 --> 00:27:57,142
Nick, I know Tarique asked
you to keep an eye on him,
468
00:27:57,144 --> 00:28:01,913
but, uh, you coming around
here makes things worse.
469
00:28:01,915 --> 00:28:06,751
I don't want anybody getting
the wrong idea about Mo.
470
00:28:09,889 --> 00:28:11,455
I got it.
471
00:28:19,130 --> 00:28:22,333
I think your friend
timed out over there.
472
00:28:22,335 --> 00:28:24,868
Yeah, he's had a rough day.
473
00:28:24,870 --> 00:28:26,370
And how was your day?
474
00:28:26,372 --> 00:28:27,805
I've seen better.
475
00:28:27,807 --> 00:28:28,939
It's not over yet.
476
00:28:28,941 --> 00:28:32,677
No, um, I guess not.
477
00:28:32,679 --> 00:28:35,512
You could meet a nice girl,
478
00:28:35,514 --> 00:28:37,681
but not too nice.
479
00:28:43,554 --> 00:28:45,555
What's wrong?
480
00:28:45,557 --> 00:28:48,759
Nothing. Um...
481
00:28:48,761 --> 00:28:51,928
it's, uh, not a good night.
482
00:28:51,930 --> 00:28:53,896
You sure?
483
00:28:55,633 --> 00:28:58,468
It's your loss.
484
00:29:02,640 --> 00:29:05,875
I've seen many a soldier
fall on that one.
485
00:29:05,877 --> 00:29:06,843
Hmm...
486
00:29:06,845 --> 00:29:07,877
Another beer?
487
00:29:07,879 --> 00:29:10,479
No, I should get going.
488
00:29:10,481 --> 00:29:14,250
But, uh, what do
we do with him?
489
00:29:14,252 --> 00:29:16,285
Ah, he'll let himself out.
490
00:29:16,287 --> 00:29:18,755
I'll leave a light on for him.
491
00:29:18,757 --> 00:29:22,191
Yeah, Tyler doesn't do too
well in the dark, does he?
492
00:29:23,194 --> 00:29:25,093
He told you that?
493
00:29:25,095 --> 00:29:27,796
Well, don't spread that around.
494
00:29:27,798 --> 00:29:32,234
A cop scared of the dark
is no good to anybody.
495
00:29:43,881 --> 00:29:45,080
Good night!
496
00:29:45,082 --> 00:29:47,448
Good night!
497
00:29:56,693 --> 00:30:02,196
Hey, it's your dad.
I know it's late.
498
00:30:02,198 --> 00:30:05,866
I just, uh,
I just called to say hi.
499
00:30:07,303 --> 00:30:10,338
Listen, we should get together
sometime soon, you know?
500
00:30:10,340 --> 00:30:12,973
Go for a bite or something.
What do you say?
501
00:30:15,277 --> 00:30:18,679
OK, well, you take care.
502
00:30:20,048 --> 00:30:21,816
I love you.
503
00:30:37,432 --> 00:30:39,900
Except that I have
to get a new blender.
504
00:30:39,902 --> 00:30:40,867
You don't have one?
505
00:30:40,869 --> 00:30:43,737
I have one, but I might
just want a new one.
506
00:30:43,739 --> 00:30:45,706
What's wrong with your old one?
507
00:30:45,708 --> 00:30:47,474
So, where you been hiding?
508
00:30:48,743 --> 00:30:51,011
Nice to see you too, Mom.
509
00:30:51,013 --> 00:30:53,981
OK, we have a desk we have
to move from upstairs.
510
00:30:53,983 --> 00:30:55,048
What desk?
511
00:30:55,050 --> 00:30:57,050
Your grandfather's.
Amelie's getting it.
512
00:30:57,052 --> 00:30:59,686
Wait, wait, wait.
What are you talking about?
513
00:30:59,688 --> 00:31:02,255
Grandpa left that desk for me.
514
00:31:04,626 --> 00:31:07,727
So how come it's been
in my house for 20 years?
515
00:31:07,729 --> 00:31:09,629
It's OK. It--
516
00:31:09,631 --> 00:31:12,432
If you want the desk,
you can have it. I didn't know.
517
00:31:12,434 --> 00:31:15,435
But what is he gonna do
with an antique roll-top desk?
518
00:31:15,437 --> 00:31:19,805
I don't know! The point
is he left it for me.
519
00:31:21,207 --> 00:31:23,609
But you hated
writing in school.
520
00:31:23,611 --> 00:31:25,511
It was like pulling teeth!
521
00:31:25,513 --> 00:31:29,181
I'm surprised he can still
fill out a parking ticket.
522
00:31:30,417 --> 00:31:33,385
No! Besides,
your place is too small.
523
00:31:33,387 --> 00:31:36,087
Amelie, you get the desk.
524
00:31:36,089 --> 00:31:37,722
Nick! Nick!
525
00:31:43,296 --> 00:31:46,198
Why do you have to
say stuff like that?
526
00:31:46,200 --> 00:31:49,501
If the desk was left to him,
then he should have the desk.
527
00:31:49,503 --> 00:31:53,237
'Cause he's not
gonna use the desk.
528
00:31:53,239 --> 00:31:56,007
I know he's not
gonna use the desk!
529
00:32:14,493 --> 00:32:15,793
Hello, Dad?
530
00:32:15,795 --> 00:32:18,996
Listen, I need you
to come over here now!
531
00:32:18,998 --> 00:32:20,198
I can't find Nick.
532
00:32:20,200 --> 00:32:21,632
Playing hide and seek,
533
00:32:21,634 --> 00:32:25,069
but he neglects to tell
anybody that he's hiding!
534
00:32:25,071 --> 00:32:29,272
Oh! I said first thing
in the morning.
535
00:32:29,274 --> 00:32:31,308
At the latest, tomorrow night.
536
00:32:31,310 --> 00:32:33,077
Nick!
537
00:32:33,079 --> 00:32:35,879
Nick!
538
00:33:12,316 --> 00:33:14,383
And you're telling me this now?
539
00:33:14,385 --> 00:33:16,319
I'm giving you the heads up.
540
00:33:16,321 --> 00:33:17,719
Don't.
I don't wanna know.
541
00:33:17,721 --> 00:33:20,089
Chartier feels the need
to clear his conscience,
542
00:33:20,091 --> 00:33:22,624
and you know he's probably
gonna clear it to Gendron.
543
00:33:22,626 --> 00:33:24,626
- OK. That would be a mistake.
- Oh, I know!
544
00:33:24,628 --> 00:33:26,929
You got enough problems with the
commander, for Christ sakes.
545
00:33:26,931 --> 00:33:28,730
Get your partner in line!
546
00:33:28,732 --> 00:33:31,633
He put his old man in jail.
You think he'll listen to me?
547
00:33:31,635 --> 00:33:33,001
I won't clean up your mess,
548
00:33:33,003 --> 00:33:35,136
but if you bring in
some random gangbanger,
549
00:33:35,138 --> 00:33:36,772
you better have a good reason.
550
00:33:43,213 --> 00:33:44,880
I'm happy to tell you
551
00:33:44,882 --> 00:33:47,582
that violent crimes
have dropped in our district
552
00:33:47,584 --> 00:33:49,717
for the first time in 4 years.
553
00:33:49,719 --> 00:33:52,953
I used to work patrols, so I know you
people don't hear it enough,
554
00:33:52,955 --> 00:33:54,255
but good work out there.
555
00:33:54,257 --> 00:33:57,392
Yeah! That mean we're
getting a raise, boss?
556
00:33:59,329 --> 00:34:03,998
No, these pamphlets are to be
distributed throughout the 19th.
557
00:34:04,000 --> 00:34:06,700
They show the areas
where we are succeeding.
558
00:34:06,702 --> 00:34:08,936
We are not succeeding
in Cabot Square.
559
00:34:08,938 --> 00:34:11,538
My guys are seeing
an increase in gang activity.
560
00:34:11,540 --> 00:34:14,574
There are 349 city parks.
You can't win 'em all.
561
00:34:14,576 --> 00:34:15,742
I'm just saying
562
00:34:15,744 --> 00:34:18,179
that the pamphlets may not
be as effective there.
563
00:34:18,181 --> 00:34:20,614
The community doesn't get
to use that park
564
00:34:20,616 --> 00:34:22,849
'cause it's full
of drug dealers.
565
00:34:22,851 --> 00:34:24,184
I hear your concern,
566
00:34:24,186 --> 00:34:27,187
and you can clear the park
of gang activity
567
00:34:27,189 --> 00:34:28,488
when you see it.
568
00:34:28,490 --> 00:34:30,824
But when you have
something specific,
569
00:34:30,826 --> 00:34:32,826
send it over to Guns and Gangs.
570
00:34:32,828 --> 00:34:34,628
They just kick it back to us.
571
00:34:34,630 --> 00:34:36,696
Today's not about gangs.
572
00:34:36,698 --> 00:34:39,299
It's about public outreach,
573
00:34:39,301 --> 00:34:41,935
which brings me back
to the pamphlets.
574
00:34:41,937 --> 00:34:46,005
Look, you guys probably work the
toughest district in the city,
575
00:34:46,007 --> 00:34:49,375
and I agree, there are areas
where we could be doing more,
576
00:34:49,377 --> 00:34:51,878
but if you want to
improve a neighbourhood,
577
00:34:51,880 --> 00:34:55,147
you have to show the people
that you're on their side,
578
00:34:55,149 --> 00:34:57,983
and these, believe it or not,
579
00:34:59,619 --> 00:35:01,554
is one way to do it.
580
00:35:07,026 --> 00:35:10,195
Make sure they get
the rest of these.
581
00:35:10,197 --> 00:35:13,932
You heard the commander.
Pass 'em down!
582
00:35:13,934 --> 00:35:18,003
All right, hit the
streets, guys. Be safe.
583
00:35:18,005 --> 00:35:19,204
This is dog shit!
584
00:35:19,206 --> 00:35:20,638
First, we let the kid go,
585
00:35:20,640 --> 00:35:23,876
now we're handing out picture
books to make him feel better.
586
00:35:23,878 --> 00:35:25,443
Yeah, well, I got a name.
587
00:35:25,445 --> 00:35:27,345
Since when?
588
00:35:27,347 --> 00:35:30,014
Christopher Belmont,
aka Christo.
589
00:35:30,016 --> 00:35:33,585
He lives with his grandmother,
425 Versailles Street.
590
00:35:38,358 --> 00:35:40,091
You got something for me, huh?
591
00:35:40,093 --> 00:35:41,325
Spit it out!
592
00:35:41,327 --> 00:35:42,659
Spit it out!
593
00:35:42,661 --> 00:35:44,495
Come on!
Spit it out!
594
00:35:44,497 --> 00:35:46,898
Spit it out!
Come on!
595
00:35:46,900 --> 00:35:48,632
Ah, jackpot! Ooh!
596
00:35:48,634 --> 00:35:50,067
Ah! Fuck!
597
00:35:50,069 --> 00:35:52,770
I got one!
I got one! I got one!
598
00:35:52,772 --> 00:35:54,872
Up you go. Up you go!
599
00:35:56,475 --> 00:35:59,443
You're gonna have to change
your diet, partner!
600
00:36:10,755 --> 00:36:12,656
That's 4, maybe
5 grams of rock.
601
00:36:12,658 --> 00:36:16,259
Yeah, plus whatever else
he shits out downtown tonight.
602
00:36:16,261 --> 00:36:18,061
You're gonna go
through my shit?
603
00:36:18,063 --> 00:36:21,064
Oh yeah! We're gonna be
all up in your shit
604
00:36:21,066 --> 00:36:22,832
for the next 12 to 15 years.
605
00:36:22,834 --> 00:36:25,168
12 to 15 for
those little pebbles?
606
00:36:26,638 --> 00:36:28,338
How about resisting arrest
607
00:36:28,340 --> 00:36:30,340
and armed assault
on an officer?
608
00:36:30,342 --> 00:36:32,274
I got no idea what
you're talking about!
609
00:36:32,276 --> 00:36:34,310
That's all right.
We got witnesses who do.
610
00:36:34,312 --> 00:36:38,180
Maybe you shouldn't have been
chirping about it all over town.
611
00:36:38,182 --> 00:36:40,516
Your boy, little Mo?
He witnessing?
612
00:36:40,518 --> 00:36:42,418
Mo?
613
00:36:42,420 --> 00:36:45,788
I think Officer Chartier here
would make a stronger eyewitness
614
00:36:45,790 --> 00:36:48,857
than a black 12-year-old
drug lookout, don't you?
615
00:36:48,859 --> 00:36:49,925
Fuck, man!
616
00:36:55,999 --> 00:36:58,968
Right through this door
and to the left.
617
00:36:58,970 --> 00:37:00,102
I want a lawyer.
618
00:37:00,104 --> 00:37:01,470
That's a good idea!
619
00:37:01,472 --> 00:37:02,537
I got rights!
620
00:37:02,539 --> 00:37:03,905
Of course, you do.
621
00:37:05,074 --> 00:37:06,741
Left.
622
00:37:08,878 --> 00:37:11,446
Boss man wants to see you.
623
00:37:11,448 --> 00:37:12,514
Right now?
624
00:37:12,516 --> 00:37:13,915
Mm-hmm.
625
00:37:19,021 --> 00:37:22,723
Only you can
prevent forest fires.
626
00:37:22,725 --> 00:37:23,891
Pow!
627
00:37:39,065 --> 00:37:40,731
See, I don't get it.
628
00:37:40,733 --> 00:37:43,068
Were my instructions
this morning unclear?
629
00:37:43,070 --> 00:37:45,937
Sir, if Nick wasn't
there to talk the kid down,
630
00:37:45,939 --> 00:37:47,404
I'd be dead right now.
631
00:37:47,406 --> 00:37:50,508
And I appreciate that, but it
doesn't change the situation!
632
00:37:50,510 --> 00:37:53,544
He held me hostage at gunpoint!
633
00:37:53,546 --> 00:37:56,080
And you neglected to report it!
634
00:37:56,082 --> 00:37:59,183
And then you swapped a service
bullet to hide the fact
635
00:37:59,185 --> 00:38:00,585
that he had overpowered you
636
00:38:00,587 --> 00:38:02,619
and that you had
fired your weapon.
637
00:38:02,621 --> 00:38:04,188
Look, that was a mistake,
638
00:38:04,190 --> 00:38:05,889
and I'm good to face
the consequences.
639
00:38:05,891 --> 00:38:08,993
But we need to get this kid off
the street, plain and simple!
640
00:38:08,995 --> 00:38:11,695
You're right.
He should be off the street!
641
00:38:11,697 --> 00:38:14,731
And the both of you
should be under indictment
642
00:38:14,733 --> 00:38:16,500
for obstruction of justice!
643
00:38:16,502 --> 00:38:17,968
But you know what?
644
00:38:17,970 --> 00:38:20,236
Neither one of those things
are gonna happen
645
00:38:20,238 --> 00:38:22,305
if I have anything
to do with it.
646
00:38:22,307 --> 00:38:23,607
You two are very lucky
647
00:38:23,609 --> 00:38:26,610
that the commander here is
gonna go to bat for you.
648
00:38:26,612 --> 00:38:29,546
You're gonna book the kid
on simple possession,
649
00:38:29,548 --> 00:38:34,183
and then this whole Pandora's
box of shit stays closed!
650
00:38:34,185 --> 00:38:36,185
He'll be back on
the street in a week!
651
00:38:36,187 --> 00:38:37,620
Probably less!
652
00:38:37,622 --> 00:38:39,822
And the two of you
can share credit for it.
653
00:38:39,824 --> 00:38:42,892
Now, get the fuck
out of my office!
654
00:38:49,098 --> 00:38:50,466
All right, let's go.
655
00:38:50,468 --> 00:38:51,734
Where am I going?
656
00:38:51,736 --> 00:38:53,268
Straight to booking.
657
00:38:53,270 --> 00:38:54,769
What, no interview?
658
00:38:54,771 --> 00:38:56,204
You're being charged
659
00:38:56,206 --> 00:38:59,141
with minor possession
of crack cocaine.
660
00:38:59,143 --> 00:39:00,275
Get your ass up.
661
00:39:05,548 --> 00:39:08,317
Ah!
662
00:39:09,618 --> 00:39:11,453
Lead the way, officers.
663
00:39:14,791 --> 00:39:16,290
Where are my kids?
664
00:39:16,292 --> 00:39:18,526
Where are the fucking pigs
who took my kids?
665
00:39:18,528 --> 00:39:20,461
OK, whoa, ma'am!
You need to calm down!
666
00:39:20,463 --> 00:39:21,979
Who said you can just
come into people's homes
667
00:39:22,068 --> 00:39:23,081
and take my children?
668
00:39:23,174 --> 00:39:24,215
My babies are all I have!
669
00:39:24,305 --> 00:39:26,927
Of course not!
You need to calm down.
670
00:39:27,237 --> 00:39:28,570
Ma'am, your kids are OK.
671
00:39:28,572 --> 00:39:31,105
No, they're not OK! I don't even
know where they are!
672
00:39:31,107 --> 00:39:32,607
Your children are just fine.
673
00:39:32,609 --> 00:39:34,175
They're safe with
Family Services.
674
00:39:34,177 --> 00:39:37,111
Your kids were alone and
half-starved when we got there.
675
00:39:37,113 --> 00:39:38,613
You were nowhere to be found.
676
00:39:38,615 --> 00:39:39,981
Who are you?
677
00:39:39,983 --> 00:39:42,449
I'm one of the officers
who helped place them.
678
00:39:42,451 --> 00:39:44,085
Place them?
Place them where?
679
00:39:44,087 --> 00:39:47,421
What goddamn right do you have
to place my kids anywhere?
680
00:39:47,423 --> 00:39:49,657
Hey! Marlene,
calm down, all right?
681
00:39:49,659 --> 00:39:51,893
This is only gonna get worse.
682
00:39:56,431 --> 00:39:58,932
He was supposed
to go check on them.
683
00:40:01,337 --> 00:40:02,536
Who was?
684
00:40:02,538 --> 00:40:05,439
My boyfriend.
685
00:40:05,441 --> 00:40:07,274
Son of a bitch!
686
00:40:07,276 --> 00:40:09,443
Just tell me where they are!
687
00:40:09,445 --> 00:40:10,778
OK, come with me.
688
00:40:29,130 --> 00:40:31,698
Mommy!
689
00:40:31,700 --> 00:40:34,567
Oh, honey!
Are you OK?
690
00:40:34,569 --> 00:40:37,069
I'm so sorry!
691
00:40:39,973 --> 00:40:41,741
I missed you!
692
00:40:41,743 --> 00:40:43,609
I missed you too.
693
00:40:43,611 --> 00:40:44,577
My Juliette?
694
00:40:44,579 --> 00:40:45,678
She's inside.
695
00:40:45,680 --> 00:40:47,813
You guys need to come in too.
696
00:40:57,023 --> 00:40:59,925
Xavier, come here for a second.
697
00:40:59,927 --> 00:41:01,093
Mommy?
698
00:41:01,095 --> 00:41:03,128
It's OK, honey.
It's OK.
699
00:41:06,298 --> 00:41:08,567
That's, uh,
that's quite the ring
700
00:41:08,569 --> 00:41:10,535
your guy's got
on his neck there.
701
00:41:10,537 --> 00:41:12,604
Do you think
I could get it back?
702
00:41:12,606 --> 00:41:14,072
OK.
703
00:41:20,046 --> 00:41:21,379
Thanks, pal.
704
00:41:31,323 --> 00:41:35,093
504. The
yelling has started up again.
705
00:41:38,697 --> 00:41:41,399
D-19, all units.
706
00:41:41,401 --> 00:41:42,786
We have shots firedat Cabot Square.
707
00:41:42,878 --> 00:41:44,489
A black male was in the street.
708
00:41:45,805 --> 00:41:47,638
19-2.
709
00:41:47,640 --> 00:41:50,207
Copy, 19-2.
710
00:42:00,084 --> 00:42:01,885
Oh, Jesus Christ!
711
00:42:07,625 --> 00:42:10,159
Man, it's Christo.
712
00:42:17,635 --> 00:42:20,202
Forensics here yet?
713
00:42:22,706 --> 00:42:25,475
Word on the street
is that he flipped,
714
00:42:25,477 --> 00:42:26,486
'cause was out of
there so quick.
715
00:42:26,589 --> 00:42:27,563
Step back, folks.
716
00:42:27,660 --> 00:42:29,308
Behind the line, the man said.
717
00:42:29,384 --> 00:42:31,618
Did he flip?
718
00:42:32,084 --> 00:42:33,122
No.
719
00:42:34,252 --> 00:42:35,251
Mm-hmm.
720
00:42:35,253 --> 00:42:38,154
25-4. We're on our way.
721
00:42:42,927 --> 00:42:45,494
There's a good spot over here!
722
00:42:45,496 --> 00:42:47,763
Forensics guys are here.
723
00:42:47,765 --> 00:42:50,966
We're trying
to do our jobs. Thank you.
724
00:42:50,968 --> 00:42:52,568
No, no, no, no.
725
00:42:52,570 --> 00:42:56,271
Just stay away
from him, OK? Please!
726
00:42:58,040 --> 00:43:01,009
Sir, behind the line, please.
49374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.