Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,763 --> 00:01:36,597
āϤāĻžāϰāĻž āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻāĻ āĻā§āϝāĻžāύā§āϞ āĻā§āϞāĻž!
2
00:01:37,003 --> 00:01:39,628
āϤāĻžāϰāĻž āĻā§āϝāĻžāύā§āϞ āĻāĻāύā§āĻ āĻāϰā§āύ! -āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϝāĻĨā§āώā§āĻ!
3
00:01:40,454 --> 00:01:42,204
āϤāĻžāϰ āĻā§āύā§, āĻ āĻŋāĻ āύāώā§āĻ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž? -āĻāĻāĻžāύā§.
4
00:01:42,688 --> 00:01:44,313
āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻļāĻžāύā§āϤ!
5
00:01:49,807 --> 00:01:51,833
Amudha! āĻāĻ āϝāĻĨā§āώā§āĻ -Is āĻ āĻĨāĻŦāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϰ⧠āĻāĻžāύ?
6
00:01:52,837 --> 00:01:53,837
Amudha!
7
00:01:55,754 --> 00:01:57,468
āĻŽā§āϝāĻžāĻŽ? āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϏā§āĨ¤
8
00:01:59,004 --> 00:02:00,587
āĻĒā§āϞā§āĻ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āϧā§āϝāĻŧāĻž āĻāϰāĻŦāĨ¤
9
00:02:00,712 --> 00:02:02,613
āĻāĻāĻž āĻāĻāĻžāύ⧠āϰāĻžāĻā§. āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϏā§āύāĨ¤
10
00:02:02,920 --> 00:02:04,447
āĻ āύā§āĻ āϰāĻžāϤ⧠āĻā§āϞāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤
11
00:02:04,472 --> 00:02:06,102
āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ, āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§ āĻŦāĻŋāĻāĻžāύāĻž āĻĒāĻžāĻ āĻžāĻŦā§āύ?
12
00:02:06,254 --> 00:02:08,298
āĻā§āύ? -Somebody āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻāϏāĻā§ ...
13
00:02:08,323 --> 00:02:09,754
... āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻĻāϰā§āĻļāύ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
14
00:02:09,879 --> 00:02:10,962
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϝāĻžāύ? -āĻšā§āϝāĻžāĻāĨ¤
15
00:02:11,087 --> 00:02:12,087
āĻā§, āĻŽā§āϝāĻžāĻŽ āĻā§?
16
00:02:12,212 --> 00:02:14,844
āĻāĻĒāύāĻŋ āϝā§āĻĻāĻŋāύ āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ āĻā§āĻŽ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻā§āĻŽāĻžāϤ⧠āϝāĻžāĻ.
17
00:02:15,587 --> 00:02:17,352
āϏāĻžāĻŦāϧāĻžāύ⧠āĻā§āϞā§āύ! āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻšāϤ āύāĻŋāĻā§āĻĻā§āϰ āĻ āϧ: āĻĒāϤāĻŋāϤ āĻšāϤā§āϤāϝāĻŧāĻž āĻĒāĻžāϰā§!
18
00:02:23,795 --> 00:02:27,337
āĻŦā§āĻžāύ! āĻā§āύ āĻŦāĻžāĻŦāĻž āĻĨāĻžāĻā§ āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻāϰ āĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāϏāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻĻā§āĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāϏāĻŦā§?
19
00:02:27,462 --> 00:02:30,337
āĻŦāĻžāĻŦāĻž āĻāĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻŽāĻžāĻŽāĻžāϰāĻž āĻ āύā§āĻ āĻĻāϰā§āĻļāύ āĻāϏāĻžāĨ¤
20
00:02:30,462 --> 00:02:34,962
āĻāĻŦāĻ āύāĻžāϰ⧠āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻšāĨ¤ āĻāĻžāϞāĻžāĨ¤ āĻŽāĻžāύā§āώ āϏā§āĻ āϧāϰāύā§āϰ āĻŦāϰāĻžāĻŦāϰ āĻāϏāĻžāĨ¤
21
00:02:36,379 --> 00:02:37,629
āĻāĻāĻž āĻāϞā§āϞā§āĻ āĻāϰāϤ⧠āĻā§āϞ⧠āĻā§āĻāĻŋāĨ¤
22
00:02:37,754 --> 00:02:40,545
āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŦāĻžāϰ āĻāϞā§āϞā§āĻ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻŋ āĻšāĻŦā§ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻāĻžāĻĻāĻž āĻāϏāĻŦā§?
23
00:02:43,454 --> 00:02:46,504
āϝāĻāύ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ āϝāĻžāύ, āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŽā§āĻāĻžāϰ āĻāĻžāĻŽāĻžāĻāĻžāĻĒāĻĄāĻŧ āĻĒāϰā§āύāĨ¤
24
00:02:46,546 --> 00:02:48,962
āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āύ āĻāĻā§? -āĻšā§āϝāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰāĻŦ.
25
00:03:39,629 --> 00:03:40,670
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻšāĻžāϤ āĻāϞāĻāĻžāĨ¤
26
00:03:42,462 --> 00:03:43,571
āĻāĻ COUNT āĻāĻŋ, āĻ āϤā§āϝāϧāĻŋāĻāĨ¤ -AlrightāĨ¤
27
00:03:49,045 --> 00:03:50,045
āĻāϰāĻžāĻŽ āĻāϰā§āύāĨ¤
28
00:04:00,712 --> 00:04:04,342
āĻāĻāĻž āĻā§āϰāϏ-āĻā§āĻ āĻāϰā§āύ āĻāĻŦāĻ āϧāĻžāϰāĻ āϏāĻžāĻĢ āĻāϰā§āύāĨ¤ -AlrightāĨ¤
29
00:04:08,560 --> 00:04:09,435
āϏā§āϝāĻžāϰ?
30
00:04:10,158 --> 00:04:11,174
āϏā§āϝāĻžāϰ?
31
00:04:11,962 --> 00:04:13,212
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞāĻŋ āĻā§āϞāĻž āĻāϰā§āĻāĻļāĨ¤
32
00:04:13,337 --> 00:04:15,920
100% āĻŦāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϧ āĻā§āĻā§āύ āĻāĻžāϞāĻŋ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻā§āĻĒā§āϤ āϰāϝāĻŧā§ āĻā§āϞ, āϏā§āϝāĻžāϰāĨ¤
33
00:04:16,045 --> 00:04:18,045
āĻāϤ āĻā§āĻāĻŋ? -Almost āĻāĻ āĻāύ, āϏā§āϝāĻžāϰāĨ¤
34
00:04:18,170 --> 00:04:19,504
900 āĻāĻŋāϞā§āĻā§āϰāĻžāĻŽāĨ¤
35
00:04:19,548 --> 00:04:21,795
āĻāĻāĻž āϏā§āĻĒāώā§āĻāĻāĻžāĻŦā§ 800 āĻā§āĻāĻŋ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻŽā§āϞā§āϝ, āϏā§āϝāĻžāϰ āĻšāĻŦā§āĨ¤
36
00:04:21,920 --> 00:04:23,920
āύāĻŋāĻāϏāύā§āĻĻā§āĻšā§ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻĄā§āϰāĻžāĻ āĻāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻāĻŦāĻā§āώāĨ¤
37
00:04:27,900 --> 00:04:28,716
āĻŦāϝāĻŧā§āĻ!
38
00:04:28,879 --> 00:04:33,212
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž āĻāϤ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖ āĻāĻ āĻŽāĻžāĻĻāĻ āĻŦāĻā§āώ āϏā§āϰā§āϝā§āĻĻāϝāĻŧ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĻāĻžāĻŦāĻŋ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤
39
00:04:33,337 --> 00:04:38,016
āϝāϤāĻā§āώāĻŖ āύāĻž āĻāĻŽāĻŋ āύāĻžāϰāĻžāϝāĻŧāĻŖāύ āĻŦāĻž OPG āĻŽāĻžāĻĨāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻĒā§āϤā§, āĻā§āύ āĻāĻ āĻāĻ āĻāĻžāύāĻŋ āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤
40
00:04:38,795 --> 00:04:41,166
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āĻŦ āĻ āύā§āϤāϰā§āĻā§āĻā§āϤ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ -āĻā§ āĻāύāĻžāĻŦ!
41
00:04:41,295 --> 00:04:42,754
āĻļā§āϧ⧠Thiru āĻāϰ āĻāĻĒāϰ āĻĢā§āύ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤
42
00:04:42,879 --> 00:04:44,670
āĻāĻāĻŽāĻžāϤā§āϰ āϝā§āĻāĻžāϝā§āĻā§āϰ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ -āĻā§ āĻāύāĻžāĻŦ!
43
00:04:44,795 --> 00:04:46,490
āĻŦā§āĻļā§ āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽā§āĻŦāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāϏāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāϞ āύāĻŋāύāĨ¤
44
00:04:46,515 --> 00:04:47,646
-āĻā§ āĻāύāĻžāĻŦ! -āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§
45
00:04:48,295 --> 00:04:50,462
Anbu ... āĻā§āϰāĻžāϏā§āĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§, Anbu!
46
00:04:51,882 --> 00:04:54,754
āĻāĻŽāĻŋ āϝāϤ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āϏāĻāĻā§āϤ āĻĻāĻŋāϞā§āύ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āϝā§āĻŽāύ āĻā§āĻ āĻĒāĻžāϰ!
47
00:04:54,879 --> 00:04:57,295
āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϞ āύāĻ! āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāύāĻŋ āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ, āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ Anbu āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž!
48
00:04:57,420 --> 00:05:00,587
āĻļā§āύ! āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻŽāĻā§āϰ āĻĒāĻŖā§āϝāϏāĻŽā§āĻāĻžāϰ āϏāϰā§āĻŦāϏā§āĻŦāĻžāύā§āϤ āĻāĻā§! āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž ...
49
00:05:00,712 --> 00:05:04,087
āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻāύā§āĻĻā§āϰāĻžāĻšāϤ āĻĒā§āϰāϞāĻžāĻĒ āĻŽāϤ āĻŦāĻžāϰāĻŦāĻžāϰ blubbering āĻšāϝāĻŧā§āĻā§!
50
00:05:05,712 --> 00:05:07,004
āϝ⧠āĻā§āĻ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰā§āύ, Anbu!
51
00:05:07,754 --> 00:05:09,337
āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰā§.
52
00:05:09,462 --> 00:05:11,712
āĻāĻĄāĻŧāĻžāϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāĻŦāĨ¤ -āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āϏ, Anbu āĻāĻĒāϰ āĻāϏāĻŽ!
53
00:05:11,837 --> 00:05:13,587
āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϞ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞā§āύ āύāĻž!
54
00:05:13,712 --> 00:05:14,962
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ, Anbu!
55
00:05:15,087 --> 00:05:17,254
āĻāĻŽāĻŋ āϝāϤ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻ āϤāĻŋāĻā§āϰāĻŽ āϝā§āĻŽāύ āϏāĻāĻā§āϤ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§!
56
00:05:17,379 --> 00:05:18,712
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ, Anbu!
57
00:05:18,837 --> 00:05:20,462
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāϤā§, Anbu āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž!
58
00:05:20,587 --> 00:05:21,754
āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϞ āĻāϰāĻāĻŋ āύāĻž Anbu!
59
00:05:21,879 --> 00:05:24,837
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰ! āĻāĻŽāĻŋ āϝāϤ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻ āϤāĻŋāĻā§āϰāĻŽ āϝā§āĻŽāύ āϏāĻāĻā§āϤ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§!
60
00:05:24,962 --> 00:05:25,962
Anbu āĻāĻā§ āĻāĻŋ?
61
00:05:27,087 --> 00:05:29,420
āϤāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦāϞā§āύ, āĻāĻžāĻ! āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏāĻ āĻŋāĻ āĻāĻžāύā§āύ? -AnbuāĨ¤
62
00:05:29,545 --> 00:05:31,379
āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻŦāϞāĻāĻŋ, āĻāĻžāĻ! āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš!
63
00:05:32,754 --> 00:05:33,754
āϤāĻžāϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āύāĨ¤
64
00:05:35,254 --> 00:05:36,254
āĻāĻāĻž āĻā§?
65
00:05:36,379 --> 00:05:40,110
āĻļā§āώ āĻāύā§āĻāĻž? āĻĻā§āϰ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻā§āĻā§āύ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύā§āϰ āĻĒāϰ āϤā§āϞāĻŦā§āύ?
66
00:05:40,181 --> 00:05:40,763
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§?
67
00:05:40,795 --> 00:05:42,849
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻā§āύ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
68
00:05:43,545 --> 00:05:45,295
Adaikalam āĻā§āĻ āĻāĻžāĻ, āĻ āĻŋāĻ?
69
00:05:45,420 --> 00:05:47,837
āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻāĻžāĻāϝāĻŧā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻāĻŋ āϏā§āĻāĻāĻĒ āĻāϰā§āύāĨ¤
70
00:05:47,962 --> 00:05:50,087
āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŽāύā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻā§āϤāĻŋ āĻāĻā§ āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤
71
00:05:50,212 --> 00:05:53,004
āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāύāĻŋ āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻāϏ⧠āĻāĻžāĻ āύāĻž! āĻāĻŽāĻŋ āĻļāĻĒāĻĨ āĻāϰ⧠āĻŦāϞāĻāĻŋ!
72
00:05:53,129 --> 00:05:56,329
āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϝā§āϤ⧠āĻĻāĻžāĻ āĻāĻžāĻ! āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻā§āϞ āĻāϰ⧠āĻĢā§āϞāϞāĻžāĻŽ!
73
00:05:56,379 --> 00:05:58,212
āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞāĻŦā§ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻā§āύ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
74
00:05:58,337 --> 00:06:02,254
āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āύāĻž āĻšāϏā§āϤāĻā§āώā§āĻĒ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻŦāĻŋāĻļ āĻāĻŋāϞ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
75
00:06:02,379 --> 00:06:04,587
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāύ⧠āĻŦāĻžāĻāĻžāϰ⧠āĻŽā§āϞā§āϝ āĻāϤ āĻŦāĻŋāĻļ āĻāĻŋāϞ⧠āĻšāϝāĻŧ?
76
00:06:04,712 --> 00:06:06,587
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž āĻŽā§āϞā§āϝ āĻāϤ āĻŦāĻŋāĻļ āĻāĻŋāϞ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤
77
00:06:06,712 --> 00:06:09,254
āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āĻŽā§āϞā§āϝ āĻāϤ 900 āĻāĻŋāϞ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤
78
00:06:10,254 --> 00:06:12,462
āĻĻā§āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāĻ āĻāĻāĻŋ āĻāĻ āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤
79
00:06:12,587 --> 00:06:16,754
āĻŽāĻžāĻĻāĻ āĻĻā§āϰāĻŦā§āϝ āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻāĨ¤ āĻŦāύ āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻāĨ¤ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϰā§āϝāĻžāϞāϝāĻŧāĨ¤
80
00:06:16,879 --> 00:06:18,087
āϏāĻāϞ āĻāĻžāĻāĻāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻŦāĻļā§āϝāĻ!
81
00:06:18,212 --> 00:06:19,379
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻļā§āώ⧠āĻā§āĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻā§āϰ!
82
00:06:19,504 --> 00:06:21,313
āĻŽāĻžāύā§āώ āĻ āύā§āĻ āĻā§āώāϤāĻŋāĻĒā§āϰāĻŖ āĻāϰāĻž āĻāĻŦāĻļā§āϝāĻ!
83
00:06:23,504 --> 00:06:26,087
āϝāĻĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļ āĻāĻŋāϞ⧠āĻā§āϰāĻšāĻŖāϝā§āĻā§āϝ āĻšāϝāĻŧ, āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϰāĻ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤
84
00:06:28,504 --> 00:06:29,879
āϤāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦāϞā§āύ, āĻŽāĻžāύā§āώ!
85
00:06:30,004 --> 00:06:31,462
āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰ⧠āϤāĻžāĻāĻā§ āĻŦāϞā§āύ!
86
00:06:31,587 --> 00:06:34,295
āϝāĻāύ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻ āϤāĻŋāĻā§āϰāĻŽ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻāĻā§āϤ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύ, āĻāĻžāĻ!
87
00:06:34,427 --> 00:06:36,212
āĻšā§āϝāĻž, āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ! -Really?
88
00:06:36,337 --> 00:06:37,337
āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āϤāĻžāĻ āύāĻž?
89
00:06:43,879 --> 00:06:46,337
āĻāĻāύāĻ āĻŦāĻŋāĻļ āĻāĻŋāĻā§ āĻŽāύā§āĨ¤ āύāĻŋāύ āĻāϤ āĻāĻāύāĻ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāύ!
90
00:06:46,462 --> 00:06:49,129
āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ scumbags āϝāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāώā§āϧ āĻāĻŦā§āĻĻ āĻāĻžāύāĻž āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ!
91
00:06:49,254 --> 00:06:50,629
āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻ āϰāĻžāϤ⧠āĻŽāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§!
92
00:06:50,754 --> 00:06:53,629
āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϞāĻŋāϏ Adaikalam āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāĻāĻŋāϤ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻ āύāϰā§āĻĨāĻāĻžāϰā§āĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŖāĻžāĻŽ āĻā§āĻŽāύ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āĻāĻŦāĻļā§āϝāĻ!
93
00:06:53,800 --> 00:06:55,420
āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āϏāĻŽāĻā§āϰ āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻŦāĻžāĻšāĻŋāύ⧠āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ!
94
00:07:01,670 --> 00:07:03,212
āĻā§āĻ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ Anbu āĻā§āĻāĻāĻžāĻ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
95
00:07:03,337 --> 00:07:04,754
The boss's phone is off, too.
96
00:07:08,504 --> 00:07:10,920
If my brother still hasn't come yet, something's up.
97
00:07:17,545 --> 00:07:20,195
Has everyone reached the I.G.'s guesthouse, Paul Pandi?
98
00:07:20,295 --> 00:07:22,837
Not yet, sir.
99
00:07:22,962 --> 00:07:25,254
They're tricking in one by one. Yes, sir.
100
00:07:25,379 --> 00:07:28,670
Do you believe someone can become a millionaire overnight?
101
00:07:28,795 --> 00:07:30,379
Oh, man! I get it now, sir!
102
00:07:30,504 --> 00:07:32,295
This is one such night!
103
00:07:32,420 --> 00:07:34,837
If done right, you're set for life!
104
00:07:34,962 --> 00:07:37,712
Miss even by an inch, they'll take you and your family out!
105
00:07:37,837 --> 00:07:40,420
Watch it. -Got it, sir. It won't miss.
106
00:07:41,712 --> 00:07:44,170
What? -Just a minute.
107
00:07:48,045 --> 00:07:49,670
What is your problem?
108
00:07:49,795 --> 00:07:51,754
Don't you get it the first time around?
109
00:07:52,754 --> 00:07:54,462
Why call repeatedly and bother me so?
110
00:07:56,379 --> 00:07:58,129
Bejoy. The squad head.
111
00:07:59,462 --> 00:08:01,170
His squad has four men.
112
00:08:02,129 --> 00:08:06,045
Thiru, Sudhakar, Joseph and Kumaran.
113
00:08:08,629 --> 00:08:10,379
I'll kill those five men before dawn!
114
00:08:10,504 --> 00:08:12,629
Send me all their details! Hello?
115
00:08:13,545 --> 00:08:15,295
Hello? Still there, sir?
116
00:08:16,795 --> 00:08:18,504
Not just five people you must kill.
117
00:08:20,212 --> 00:08:22,545
What? -There is an informant in your gang.
118
00:08:24,504 --> 00:08:26,545
No chance. Every one of them... -He's there!
119
00:08:27,212 --> 00:08:30,295
One of them has been passing information to Bejoy for two years!
120
00:08:32,045 --> 00:08:33,962
Why bother the hell out of me like this?
121
00:08:35,379 --> 00:08:36,462
Sir! Sir! Sir!
122
00:08:36,587 --> 00:08:38,587
Their entire cocaine amounts to 900 kilos!
123
00:08:38,712 --> 00:08:40,504
Got any information about 'Ghost'?
124
00:08:40,629 --> 00:08:42,837
I was saying something. You're on something else!
125
00:08:43,879 --> 00:08:46,670
Because of the information I gave, they needlessly killed a man!
126
00:08:46,795 --> 00:08:49,330
I have trouble breathing! Scared I'll get busted, sir!
127
00:08:49,385 --> 00:08:51,420
Just listen to me, Ajaz! -I can't do it anymore!
128
00:08:51,545 --> 00:08:53,837
I'll surrender at the nearest precinct! -Idiot!
129
00:08:54,920 --> 00:08:56,420
Is any of this new to you?
130
00:08:56,545 --> 00:08:58,556
You've been undercover for 26 months!
131
00:08:59,212 --> 00:09:00,795
Have you ever seen Adaikalam?
132
00:09:00,920 --> 00:09:02,795
Does anyone even know what he looks like?
133
00:09:02,920 --> 00:09:05,629
āϤāĻžāϰāĻž āύāĻž, āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§? āĻāĻŽāϰāĻž 900 āĻāĻŋāϞ⧠āĻā§āϰāϏā§āϤ āĻāϰā§āĻāĻŋ!
134
00:09:05,754 --> 00:09:07,712
āϤāĻŋāύāĻŋ āϏā§āĻĒāώā§āĻāĻāĻžāĻŦā§ āύāĻŋāĻā§āϰ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻšāĻŦā§!
135
00:09:08,420 --> 00:09:09,962
āĻāĻāĻāĻž āĻļā§āώ āϏā§āϝā§āĻ Ajaz!
136
00:09:10,087 --> 00:09:12,212
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻ āϰāĻžāϤā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāϰ⧠āĻĻā§āĻ āĻŦāĻāϰ āĻāĻžāĻ āĻāϰā§āĻāĻŋ!
137
00:09:12,337 --> 00:09:14,129
āĻāϤ āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻŽāĻžāϰāĻž āĻā§āĻā§? -Sir ...
138
00:09:14,254 --> 00:09:16,640
āĻļā§āϧ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āĻļā§āύā§āύ āĻĒā§āϞāĻŋāĻ, āϏā§āϝāĻžāϰ ... -listen, Ajaz!
139
00:09:17,587 --> 00:09:19,295
āĻā§āĻāĻā§ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻŋ āĻ āϞā§āĻāĻāĻŋ āĻā§?
140
00:09:19,420 --> 00:09:21,337
āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āϝ⧠āĻāϤ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰāĻž āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§?
141
00:09:21,462 --> 00:09:24,504
āϤāĻžāϰāĻž āĻā§āϰā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ āĻ āύā§āĻ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻžāĻŦāĻžāĻĻ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
142
00:09:24,629 --> 00:09:25,879
āĻāĻāĻž āĻāϤ āϏāĻšāĻ āύāĻž.
143
00:09:26,004 --> 00:09:28,420
āĻāĻāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āύ⧠āϏāĻŽā§āĻāĻžāĻŦāύāĻž āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāϞā§āύ?
144
00:09:28,513 --> 00:09:30,879
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻ āĻŋāĻ āĻŦāϞāĻā§. āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āϞāĻžāĻā§āĻāĻžāϰ āĻā§āĻāĻā§ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļ āĻāϰā§āύāĨ¤
145
00:09:31,004 --> 00:09:32,224
āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻā§āϰāĻž āĻāϰāĻŦ!
146
00:09:42,295 --> 00:09:45,295
āĻšā§! āĻāϞ āĻ āϝāĻĻāĻŋ āϏ⧠āĻļāĻā§āĻāϰā§āϰ āĻĢāĻŖāĻž āĻāĻā§ āĻā§āĻāĻā§ āĻŦā§āϰ āĻāϰāϤā§āĨ¤
147
00:09:45,920 --> 00:09:48,087
āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ, āĻāĻžāĻāĨ¤ āĻā§āύ āĻāĻ āϝāĻžāϰāĻž āĻāϤāĻāĻžāϞ āĻāϏā§āύ -Spare!
148
00:09:48,212 --> 00:09:51,045
āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻāύ āϏāĻŦāĻžāĻ āĻĒāĻžāύ! -Guys āĻāĻāĻ āĻāϞ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻĒāĻžāĻŦā§āύāĨ¤
149
00:09:52,087 --> 00:09:53,254
āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻŦā§āĻā§āύ, āϏā§āϝāĻžāϰ!
150
00:09:54,837 --> 00:09:56,420
āĻĒā§āϞāĻŋāĻ, āϏā§āϝāĻžāϰ ... -Ajaz!
151
00:09:56,545 --> 00:09:58,254
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋ āĻāϞāĻā§!
152
00:09:58,379 --> 00:10:00,837
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻ āϝāĻāύāĻ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ āĻāĻāĻž āĻāĻāĻāĻž āϰāĻā§āϤāĻžāĻā§āϤ āĻ āϰā§āĻĄāĻžāϰ āĻāĻā§!
153
00:10:01,134 --> 00:10:02,094
āĻāĻŽāĻŋ āĻļāĻĒāĻĨ āĻāϰ⧠āĻŦāϞāĻāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāϰāĻŦā§ āύāĻž ...
154
00:10:05,379 --> 00:10:06,629
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāϞ āĻŦā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāĻŦ, āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĨ¤
155
00:10:08,795 --> 00:10:10,295
Sampath ... -āĻšā§āϝāĻžāĻ, Anbu?
156
00:10:10,420 --> 00:10:12,254
āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĒā§āϞāĻŋāϏ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
157
00:10:12,379 --> 00:10:13,795
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāĻāĻā§ āϏāύā§āĻĻā§āĻš āĻāϰā§āύ?
158
00:10:14,920 --> 00:10:16,129
āύāĻž, AnbuāĨ¤
159
00:10:16,254 --> 00:10:18,254
āĻāϰāĻāĻŽ āϤ⧠āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ -āĻāĻāĻžāύā§!
160
00:10:18,379 --> 00:10:20,379
āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻĄāĻŧāĻž āύā§āϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦā§āϰ snitches!
161
00:10:21,962 --> 00:10:25,712
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāϰāĻŋ? āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϝāĻžāĻ āĻāĻ āϰāĻžāϤ⧠āĻĨā§āĻā§ āϏāĻāϞāĻā§ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĄāĻžāĻā§āĨ¤
162
00:10:25,837 --> 00:10:27,670
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āĻĒāĻžāĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻāĻā§āĨ¤
163
00:10:27,795 --> 00:10:30,254
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻ āϰāĻžāϤ⧠āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϤāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻŽāĻžāĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāϞāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§!
164
00:10:30,379 --> 00:10:32,118
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻŋ āϝāϤā§āύ āύā§āĻŦāĨ¤
165
00:10:32,462 --> 00:10:34,837
āĻāϰā§, āĻāύā§āĻĻā§āϰ! āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§, Sampath!
166
00:10:34,962 --> 00:10:37,712
āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĄāĻŧā§, āϏāĻŦāĻžāĻ! -Wait! āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻāĻĒ āĻāĻžāĻĻāĻž āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻ!
167
00:10:37,837 --> 00:10:39,379
āĻāĻāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϏāĻž!
168
00:10:39,504 --> 00:10:41,087
āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻā§āϝāĻžāĻ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ! āĻāĻĻāĻŋāĻā§ āĻāϏā§, āĻŦāϞāĻāĻŋ!
169
00:10:41,795 --> 00:10:46,129
āϏāĻāĻā§āϝāĻž āĻĒā§āϞā§āĻ 'āĻāĻŋ āĻāύ-45 āĻāĻž-9072' āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻžāĻĻāĻžāĻŽā§ āϧāĻžāϰāĻ āĻāĻ āĻāĻžāĻŦā§ āĻāϏā§āĻā§?
170
00:10:46,254 --> 00:10:47,462
āĻāĻ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻ.
171
00:10:47,498 --> 00:10:48,657
āĻšā§āϝāĻžāĻ! āϤāĻž, āϏā§āϝāĻžāϰ!
172
00:10:48,711 --> 00:10:50,349
āϝāĻāύ āĻāĻāĻŋ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĒāĻžāϰ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞ? -7 āĻ āĻĒāϰāĻžāĻšā§āĻŖāĨ¤
173
00:10:54,545 --> 00:10:57,254
āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĨāĻžāĻŽāĻžāĻāĨ¤
174
00:11:09,504 --> 00:11:11,379
āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻŽā§āĻāϰāĻŦāĻŋāĻšāĻžāϰā§āĻĻā§āϰ āĻšā§āĻā§āϞ āĻŽāĻžāĻŽāϞāĻžāϰ āĻĢāĻžāĻāϞ?
175
00:11:11,504 --> 00:11:14,629
āĻāύā§āϏāĻĒā§āĻā§āĻāϰ āϏāĻāĻžāϞ⧠āĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻāĻŋāύāĻŋāϏā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻ āύā§āϰā§āϧ āĻāĻžāύāĻžāύ⧠āĻšāĻŦā§! āĻāĻāĻŋ āĻāĻĒ āĻāĻā§?
176
00:11:14,754 --> 00:11:16,545
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϰāĻžāĻ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ āĻāĻāĻŋ āĻāĻĒāϰ āϝāĻžāĻšāĻžāĻ āĻšāĻāĻ āύāĻž āĻā§āύ āĻĻā§āĻā§āύāĨ¤
177
00:11:16,670 --> 00:11:18,087
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻā§āĻ āĻāĻĒ āĻāϰāĻŦāĨ¤
178
00:11:18,212 --> 00:11:19,696
āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋ āĻĒāĻžāĻŦā§āύ, āϏā§āϝāĻžāϰāĨ¤ -AlrightāĨ¤
179
00:11:24,254 --> 00:11:25,962
āĻā§āϰāĻŋāĻāĻŋāĻāϏ, āϏā§āϝāĻžāϰāĨ¤
180
00:11:26,087 --> 00:11:29,305
āĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āύā§āĻĒā§āϞāĻŋāϝāĻŧāύ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻŋāϰā§āύā§āϞāĻŦā§āϞāĻŋ āĻāĻŋāϞāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāύāϏā§āĻā§āĻŦāϞ āĻāĻāĻŋāĨ¤
181
00:11:29,379 --> 00:11:32,251
āĻāĻŽāĻŋ āĻāύāĻžāĻŦ Manickavel āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύāĨ¤ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻāĻžāύ⧠āϏā§āĻĨāĻžāύāĻžāύā§āϤāϰāĻŋāϤ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤
182
00:11:32,337 --> 00:11:34,379
āĻāĻžāύāĻŋ āϝāĻž āϏā§āĻā§āĻļāĻžāύ āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϏā§āĻ āĻāϰāĻāĻŋ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ ...
183
00:11:34,504 --> 00:11:36,629
āĻāĻš, āĻāĻĒāύāĻŋ āϝ⧠āϞā§āĻ āĻāĻā§āύāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻž āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽāĨ¤ -āĻšā§āϝāĻžāĻāĨ¤
184
00:11:36,754 --> 00:11:39,670
āĻā§āύ āĻāĻĒāύāĻŋ āϰāĻžāϤ⧠āĻāϏā§āĻāĻŋāϞ? -Didn't āĻāĻāĻž āĻāĻ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ, āϏā§āϝāĻžāϰ āĻŦāϞ⧠āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻžāĨ¤
185
00:11:39,795 --> 00:11:41,629
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ āĻāύā§āϝ āĻāϰā§āϤāĻŦā§āϝāϰāϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ?
186
00:11:42,379 --> 00:11:43,670
āĻšā§! āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§?
187
00:11:43,795 --> 00:11:45,629
āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠slapping āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāϝāĻŧ!
188
00:11:45,754 --> 00:11:48,295
āĻ āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āύ? -āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĄāĻžāύ āĻ āύā§āĻŽāĻŋāϤ!
189
00:11:48,420 --> 00:11:51,295
āĻšāĻžāϏā§āϝāĻŽāϝāĻŧ āϰāĻžāĻā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻāĻžāĻāϤ āĻā§āĻā§āĻā§ āĻĢā§āϞāĻŦā§!
190
00:11:51,420 --> 00:11:53,670
āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻžāϤā§āϰ āĻāϰāĻāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŽāϞ āĻāĻāĻŋ!
191
00:11:53,795 --> 00:11:55,337
āϏā§āϝāĻžāϰ? -āĻāĻāĻž āĻāĻŋ?
192
00:11:55,462 --> 00:11:58,212
They're from my college. Friends of mine.
193
00:11:58,337 --> 00:12:00,337
Came to pick them up? -"Pick them up"?
194
00:12:00,462 --> 00:12:02,837
Is this is a school? Do you know what they did?
195
00:12:02,962 --> 00:12:06,087
They got drunk and were dancing to loud music on the railway platform!
196
00:12:06,212 --> 00:12:08,837
Got a complaint from the control room and brought them here!
197
00:12:08,962 --> 00:12:11,587
Sit down. Take it up with the Inspector when he gets here!
198
00:12:11,712 --> 00:12:14,861
He knows the Inspector, sir... -Everyone says that! Sit down!
199
00:12:14,920 --> 00:12:17,240
Sit in the corner! -Come, Tamizh!
200
00:12:19,962 --> 00:12:23,790
āĻļā§āϧ⧠āϝ⧠āĻāĻāĻŋāĻā§ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻŦāĻāϰ āϧāϰ⧠āύāϤā§āύ āĻāĻŽāĻŋāĻļāύāĻžāϰ āĻāĻžāϰā§āϝāĻžāϞāϝāĻŧ āύāĻŋāϰā§āĻŽāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤
201
00:12:23,852 --> 00:12:26,536
āĻŽā§āĻā§āϝāĻŽāύā§āϤā§āϰ⧠āĻāĻāĻž āĻāĻĻā§āĻŦā§āϧāύ āĻāϰā§āύ āύāĻŋāĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ, āĻāĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻŦāύā§āϧ āĻšāĻā§āĻā§!
202
00:12:29,164 --> 00:12:30,062
āϏā§āϝāĻžāϰ!
203
00:12:30,379 --> 00:12:31,712
āϏā§āĻ āĻļāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝā§, āϏā§āϝāĻžāϰ!
204
00:12:31,837 --> 00:12:33,129
āĻāĻš āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāĻŋ.
205
00:12:33,254 --> 00:12:35,712
āĻāĻā§āĻāϤāϰ āĻāĻĒāĻā§āϞāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϰā§āϰ⧠āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻāϰ āĻāύā§āϝ āĻāϞ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤
206
00:12:35,837 --> 00:12:38,087
āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĢāĻŋāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒā§āϤ⧠āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻšāĻŦā§āύāĨ¤ āϝāĻžāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϏāύ āĻāĻā§āĨ¤
207
00:12:38,212 --> 00:12:39,212
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§āĨ¤
208
00:12:44,379 --> 00:12:47,810
āϏā§āϝāĻžāϰ! āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϰāĻžāĻŽāĻžāĻā§āĻāϞ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻŋāϰā§āϧāĻžāϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύāĨ¤ āĻļāĻšāϰ⧠āĻĒā§āϏā§āĻ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰā§āύ!
209
00:12:47,879 --> 00:12:52,089
Money will flow! Even if it's your last kickback, you'd get plenty!
210
00:12:55,837 --> 00:12:56,837
Tamizh...
211
00:12:58,170 --> 00:12:59,170
Tamizh...
212
00:13:01,670 --> 00:13:02,670
I'm sorry.
213
00:13:06,420 --> 00:13:07,587
It has crossed, sir!
214
00:13:07,712 --> 00:13:09,337
At what time? -8:30 PM, sir.
215
00:13:10,879 --> 00:13:13,129
The crossing time at four toll booths is accurate!
216
00:13:13,254 --> 00:13:16,587
Only between the fourth and fifth booth, it took two hours, sir.
217
00:13:16,712 --> 00:13:17,712
Alright, hang up.
218
00:13:31,545 --> 00:13:32,545
Good evening, sir.
219
00:13:34,254 --> 00:13:37,212
What's wrong with your hand, sir? -Small accident this morning.
220
00:13:37,337 --> 00:13:41,004
Still on duty or are you off? -I wrapped up duty and was heading home.
221
00:13:41,129 --> 00:13:44,670
On the way, I saw a constable from the station yelling at a guy.
222
00:13:44,795 --> 00:13:46,754
When we asked him, he had no ID.
223
00:13:46,879 --> 00:13:49,754
The guy had a beard and looked suspicious, sir.
224
00:13:49,879 --> 00:13:51,920
He wouldn't look me in the eye, sir.
225
00:13:52,045 --> 00:13:55,212
So, I put him in my jeep. Will question and release him in the morning, sir.
226
00:13:57,754 --> 00:13:59,962
Is he handcuffed? -Yes, sir.
227
00:14:09,795 --> 00:14:11,004
900 kilos?
228
00:14:11,129 --> 00:14:13,045
How much is it worth in the market? -Sir...
229
00:14:13,879 --> 00:14:15,712
Approximately 840 crores.
230
00:14:16,462 --> 00:14:18,504
Any information about that gang?
231
00:14:18,629 --> 00:14:21,170
Adaikalam and his so-called brother Anbu, sir.
232
00:14:21,295 --> 00:14:23,795
Under them, there are two more guys: Tips and Ram.
233
00:14:23,920 --> 00:14:27,379
No one in this entire gang knows what Adaikalam looks like.
234
00:14:27,504 --> 00:14:30,920
The master plan of picking a low-key city like this, turning it into a hub...
235
00:14:31,045 --> 00:14:34,587
...and flooding the society with drugs, is all Adaikalam's handiwork.
236
00:14:34,712 --> 00:14:38,795
In the last two years alone, eleven cops who worked on this case, were killed.
237
00:14:38,920 --> 00:14:41,587
We know these guys did it. Yet, we can't do anything.
238
00:14:41,712 --> 00:14:45,795
What to do, sir? There are many in our department who work for them.
239
00:14:45,920 --> 00:14:47,504
They are extremely dangerous, sir.
240
00:14:47,629 --> 00:14:50,609
We've seized not just drugs, but a lot of explosives, too!
241
00:14:51,265 --> 00:14:53,962
You won't believe, sir. They even had a gattling gun!
242
00:14:54,962 --> 00:14:58,587
Just that the seven guys who were caught were low level thugs from the gang, sir.
243
00:14:58,712 --> 00:15:02,071
They handle transportation, supply and such. They know nothing, sir.
244
00:15:06,379 --> 00:15:08,420
Let's go. -That's Rohypnol. A high sedative.
245
00:15:08,545 --> 00:15:10,920
Don't mix more than five milliliters in any bottle.
246
00:15:11,045 --> 00:15:14,254
Once consumed, it takes fifteen minutes to take effect.
247
00:15:14,379 --> 00:15:17,314
But one can regain consciousness only after eight hours!
248
00:15:18,254 --> 00:15:19,795
Who's the informant?
249
00:15:19,920 --> 00:15:21,533
My boy, sir. Ajaz Ahmed.
250
00:15:21,629 --> 00:15:23,379
Tell him to be careful!
251
00:15:24,004 --> 00:15:26,129
No one knows where the drugs are, right?
252
00:15:26,254 --> 00:15:28,254
Just you, me and my boys.
253
00:15:31,420 --> 00:15:36,337
Is the Commissioner's office a safe spot? -No place in the city is safer, sir.
254
00:15:36,462 --> 00:15:42,379
As the office is an old British building, there's a secret basement below, sir.
255
00:15:42,504 --> 00:15:47,004
Until we have it on record, the evidence we seized will be held there.
256
00:15:47,129 --> 00:15:51,962
In fact, no one in law and order even knows that such a place exists, sir!
257
00:15:52,087 --> 00:15:53,650
It's completely safe, sir.
258
00:15:55,129 --> 00:15:57,931
Step out. Go have a drink, guys!
259
00:15:59,670 --> 00:16:04,045
Hey! Their training is almost over. Just one day, right? Let them go.
260
00:16:06,337 --> 00:16:07,337
Sir!
261
00:16:09,504 --> 00:16:13,004
I'll say it again. Don't put more than five milliliters in any bottle.
262
00:16:13,129 --> 00:16:16,876
Even if it's up by one point, it can cause death by overdose. Watch it.
263
00:16:23,504 --> 00:16:24,962
This is a major case.
264
00:16:25,087 --> 00:16:29,884
Can't pull off a consignment this big, without political involvement.
265
00:16:30,670 --> 00:16:32,087
For some political reasons...
266
00:16:33,254 --> 00:16:36,004
...it won't be surprising if we have to give these back.
267
00:16:36,129 --> 00:16:37,196
Sir?
268
00:16:37,545 --> 00:16:38,959
Tell your boys to be safe.
269
00:16:39,587 --> 00:16:41,129
Nothing about this must leak out.
270
00:16:41,962 --> 00:16:45,379
You know what would happen if all these drugs reach society, sir...
271
00:16:45,504 --> 00:16:47,837
Hey! I was speaking hypothetically.
272
00:16:47,962 --> 00:16:50,337
It is a possibility. Try to understand.
273
00:16:50,462 --> 00:16:52,129
Come gulp down two large shots.
274
00:16:52,254 --> 00:16:54,170
No, sir. I'm under medication.
275
00:16:54,295 --> 00:16:56,610
Alright! At least give me company!
276
00:17:06,462 --> 00:17:07,754
Sir!
277
00:17:07,879 --> 00:17:10,462
What's up? Everyone's here, right?
278
00:17:10,587 --> 00:17:12,087
I retire in a month.
279
00:17:13,004 --> 00:17:16,379
Think they'll get that damn Nagaraj as my replacement.
280
00:17:16,504 --> 00:17:18,254
Tiruchy's about to witness a new dawn!
281
00:17:27,129 --> 00:17:29,212
Couldn't hang out with you at my son's wedding.
282
00:17:29,337 --> 00:17:32,879
Plenty of protests that time, too. You guys were busy with it, as well.
283
00:17:33,004 --> 00:17:35,504
This small party is to celebrate both these events.
284
00:17:37,379 --> 00:17:40,712
Also, I've recommended eleven people for promotion.
285
00:17:40,837 --> 00:17:41,837
It will come soon.
286
00:17:41,962 --> 00:17:45,754
Don't just stand there! Get started! Enough with the formalities!
287
00:17:46,879 --> 00:17:48,670
Be sure to inform the station!
288
00:17:53,462 --> 00:17:56,016
The names of five cops are in this paper!
289
00:17:56,712 --> 00:17:58,379
The one who brings me their heads...
290
00:18:00,420 --> 00:18:02,087
...gets a settlement of a lifetime!
291
00:18:02,212 --> 00:18:05,254
All those bloody cops are at the Inspector General's guest house!
292
00:18:05,379 --> 00:18:06,920
Their deaths will make...
293
00:18:07,045 --> 00:18:09,504
...any cop who even thinks of messing with us...
294
00:18:09,629 --> 00:18:10,712
...shiver in fear!
295
00:18:10,837 --> 00:18:13,045
This is an open challenge! Take it on if you dare!
296
00:18:39,712 --> 00:18:41,129
Cheers!
297
00:18:44,462 --> 00:18:46,254
Don't be shy! Just have it. -No thanks.
298
00:18:55,004 --> 00:18:56,004
Cheers!
299
00:19:08,420 --> 00:19:09,420
Cheers!
300
00:19:10,795 --> 00:19:12,045
Excuse me.
301
00:19:12,170 --> 00:19:15,129
All going perfectly, sir! They've started drinking.
302
00:19:15,920 --> 00:19:16,920
I'll call back, sir.
303
00:19:26,337 --> 00:19:28,254
Confirmed that this is where the stuff is?
304
00:19:30,379 --> 00:19:32,087
Take half of our guys and get going.
305
00:19:33,795 --> 00:19:35,657
I'll clear out the rest of the stuff...
306
00:19:36,795 --> 00:19:38,879
...and track down the place where the boss is.
307
00:19:39,004 --> 00:19:41,633
We can reclaim the cargo before he gets back.
308
00:19:46,754 --> 00:19:47,754
Let's go.
309
00:19:54,587 --> 00:19:55,712
Anbu!
310
00:19:55,837 --> 00:19:58,670
The guys are ready! You didn't tell us where the stuff is.
311
00:20:33,462 --> 00:20:35,295
Sir!
312
00:20:36,504 --> 00:20:39,545
What happened, Joseph? -Sir!
313
00:20:41,420 --> 00:20:43,254
Sir... -Move aside!
314
00:20:45,795 --> 00:20:48,087
Don't do it, sir! -Hold him off, sir!
315
00:20:48,744 --> 00:20:50,562
What happened? -Look there!
316
00:20:50,587 --> 00:20:52,295
Someone's driving away in the jeep, sir!
317
00:20:53,920 --> 00:20:55,129
Stop!
318
00:20:57,754 --> 00:20:59,415
Look up, sir! -Are you okay?
319
00:21:03,337 --> 00:21:04,515
Somebody catch him!
320
00:21:10,379 --> 00:21:11,205
Sir!
321
00:21:12,295 --> 00:21:13,337
Sir!
322
00:21:13,462 --> 00:21:14,504
What? -Come look, sir!
323
00:21:14,629 --> 00:21:16,379
Where's the I.G.? -He passed out, sir!
324
00:21:16,766 --> 00:21:18,185
Sir...Sir..
325
00:21:21,879 --> 00:21:23,004
What happened, sir?
326
00:21:23,129 --> 00:21:26,045
You're bleeding! They drugged our drinks or our water, sir!
327
00:21:26,170 --> 00:21:29,337
Commissioner's office is under attack! It's a trap! What do we do, sir?
328
00:21:29,462 --> 00:21:31,504
Folks from law and order, and crime are here, yes?
329
00:21:31,629 --> 00:21:34,462
Shall I inform the railway police and CB-CID, sir?
330
00:21:34,587 --> 00:21:37,670
Don't! Let no one know about this.
331
00:21:37,795 --> 00:21:42,504
We can lose the drugs. But not a single cop must lose his life!
332
00:21:42,629 --> 00:21:46,379
If the media finds out, it'll embarrass the entire department!
333
00:21:46,504 --> 00:21:47,920
Do something!
334
00:21:48,045 --> 00:21:50,962
I wanted to retire with dignity.
335
00:21:51,087 --> 00:21:53,004
I must have that! Please do something!
336
00:21:53,129 --> 00:21:55,337
Please! -Is any one out there?
337
00:21:56,004 --> 00:21:57,004
Hey!
338
00:21:58,212 --> 00:22:00,837
No one eat or drink anything! Throw away everything!
339
00:22:00,962 --> 00:22:02,837
Alright, sir! -What do we do with them?
340
00:22:03,420 --> 00:22:04,420
Hold on.
341
00:22:07,420 --> 00:22:08,879
Patience. Be careful!
342
00:22:10,170 --> 00:22:11,170
Hold on!
343
00:22:14,795 --> 00:22:15,795
Hey, Kamatchi!
344
00:22:15,920 --> 00:22:17,712
Whose truck is this? -Our truck, sir.
345
00:22:17,837 --> 00:22:19,587
Catering truck. -Where's the driver?
346
00:22:19,712 --> 00:22:23,129
As he only had to drive tomorrow, he boozed and ended up like these guys!
347
00:22:23,254 --> 00:22:24,962
Do you drive? -Can't drive a truck, sir!
348
00:22:25,087 --> 00:22:26,879
You? -I can only ride two-wheelers.
349
00:22:27,004 --> 00:22:29,004
And you? -I don't know how to drive a truck, sir.
350
00:22:29,129 --> 00:22:30,795
Check if there's anyone in the back!
351
00:22:31,879 --> 00:22:34,920
What happened to them, sir? -It doesn't concern you.
352
00:22:35,045 --> 00:22:36,545
Just do what you're told. Now go!
353
00:22:44,420 --> 00:22:45,629
No one here either, sir!
354
00:22:48,295 --> 00:22:50,670
The guy had a beard and looked suspicious, sir.
355
00:22:51,587 --> 00:22:53,629
He wouldn't look me in the eye, sir.
356
00:22:53,754 --> 00:22:56,920
So, I put him in my jeep. Will question and release him in the morning, sir.
357
00:23:06,254 --> 00:23:08,087
Hey! Do you know how to drive?
358
00:23:09,212 --> 00:23:10,295
Hey! I'm talking to you!
359
00:23:11,170 --> 00:23:12,170
Can you drive a truck?
360
00:23:13,295 --> 00:23:14,587
Are you deaf?
361
00:23:14,712 --> 00:23:16,587
Hey! Do you hear me or not?
362
00:23:18,837 --> 00:23:21,110
Hey! Do you know to drive or not?
363
00:23:23,837 --> 00:23:24,732
Okay...
364
00:23:50,920 --> 00:23:51,920
Step out.
365
00:24:07,670 --> 00:24:09,295
Go start that truck up!
366
00:24:09,420 --> 00:24:11,962
The Commissioner's office is 80 kilometers away.
367
00:24:12,087 --> 00:24:13,337
Drop me there and take off.
368
00:24:13,462 --> 00:24:16,564
I'll see to it there's no case against you. Go it? Go!
369
00:24:19,212 --> 00:24:20,545
What?
370
00:24:20,670 --> 00:24:21,712
Can't do it.
371
00:24:22,254 --> 00:24:23,712
You said you knew how to drive.
372
00:24:23,837 --> 00:24:24,837
I did say that.
373
00:24:25,712 --> 00:24:27,462
Never said I would do it.
374
00:24:27,587 --> 00:24:30,795
What the hell, man? You raise your voice after I took off your cuffs?
375
00:24:30,920 --> 00:24:32,337
How could I not, sir?
376
00:24:32,462 --> 00:24:33,837
Is it a crime to have a beard?
377
00:24:33,962 --> 00:24:36,504
Your guy roughly pulled at my brand new shirt!
378
00:24:36,629 --> 00:24:38,045
It got torn, too!
379
00:24:39,754 --> 00:24:42,795
If someone from the government says so, your guy said he'd let me go.
380
00:24:43,462 --> 00:24:45,268
Here. Talk to her.
381
00:24:46,581 --> 00:24:47,044
Hello!
382
00:24:47,045 --> 00:24:48,879
Hey Dilli! Got into the bus?
383
00:24:49,004 --> 00:24:51,004
I'm not Dilli. I'm Bejoy.
384
00:24:51,129 --> 00:24:52,587
Special Task Force.
385
00:24:52,712 --> 00:24:53,712
Who's he to you?
386
00:24:53,837 --> 00:24:57,127
I'm Nalini. Probation officer. Puzhal Jail.
387
00:24:58,545 --> 00:25:00,587
Is he a convict? -He was.
388
00:25:00,712 --> 00:25:01,751
Not anymore.
389
00:25:02,212 --> 00:25:04,004
He was serving a life sentence.
390
00:25:04,129 --> 00:25:06,170
Four years were cut off by remission.
391
00:25:06,295 --> 00:25:09,462
He served ten years in prison and was just released today.
392
00:25:09,587 --> 00:25:12,319
He has a release order with him. Didn't you see it?
393
00:25:12,437 --> 00:25:15,379
Convicts shouldn't have beards. How is this, ma'am?
394
00:25:15,504 --> 00:25:17,670
Special petition, sir. For a pilgrimage!
395
00:25:17,795 --> 00:25:19,587
First tell me your problem!
396
00:25:19,712 --> 00:25:21,379
An emergency here, ma'am!
397
00:25:21,504 --> 00:25:24,212
A truck must be driven for 80 kilometers. No one else here.
398
00:25:24,337 --> 00:25:27,879
I asked him to drive and he refuses. You're a G.O., right? Tell him!
399
00:25:28,004 --> 00:25:30,629
Why must Dilli drive the truck? He won't do it!
400
00:25:30,754 --> 00:25:32,004
Let him go!
401
00:25:32,129 --> 00:25:34,688
Please listen to me, ma'am... -Sir!
402
00:25:35,379 --> 00:25:37,379
Listen carefully to what I say.
403
00:25:37,504 --> 00:25:40,170
He hasn't seen his child in ten years.
404
00:25:40,295 --> 00:25:46,754
After so long, we just got to know that she's at an ashram in Perambalur.
405
00:25:46,879 --> 00:25:50,423
Tomorrow morning, he's going to meet his daughter for the first time.
406
00:25:50,962 --> 00:25:53,587
Why do you drag him into your mess, sir?
407
00:25:53,712 --> 00:25:54,879
Ma'am...
408
00:25:55,004 --> 00:25:57,087
Every convict has a justification.
409
00:25:57,212 --> 00:25:58,962
But this is a serious situation!
410
00:25:59,087 --> 00:26:00,879
Involves the lives of many cops!
411
00:26:01,004 --> 00:26:02,665
Please tell him to drive!
412
00:26:03,670 --> 00:26:04,670
Talk to her.
413
00:26:08,545 --> 00:26:09,879
Hello? -Dilli...
414
00:26:10,670 --> 00:26:13,844
Listen to what that cop wants and help... -Ma'am...
415
00:26:14,629 --> 00:26:15,798
I can't do it, ma'am.
416
00:26:16,962 --> 00:26:18,985
The life I lost has just begun again.
417
00:26:20,337 --> 00:26:21,879
Please don't compel me, ma'am.
418
00:26:23,837 --> 00:26:26,509
I'll call you after I get on the bus. -No, Dilli...
419
00:26:28,795 --> 00:26:30,545
I'll ask you for the last time.
420
00:26:30,670 --> 00:26:32,129
Will you drive or not?
421
00:26:32,254 --> 00:26:34,420
Un-cuff me, sir. I must get going.
422
00:26:35,879 --> 00:26:37,087
I'm screaming my head off!
423
00:26:37,629 --> 00:26:40,045
It's that release order in your pocket, right? Look here!
424
00:26:40,170 --> 00:26:43,384
āĻĒāϰāĻŦāϰā§āϤ⧠3 āĻŦāĻāϰā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āώā§āĻĻā§āϰ āĻ āĻĒāϰāĻžāϧ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻā§āϤ āĻāϰā§āύ, āĻāĻāĻž nixed āĻšāĻŦā§!
425
00:26:43,493 --> 00:26:45,170
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āϞ⧠āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻĒāĻžāĻ āĻžāύ⧠āĻšāĻŦā§! āĻāĻāĻž āĻāĻžāύā§āύ, āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§?
426
00:26:46,837 --> 00:26:48,295
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāύā§āϤāĻžāύāĨ¤
427
00:26:48,420 --> 00:26:49,670
One āĻĢā§āύ āĻāϞ āϝāĻĨā§āώā§āĻāĨ¤
428
00:26:49,795 --> 00:26:52,795
āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻ āύā§āϝ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āϰāĻžāϤāĻžāϰāĻžāϤāĻŋ āĻŦāĻĻāϞāĻŋ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§!
429
00:26:52,920 --> 00:26:56,504
āĻāĻāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĻāĻļ āĻŦāĻāϰ āϞāĻžāĻāĻŦā§ āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āĻā§āĻāĻā§ āĻŦā§āϰ āĻāϰāϤ⧠āϝā§āĻāĻžāύ⧠āϏ⧠āĻāϰāĻŦ! āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĻā§āĻŦ?
430
00:26:56,629 --> 00:26:58,087
āĻ āĻĨāĻŦāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻā§āϰāĻžāĻ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻŦā§?
431
00:27:00,670 --> 00:27:02,587
āĻā§āĻŦā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϝā§āϤ⧠āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āϏāϤā§āϝ āĻŦāϞāĻž āϝāĻžāĻ āĻāĻžāĻāĨ¤
432
00:27:04,212 --> 00:27:06,004
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒā§āϞāĻŋāϏ āĻā§āϞāĻž āĻā§āϞāϤ⧠āĻāĻŋāϞ! -āĻā§āύ āύāĻž?
433
00:27:06,129 --> 00:27:09,754
āĻāĻžāϞ⧠āϞā§āĻā§āĻā§ āĻā§āĻŦāϞāĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰ āĻāĻā§! āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻāύāĻž āĻŽāĻžāύāĻŦ āĻšāϤā§?
434
00:27:09,879 --> 00:27:11,379
āύāĻž āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰ, āĻā§āĻŦ āĻāĻā§?
435
00:27:11,504 --> 00:27:13,629
āĻāĻ āϰāĻžāϤ āύā§āĻ! āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻŦā§āĻ āĻāĻ āϰāĻžāϤ⧠āύāϝāĻŧ!
436
00:27:13,754 --> 00:27:16,920
āĻ āĻĒāϰāĻžāϧā§āϰ āϝ⧠āĻāĻ āϰāĻžāϤ⧠āύāĻžāĻŽāĻž āĻāϰ āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞā§āϰ āĻāĻžāĻāĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āύ! āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĒāĻžāĻŦā§āύ!
437
00:27:17,045 --> 00:27:19,009
āĻāϰā§āϤāĻŦā§āϝāϰāϤ āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤
438
00:27:20,212 --> 00:27:23,170
āĻāĻŦāϰ āĻāĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ āϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻ āĻšāĻŦā§ āϝ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϏāĻžāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻĒāĻžāϰā§āĻļā§āĻŦ āĻ āύā§āĻŽā§?
439
00:27:23,297 --> 00:27:25,321
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻŦāĻž āύāĻž āĻāĻžāĻ?
440
00:27:38,193 --> 00:27:41,985
āĻāĻ āĻĻā§āĻ āϤāĻŋāύ āĻāĻžāϰ āĻĒāĻžāĻāĻ āĻāϝāĻŧ āϏāĻžāϤ āĻāĻ āύāϝāĻŧ āĻĻāĻļ.
441
00:27:43,401 --> 00:27:46,024
Sister? -What is it?
442
00:27:46,401 --> 00:27:49,930
How many more hours left until ten o'clock in the morning?
443
00:27:50,485 --> 00:27:53,110
First, put away the clock and go to sleep.
444
00:27:53,235 --> 00:27:55,681
If Ma'am comes for rounds, you'll get in trouble!
445
00:28:36,776 --> 00:28:39,193
Hey! Do you know how to drive a truck or not?
446
00:28:57,068 --> 00:28:58,068
Oh God!
447
00:29:02,776 --> 00:29:04,474
What's wrong? -Sir...
448
00:29:04,901 --> 00:29:06,776
It doesn't brake properly.
449
00:29:06,901 --> 00:29:09,818
All four wheels are shaking. Third gear isn't working right.
450
00:29:09,943 --> 00:29:12,458
Don't know if it can go 80 kilometers, sir. -Sir!...
451
00:29:12,560 --> 00:29:15,610
I swear to God the truck just got insured and was issued a safety certificate!
452
00:29:15,735 --> 00:29:18,401
This guy doesn't know how to drive! It's in great shape, sir!
453
00:29:18,526 --> 00:29:20,485
Do we drive around without knowing all this?
454
00:29:20,610 --> 00:29:21,901
Go ask what's up! -Who are you?
455
00:29:22,026 --> 00:29:24,974
Look at the board. I'm the Kamatchi mentioned there!
456
00:29:25,019 --> 00:29:26,681
I own this truck! -Fine!
457
00:29:26,727 --> 00:29:29,629
Don't do anything unless I say so. Go stand there!
458
00:29:30,098 --> 00:29:33,060
Carefully carry each officer into the truck.
459
00:29:33,802 --> 00:29:37,312
Listen up. No matter what, don't tell anyone what happened here.
460
00:29:37,437 --> 00:29:41,020
If you do, I'll arrest you and your entire family!
461
00:29:41,266 --> 00:29:42,831
Alright. -Go help with this.
462
00:29:47,113 --> 00:29:48,488
Let's go!
463
00:29:48,676 --> 00:29:49,594
Go inside!
464
00:29:52,232 --> 00:29:54,240
Lift them up slowly.
465
00:30:03,423 --> 00:30:06,478
Come along! All convicts stand in line!
466
00:30:06,560 --> 00:30:09,436
Stand in line, I say!
467
00:30:30,290 --> 00:30:32,834
What kind of reaction did they have, Bejoy?
468
00:30:32,959 --> 00:30:36,376
Both pulse and heartbeat are elevated, doctor.
469
00:30:36,501 --> 00:30:38,334
Some of them even vomitted blood.
470
00:30:38,459 --> 00:30:40,917
Bleeding from the ears, too. I'm a little scared.
471
00:30:41,042 --> 00:30:42,251
Alright, listen.
472
00:30:42,376 --> 00:30:44,209
You're aware of sedative drugs, right?
473
00:30:44,816 --> 00:30:48,941
Brotizolam, Midazolum, Ketamine and Rohypnol.
474
00:30:49,403 --> 00:30:53,068
If any of these is mixed with alcohol, there'd be this type of reaction.
475
00:30:53,477 --> 00:30:57,602
If treated within five hours, they can be saved, Bejoy.
476
00:30:58,731 --> 00:31:00,856
If not, it'll be very difficult.
477
00:31:00,981 --> 00:31:02,856
There are chances of cardiac arrest.
478
00:31:02,981 --> 00:31:05,231
I can't come by the highway.
479
00:31:05,356 --> 00:31:07,314
And no one must know about this incident.
480
00:31:07,439 --> 00:31:09,023
It's a bit complicated to explain.
481
00:31:09,648 --> 00:31:12,314
Send me the location. I'll get there soon. -Hurry.
482
00:31:14,021 --> 00:31:17,396
Vignesh! Keep my bag inside and see how many beds are available.
483
00:31:17,656 --> 00:31:18,698
We may need extra beds.
484
00:31:19,703 --> 00:31:21,364
Hold the legs! Uncle
485
00:31:22,994 --> 00:31:25,323
That's it. Just let them lie. -Go!
486
00:31:46,105 --> 00:31:49,147
Place them like that and it won't hold! Lay them down! Come, uncle!
487
00:31:50,355 --> 00:31:51,772
Just a minute, sir!
488
00:31:51,897 --> 00:31:53,605
How do I turn this crap off?
489
00:31:53,730 --> 00:31:55,605
Press the first button!
490
00:31:55,730 --> 00:31:58,050
Not the second. The first! That's it!
491
00:31:59,230 --> 00:32:00,527
Hello! Tell me, sir.
492
00:32:00,552 --> 00:32:03,273
Muthu! How many of you are on duty at the Commissioner's office?
493
00:32:03,355 --> 00:32:05,659
Me and three other constables on night duty.
494
00:32:05,732 --> 00:32:06,774
And in the office?
495
00:32:06,899 --> 00:32:08,776
Everyone in the office has left!
496
00:32:08,922 --> 00:32:11,922
Besides the convicts in lock-up, is there anyone else there?
497
00:32:12,047 --> 00:32:14,588
Four students on a drunken diving charge, sir.
498
00:32:14,713 --> 00:32:16,297
Alert the other stations.
499
00:32:16,422 --> 00:32:18,880
Bring all constables to where you're at. I'm on my way!
500
00:32:19,005 --> 00:32:20,880
Listen carefully.
501
00:32:21,005 --> 00:32:24,130
Have the constables shut every door in our station. Got it?
502
00:32:24,255 --> 00:32:26,880
I understand. But why are we doing this, sir?
503
00:32:27,005 --> 00:32:29,797
Stop asking questions and do what I say. Quick!
504
00:32:29,922 --> 00:32:31,130
Alert everyone, alright?
505
00:32:37,380 --> 00:32:38,755
Hoist them in!
506
00:32:40,630 --> 00:32:41,963
I said 'hoist', not 'drop'!
507
00:32:42,088 --> 00:32:43,963
My arm got stuck!
508
00:32:44,088 --> 00:32:46,630
Hold this! -Quit talking! Now lift! Hurry!
509
00:32:47,672 --> 00:32:49,255
Lift them up!
510
00:32:50,255 --> 00:32:51,838
Samayapuram police station?
511
00:32:51,963 --> 00:32:54,130
I'm calling from the Commissioner's office.
512
00:32:54,255 --> 00:32:56,005
Inspector there? -Mr. Murali there?
513
00:32:56,130 --> 00:32:57,797
He's not here. -S.I. there?
514
00:32:57,922 --> 00:33:00,213
He left a while back. -No officials at the station.
515
00:33:00,338 --> 00:33:02,297
Give me his mobile number. -98...
516
00:33:02,422 --> 00:33:03,963
He's not reachable on his cell.
517
00:33:04,088 --> 00:33:06,922
Got a message saying 'I.G. Guesthouse'. -Is that what he said?
518
00:33:07,047 --> 00:33:08,422
Don't know anything else.
519
00:33:08,547 --> 00:33:12,255
How many of you are there? -Just me and another police constable.
520
00:33:12,380 --> 00:33:14,797
If he comes, tell him to call back. -Will do.
521
00:33:14,922 --> 00:33:17,297
Ask them why they're hauling so many people, uncle!
522
00:33:17,422 --> 00:33:18,668
You just keep loading them in!
523
00:33:19,088 --> 00:33:21,213
Poor chaps! -Will you carry vessels on your head?
524
00:33:21,338 --> 00:33:22,914
At least you tell him, aunty!
525
00:33:23,220 --> 00:33:26,047
Do whatever you want! -Listen. Now, we're here.
526
00:33:26,172 --> 00:33:28,338
This is where we must go. About 80 kilometers.
527
00:33:28,463 --> 00:33:30,088
Can't take the Poondi Highway.
528
00:33:30,213 --> 00:33:33,626
Take a shortcut to Thavakudi and drop them off at the hospital.
529
00:33:33,657 --> 00:33:35,880
Then, to the Commissioner's office. -Know the route?
530
00:33:36,005 --> 00:33:38,016
Tell me as we go along. -We need the map.
531
00:33:39,088 --> 00:33:41,297
All done! -Any locals here?
532
00:33:41,422 --> 00:33:43,047
Any other route to Pazhani?
533
00:33:43,172 --> 00:33:46,380
There's no route I don't know. Even Google Maps doesn't know them!
534
00:33:46,505 --> 00:33:49,583
āĻāĻāĻāĻž āĻā§āϰāĻž āĻļāϰā§āĻāĻāĻžāĻ āĻāĻā§āĨ¤ āĻāĻāĻž āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§? āϰā§āĻ -Know?
535
00:33:49,608 --> 00:33:52,197
Madhavaram āĻĨā§āĻā§ Devancheri, Ayampettai, Thittakudi āĻŽāϧā§āϝ⧠...
536
00:33:52,231 --> 00:33:54,231
āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϰāĻžāĻ āĻŽāϧā§āϝ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? - "āĻāĻāĻž āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ"?
537
00:33:54,356 --> 00:33:56,564
āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϰāĻžāĻ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϝāĻžāϝāĻŧ! āϰā§āĻ āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰā§āĻā§āϤāĻŋ āĻĻā§āĻ checkpostsāĨ¤
538
00:33:56,689 --> 00:33:58,356
āĻāĻĒāύāĻŋ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāϞāĻāĻŋ āĻŽāĻŋāĻāĻžāύ āϤāĻžāĻšāϞ⧠...
539
00:33:58,829 --> 00:34:00,147
āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āĻāĻžāύāĻžāĻŦā§āĨ¤
540
00:34:00,272 --> 00:34:01,622
āϤāĻžāĻā§ āĻā§āĻŦ āĻāύā§āύāĨ¤ -āĻāĻŋ?
541
00:34:01,649 --> 00:34:03,189
āĻĻāĻŋāĻāύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻĄā§āϰāĻžāĻāĻ āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤
542
00:34:03,814 --> 00:34:05,939
āĻšā§! āĻā§āϰāĻžāĻ āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻāϰā§āύāĨ¤ -Sir?
543
00:34:06,064 --> 00:34:07,189
āĻāϏā§āύ! -āĻāĻŋ āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽ, āϏā§āϝāĻžāϰ?
544
00:34:07,314 --> 00:34:08,314
āĻāϏā§āύ! -Why āĻāĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāĻŽāĻŋ?
545
00:34:08,439 --> 00:34:09,689
āĻāĻ āĻĻā§āĻ āĻŽāĻžāĻŽāĻž!
546
00:34:09,814 --> 00:34:11,689
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ āύā§āĻŽāϤāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻ āĻā§āϞā§āϰāĻž āĻāϤā§āϤā§āϞāĻŋāϤ!
547
00:34:11,814 --> 00:34:15,814
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏā§āĻĨāĻŋāϰāĻāĻžāĻŦā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϰāĻžāĻ āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ, āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻĒāĻĄāĻŧ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϞāϤ⧠āĻāϞāϤ⧠āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāĻŋ?
548
00:34:15,939 --> 00:34:17,397
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻā§ āĻĒā§, āϏā§āϝāĻžāϰ! -Hey!
549
00:34:17,522 --> 00:34:19,064
āĻŽāύ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻ āύā§āĻŽāϤāĻŋ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰāĻāĻŋ?
550
00:34:19,189 --> 00:34:21,891
40 āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻ āĻā§āĻāĻžāύ āĻšāϝāĻŧ! āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāĻĻā§āϝ āϰāĻžāĻāĻž āĻšāϝāĻŧāύāĻŋ?
551
00:34:22,018 --> 00:34:23,476
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāϝāĻŧ āĻā§āϰā§āĻĢāϤāĻžāϰ āĻāϰāĻŦ!
552
00:34:23,601 --> 00:34:24,893
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§ āύāĻž!
553
00:34:25,018 --> 00:34:26,435
āĻāĻāύ āĻĒā§āϤā§! -āύāĻž āĻāύāĻžāĻŦ...
554
00:34:29,768 --> 00:34:33,810
āϝ⧠āϞā§āĻ āĻāĻāϏā§āĻŽāĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§, āĻŦāĻŋāϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāύāĻŋ āĻāϰ āĻāύ āĻāĻŋāϞ āĻāĻŦāĻ āϏā§āϝāĻžāϰ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϏā§āϏā§āĻĨ āĻ āϏā§āϤ!
555
00:34:33,935 --> 00:34:35,810
āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§ āϤā§?
556
00:34:35,935 --> 00:34:38,630
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāĻŋāĻā§āϝāĻžāϤ Kamatchi āĻŦāĻŋāϰāϝāĻŧāĻžāύ⧠Tiruchy, āϏā§āϝāĻžāϰ āĻāĻā§āύ?
557
00:34:40,571 --> 00:34:43,661
āĻšā§āϝāĻžāĻ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ. āĻļā§āϧ⧠āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻžāύ, āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϰāĻžāĻ āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻĻ āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
558
00:34:43,696 --> 00:34:44,868
āĻĻā§āϰ āĻšāĻ!
559
00:34:54,321 --> 00:34:55,321
āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻ.
560
00:35:05,446 --> 00:35:09,071
āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϏā§āĻā§āĻļāĻžāύ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāϞā§āĻā§āύ āĻ āĻŋāĻ āĻāĻŋ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ!
561
00:35:09,196 --> 00:35:11,612
āĻā§āύ⧠āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻā§āύ āĻāϰā§āĻŽāĻāϰā§āϤāĻžāĨ¤ āĻļā§āϧ⧠āĻāύāϏā§āĻā§āĻŦāϞāĨ¤
562
00:35:12,654 --> 00:35:15,154
āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦ āĻĻāϰāĻāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāĻŦ, āϏā§āϝāĻžāϰāĨ¤
563
00:35:15,279 --> 00:35:17,487
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāϰāĻāύ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻā§āĨ¤ āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻāĻžāϞāύāĻž āĻāϰāĻŦ, āϏā§āϝāĻžāϰ!
564
00:35:17,612 --> 00:35:20,987
āĻāĻŦāĻ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻāϰāĻāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰā§? āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāύāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āύā§āĻā§āĻ āĻāϏāĻā§ āύāĻžāĨ¤
565
00:35:21,112 --> 00:35:23,196
āĻāĻŽāϰāĻž āĻļā§āϧ⧠āϞāĻžāĻ āĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϤ āĻŽāĻžāύā§āώ āϝā§āĻĻā§āϧ āĻāϰāϤā§?
566
00:35:23,321 --> 00:35:24,571
āϏā§āϝāĻžāϰ ...
567
00:35:24,696 --> 00:35:27,487
āϤāĻžāϰāĻž āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻžāϞāύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻžāĨ¤ āĻāĻāĻž āĻā§āύ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāύā§āϤāĻŋāϤ āύāĻžāĨ¤
568
00:35:27,612 --> 00:35:29,362
āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āϰāĻŦāĻžāύāĻŋāϰ āĻā§āĻĄāĻŧāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻž āύāĻž?
569
00:35:29,487 --> 00:35:31,237
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻĒāĻžāĻāĻ āĻŽāĻžāϏā§āϰ āĻŦāĻžāĻŽ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤
570
00:35:31,362 --> 00:35:34,029
āĻāĻĒ āĻĒā§āϰāĻāύā§āĻĄ āĻāĻāĻžāϤ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋ āĻĒā§āϤ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻļā§āώ āĻĻāĻŋāύ āĻŦāĻŋāĻāϞāĻžāĻā§āĻ āĻāϰāĻž āĻāĻžāĻ āύāĻž!
571
00:35:34,154 --> 00:35:37,237
āϝ⧠āĻāĻāĻž āύāĻž. āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϤāĻĻāύā§āϤ, āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻļā§āύāĻŦāĻŋāĻĻā§āϧ āĻŦā§āĻļā§ āĻšāĻŦā§āύāĨ¤
572
00:35:37,362 --> 00:35:40,029
āϤāĻžāĻ āĻā§ āĻŦāϞā§āύ? āĻāϰ āĻĢāϞ⧠āĻāĻā§āĻāϤāϰ āĻāĻĒāĻā§āϞāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻŦāĨ¤
573
00:35:40,704 --> 00:35:41,954
āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϤāĻž āĻŽā§āĻāĻžāĻŦā§āϞāĻž āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻ!
574
00:35:42,654 --> 00:35:43,987
āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦ āĻā§āϞ⧠āĻā§āĻā§āύ?
575
00:35:44,112 --> 00:35:47,821
Kajarpet āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϤāĻŋāύ āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āϰāĻžāϤ āĻāϰā§āϤāĻŦā§āϝ āĻŽāĻžāϰāĻž āϝāĻāύ ...
576
00:35:47,946 --> 00:35:50,446
... āĻā§āύ āĻāĻā§āĻāϤāϰ āĻāϰā§āĻŽāĻāϰā§āϤāĻžāϰāĻž āĻĢā§āύ āϤāĻžāϰāĻĒāϰ, āĻā§āĻŦ āϧāϰāĻā§ āύāĻž!
577
00:35:50,571 --> 00:35:52,779
āĻāĻāĻžāύ⧠āĻā§āĻŦāĻŋāϤ āϰā§āĻā§ āĻāĻĒāϰ āĻāϏā§āύ āĻĢā§āĻāĻžāϏāĨ¤
578
00:35:52,904 --> 00:35:54,696
āϝāĻžāĻ āĻšā§āĻ āύāĻž āĻā§āύ, āϰāĻžāϤ āĻĒāĻžāϏāĨ¤
579
00:35:54,821 --> 00:35:57,279
āϝ⧠āĻŽā§āϝāĻŧā§ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāϰ āĻā§āϞā§āĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻā§, āϏā§āϝāĻžāϰāĨ¤
580
00:35:57,404 --> 00:35:59,029
āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§?
581
00:35:59,154 --> 00:36:02,987
āĻšā§! āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāϞāϤ⧠āϝāĻžāύ, āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻĻāύā§āϤ āĻŽāϧā§āϝ⧠busted āĻāϰāĻž āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§!
582
00:36:03,112 --> 00:36:05,154
āĻāĻŋ āĻāĻāϤ⧠āĻāĻāĻŦā§ āύāĻŋāϝāĻŧāϤāĻŋ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āύāĻŋāϰā§āĻĻāĻŋāώā§āĻ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āĻāϏā§āύ!
583
00:36:28,946 --> 00:36:29,946
āĻāĻ āĻŦāĻžāĻŽ āύāĻŋāύāĨ¤
584
00:36:31,446 --> 00:36:33,636
āύāĻž, āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž! āĻĒāϰāĻŦāϰā§āϤ⧠āĻŦāĻžāĻŽ!
585
00:36:44,321 --> 00:36:46,430
āĻā§āύ ... āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ āĻāĻāĻž āĻĒā§āϰā§āĻŦāĻŦāϰā§āϤ⧠āĻŦāĻžāĻŽ āĻāĻŋāϞāĨ¤
586
00:36:50,154 --> 00:36:51,196
āĻāϰā§, āĻāĻŽā§āĻŽāĻŋ ...
587
00:36:51,321 --> 00:36:54,154
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ hink āĻāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽā§āĻĒā§āĻĄ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻžāϞ⧠āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ āĻšāϝāĻŧ āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§?
588
00:36:54,279 --> 00:36:56,654
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏāĻ āĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻā§āύ āύāĻž? -āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻ āĻŽāϤ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ!
589
00:36:56,779 --> 00:36:58,237
āĻāĻāĻž āĻāϰāĻž āĻŦāĻž āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻā§āĻāĻā§!
590
00:36:58,362 --> 00:36:59,946
He's scolding me, sir!
591
00:37:00,071 --> 00:37:01,987
This'll confuse me and I'll forget the route!
592
00:37:02,112 --> 00:37:03,946
Like you pay me for this!
593
00:37:04,071 --> 00:37:05,987
Threaten me as if you pay my salary!
594
00:37:06,112 --> 00:37:08,404
I pay salaries to many people every month, you know!
595
00:37:08,529 --> 00:37:10,226
Tell him to drive quietly, sir!
596
00:37:30,654 --> 00:37:31,793
Pandi? -Sir?
597
00:37:31,818 --> 00:37:33,946
If our guys get there, point those men out.
598
00:37:34,071 --> 00:37:35,154
They'll handle... -No!
599
00:37:35,279 --> 00:37:39,112
Some random guy picked up all the cops and is driving them somewhere in a truck!
600
00:37:39,237 --> 00:37:40,571
āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ? -āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž!
601
00:37:40,696 --> 00:37:43,071
āĻāĻĒāύāĻŋ āϏā§āĻāĻžāύā§, āϏā§āϝāĻžāϰ āĻāĻŋāϞā§āύ? āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāϤ⧠āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ āύāĻŋ?
602
00:37:43,196 --> 00:37:45,362
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻž, āϏā§āϝāĻžāϰ! Bejoy āĻāĻāĻžāύ⧠āĻā§āĻŦ!
603
00:37:45,487 --> 00:37:46,487
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§, āϞāĻāĻāĻžāύāĨ¤
604
00:37:46,612 --> 00:37:48,696
āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāĻāĻ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻā§ āĻāϞ āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŦāϞāϤ⧠āĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
605
00:37:48,821 --> 00:37:49,821
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§, āϏā§āϝāĻžāϰāĨ¤
606
00:37:57,487 --> 00:37:58,487
āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰ.
607
00:38:01,696 --> 00:38:05,034
āĻā§āĻ āĻāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļā§, āĻĻā§āϏā§āϤ āĻāĻā§āĨ¤ āϝ⧠āĻĢā§āύ āĻāĻŋāĻā§āĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āϧā§āĻŦāύāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤
608
00:38:10,259 --> 00:38:11,633
āϤāĻžāϰāĻž āϏāĻŦ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϞ⧠āĻā§āĻā§āύāĨ¤
609
00:38:14,675 --> 00:38:16,592
āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āĻļā§āϧ⧠āϰāĻā§āώāĻž āĻĒāĻžāĻŦ āĻāĻžāĻ?
610
00:38:16,717 --> 00:38:18,217
āĻšā§! -Just āĻāϏā§āϤ⧠āĻāϏā§āϤ⧠āĻŦāϏāϤā§!
611
00:38:18,342 --> 00:38:20,800
āĻŦāύā§āϧ āϝāĻžāϤā§āϤāϝāĻŧāĻž! āĻ āĻšāϰā§āύāĻŋāĻļ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāϰāĻā§āϤ ...
612
00:38:20,925 --> 00:38:22,300
āĻšā§! -āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āύ!
613
00:38:22,425 --> 00:38:23,634
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ?
614
00:38:23,759 --> 00:38:25,009
āϤāĻžāĻā§ āĻŦāϞ⧠āĻļāĻžāύā§āϤ, Chittu āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§!
615
00:38:25,134 --> 00:38:27,300
āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāϰāĻžāĻŦāϰ āύāĻŋāϞ Tamizh! -āĻā§āĻĒ āĻĨāĻžāĻā§!
616
00:38:27,425 --> 00:38:29,275
āĻā§āύ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻĒāĻžāύ? -Shall āĻāĻŽāϰāĻž āĻŽāĻžāϞ?
617
00:38:29,300 --> 00:38:31,509
Inspector'll āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻāϏāĻž ... -Quiet!
618
00:38:31,634 --> 00:38:32,759
āĻāώā§āĻ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž!
619
00:38:32,884 --> 00:38:35,079
āύā§āϞ āĻļāĻžāϰā§āĻ! āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻ?
620
00:38:35,977 --> 00:38:37,173
āĻā§āύ āĻāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļā§āϰ āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ?
621
00:38:38,594 --> 00:38:40,634
āĻšā§āϝāĻžāĻ, āĻāĻāĻžāύ⧠āĻā§āĻ āύā§āĻāĨ¤
622
00:38:40,759 --> 00:38:42,938
āĻāĻ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻ āĻāύā§āϝ āĻāϏāĻž!
623
00:38:43,634 --> 00:38:44,967
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤
624
00:38:45,092 --> 00:38:48,175
āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĨ¤ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϤā§āĨ¤
625
00:38:48,300 --> 00:38:49,842
āϝā§āϤ⧠āύāĻž! āĻāϏā§!
626
00:38:49,967 --> 00:38:51,384
āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϝā§āϤ⧠āύāĻž! -āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰā§āύ!
627
00:38:51,509 --> 00:38:52,967
āĻāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻŦā§āύ āύāĻž! -Hey!
628
00:38:53,092 --> 00:38:55,550
āĻļā§āϧ⧠āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϤā§āĨ¤ -Don't āϝāĻžāύ!
629
00:38:55,675 --> 00:38:57,217
āĻāϏā§āύ! -āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ?
630
00:38:57,342 --> 00:38:58,884
āϝ⧠āϞā§āĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻāĻžāύ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
631
00:38:59,009 --> 00:39:01,259
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āϏāύā§āĻĻā§āĻšāĻāĻžāĻāύ āϝā§āϤ⧠āύāĻž āĻāĻāĻŋāϤ! āĻāϏā§āύ!
632
00:39:01,384 --> 00:39:02,842
Where are the other cops?
633
00:39:02,967 --> 00:39:04,842
We don't know anything. They left.
634
00:39:04,967 --> 00:39:06,384
No one's been here for a while.
635
00:39:06,509 --> 00:39:08,467
How can they leave during duty hours?
636
00:39:09,125 --> 00:39:10,175
Move aside.
637
00:39:14,300 --> 00:39:15,717
Why are you people here?
638
00:39:15,842 --> 00:39:17,550
We're engineering students... -Stop!
639
00:39:17,675 --> 00:39:19,342
We got busted for drunken driving.
640
00:39:19,388 --> 00:39:22,162
The Inspector has our licenses, cell phones and college IDs.
641
00:39:22,217 --> 00:39:24,154
We can't leave until he returns. -Move.
642
00:39:30,300 --> 00:39:32,800
Hello? -Alerted the other stations, Muthu?
643
00:39:32,925 --> 00:39:35,634
Who is this? -Bejoy speaking! Special Task Force!
644
00:39:35,759 --> 00:39:37,009
Sir!
645
00:39:37,134 --> 00:39:38,550
There's no one at the station!
646
00:39:38,675 --> 00:39:40,592
Head constable was there, but even he left!
647
00:39:40,717 --> 00:39:42,675
There are no cops around? What the hell...
648
00:39:42,800 --> 00:39:46,050
Who are you? -I'm Napoleon, sir!
649
00:39:46,175 --> 00:39:49,717
I got transferred here from Tirunelveli. Haven't joined duty here yet!
650
00:39:49,842 --> 00:39:51,134
How old are you?
651
00:39:51,259 --> 00:39:53,384
I turn 55 in the coming 'Puratasi' month!
652
00:39:53,509 --> 00:39:55,092
Alright, then.
653
00:39:55,217 --> 00:39:57,050
Your service has commenced. Got it?
654
00:39:57,175 --> 00:39:58,550
I don't get it!
655
00:39:58,675 --> 00:40:02,634
From now on, your posting is at the Commissioner's office!
656
00:40:02,759 --> 00:40:03,962
Got it? -Yes, sir!
657
00:40:04,050 --> 00:40:07,217
There's an emergency. On my way there now! I'll reach in two hours!
658
00:40:07,342 --> 00:40:10,009
Until then, no one gets into the Commissioner's office!
659
00:40:10,134 --> 00:40:11,925
Lock all the doors and windows! -Got it!
660
00:40:12,029 --> 00:40:14,592
Shut all the gates right away! Hurry! -Yes, sir!
661
00:40:43,884 --> 00:40:46,759
Eyes on the road. Next right turn. I'm not sure about that, too.
662
00:40:55,009 --> 00:40:58,384
Mustn't I give directions all night? Tonight, what I say is the route. Go!
663
00:41:00,342 --> 00:41:01,342
Hey!
664
00:41:02,217 --> 00:41:04,550
Know what that man will do to you...
665
00:41:04,675 --> 00:41:07,675
...if I say I'm feeling giddy after eating the biryani you made?
666
00:41:13,050 --> 00:41:15,300
Will you tell the route properly, now? -Yes, bro.
667
00:41:16,509 --> 00:41:17,884
This right. Correct route.
668
00:41:23,300 --> 00:41:24,509
Who do I speak to?
669
00:41:24,634 --> 00:41:26,842
I'll give you the number of a guy named Tips.
670
00:41:26,967 --> 00:41:29,584
āϤāĻžāĻā§ āϰā§āĻ āĻŦāϞā§āύāĨ¤ -I'll āϤāĻžāĻā§ āϏāϰāĻžāϏāϰāĻŋ āĻāϞ!
671
00:41:33,967 --> 00:41:37,050
āĻāĻĒāϰā§āϰ āϏā§āϤāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻĒāĻŖā§āϝāĻĻā§āϰāĻŦā§āϝ āϏāĻžāĻĢ! -Have āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ!
672
00:41:38,759 --> 00:41:39,759
āĻšā§āϝāĻžāϞā§? -āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ?
673
00:41:39,884 --> 00:41:41,967
āĻāĻŽāĻŋ āϞā§āĻ āĻāύāĻžāĻŦ āϏā§āĻāĻŋāĻĢā§āύ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻāĻŋāĨ¤ āĻāĻĒāϰ -GoāĨ¤
674
00:41:42,092 --> 00:41:45,384
āĻā§āϰāĻžāĻ Madhavaram āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϝāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻāĻŋ āύā§āϤā§āϤā§āĻŦā§ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻžāĨ¤
675
00:41:45,509 --> 00:41:47,800
āϤāĻžāϰāĻž Devancheri āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āϧāĻŋāĻāĻžāϰ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻā§āύ!
676
00:41:47,925 --> 00:41:49,509
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āϰāĻžāĻā§āύāĨ¤
677
00:41:49,634 --> 00:41:51,675
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻšā§āϝāĻžāύā§āĻĄā§āϞ āĻāϰāĻŦāĨ¤ -āĻāϰāĻŦ!
678
00:41:52,550 --> 00:41:55,342
āĻšā§! āĻā§āϰāĻžāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϰ āĻ āϤāĻŋāĻĨāĻŋāĻļāĻžāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤
679
00:41:55,467 --> 00:41:58,175
āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŦ āĻŦāĻšāύ Madhavaram āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāĨ¤
680
00:41:58,300 --> 00:42:00,175
āϤāĻžāϰāĻž āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧ āĻĒāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
681
00:42:00,300 --> 00:42:01,967
āĻĻāϞ āĻāĻ ā§ āĻŦāĻŋāĻāĻā§āϤ āĻāĻŦāĻ āϝāĻžāύāĨ¤
682
00:42:02,092 --> 00:42:04,550
āϤāĻžāϰāĻž āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϝ⧠āĻā§āύ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻ āĻŦā§āϝāĻžāĻšāϤāĻŋ āĻāϰā§āύ, āϤāĻŦā§ āĻ āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§!
683
00:42:19,092 --> 00:42:22,050
āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϞāĻŋāϏ, āĻŦā§āϰ⧠āύāϝāĻŧ! āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻšāϰ⧠āĻāϰ!
684
00:42:27,550 --> 00:42:29,259
āϏā§āϝāĻžāϰ! -āĻāĻŋ āĻāĻā§āĻā§, āύā§āĻĒā§āϞāĻŋāϝāĻŧāύ?
685
00:42:29,384 --> 00:42:31,217
āϏāĻŦ āĻĻāϰāĻāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§, āϏā§āϝāĻžāϰ!
686
00:42:31,342 --> 00:42:34,884
āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻĻāϰāĻāĻž āϏāĻšāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŋāϤāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻļāĻā§āϤāĻŋāĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ!
687
00:42:35,009 --> 00:42:36,509
āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻāĻāĻž āĻāϰā§! āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻĨā§ āĻāĻāĻŋ!
688
00:42:36,634 --> 00:42:37,967
āĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āϏā§āϝāĻžāϰ āĻāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§ āύāĻžāĨ¤
689
00:42:38,092 --> 00:42:40,925
āϏā§āϝāĻžāϰ! āĻā§āύ āϞāĻ āĻšāϝāĻŧāύāĻŋ āϏāĻŦ āĻĻāϰāĻāĻž, āϏā§āϝāĻžāϰ?
690
00:42:41,050 --> 00:42:42,550
āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽā§, āĻāϏā§āύ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻ! -Wait!
691
00:42:42,675 --> 00:42:45,592
āĻāύāĻŋ āĻā§? āϏā§āĻŦāϝāĻŧāĻāĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻāĻžāĻŦā§ āĻŽā§āϝāĻŧā§ āĻāϞā§āĻ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻāϏā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤
692
00:42:45,717 --> 00:42:47,675
āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§? -Don't āϝ⧠āύāĻžāĨ¤
693
00:42:47,800 --> 00:42:50,634
āĻā§āĻāĻ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻĒā§āϤā§āĨ¤ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻĢā§āύā§āϰ āύāĻŋāύāĨ¤
694
00:42:50,759 --> 00:42:52,300
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§, āϏā§āϝāĻžāϰāĨ¤ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĢā§āύ āĻĻāĻžāĻāĨ¤
695
00:42:52,425 --> 00:42:55,509
āĻā§āύ, āϏā§āϝāĻžāϰ? -I'll āĻāĻāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻāϏāϤā§! āĻļā§āϧ⧠āϤāĻž āĻĻā§āĻŦāĨ¤
696
00:42:56,884 --> 00:42:59,675
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒ āϞāĻ āϏā§āĻ āĻļāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝā§āϰ āĻāĻā§āĨ¤ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ! -āĻā§ āĻāύāĻžāĻŦ!
697
00:42:59,800 --> 00:43:01,384
āϤā§āĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāϤā§āϝā§āĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤā§āĨ¤
698
00:43:01,509 --> 00:43:03,800
āĻĻāϰāĻāĻž āĻŦā§āϞāĻ āĻāĻāϏāĻŦ āĻŦā§āĻā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻā§āϝāĻŧāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰā§āύ!
699
00:43:03,925 --> 00:43:06,384
āĻāĻāĻž āĻāϏā§! -Why āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āĻāĻŋ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻ, āϏā§āϝāĻžāϰ?
700
00:43:06,509 --> 00:43:08,701
āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĢā§āύā§āϰ āύā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§ āύāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϝā§āϤā§!
701
00:43:08,726 --> 00:43:11,592
āĻĻāĻžāĻ! āĻāĻŽāĻŋ āĻāύā§āϏāĻĒā§āĻā§āĻāϰ āĻāϞ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§! -āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰ! āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻŦā§āύ!
702
00:43:11,717 --> 00:43:13,884
āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻŦāϞāĻŽāĻžāϤā§āϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝā§āϰ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŦāϞāϤ⧠āϝāĻĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āĻāĻŋ āĻšāĻā§āĻā§!
703
00:43:14,009 --> 00:43:16,467
āĻāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž! āĻāĻā§āĻāϤāϰ āĻāϰā§āĻŽāĻāϰā§āϤāĻž āĻĒā§āĻāĻāĻž āϝāĻžāĻ!
704
00:43:16,592 --> 00:43:17,592
āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āϝāĻž āĻāϰāĻŦ!
705
00:43:17,717 --> 00:43:21,240
āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāĻŦāĨ¤ āĻļā§āϧ⧠āĻŽāĻžāϤāĻžāϞ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻžāϞāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āύ āĻāĻžāϰā§āĻ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž!
706
00:43:21,342 --> 00:43:22,717
āĻāĻŋ? -I'll āĻāĻāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻžāϞāύāĻžāĨ¤
707
00:43:22,842 --> 00:43:25,009
āϝ⧠āĻā§āϞā§, āϏā§āϝāĻžāϰ! āϤāĻžāϰāĻž āĻŽāĻžāϤāĻžāϞ āĻāĻŦāĻ āĻāĻā§āĻā§āĨ¤
708
00:43:25,134 --> 00:43:26,842
āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āύā§āώāĻā§āĻā§! -Is āϝāĻžāϤā§?
709
00:43:26,967 --> 00:43:29,092
āϏā§āϝāĻžāϰ! āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāϰā§āĻ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž ... -Shut āĻāĻĒ!
710
00:43:29,217 --> 00:43:30,550
āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻāĻĄāĻŧāĻž āϧāĻŽāĻāĻžāύāĻŋ āĻĻā§āĻŦ!
711
00:43:30,675 --> 00:43:33,009
āϤāĻŋāύāĻŋ āύāĻŋāĻā§ āĻāϤ āϏāĻāĻā§āϰāĻžāĻŽ āĻšāĻā§āĻā§! āĻā§āύ āĻ āϰā§āĻĨā§ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻā§āύ?
712
00:43:33,967 --> 00:43:36,342
āϝāϤāĻā§āώāĻŖ āύāĻž āĻ āύā§āϝ āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻāϏ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻĨāĻžāĻāĻŦ! āϤā§āϝāĻžāĻ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāύ!
713
00:43:36,467 --> 00:43:38,175
āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϏāĻŦā§, āϏā§āϝāĻžāϰ! -āĻāĻāĻž āĻāϏā§!
714
00:43:38,300 --> 00:43:39,557
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻŦā§āĻā§āĻā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻšāĻžāϤ āĻĻāĻžāĻāĨ¤
715
00:43:42,134 --> 00:43:43,342
āĻļāĻā§āϤāĻāϰ⧠āĻĸā§āĻāĻžāĻ!
716
00:43:46,217 --> 00:43:47,168
āĻāϏā§āύ!
717
00:43:48,925 --> 00:43:50,134
āϧāĻžāĻā§āĻāĻž āĻŽāĻžāϰāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāĻž!
718
00:44:03,967 --> 00:44:05,467
Vannadu āĻā§āϰāϏāĻŋāĻ! āĻšā§āϝāĻžāĻ!
719
00:44:06,792 --> 00:44:08,384
āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§? -āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻĒāĻā§āώā§!
720
00:44:08,509 --> 00:44:10,050
Moongilthottam! āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āϰā§āĻĄ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋ!
721
00:44:11,717 --> 00:44:14,884
āĻŦāϞāĻāĻŋ āĻāϏāĻā§āĨ¤ āĻļā§āϧ⧠āĻ āĻĒāĻžāĻāĻ āĻāύ āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻŦāĻžāϤāϞāĻžāύ!
722
00:44:14,977 --> 00:44:16,821
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§āĨ¤ -They'll āĻŦāĻžāĻāĻŋ āϏāĻŦ āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻžāĨ¤
723
00:44:27,092 --> 00:44:28,134
āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāĻ āĻāϤā§āϤā§āϞāύ!
724
00:44:34,425 --> 00:44:36,050
āĻāĻāĻāĻž āĻĻāϰāĻāĻž āĻāĻā§āĨ¤ -āĻā§ āĻāύāĻžāĻŦ.
725
00:44:36,717 --> 00:44:37,717
āĻāĻāĻžāύā§!
726
00:44:40,175 --> 00:44:41,759
āĻāĻāĻž āĻāĻžāύ! āϏāĻžāĻŦāϧāĻžāύ⧠-Lift!
727
00:44:41,884 --> 00:44:43,550
āĻšā§! -āĻāĻāĻž āĻāĻŋ?
728
00:44:43,675 --> 00:44:45,384
āĻŽāĻžāϞ, āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāϧāĻž! -Alright, āĻšā§āĻāĻāĻāĻž!
729
00:44:45,509 --> 00:44:46,509
āϝāĻžāύ!
730
00:45:11,425 --> 00:45:12,425
āϏāĻāϞ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻāĻāĻāĻžāύā§?
731
00:45:13,467 --> 00:45:15,259
āĻšā§āϝāĻžāĻ, āĻāĻŋāĻĒāϏāĨ¤ āϏā§āĻŦāϝāĻŧāĻāĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻāĻžāĻŦā§ āĻā§āϰāĻžāĻ āĻĒāĻĨā§ āĻāĻā§āĨ¤
732
00:45:15,384 --> 00:45:18,467
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§ āĻ āĻĒāĻžāĻāĻ āĻāύ āĻāĻĒ āĻšā§āϝāĻžāĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻĨāĻž āĻāύāĻž!
733
00:45:18,592 --> 00:45:20,384
āĻŦā§āĻā§āĻāĻŋ? -I'll āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāϞ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ āĻāĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāύā§āύ āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤
734
00:45:24,425 --> 00:45:25,425
āĻšā§!
735
00:45:26,425 --> 00:45:29,891
āĻāĻ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻŋāϏā§āϰ? āĻāĻ -Is āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāϞāĻžāϰā§āĻŽ āϏāĻā§āĻā§ āĻā§āϞāĻž āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§?
736
00:45:30,884 --> 00:45:33,384
āĻāĻāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰā§āύ, Amudha! -āϝ⧠āĻāĻāύā§āϝ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āĻā§āϞāĻŽāĻžāϞ āϰāĻžāĻā§!
737
00:45:33,509 --> 00:45:34,967
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāύ āĻāĻŋ āĻāĻžāĻ?
738
00:45:35,092 --> 00:45:37,259
āϝāĻžāϰāĻž āĻāĻžāύā§āύ āϏāĻāĻžāϞ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻĻāϰā§āĻļāύ āĻāϰāĻž āĻšāĻā§āĻā§ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāύ?
739
00:45:38,884 --> 00:45:39,884
āϏāĻāĻā§āϝāĻž āϰā§āĻāĻŋāϏā§āĻāĻžāϰāĨ¤
740
00:45:44,009 --> 00:45:46,967
āϰā§āĻĄāĻŋāĻ āĻā§āĻŦ, āύāĻŋāĻā§āĨ¤ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāύ āĻļā§āύāϤ⧠āĻļā§āύāϤ⧠āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāϤāĻĻā§āϰ āϝāĻžāύ?
741
00:45:47,884 --> 00:45:49,842
āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĢā§āύ, āĻŦā§āϰ⧠āĻāĻā§?
742
00:45:49,967 --> 00:45:52,009
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻ āĻšāĻŦā§?
743
00:45:52,134 --> 00:45:54,759
āĻļā§āϧ⧠āĻāĻāĻā§āϰ, āĻĄāĻžāύ āĻŽā§āĻā§āϤāĻŋ āĻšāϝāĻŧ? āĻāĻāĻāĻŋ āύāϤā§āύ āϏāĻŋāύā§āĻŽāĻž āϞā§āĻā§āĻā§!
744
00:45:54,884 --> 00:45:56,467
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āϞ⧠āĻāϤ āĻŦāĻāϰ āĻāĻŋāϞā§?
745
00:45:57,842 --> 00:45:59,300
āĻĻāĻļ āĻŦāĻāϰ. -āĻāĻŋ āĻĻāĻžāϰā§āύ!
746
00:46:01,467 --> 00:46:02,759
2009!
747
00:46:02,884 --> 00:46:04,717
āĻāĻŽāĻŋ āĻĢāĻŋāϰ⧠āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āĻ āώā§āĻāĻŽ āĻļā§āϰā§āĻŖā§āϤ⧠āĻāĻŋāϞ!
748
00:46:04,842 --> 00:46:07,175
āϝā§āĻšā§āϤ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āϞ⧠āĻā§āϞā§āύ āĻŦā§āĻļ āĻ āύā§āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§!
749
00:46:07,300 --> 00:46:10,300
āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞāϞ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻžāϤāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻāϰāĻŦāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻā§āύ āĻā§āϰā§āϤāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āύā§āĻāĨ¤
750
00:46:10,425 --> 00:46:12,675
āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻŦāϞāĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠...
751
00:46:12,800 --> 00:46:14,967
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻšā§āϝāĻŧāĻžāĻāϏāĻ ā§āϝāĻžāĻĒ āύāĻž āĻšāύ, āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻŦāĻŋāϤ āύāĻž!
752
00:46:15,092 --> 00:46:17,384
āĻ āĻāĻŋāϤ āĻāĻŦāĻ āϰāĻāύā§āĻāĻžāύā§āϤ āĻāϰ āĻāĻžāϝāĻŧāĻžāĻāĻŦāĻŋ āĻāĻāĻ āĻĻāĻŋāύ⧠āĻŽā§āĻā§āϤāĻŋ!
753
00:46:17,509 --> 00:46:20,050
āĻāĻāĻāĻžāϞ, āĻāĻžāϝāĻŧāĻžāĻāĻŦāĻŋ āĻāĻžāϞāĻžāύ⧠āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻāϞā§āĻĒ āĻāĻā§!
754
00:46:21,300 --> 00:46:25,009
āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽā§āϰ, āĻāĻāύ āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻĨāĻžāĻā§āύ āϝāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϤāĻĻā§āϰ āϏāĻāϰāĻā§āώāĻŖ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āϏāĻāϰāĻā§āώāĻŖ āĻāϰā§āύ!
755
00:46:25,134 --> 00:46:26,884
āĻ āύā§āĻ āϧāϰāύā§āϰ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āĻŦāĻĻāϞ⧠āĻā§āĻā§!
756
00:46:27,009 --> 00:46:30,978
āĻĻāϰāĻŋāĻĻā§āϰ āϞā§āĻ! āĻĒāĻžāύāĻŋ, āĻĄāĻžāύ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻžāĻā§āϰ āĻŽāϤ āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§?
757
00:46:31,345 --> 00:46:33,842
āĻā§āϞāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāĻž. āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āĻāĻžāϰāĻžāĻāĻžāϰ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŦ!
758
00:46:36,592 --> 00:46:37,842
āĻšā§!
759
00:46:37,967 --> 00:46:39,717
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻ āĻāĻžāϰāĻžāĻāĻžāϰ āĻŽāĻā§āĻāϞ āĻā§āϰāĻš āĻšāϝāĻŧ?
760
00:46:40,717 --> 00:46:42,592
āĻļā§āϧ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāĻā§āϰ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϞāĻžāĻĻāĻž!
761
00:46:44,009 --> 00:46:46,425
āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻāĻž Yesudas āĻāĻžāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĢā§āϞā§āĻĄāĻžāϰ āĻāĻā§āĨ¤ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϞ⧠āĻāϰā§āύāĨ¤
762
00:46:46,550 --> 00:46:48,467
āĻŽā§āϰā§āϤ āϝāĻāύ āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻĒāĻžāϞ⧠āĻāĻžāĻ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋ!
763
00:46:49,634 --> 00:46:52,675
āĻāĻĒāϞāĻŦā§āϧ āĻāĻŋāϞ āϝāĻžāĻ āĻšā§āĻ āύāĻž āĻā§āύ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻāĻŦāĻ āĻ āĻŦāϰā§āĻĻā§āϧ āϏāĻŦ āĻĻāϰāĻāĻž, āϏā§āϝāĻžāϰ!
764
00:46:52,800 --> 00:46:54,550
āĻā§āĻ āϏāĻšāĻā§ āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ!
765
00:46:54,675 --> 00:46:57,092
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāϞā§āύ āĻāĻŋāύā§āύ, āĻā§āύ āĻāĻ āĻāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§, āϏā§āϝāĻžāϰ āĻāϏāĻžāĨ¤
766
00:46:57,217 --> 00:46:58,925
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§āĨ¤ āĻļā§āύ.
767
00:46:59,050 --> 00:47:00,467
Turn off all the lights. -Okay.
768
00:47:00,592 --> 00:47:01,967
I'm on my way. -Yes, sir.
769
00:47:02,092 --> 00:47:04,592
Don't be scared, alright? -Yes, sir. Please come!
770
00:47:06,675 --> 00:47:08,888
Hurry up! -Sir!
771
00:47:10,079 --> 00:47:12,717
No diesel left. Don't know when the vehicle will stop.
772
00:47:12,842 --> 00:47:14,300
I'll tell you. Now drive!
773
00:47:14,425 --> 00:47:16,134
How will the vehicle go if you say so?
774
00:47:16,259 --> 00:47:17,842
(A Yesudas song plays on the phone)
775
00:47:37,300 --> 00:47:39,259
My dad took care of the catering company.
776
00:47:39,384 --> 00:47:42,675
After he died, I run the business along with my uncle.
777
00:47:42,800 --> 00:47:45,592
āĻ āύā§āϝāϰāĻž āĻŦāĻŋāϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāύāĻŋ āĻāύā§āϝ āύāĻŋāĻŽā§āύāĻŽāĻžāύā§āϰ āĻāĻžāϞ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰā§āύāĨ¤
778
00:47:45,717 --> 00:47:48,550
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻļā§āĻŦāĻžāϏ- āϏā§āϰāĻž āϧāϰāύā§āϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ! āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāύā§āĻĄ āĻŽāĻžāύā§āϰ āĻā§āϰāĻž!
779
00:47:49,384 --> 00:47:50,800
āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāĻŋāϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāύāĻŋ āĻāĻŋāϞ?
780
00:47:50,925 --> 00:47:53,009
āϰāĻžāĻāĻ! āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻāϰā§āϰ āĻĒāϰ āĻŦāĻāϰ āϧāϰ⧠āĻāύāϏā§āĻāĻŦāϞ āĻāĻŋāϞ āĻāϰā§āĻāĻŋ āĻšāĻŦā§!
781
00:47:53,134 --> 00:47:55,509
āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āĻĒā§āϞā§āĻāύ āĻāĻžāϞ, āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāύāĻŋ āĻŽāϤ āĻŽāύ⧠āĻšāĻŦā§ āϤāĻžāĻ āύāĻž?
782
00:47:56,800 --> 00:47:58,550
āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϞ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāϏāĻā§!
783
00:48:01,509 --> 00:48:03,092
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĢā§āύ āĻāϰāϤ⧠āĻā§āĻ āύā§āĻāĨ¤
784
00:48:05,425 --> 00:48:07,467
āĻā§āĻ āĻā§āĻāĻāĻžāĻ āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤
785
00:48:07,592 --> 00:48:09,092
āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāϞ āĻāϰāĻžāϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤
786
00:48:09,217 --> 00:48:11,750
āĻāĻāĻŋ āĻĻā§āϰā§āϤ āύāĻžāĨ¤ āĻŽā§āϝāĻžāĻŽ āĻāϏāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§! āĻāĻŽāĻŋ āĻāώā§āĻ āĻĨāĻžāĻāĻŦ!
787
00:48:11,775 --> 00:48:13,425
āĻļā§āϧ⧠āĻāϰ⧠āĻāĻāĻŦāĻžāϰ, āϏā§āϝāĻžāϰ! -āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§, āĻāĻāĻž āύāĻžāĨ¤
788
00:48:27,134 --> 00:48:29,592
āĻāĻāĻ āύāĻŽā§āĻŦāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻ āύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϞā§, āĻŦā§āϰā§!
789
00:48:37,884 --> 00:48:39,259
āĻšā§āϝāĻžāϞā§? -āĻšā§āϝāĻžāϞā§?
790
00:48:39,384 --> 00:48:40,717
āĻāĻ Amudha āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻā§āύāĨ¤
791
00:48:42,092 --> 00:48:43,925
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ āĻĻā§āĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāϏāĻā§āύ?
792
00:48:45,337 --> 00:48:46,618
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻāĻŋāϤ?
793
00:49:32,381 --> 00:49:33,631
āϧā§āϰ! āĻāĻžāĻ! āϏ⧠āĻāϞ⧠āĻā§āĻā§!
794
00:49:35,259 --> 00:49:36,259
āĻĻā§āϰā§āϤ!
795
00:49:36,384 --> 00:49:37,800
āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāύā§āϝ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰā§āύ! āĻā§āϰ⧠āĻāĻžāϞāĻžāĻ!
796
00:49:38,766 --> 00:49:41,415
āĻšā§āϝāĻžāϞā§? āĻšā§āϝāĻžāϞā§?
797
00:49:44,188 --> 00:49:45,842
āϤāĻŋāύāĻŋ Tittivanam āĻā§āϰāϏ āύāĻž!
798
00:49:45,905 --> 00:49:47,134
āĻāĻžāĻĒāĻĄāĻŧ āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻāĻā§ āĻāĻŋ? -āĻšā§āϝāĻžāĻ!
799
00:49:47,259 --> 00:49:48,800
āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāύ āĻā§āϰāϏ āύāĻž! -Hurry!
800
00:49:48,925 --> 00:49:50,342
āϝāĻžāύ! āϝāĻžāύ! āϝāĻžāύ!
801
00:50:05,119 --> 00:50:07,342
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻā§āύ? āĻšā§āϝāĻžāϞā§?
802
00:50:14,884 --> 00:50:17,092
āĻĻā§āĻ āϝāĻžāύāĻŦāĻžāĻšāύ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āĻāύ⧠āĻāĻā§! āĻĻā§āϰā§āϤāϤāϰ āĻĄā§āϰāĻžāĻāĻ! -Sir!
803
00:50:17,217 --> 00:50:19,092
āĻāĻ āĻā§āϞā§āϰāĻž āĻāĻžāϰāĻž? āĻāĻŋ āĻšāĻā§āĻā§?
804
00:50:19,217 --> 00:50:20,967
āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻĄā§āϰāĻžāĻāĻ!
805
00:50:21,092 --> 00:50:22,675
āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻ āĻĢāĻžāϏā§āĻ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž!
806
00:50:23,634 --> 00:50:24,675
āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻĒāĻžāύ!
807
00:50:24,800 --> 00:50:26,967
āĻŦāĻžāĻŽā§ āϝāĻžāύ! āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āϝāĻžāĻ!
808
00:50:27,842 --> 00:50:28,842
āĻĻā§āϰā§āϤāϤāϰ āĻĄā§āϰāĻžāĻāĻ!
809
00:50:32,259 --> 00:50:33,967
āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻŦāϞāĻā§āĨ¤
810
00:50:34,555 --> 00:50:36,050
Alright, give it to me.
811
00:50:39,384 --> 00:50:41,134
All the glass is shattered, sir!
812
00:50:41,259 --> 00:50:43,134
How do I explain this back home?
813
00:50:44,342 --> 00:50:46,175
Keep going! Take a right!
814
00:50:51,967 --> 00:50:54,300
Don't let them overtake you! Go right! -He's going!
815
00:50:58,300 --> 00:51:00,217
Take the rod and break open that lock!
816
00:51:00,342 --> 00:51:02,092
I'll handle it! Get the rod!
817
00:51:10,634 --> 00:51:12,425
Don't step on it like it's dung! Faster!
818
00:51:13,071 --> 00:51:15,717
They're close! Drive faster!
819
00:51:16,425 --> 00:51:18,092
Step on it! -Break the lock!
820
00:51:18,217 --> 00:51:20,634
They're overtaking us! Take a left!
821
00:51:27,842 --> 00:51:29,050
Get even closer!
822
00:51:29,175 --> 00:51:31,717
Look that side! -Step on it!
823
00:51:44,467 --> 00:51:46,092
They've opened the back door, sir!
824
00:51:49,366 --> 00:51:51,592
Head back! Looks like the I.G. might fall!
825
00:51:51,717 --> 00:51:54,092
Get him back in! Hurry! -You go, sir!
826
00:51:54,217 --> 00:51:56,800
Why are you sending a kid? If he gets hurt? I brought him along!
827
00:51:56,925 --> 00:51:58,734
Look at my hand! How do I go?
828
00:51:58,804 --> 00:52:00,226
You go! -Sir!
829
00:52:00,297 --> 00:52:01,281
Stay here!
830
00:52:02,710 --> 00:52:04,797
Do you know who that is? The Inspector General!
831
00:52:04,898 --> 00:52:07,717
Does that make him a big shot? He's just fated for a short life!
832
00:52:07,742 --> 00:52:09,034
You stay here! -Listen up!
833
00:52:09,259 --> 00:52:12,300
If anything happens to him, you won't go home alive! Now head back!
834
00:52:13,092 --> 00:52:14,092
Go quickly!
835
00:52:26,800 --> 00:52:29,050
Maintain the same distance!
836
00:52:29,175 --> 00:52:30,842
Attach the hook onto the truck!
837
00:52:30,967 --> 00:52:32,675
Toss out anyone you find!
838
00:52:39,425 --> 00:52:41,175
Throw it at them! -Do it!
839
00:52:43,217 --> 00:52:45,050
Toss it right at the driver!
840
00:52:51,050 --> 00:52:52,175
Faster!
841
00:52:52,300 --> 00:52:53,925
Get me that hook! -Here!
842
00:52:54,050 --> 00:52:55,384
Get closer!
843
00:52:55,509 --> 00:52:57,384
Driver faster! -Step on it!
844
00:52:57,509 --> 00:52:58,509
Get closer!
845
00:53:04,550 --> 00:53:07,550
Hey! The guys are here! Come on!
846
00:53:07,675 --> 00:53:09,800
Hurry up! -Here you go!
847
00:53:09,925 --> 00:53:11,675
Light it up! Quickly!
848
00:53:11,800 --> 00:53:13,217
Light it up!
849
00:53:14,925 --> 00:53:16,842
Give it to me! -Come up front!
850
00:53:18,050 --> 00:53:20,092
Toss that petrol bomb!
851
00:53:20,217 --> 00:53:21,467
Give it to me!
852
00:53:28,884 --> 00:53:30,675
Climb on! Climb on top of it!
853
00:53:34,759 --> 00:53:36,134
Throw it at the driver's face!
854
00:53:38,342 --> 00:53:39,884
Give it! -Toss it at his face!
855
00:53:40,399 --> 00:53:41,940
-Bro!
856
00:54:08,092 --> 00:54:09,717
Step on it! Hurry!
857
00:54:09,842 --> 00:54:11,300
The clutch is broken, jackass!
858
00:54:11,425 --> 00:54:12,759
It can't move any further!
859
00:54:14,342 --> 00:54:15,509
Hold the steering wheel!
860
00:54:26,884 --> 00:54:28,134
Go up front! I'll handle it!
861
00:54:41,467 --> 00:54:43,134
The fuel's leaking! Stop it!
862
00:55:05,509 --> 00:55:06,675
Jump out!
863
00:55:07,967 --> 00:55:10,509
Get out, guys!
864
00:55:22,307 --> 00:55:23,509
I hear a motorbike, sir.
865
00:55:59,117 --> 00:56:00,515
Hello? -Hello!
866
00:56:01,398 --> 00:56:03,189
A girl spoke to me.
867
00:56:04,476 --> 00:56:06,231
Can I talk to her, sir?
868
00:56:06,356 --> 00:56:07,356
Who are you?
869
00:56:09,564 --> 00:56:10,564
I am...
870
00:56:11,603 --> 00:56:12,981
I am her father, sir.
871
00:56:13,106 --> 00:56:16,641
You abandoned her at this ashram and shamelessly say you're her father?
872
00:56:18,439 --> 00:56:20,148
All my bad luck, sir.
873
00:56:20,273 --> 00:56:22,939
You know how many times Amudha tried calling you?
874
00:56:23,064 --> 00:56:25,189
You didn't pick up at all.
875
00:56:25,291 --> 00:56:28,064
Poor girl walked away, hanging her head.
876
00:56:29,231 --> 00:56:32,064
āϏā§āϞ āĻĢā§āύ āϏāĻāĻā§āϤ āĻĄāĻžāĻāύ āĻāĻŋāϞ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāύ āĻŽāϧā§āϝ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤
877
00:56:33,231 --> 00:56:36,148
āϞāĻžāĻāύ āĻŦāύā§āϧ āĻāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āĻāĻžāĻāĻž āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤
878
00:56:36,273 --> 00:56:38,273
āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāϞ āϝ⧠āĻļāĻŋāĻļā§, āϏā§āϝāĻžāϰ āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ?
879
00:56:38,398 --> 00:56:39,939
āĻāĻāĻŋ āĻŦā§āĻļ āĻāĻ āĻŋāύ āϰ⧠āĻŽāĻžāύā§āώāĨ¤
880
00:56:40,064 --> 00:56:43,023
āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāύā§āϤāĻžāύā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϞāϝāĻŧā§ āĻ āϧā§āϝāϝāĻŧāύāϰāϤ āĻšāϝāĻŧ?
881
00:56:43,148 --> 00:56:45,648
āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ orphange āĻšāϝāĻŧāĨ¤
882
00:56:45,714 --> 00:56:49,189
āĻāĻāĻžāύ⧠āϏāĻāϞ 150 āĻŽā§āϝāĻŧā§āϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻā§āώ⧠āĻĨāĻžāĻāĻžāϰāĨ¤
883
00:56:49,314 --> 00:56:53,731
āϤāĻžāϰāĻž āϏāĻŦ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻŽāĻļāĻžāϰ āĻāĻžāĻŽāĻĄāĻŧ āĻšāĻā§āĻā§ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻā§āĻŽā§āϰ āĻāϰāĻāĻŋ!
884
00:56:54,356 --> 00:56:55,356
āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ, āϏā§āϝāĻžāϰāĨ¤
885
00:56:56,731 --> 00:56:59,564
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāϰ āĻŽā§āĻ āĻĻā§āĻāĻŋāύāĻŋ āϝā§āĻšā§āϤ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāύā§āĻŽāĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰā§āύāĨ¤
886
00:57:01,273 --> 00:57:03,023
āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāĻŋāϤ⧠āϝāĻāύ āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻāĻžāϞ⧠āĻāϏāĻŦā§āĨ¤
887
00:57:03,148 --> 00:57:05,116
āĻāĻŋ? āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§?
888
00:57:05,913 --> 00:57:09,564
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āώ āύāĻŋāϤ⧠āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻāĻāĻāύ āĻŦāĻžāĻŦāĻž āĻ āĻļāĻŋāĻļā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻž āϝāĻžāĻ āĻāĻļāĻž ...
889
00:57:09,689 --> 00:57:11,023
... āĻāĻŦāĻ āϝ⧠āĻāύā§āϝ āϞāĻā§āĻāĻžāϝāĻŧ āĻŽāĻžāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ?
890
00:57:11,731 --> 00:57:12,856
āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāϰāĻŦā§ āύāĻž ...
891
00:57:12,981 --> 00:57:16,481
āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŽāĻŋ āĻĄāĻžāύ āĻāĻāύ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰ.
892
00:57:16,606 --> 00:57:17,606
āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āώāĻŽāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ.
893
00:57:19,398 --> 00:57:21,731
āϝāĻāύ āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻŽāϤ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāϰ āĻāύā§āĻ āϏā§āĻŦāϰ āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒā§āϞāĻžāĻŽ ...
894
00:57:22,814 --> 00:57:24,481
... āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āϧāϰāĻžāĻļāĻžāϝāĻŧā§ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤
895
00:57:24,606 --> 00:57:26,490
āĻāĻāĻž āĻā§āύ āĻāĻŽāĻŋ āϝ⧠āĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāĻā§āϤāĻŦā§āϝ āϰāĻžāĻā§āύ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻāϰāĻāĻŽ ...
896
00:57:26,606 --> 00:57:29,773
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ āύā§āĻāĻŋāĻļ āĻŦā§āϰā§āĻĄā§ Amudha āĻāϰ āĻĢāĻā§ āĻāĻāĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻžāĻšāĻžāϰāĨ¤
897
00:57:29,898 --> 00:57:31,273
āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĒāĻžāĻ āĻžāĻŦāĨ¤
898
00:57:31,398 --> 00:57:33,314
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻšā§āϝāĻŧāĻžāĻāϏāĻ ā§āϝāĻžāĻĒ āĻāĻā§? -āĻšā§āϝāĻžāĻāĨ¤
899
00:57:33,439 --> 00:57:34,564
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāĻā§āĻāϞ āĻāϰā§āύ, āϏā§āϝāĻžāϰāĨ¤
900
00:57:34,689 --> 00:57:36,273
āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽāϤ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻž āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāĻā§ āϝāĻžāĻāĨ¤
901
00:57:38,856 --> 00:57:41,273
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āϏāϰāĻžāϏāϰāĻŋ, āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻāĻŽāϰāĻž Tittivanam āĻĒā§āĻāĻāĻžāύā§āϰ āĻāϰāĻŦāĨ¤
902
00:57:41,398 --> 00:57:42,648
āĻļā§āϧ⧠āĻŦāĻžāϰ⧠āĻāĻŋāϞā§āĻŽāĻŋāĻāĻžāϰāĨ¤
903
00:57:42,773 --> 00:57:45,564
āĻšāĻžāϰā§āĻĄ āĻāĻ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻā§āϰāĻŽāĻŖāĨ¤ āϏāĻāϞ āĻŦāύāĻā§āĻŽāĻŋāϰ!
904
00:57:45,689 --> 00:57:47,648
āĻā§āύ āϏāĻ āĻŋāĻ āĻāϞ⧠āĻŦāĻž āϏāĻĄāĻŧāĻāĨ¤
905
00:57:49,148 --> 00:57:50,356
āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻĒ āĻāϰāĻž āĻļā§āϰ⧠āĻāϰā§āύāĨ¤
906
00:57:51,731 --> 00:57:52,731
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻž, āϏā§āϝāĻžāϰāĨ¤
907
00:57:54,106 --> 00:57:56,273
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĄā§āϰāĻĒ āĻŦāύā§āϧ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻĨ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āϝā§āϤ⧠āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻžāĨ¤
908
00:57:56,379 --> 00:57:59,356
āĻā§ āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽ āϝāĻžāϰāĻž āĻŦāϞāĻāĻŋ āĻāĻŋ? āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻžāĻ!
909
00:57:59,481 --> 00:58:01,148
āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āϝāĻž āĻāϰāĻŦāĨ¤ āĻāĻāύ āĻāϏā§āύ!
910
00:58:01,273 --> 00:58:02,314
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āύāĻž, āϏā§āϝāĻžāϰ!
911
00:58:02,439 --> 00:58:03,523
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋ āĻšāĻā§āĻā§!
912
00:58:04,523 --> 00:58:06,064
āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻŽāĻžāϞ āĻŦā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻžāϏ āĻšāĻŦā§!
913
00:58:06,189 --> 00:58:07,439
āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāώā§āĻ āĻā§āĻ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ?
914
00:58:07,564 --> 00:58:09,148
āϝā§, āϏā§āϝāĻžāϰ āĻā§ āĻāĻŋāϞ?
915
00:58:09,273 --> 00:58:10,856
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ?
916
00:58:10,981 --> 00:58:12,606
āĻāĻŋ āĻā§āϰāĻžāĻ, āϏā§āϝāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§?
917
00:58:12,731 --> 00:58:15,231
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āϰāĻžāĻ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāϞ āĻĒā§āύāĻāϏā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§! āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻāϏ!
918
00:58:15,356 --> 00:58:18,189
āĻā§āϰāĻžāĻ āϏāĻāĻļā§āϧāύ āĻāϰāĻž āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ āĻāĻŋ āĻšāĻŦā§ āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŽāĻžāϰāĻž āϝāĻžāύ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύ?
919
00:58:18,314 --> 00:58:20,106
āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋ! āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻĨ āĻŦāĻžāĻāĻŋ āĻšā§āĻā§ āĻāϏāĻŦā§!
920
00:58:20,231 --> 00:58:23,189
āϰā§āĻ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒāĻžāĻ! āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻŽā§āϤā§āϝā§, āĻšāĻžāĻš āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāύā§āϤā§āϰāĻŖ āĻāĻžāύāĻžāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§?
921
00:58:23,314 --> 00:58:26,356
āϤāĻžāϰāĻž āύāĻž āĻŽāĻžāϤāĻžāϞ āĻĻā§āϰā§āĻŦā§āϤā§āϤāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ āϤāĻžāϰāĻž āĻāϏā§āĻāĻŋ!
922
00:58:26,481 --> 00:58:29,064
āϤāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āϝāĻžāϰāĻž 10-15 āĻŦāĻāϰ āϧāϰ⧠āĻāĻžāĻā§āϰ āĻāϞā§āĻāĻŋ āĻāϏā§āĻāĻŋ!
923
00:58:29,189 --> 00:58:31,648
āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻā§āĻāĻžāĻā§āϤāĻāĻžāĻŦā§ āĻŽāĻžāĻĻāĻāĻžāϏāĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§! āĻāϏā§āύ!
924
00:58:34,773 --> 00:58:37,398
You know what will happen if they reclaim these drugs?
925
00:58:37,523 --> 00:58:38,523
You won't understand!
926
00:58:38,648 --> 00:58:40,564
Start the truck if you want to see your child!
927
00:58:46,648 --> 00:58:48,189
Wait! Did you drink?
928
00:58:48,314 --> 00:58:51,648
Oh, so it's fine for them to drink, but it's not okay if I do?
929
00:58:51,711 --> 00:58:54,158
Stand before a stove all day! You'll see how it ache!
930
00:58:58,283 --> 00:58:59,492
They've left, bro.
931
00:59:10,930 --> 00:59:12,391
Pull over here, bro!
932
00:59:15,703 --> 00:59:17,062
What is it? Isn't this the route?
933
00:59:17,297 --> 00:59:19,320
Yes. But don't know if we go left or right. -Hello
934
00:59:19,422 --> 00:59:21,589
I've sent the photo. See it. -Alright, sir.
935
00:59:22,396 --> 00:59:23,797
Yes, Tips!
936
00:59:23,922 --> 00:59:25,922
Check post number ten! -Have you crossed it?
937
00:59:26,047 --> 00:59:27,797
No! We haven't turned back!
938
00:59:29,047 --> 00:59:30,881
Take the left, bro. We'll handle it.
939
00:59:37,589 --> 00:59:40,006
He turned left at the check post!
940
01:00:02,508 --> 01:00:03,964
I received a photo.
941
01:00:04,032 --> 01:00:05,860
This thing's just spinning. Check it.
942
01:00:06,172 --> 01:00:08,756
Ah! If there's the letter 'E', the image won't download.
943
01:00:08,851 --> 01:00:11,131
If you had 3G or 4G, there'd be instant download!
944
01:00:11,256 --> 01:00:14,422
My phone is with my uncle. Else, I would've shown it to you.
945
01:00:14,547 --> 01:00:16,422
Shall I ask the cop for internet, bro?
946
01:00:16,547 --> 01:00:18,400
Hey! It appears no one is inside.
947
01:00:18,425 --> 01:00:20,339
Go stand by the vehicle. -Okay.
948
01:00:28,908 --> 01:00:30,631
To me, all crows are black, bro!
949
01:00:30,756 --> 01:00:32,339
But don't they know their parents?
950
01:00:32,464 --> 01:00:35,297
Just go and watch how your daughter runs right to you, bro!
951
01:00:35,422 --> 01:00:36,422
What do you say, sir?
952
01:00:36,547 --> 01:00:39,572
Hey! The road's empty, right? Step on it!
953
01:00:46,922 --> 01:00:50,256
At the rate it's spinning, it'll blow wind but won't download the photo!
954
01:00:51,214 --> 01:00:52,547
This phone is crap!
955
01:00:52,672 --> 01:00:54,964
Heard of Oppo or Vivo phones?
956
01:00:55,072 --> 01:00:57,631
That Vivo V5 model? Should've bought one of those!
957
01:01:02,297 --> 01:01:03,506
Look over there, bro!
958
01:01:05,714 --> 01:01:07,047
Don't stop! Step on it!
959
01:01:07,172 --> 01:01:08,422
Keep going!
960
01:01:08,547 --> 01:01:09,547
Drive fast!
961
01:01:10,297 --> 01:01:11,922
Faster! Don't stop!
962
01:01:28,214 --> 01:01:30,131
Reverse! Back up!
963
01:01:31,101 --> 01:01:32,937
Faster! -Go fast, bro!
964
01:02:12,089 --> 01:02:13,589
A vehicle's coming from behind!
965
01:02:41,172 --> 01:02:43,006
What happened? -The lights are out.
966
01:02:43,131 --> 01:02:45,589
Don't know if it's safe to go in. What do we do?
967
01:02:46,506 --> 01:02:47,506
Go break the door.
968
01:02:48,881 --> 01:02:49,881
See if you have a rod.
969
01:02:51,631 --> 01:02:54,547
They've got knives and sticks, bro! Do something!
970
01:02:54,672 --> 01:02:56,339
See if you can turn the truck around!
971
01:02:56,464 --> 01:02:59,006
All forest area around us, sir! -Run over them and go!
972
01:02:59,131 --> 01:03:01,047
I can't run them over and go back to prison.
973
01:03:01,172 --> 01:03:03,256
Just run them down! I'll handle the fallout!
974
01:03:06,589 --> 01:03:07,714
Hey!
975
01:03:07,839 --> 01:03:09,381
I cornered the truck!
976
01:03:09,506 --> 01:03:11,589
Those five heads are mine!
977
01:03:11,714 --> 01:03:13,464
Just go back the way you came!
978
01:03:13,589 --> 01:03:14,922
How's that, now?
979
01:03:15,047 --> 01:03:18,631
I set up the bamboo to block the truck and forced it to change routes!
980
01:03:18,756 --> 01:03:20,797
You'll take the five heads!
981
01:03:20,922 --> 01:03:22,922
Am I a simpleton?
982
01:03:23,047 --> 01:03:26,881
So I can tie the nuptial thread but you get to enjoy the wedding night?
983
01:03:27,006 --> 01:03:28,006
Why not?
984
01:03:28,131 --> 01:03:30,631
If you come late, I'd be the one to do it!
985
01:03:30,756 --> 01:03:32,547
I'm the one that trapped them!
986
01:03:32,672 --> 01:03:35,256
You came from the back! I stand up front!
987
01:03:35,381 --> 01:03:37,547
Doesn't take much to attack a trapped rat!
988
01:03:37,672 --> 01:03:39,006
Go back quietly!
989
01:03:39,131 --> 01:03:40,672
Let's fight it out!
990
01:03:40,797 --> 01:03:42,714
Whoever wins gets to take the heads!
991
01:03:43,839 --> 01:03:45,589
What the hell are you thinking? Drive!
992
01:03:46,464 --> 01:03:48,047
How long have you been in business?
993
01:03:48,172 --> 01:03:49,422
What is it, bro? -What?
994
01:03:49,547 --> 01:03:52,214
Didn't have the guts to finish the job once you had him!
995
01:03:52,339 --> 01:03:55,526
Now you raise your voice here, you prick? Can you see?
996
01:03:55,739 --> 01:03:58,381
You said you'd ensure I'd never see my daughter again.
997
01:03:59,506 --> 01:04:01,339
I had no other options.
998
01:04:01,464 --> 01:04:03,547
I'll bury them and go about my way! -Do it now.
999
01:04:03,672 --> 01:04:05,922
I'm honestly not that type of man!
1000
01:04:06,047 --> 01:04:08,464
If I didn't say so, you wouldn't have agreed to drive!
1001
01:04:08,589 --> 01:04:10,562
All those guys in the back have families!
1002
01:04:10,726 --> 01:04:12,089
Go! -Why, sir?
1003
01:04:12,214 --> 01:04:13,547
No one will leave here alive!
1004
01:04:13,672 --> 01:04:15,464
Don't we people have families, too?
1005
01:04:16,339 --> 01:04:17,839
(A caller tune plays)
1006
01:04:23,256 --> 01:04:24,922
Mr. Ranga! This is Saga's brother!
1007
01:04:25,047 --> 01:04:26,631
We've chased them this far!
1008
01:04:26,756 --> 01:04:29,089
Let's make a deal! They burned five of our guys!
1009
01:04:30,089 --> 01:04:33,297
It's Saga's brother. He wants to make a deal. Some of their men were burned.
1010
01:04:33,422 --> 01:04:34,631
What deal? -Alright, sir.
1011
01:04:35,672 --> 01:04:37,256
I'll forget everything you said.
1012
01:04:38,078 --> 01:04:40,714
I'll drop you off without a single scratch.
1013
01:04:41,922 --> 01:04:43,047
What will you give me?
1014
01:04:43,172 --> 01:04:46,006
I'll give you anything! No time to bargain! Start the vehicle!
1015
01:04:46,131 --> 01:04:48,506
This is my time, sir. -Alright. How much do you want?
1016
01:04:48,631 --> 01:04:50,631
Who wants your money? -Then what do you want?
1017
01:04:54,756 --> 01:04:56,631
A room for my daughter.
1018
01:04:59,131 --> 01:05:00,297
A fan just for her.
1019
01:05:02,756 --> 01:05:03,922
A bed.
1020
01:05:06,172 --> 01:05:07,589
A good school for her to study.
1021
01:05:11,672 --> 01:05:12,672
Can you do this?
1022
01:05:12,797 --> 01:05:14,589
Educating your child is no big issue!
1023
01:05:14,714 --> 01:05:16,464
If they know you saved the I.G... -Sir!
1024
01:05:17,665 --> 01:05:19,714
Will you make this happen? -I will!
1025
01:05:19,839 --> 01:05:20,839
Promise me.
1026
01:05:24,839 --> 01:05:26,006
Let's make a deal!
1027
01:05:26,839 --> 01:05:29,756
You take three heads! Leave two for me!
1028
01:05:30,689 --> 01:05:32,089
I also did the work, right?
1029
01:05:33,381 --> 01:05:34,964
I promise to do it! Now step on it!
1030
01:05:35,089 --> 01:05:37,881
You may have done the work... -You promise with the left hand?
1031
01:05:39,216 --> 01:05:40,881
What if you forget in the morning?
1032
01:05:41,006 --> 01:05:42,797
Now you intrude and negotitate?
1033
01:05:42,922 --> 01:05:45,006
Losers get no deals! -Listen up!
1034
01:05:45,131 --> 01:05:48,756
This is my daughter. I'll see to it your daughter studies in her school!
1035
01:05:48,881 --> 01:05:50,506
I swear upon my daughter.
1036
01:05:50,631 --> 01:05:51,631
Please drive!
1037
01:05:53,006 --> 01:05:54,006
Drive!
1038
01:05:54,131 --> 01:05:57,339
Let's pretend to agree. Only four of them are here, right?
1039
01:05:57,464 --> 01:05:58,983
We'll kill all of them.
1040
01:05:59,092 --> 01:06:00,589
But one thing!
1041
01:06:00,714 --> 01:06:02,381
The guy who drove the vehicle?
1042
01:06:02,506 --> 01:06:04,297
The one with handcuffs?
1043
01:06:04,422 --> 01:06:05,964
He's mine!
1044
01:06:06,089 --> 01:06:07,381
Don't touch him!
1045
01:06:08,506 --> 01:06:10,464
Stay there! I'll call after wrapping this...
1046
01:06:10,589 --> 01:06:12,506
Where are you going? We're surrounded!
1047
01:06:12,631 --> 01:06:14,047
What are you doing, bro?
1048
01:06:16,422 --> 01:06:18,797
You only know that I've been in prison for ten years.
1049
01:06:20,172 --> 01:06:22,881
You don't know what I was doing before I went to jail, right?
1050
01:07:04,019 --> 01:07:06,144
Leave him. They'll take care of him.
1051
01:07:06,269 --> 01:07:07,936
Go bring over those five cops.
1052
01:07:08,936 --> 01:07:09,936
Go, guys.
1053
01:07:29,352 --> 01:07:31,561
Hey! Step aside.
1054
01:07:32,727 --> 01:07:33,769
Can't you listen...
1055
01:07:55,144 --> 01:07:56,144
Go!
1056
01:08:27,269 --> 01:08:29,186
Go! Attack him from the back!
1057
01:08:46,852 --> 01:08:47,977
Look here, bro!
1058
01:08:55,727 --> 01:08:56,727
Bro!
1059
01:08:58,519 --> 01:08:59,519
Bro! Behind you!
1060
01:09:21,269 --> 01:09:53,419
Look here, sir!
1061
01:10:10,018 --> 01:10:11,685
A man's in the back of the truck, bro!
1062
01:10:30,226 --> 01:10:33,835
Until today, no one in my family has even set foot in a police station!
1063
01:10:33,976 --> 01:10:36,749
Why? They directly go to the court, huh?
1064
01:10:38,601 --> 01:10:40,685
What do you study? -Engineering.
1065
01:10:40,810 --> 01:10:41,935
EC Engineering.
1066
01:10:42,060 --> 01:10:44,435
You study engineering and loiter drunk like so?
1067
01:10:44,560 --> 01:10:46,060
That's why we loiter drunk, sir!
1068
01:10:47,476 --> 01:10:49,393
Someone's breaking the gate, sir!
1069
01:11:06,768 --> 01:11:09,268
Get down, guys! -Mani! Give everyone their weapons!
1070
01:11:20,768 --> 01:11:23,060
Listen up! I don't care who is in there!
1071
01:11:24,060 --> 01:11:25,226
You have five minutes!
1072
01:11:25,976 --> 01:11:29,476
Open the door! I'll take my stuff and go on my way!
1073
01:11:29,601 --> 01:11:32,060
If I break in and enter, none of you will remain alive!
1074
01:11:38,810 --> 01:11:41,976
There about twenty to thirty people at the entrance, sir.
1075
01:11:42,101 --> 01:11:43,185
What do I do, sir?
1076
01:11:43,310 --> 01:11:45,851
Hold on, Napoleon. Don't be afraid.
1077
01:11:45,976 --> 01:11:48,101
Where are you, sir? -I'm on my way!
1078
01:11:48,226 --> 01:11:49,851
I'll call back. Hang up. -Okay, sir.
1079
01:12:04,310 --> 01:12:05,310
Sir!
1080
01:12:06,935 --> 01:12:08,393
See if there's another way in.
1081
01:12:08,518 --> 01:12:09,518
Come on, guys!
1082
01:12:12,935 --> 01:12:15,893
Go look that side! -Who's in there?
1083
01:12:16,018 --> 01:12:19,476
Only one of them had a gun, sir. Had to bring it with his holster. Here.
1084
01:12:22,560 --> 01:12:23,726
Hey! Light it up.
1085
01:12:25,185 --> 01:12:27,143
How long for the vehicle to be ready?
1086
01:12:27,268 --> 01:12:29,435
The clutch and brake have heated up.
1087
01:12:29,560 --> 01:12:31,643
Take about 10-15 minutes to cool down.
1088
01:12:31,768 --> 01:12:34,518
Can't explain this to my mother. Please handle this.
1089
01:12:35,143 --> 01:12:37,185
This truck is our family's livelihood!
1090
01:12:38,518 --> 01:12:39,601
Napoleon? -Sir?
1091
01:12:40,393 --> 01:12:44,310
They're breaking everything! What to do? -Hold on! Don't be scared!
1092
01:12:44,435 --> 01:12:46,351
Listen carefully to what I say. -Alright.
1093
01:12:46,476 --> 01:12:48,476
Go to the cell at the top floor.
1094
01:12:48,601 --> 01:12:49,768
Move aside.
1095
01:12:49,893 --> 01:12:52,185
They'll be a guy in a blue shirt. Give him the phone.
1096
01:12:52,310 --> 01:12:53,601
Alright. -Wait. No need.
1097
01:12:53,726 --> 01:12:57,060
Ask the college kids if any of them can make a video call.
1098
01:12:57,185 --> 01:13:00,226
What's going on? -Can we make a video call on your phone?
1099
01:13:00,351 --> 01:13:02,643
Yes, we can. -I'll call you from that, sir!
1100
01:13:06,976 --> 01:13:08,143
Who's in there? Come out!
1101
01:13:11,060 --> 01:13:13,351
Sir? -Hold it this way and talk, sir.
1102
01:13:14,310 --> 01:13:16,018
Tell me, sir. -Hey, Blue shirt.
1103
01:13:16,143 --> 01:13:19,101
The one in the corner. Step up front.
1104
01:13:19,226 --> 01:13:20,643
Can you see me?
1105
01:13:20,768 --> 01:13:22,768
Yes, sir. -Talk to your guys who are outside.
1106
01:13:23,643 --> 01:13:25,351
The drugs you're after isn't here.
1107
01:13:25,476 --> 01:13:27,143
Tell him I'll let you guys go.
1108
01:13:27,268 --> 01:13:29,393
No harm must come to my people there. -Yes, sir.
1109
01:13:30,310 --> 01:13:31,810
Ask him to give me a phone.
1110
01:13:31,935 --> 01:13:33,851
Give him your phone, Napoleon. -Yes, sir.
1111
01:13:33,976 --> 01:13:35,393
Give it. -Here you go.
1112
01:13:39,101 --> 01:13:40,726
Get a Jio SIM once you get back!
1113
01:13:40,851 --> 01:13:43,435
He's making a video call. You're still looking for a signal!
1114
01:13:44,226 --> 01:13:45,226
Anbu?
1115
01:13:45,351 --> 01:13:46,726
Who is this? -It's Shankar.
1116
01:13:46,851 --> 01:13:48,643
Where are you? How did you get this phone?
1117
01:13:48,768 --> 01:13:52,435
The policeman... he's on the phone right now.
1118
01:13:52,560 --> 01:13:54,143
He's making a deal.
1119
01:13:54,268 --> 01:13:55,810
They'll let us go.
1120
01:13:55,935 --> 01:13:58,226
But we must not hurt the people here.
1121
01:13:58,351 --> 01:13:59,685
Is my brother safe?
1122
01:13:59,810 --> 01:14:01,351
Tell me. Wasn't he with you?
1123
01:14:01,476 --> 01:14:03,393
He's on a video call, Anbu.
1124
01:14:03,518 --> 01:14:05,132
Say it in a way I'll understand!
1125
01:14:07,185 --> 01:14:08,226
The boss...
1126
01:14:08,351 --> 01:14:09,768
The cop...
1127
01:14:10,518 --> 01:14:12,685
I said he's on the line. -Is he inside?
1128
01:14:14,851 --> 01:14:16,976
Yes, Anbu. -Alright! I won't do anything!
1129
01:14:17,101 --> 01:14:18,351
No one here will come in!
1130
01:14:18,476 --> 01:14:20,149
No harm will come from my side!
1131
01:14:20,259 --> 01:14:22,717
Open the door and you guys come out! Agree to the deal!
1132
01:14:22,842 --> 01:14:24,509
Agree to the deal! -Alright, Anbu!
1133
01:14:26,300 --> 01:14:27,800
He accepts the deal. Open it up.
1134
01:14:28,759 --> 01:14:30,009
Tell everyone to back off.
1135
01:14:30,675 --> 01:14:32,342
Open up the cell. -Yes, sir.
1136
01:14:32,467 --> 01:14:34,800
No harm will come to you all. You may leave safely.
1137
01:14:34,925 --> 01:14:35,925
Alright.
1138
01:14:37,217 --> 01:14:38,217
What are they doing?
1139
01:14:46,425 --> 01:14:48,884
The seven guys who were caught were low level thugs, sir.
1140
01:14:49,009 --> 01:14:50,550
They'll let us go.
1141
01:14:50,675 --> 01:14:53,259
But we must not hurt the people here.
1142
01:14:53,384 --> 01:14:54,884
I said he's on the line.
1143
01:14:56,842 --> 01:14:59,675
Yes, Anbu. He's inside.
1144
01:14:59,800 --> 01:15:00,800
Open it up!
1145
01:15:01,842 --> 01:15:03,342
Alright, sir. Come on.
1146
01:15:05,050 --> 01:15:06,800
Truck's ready. Shall we go? -Hold on!
1147
01:15:08,425 --> 01:15:09,842
Yes, sir? -Napoleon!
1148
01:15:09,967 --> 01:15:11,550
Opened the cell? -I'm about to!
1149
01:15:11,675 --> 01:15:14,717
Don't do it. First listen to me. -What is it, sir?
1150
01:15:18,300 --> 01:15:20,592
Ask the names of those inside! -Yes, sir.
1151
01:15:20,717 --> 01:15:21,717
What's your name?
1152
01:15:22,384 --> 01:15:23,384
Hitler!
1153
01:15:23,509 --> 01:15:24,759
Your name? -Gopal.
1154
01:15:24,884 --> 01:15:26,259
And you? -Shankar.
1155
01:15:26,384 --> 01:15:27,384
You? -Moorthy!
1156
01:15:28,592 --> 01:15:29,592
Who is he?
1157
01:15:29,717 --> 01:15:31,509
Hey! What's your name?
1158
01:15:31,634 --> 01:15:33,175
What? Are you hard of hearing?
1159
01:15:35,592 --> 01:15:37,259
What happened?
1160
01:15:37,384 --> 01:15:38,592
My brother's inside.
1161
01:15:38,717 --> 01:15:40,675
They nabbed him without knowing who he is.
1162
01:15:40,800 --> 01:15:42,550
First, let him step out safely.
1163
01:15:42,675 --> 01:15:44,759
Then, we will kill everyone in there!
1164
01:15:45,925 --> 01:15:47,550
Hey! What's your name?
1165
01:15:54,634 --> 01:15:57,509
One of them's not telling me his name, sir!
1166
01:15:57,634 --> 01:15:58,800
Step back.
1167
01:15:59,675 --> 01:16:00,884
He's Adaikalam.
1168
01:16:01,009 --> 01:16:03,425
If he's out, he won't spare any of you.
1169
01:16:03,550 --> 01:16:05,759
Whatever you do, don't open the door. Back away!
1170
01:16:08,759 --> 01:16:10,134
Sir! -Give me the key!
1171
01:16:10,259 --> 01:16:12,175
Ajay! -I'll chop you up!
1172
01:16:12,300 --> 01:16:13,467
Hurry up!
1173
01:16:14,800 --> 01:16:16,092
Give it! Give me the key!
1174
01:16:16,217 --> 01:16:17,550
Hello? Napoleon?
1175
01:16:19,175 --> 01:16:20,175
Give me the key!
1176
01:16:20,300 --> 01:16:21,384
Give it!
1177
01:16:26,884 --> 01:16:27,884
Hurry up, guys!
1178
01:16:28,009 --> 01:16:29,800
Hurry! Let's go! Where's Dilli?
1179
01:16:29,925 --> 01:16:31,634
He's looking for a signal there! -Come!
1180
01:16:32,329 --> 01:16:33,400
Give me the key!
1181
01:16:34,842 --> 01:16:36,884
Ajay! -Throw me that key.
1182
01:16:37,009 --> 01:16:38,384
Pick up that key!
1183
01:16:40,641 --> 01:16:41,593
Come on!
1184
01:16:43,474 --> 01:16:45,433
Dilli! Start the vehicle!
1185
01:16:45,558 --> 01:16:47,308
Only forty kilometers to go. Hurry!
1186
01:16:48,224 --> 01:16:49,558
What happened? Let's go!
1187
01:16:50,474 --> 01:16:51,474
What is it?
1188
01:16:52,974 --> 01:16:54,349
Toss it here! -Ajay!
1189
01:16:54,474 --> 01:16:57,016
Toss me the key! -They caught hold of him!
1190
01:16:57,141 --> 01:16:59,141
Throw me the key! -He might die!
1191
01:16:59,266 --> 01:17:00,683
When I get out, I'll kill you!
1192
01:17:03,058 --> 01:17:04,349
Don't give it to him!
1193
01:17:05,933 --> 01:17:07,266
Shut the doors, guys!
1194
01:17:07,391 --> 01:17:08,724
Shut the doors!
1195
01:17:11,641 --> 01:17:12,641
Charge!
1196
01:17:31,891 --> 01:17:32,891
My child, sir.
1197
01:17:36,433 --> 01:17:37,854
If one has a child...
1198
01:17:39,099 --> 01:17:40,599
...they never die, right?
1199
01:17:42,224 --> 01:17:43,681
She has my eyes.
1200
01:17:46,016 --> 01:17:48,688
She has her mother's nose and forehead.
1201
01:17:49,183 --> 01:17:51,849
Even she used to get dimples when she smiled.
1202
01:17:52,891 --> 01:17:54,150
She's in her, too.
1203
01:17:55,308 --> 01:17:56,683
Look how she stands, sir!
1204
01:17:58,183 --> 01:18:00,266
Does she look like a killer's daughter?
1205
01:18:00,391 --> 01:18:02,766
Doesn't she look like a cop's daughter? -Yes, Dilli.
1206
01:18:02,891 --> 01:18:05,141
I want to hold her right now!
1207
01:18:05,266 --> 01:18:07,558
Then come! If we go quickly, you can see her soon!
1208
01:18:07,683 --> 01:18:09,808
Will I see her, sir? -Definitely, Dilli!
1209
01:18:09,933 --> 01:18:12,433
How much further, sir? -We're halfway there, bro!
1210
01:18:12,558 --> 01:18:14,433
Cross the hill and there's the hospital!
1211
01:18:14,558 --> 01:18:15,558
Let's go, sir.
1212
01:18:20,933 --> 01:18:23,224
Tips! The vehicle's off.
1213
01:18:24,224 --> 01:18:25,224
His name is Dilli!
1214
01:18:26,016 --> 01:18:28,674
You must kill him first to get close to the cops!
1215
01:18:29,308 --> 01:18:31,384
What did you say his name was? -Dilli!
1216
01:19:15,769 --> 01:19:17,228
See if you can break any of these.
1217
01:19:19,269 --> 01:19:20,978
Break it all down! Go!
1218
01:19:22,103 --> 01:19:23,478
Break them open!
1219
01:19:24,345 --> 01:19:25,732
Hit hard! -Break it!
1220
01:19:27,626 --> 01:19:28,709
Break it!
1221
01:19:29,349 --> 01:19:31,349
Made out of forest wood! Can't break it!
1222
01:19:31,415 --> 01:19:32,873
What is it? -No, Anbu.
1223
01:19:32,998 --> 01:19:36,248
Seems like an old British building. Really strong doors and windows.
1224
01:19:36,373 --> 01:19:38,165
Not so easy to break in.
1225
01:19:38,290 --> 01:19:39,957
I'll see if there's another way in.
1226
01:19:40,082 --> 01:19:42,082
Three of you go look that side!
1227
01:19:42,808 --> 01:19:45,332
Where are you guys? Hey, Tips!
1228
01:19:46,165 --> 01:19:47,873
Tell everyone to stop! -Get down!
1229
01:19:47,998 --> 01:19:49,123
Hold on, guys!
1230
01:19:49,559 --> 01:19:50,684
Stop!
1231
01:19:51,540 --> 01:19:52,540
Hey!
1232
01:19:53,373 --> 01:19:56,248
They savagely beat everyone and drove up the hill!
1233
01:19:56,373 --> 01:19:57,957
Who is he?
1234
01:19:58,082 --> 01:19:59,582
His name's Dilli.
1235
01:19:59,707 --> 01:20:01,332
It seems like he escaped prison.
1236
01:20:01,457 --> 01:20:03,082
He's going around with handcuffs.
1237
01:20:03,207 --> 01:20:05,165
Don't know why he's working for the cops.
1238
01:20:06,082 --> 01:20:08,457
He gores like a rhino, Mr. Prabha.
1239
01:20:08,582 --> 01:20:11,498
He beat the crap out of Krishna and Guna.
1240
01:20:11,623 --> 01:20:14,790
He sports holy ash on his head and dances around like God!
1241
01:20:14,915 --> 01:20:18,082
Say you couldn't do it! Don't bring God into this!
1242
01:20:18,207 --> 01:20:20,040
Ajay! I'm near Thavakudi!
1243
01:20:20,165 --> 01:20:22,832
Tell Tane that I asked him to come to that high school!
1244
01:20:22,957 --> 01:20:23,998
I'll call back.
1245
01:20:25,123 --> 01:20:26,707
On my way, doctor! -Bejoy!
1246
01:20:27,623 --> 01:20:31,832
Based on my research, chances are high that this drug may be Rohypnol.
1247
01:20:31,957 --> 01:20:34,082
So? -It's a heavy sedative!
1248
01:20:34,207 --> 01:20:35,915
Even more dangerous.
1249
01:20:36,040 --> 01:20:37,832
But no one can acquire this drug.
1250
01:20:37,957 --> 01:20:39,332
Hard to access it!
1251
01:20:40,540 --> 01:20:43,540
Someone in your department who handles drugs must've done this.
1252
01:20:44,707 --> 01:20:47,332
Already been three hours, Bejoy. Hurry!
1253
01:20:47,457 --> 01:20:49,123
We delay further, people might die!
1254
01:20:49,248 --> 01:20:50,915
Alright, doctor. On my way!
1255
01:20:51,040 --> 01:20:53,165
'Even if a child forgets his mother...'
1256
01:20:53,290 --> 01:20:55,748
'Or if a mother forgets her child...'
1257
01:20:55,873 --> 01:20:58,582
'If life forgets the body...'
1258
01:20:58,707 --> 01:21:01,082
'Or if the body forgets life...'
1259
01:21:01,207 --> 01:21:03,373
'Even if you forget all you have learned...'
1260
01:21:03,498 --> 01:21:06,640
'Or if the eyes forget to blink...'
1261
01:21:07,707 --> 01:21:10,121
'The Lord who rooted us here...'
1262
01:21:10,199 --> 01:21:13,790
'Namashivaaya...I shall never forget!'
1263
01:21:15,332 --> 01:21:16,748
Praise be to Lord Shiva!
1264
01:21:22,498 --> 01:21:24,957
Men have surrounded the hill! They might hear you, bro!
1265
01:21:26,582 --> 01:21:28,373
I don't believe in this sort of thing!
1266
01:21:29,082 --> 01:21:30,082
One day, you will.
1267
01:21:31,748 --> 01:21:33,130
How many guys on your side?
1268
01:21:34,165 --> 01:21:35,165
About seventeen.
1269
01:21:36,248 --> 01:21:38,968
How many guys on our side? -About twenty, brother.
1270
01:21:39,836 --> 01:21:41,795
Let two guys watch the centre of the hill.
1271
01:21:41,920 --> 01:21:43,711
Forty of us will swoop down together!
1272
01:21:43,836 --> 01:21:45,753
One guy covers every ten feet!
1273
01:21:45,878 --> 01:21:48,086
What was his name? Bombay? Delhi?
1274
01:21:49,086 --> 01:21:50,961
Let's see how he gets down this hill!
1275
01:21:57,461 --> 01:22:00,295
See that, sir? The guys who chased us have surrounded the hill!
1276
01:22:00,420 --> 01:22:02,378
Wherever the truck goes, they'll attack!
1277
01:22:04,253 --> 01:22:05,420
What do we do, Dilli?
1278
01:22:06,670 --> 01:22:08,336
You tell me, sir. I'll do it.
1279
01:22:08,461 --> 01:22:10,420
If I tell you, you'll ask if I'm crazy.
1280
01:22:19,086 --> 01:22:19,943
Alright, tell me.
1281
01:22:20,036 --> 01:22:22,477
Hey, Tips! Can you see me? -It's the boss!
1282
01:22:23,310 --> 01:22:24,852
Over here! -Tell me!
1283
01:22:25,685 --> 01:22:27,094
Tell me! -Do you hear me?
1284
01:22:28,060 --> 01:22:29,518
Can you hear me?
1285
01:22:29,643 --> 01:22:30,810
Yes!
1286
01:22:30,935 --> 01:22:32,185
Listen up!
1287
01:22:32,310 --> 01:22:35,286
There's an iron door behind this building! -What?
1288
01:22:35,427 --> 01:22:36,599
Hoist me higher!
1289
01:22:37,102 --> 01:22:38,352
An iron door!
1290
01:22:38,477 --> 01:22:40,790
He's telling them of a way inside from up there!
1291
01:22:48,279 --> 01:22:49,060
Saw what's down there?
1292
01:22:49,185 --> 01:22:52,193
Make it sound like it's nothing! We get caught, only five die!
1293
01:22:52,268 --> 01:22:54,518
You're trying to kill us all? Are you crazy?
1294
01:22:55,435 --> 01:22:57,447
See that? Said you'd react this way!
1295
01:22:57,518 --> 01:22:58,893
Now you yourself...
1296
01:22:59,018 --> 01:23:00,851
We're surrounded by forests!
1297
01:23:00,976 --> 01:23:03,226
He's stopped atop the hill!
1298
01:23:03,351 --> 01:23:04,560
Don't know exactly where!
1299
01:23:06,018 --> 01:23:07,893
Come by Thittakudi!
1300
01:23:08,018 --> 01:23:09,351
See if there's a hill there!
1301
01:23:09,476 --> 01:23:10,893
What's wrong? -What is it, bro?
1302
01:23:19,935 --> 01:23:21,810
They're just blubbering drunk!
1303
01:23:21,935 --> 01:23:24,351
Shut up and sleep! Don't know the situation we're in!
1304
01:23:29,518 --> 01:23:31,726
An iron door!
1305
01:23:31,851 --> 01:23:33,476
Iron what? -An iron door!
1306
01:23:33,601 --> 01:23:35,268
Iron door. Got it! -In the back!
1307
01:23:35,393 --> 01:23:38,268
There's an iron door in the back! -Head back!
1308
01:23:38,393 --> 01:23:39,643
An iron door!
1309
01:23:39,768 --> 01:23:42,643
Can I do something to ensure no one out can hear him?
1310
01:23:42,768 --> 01:23:43,935
What are you going to do?
1311
01:23:45,185 --> 01:23:46,185
Are you there?
1312
01:24:05,351 --> 01:24:07,624
Guide me, O Lord Shiva!
1313
01:24:08,268 --> 01:24:10,435
Come on! The truck's heading this way!
1314
01:24:10,560 --> 01:24:12,185
Come! We'll pin it down!
1315
01:24:12,310 --> 01:24:13,851
Truck's coming this way! Come on!
1316
01:24:29,851 --> 01:24:31,435
The truck's on that side! Come on!
1317
01:24:33,726 --> 01:24:34,976
Get up! Watch your step!
1318
01:25:41,726 --> 01:25:42,935
Come along, sir!
1319
01:25:49,185 --> 01:25:51,226
Come quickly, sir!
1320
01:25:51,351 --> 01:25:53,518
Pull over somewhere, bro! -Don't spare them!
1321
01:25:53,643 --> 01:25:55,060
Come on, guys!
1322
01:25:58,601 --> 01:26:00,310
Get in quickly!
1323
01:26:01,226 --> 01:26:02,393
Get in!
1324
01:26:07,393 --> 01:26:09,178
Come on, sir! -Where's Sir?
1325
01:26:11,393 --> 01:26:12,768
He's out there!
1326
01:26:12,893 --> 01:26:14,560
Make sure he gets in! -Come on, sir!
1327
01:26:16,643 --> 01:26:18,768
Come on, sir! You're close!
1328
01:26:18,893 --> 01:26:20,726
Come! Take my hand, sir! -Kill him!
1329
01:26:20,851 --> 01:26:22,427
Hurry up, sir!
1330
01:26:23,075 --> 01:26:23,833
Sir!
1331
01:26:24,560 --> 01:26:26,685
They managed to strike him, bro!
1332
01:26:34,643 --> 01:26:36,601
What do we do now, bro?
1333
01:26:53,518 --> 01:26:54,643
Brother!
1334
01:26:54,768 --> 01:26:55,976
He's the guy, brother!
1335
01:26:59,518 --> 01:27:00,518
What the hell?
1336
01:27:00,643 --> 01:27:02,060
So much build-up!
1337
01:27:03,560 --> 01:27:04,560
Hey!
1338
01:27:05,101 --> 01:27:06,518
I don't know who you are!
1339
01:27:07,560 --> 01:27:09,810
I don't know why you work for the cops!
1340
01:27:09,935 --> 01:27:12,435
All I want are five guys inside the truck!
1341
01:27:12,560 --> 01:27:13,560
Hey! Give me that!
1342
01:27:14,685 --> 01:27:17,851
Bejoy, Thiru, Kumar, Joseph and Sudhakar!
1343
01:27:17,976 --> 01:27:21,393
Just hand me these guys and go on your way with the rest!
1344
01:27:21,518 --> 01:27:22,518
Hey!
1345
01:27:23,643 --> 01:27:26,143
I gave my word that I'd drop them at their destination!
1346
01:27:27,310 --> 01:27:31,325
Settle your dispute after I've dropped them off!
1347
01:27:32,143 --> 01:27:34,101
Hey! Go get them.
1348
01:27:34,226 --> 01:27:35,226
Shoot.
1349
01:27:37,726 --> 01:27:39,435
Bro... -That chump has a gun!
1350
01:27:39,560 --> 01:27:41,768
It's just a toy gun! Go!
1351
01:27:41,893 --> 01:27:42,893
Pull the trigger!
1352
01:27:44,060 --> 01:27:45,435
He's got a gun, brother!
1353
01:27:48,768 --> 01:27:50,393
If you're scared, close your eyes!
1354
01:27:53,851 --> 01:27:56,226
Are you a cop to shoot below the knee?
1355
01:27:56,351 --> 01:27:58,226
He'll account for the bullets!
1356
01:27:58,351 --> 01:27:59,351
Blow their brains out!
1357
01:27:59,476 --> 01:28:00,476
Bravely step up!
1358
01:28:00,601 --> 01:28:03,101
Don't make stupid decisions because of money!
1359
01:28:03,226 --> 01:28:04,643
He's shooting at us blindly!
1360
01:28:11,810 --> 01:28:13,310
Shoot the thin guy in the corner!
1361
01:28:15,310 --> 01:28:16,601
Two more bullets left!
1362
01:28:16,726 --> 01:28:18,638
If they dare to take a step, shoot away!
1363
01:28:46,351 --> 01:28:49,060
Strong iron door! Won't break even if we pound at it all day!
1364
01:28:49,185 --> 01:28:51,310
Break the wall! -Talked like you're a big shot!
1365
01:28:57,101 --> 01:28:58,101
Go that side...
1366
01:29:14,393 --> 01:29:15,560
Hello? -Careful!
1367
01:29:15,685 --> 01:29:17,810
What happened, Tips? -No, Anbu.
1368
01:29:17,935 --> 01:29:21,643
Some guy named Dilli got involved and saved all the cops.
1369
01:29:21,768 --> 01:29:24,393
Took out about three groups, too. -Aren't you ashamed?
1370
01:29:25,435 --> 01:29:27,226
Aren't you ashamed to say that?
1371
01:29:27,351 --> 01:29:28,351
Hey...
1372
01:29:28,935 --> 01:29:30,768
You better toss me the key and get lost!
1373
01:29:35,197 --> 01:29:36,877
If I ever get out of here...
1374
01:29:37,476 --> 01:29:41,060
I'll kill not just you, but every last member of your family!
1375
01:29:42,143 --> 01:29:43,268
Toss me the key!
1376
01:29:43,393 --> 01:29:45,268
(A song plays loudly in the music system)
1377
01:29:52,101 --> 01:29:53,476
Break it quickly!
1378
01:29:53,601 --> 01:29:55,351
Hold on! Come along!
1379
01:29:55,476 --> 01:29:57,685
(A fast paced song plays)
1380
01:30:06,143 --> 01:30:07,719
Why are you stopping? Keep at it!
1381
01:30:09,018 --> 01:30:10,101
Break it open!
1382
01:30:15,310 --> 01:30:16,310
Turn it off.
1383
01:30:22,226 --> 01:30:23,226
Turn that thing off.
1384
01:30:25,593 --> 01:30:26,968
Turn that damn thing off.
1385
01:30:27,585 --> 01:30:29,044
Turn that goddamn thing off!
1386
01:30:29,373 --> 01:30:30,498
Turn it off!
1387
01:30:30,623 --> 01:30:33,331
Once I'm out, I won't bloody spare any one of you!
1388
01:30:34,873 --> 01:30:36,456
Can't handle one man?
1389
01:30:36,581 --> 01:30:39,206
They've arrested my brother! All five cops must die!
1390
01:30:39,331 --> 01:30:41,806
If you got guts, don't call until it's done! Hang up!
1391
01:30:50,373 --> 01:30:51,498
Hey! -Brother?
1392
01:30:51,623 --> 01:30:52,873
Start the vehicle! -Okay!
1393
01:30:54,648 --> 01:30:55,648
Sampath!
1394
01:30:58,731 --> 01:30:59,731
Sampath!
1395
01:31:12,064 --> 01:31:13,939
Tips can't handle this situation!
1396
01:31:14,064 --> 01:31:15,356
You get going!
1397
01:31:15,481 --> 01:31:17,064
The cops should not reach here!
1398
01:31:18,189 --> 01:31:19,981
But the cargo is still inside!
1399
01:31:20,106 --> 01:31:21,523
I'll handle that! Now go!
1400
01:31:24,106 --> 01:31:25,106
What happened?
1401
01:31:40,148 --> 01:31:41,087
Sir?
1402
01:31:41,423 --> 01:31:42,274
Sir?
1403
01:31:46,731 --> 01:31:47,898
Sprinkle water on him.
1404
01:31:54,564 --> 01:31:56,357
He's still not waking up, bro.
1405
01:31:59,689 --> 01:32:02,157
Bro... You need to turn left here.
1406
01:32:08,148 --> 01:32:11,314
Few folks in the list of Academy Toppers haven't gotten a posting yet.
1407
01:32:11,439 --> 01:32:13,606
Very likely they're working undercover now.
1408
01:32:13,731 --> 01:32:15,231
Tell me their names.
1409
01:32:15,356 --> 01:32:17,023
Just a minute, sir.
1410
01:32:17,148 --> 01:32:18,148
Sathya.
1411
01:32:18,273 --> 01:32:19,273
Sathya...
1412
01:32:20,064 --> 01:32:21,148
Gunasekaran.
1413
01:32:21,273 --> 01:32:22,273
Gunasekaran...
1414
01:32:22,466 --> 01:32:23,388
Ajaz Ahmed
1415
01:32:23,481 --> 01:32:24,481
Alright, hang up.
1416
01:32:48,939 --> 01:32:49,939
How much longer?
1417
01:32:50,064 --> 01:32:51,481
(A peppy song plays)
1418
01:32:52,375 --> 01:32:53,156
Ram!
1419
01:33:43,481 --> 01:33:44,481
Yes, this is it.
1420
01:33:44,606 --> 01:33:46,023
This is the place he mentioned.
1421
01:33:46,148 --> 01:33:48,564
Think there'll be no further problems, bro.
1422
01:33:49,814 --> 01:33:51,106
What do we do with him?
1423
01:33:52,106 --> 01:33:53,439
Hold his legs.
1424
01:34:00,981 --> 01:34:02,398
Prop his head up.
1425
01:34:12,218 --> 01:34:14,273
Where is he? -At Thavakudi School, Tips!
1426
01:34:14,398 --> 01:34:16,273
You said he's going to a hospital.
1427
01:34:16,398 --> 01:34:19,314
Why's he going to a school? -Did he give me a damn itinerary?
1428
01:34:19,439 --> 01:34:20,439
Hurry up!
1429
01:34:32,898 --> 01:34:33,898
Good evening, sir!
1430
01:34:52,814 --> 01:34:55,109
Ram! Ravi!
1431
01:35:18,564 --> 01:35:19,731
They're done for, today!
1432
01:35:22,731 --> 01:35:23,856
Anbu!
1433
01:35:23,981 --> 01:35:25,689
Where's Anbu? -I don't know, brother!
1434
01:35:25,814 --> 01:35:28,189
No path here. Check that side! -Let's go!
1435
01:35:32,939 --> 01:35:34,023
Sir!
1436
01:35:34,148 --> 01:35:36,439
They're about to break the back door!
1437
01:35:36,564 --> 01:35:40,148
Heeding your words, I made those four boys and the girl stay back here!
1438
01:35:40,273 --> 01:35:41,856
When will you come? -Sir...
1439
01:35:41,981 --> 01:35:43,689
Mr. Bejoy can't come to the phone now.
1440
01:35:43,814 --> 01:35:44,814
Who the hell are you?
1441
01:35:45,606 --> 01:35:47,939
Where is he? Do you know what's going on here?
1442
01:35:48,064 --> 01:35:50,689
I do, sir! Been a part of this since it began!
1443
01:35:50,814 --> 01:35:53,773
Don't be scared! High ranking officials are on the way!
1444
01:35:53,898 --> 01:35:55,981
I've heard the same thing for hours!
1445
01:35:56,106 --> 01:35:57,981
If they get in, they'll hack all of us up!
1446
01:35:58,106 --> 01:36:00,106
Mr. Bejoy'd have to answer for this!
1447
01:36:00,231 --> 01:36:01,898
First tell me who you are!
1448
01:36:02,023 --> 01:36:03,231
I'm just like you, sir.
1449
01:36:03,356 --> 01:36:05,481
A stranger in the wrong place at the wrong time.
1450
01:36:07,939 --> 01:36:09,273
Look in that place! -Sir!
1451
01:36:09,398 --> 01:36:10,939
Do you see anyone? -It's Anbu!
1452
01:36:13,606 --> 01:36:15,439
How many of you are in there?
1453
01:36:15,564 --> 01:36:18,064
Including the girl, there are five people!
1454
01:36:18,189 --> 01:36:19,939
Trusting him, I had them stay back!
1455
01:36:20,064 --> 01:36:22,564
Do they know who Mr. Bejoy is?
1456
01:36:22,689 --> 01:36:24,398
I haven't seen him myself!
1457
01:36:28,189 --> 01:36:30,023
The key is with that cop, Anbu!
1458
01:36:31,856 --> 01:36:33,523
First turn that bloody thing off!
1459
01:36:36,606 --> 01:36:40,314
Tell me, sir. How can they trust a guy whom even you haven't seen before?
1460
01:36:40,439 --> 01:36:42,523
They trust you.
1461
01:36:43,481 --> 01:36:45,439
Only we must take care of those who trust us.
1462
01:36:46,148 --> 01:36:48,564
What? Afraid you'll die, huh?
1463
01:36:48,689 --> 01:36:50,814
Even if you die, put up one hell of a fight, sir!
1464
01:36:51,731 --> 01:36:53,439
Don't die cowering in fear!
1465
01:36:53,564 --> 01:36:55,189
Sir... -You're a cop, right?
1466
01:36:55,314 --> 01:36:58,062
If anyone dares to step in there, beat the crap out of him!
1467
01:36:58,992 --> 01:36:59,804
Hello!
1468
01:37:00,320 --> 01:37:01,039
Sir!
1469
01:37:50,231 --> 01:37:52,148
Careful, bro!
1470
01:37:56,622 --> 01:37:58,021
Hold him, Ashok!
1471
01:38:00,939 --> 01:38:02,552
Don't let him go! -Be Careful
1472
01:38:05,228 --> 01:38:06,768
Hit him!
1473
01:38:09,393 --> 01:38:11,352
Grab his leg! -Give me a hand!
1474
01:38:15,560 --> 01:38:17,018
Come on! -Do something, sir!
1475
01:38:18,560 --> 01:38:19,893
Careful, sir!
1476
01:38:20,018 --> 01:38:21,102
Back away, Tamizh!
1477
01:38:22,227 --> 01:38:24,143
Kick that knife away!
1478
01:38:24,268 --> 01:38:26,018
Don't go near him, Chittu!
1479
01:38:26,143 --> 01:38:27,185
Come here!
1480
01:38:32,477 --> 01:38:34,810
Where's the key? -See if any door on the top is open!
1481
01:38:34,935 --> 01:38:36,018
Go look!
1482
01:38:36,143 --> 01:38:37,893
Stop right there!
1483
01:39:20,310 --> 01:39:21,435
Get up, sir!
1484
01:39:21,560 --> 01:39:22,977
Break it, guys!
1485
01:39:27,852 --> 01:39:29,311
Bend those bars!
1486
01:39:40,893 --> 01:39:42,143
Come on!
1487
01:39:42,268 --> 01:39:43,268
Go check that side!
1488
01:39:45,393 --> 01:39:46,393
Be careful!
1489
01:39:47,477 --> 01:39:49,227
No way here! It's locked!
1490
01:39:49,352 --> 01:39:50,727
Look that side!
1491
01:39:50,852 --> 01:39:51,852
Come, Chittu!
1492
01:39:55,185 --> 01:39:56,477
Come on! -Hold on!
1493
01:39:57,505 --> 01:39:58,643
Grab his hands!
1494
01:39:58,768 --> 01:39:59,935
Grab them!
1495
01:40:01,143 --> 01:40:02,268
Come, Tamizh!
1496
01:40:02,393 --> 01:40:04,102
Throw me your shawl! -Here you go!
1497
01:40:04,227 --> 01:40:05,393
Hold him down!
1498
01:40:05,518 --> 01:40:06,852
Grab his hands! -Tightly!
1499
01:40:06,977 --> 01:40:08,018
Tie it tightly, Ajay!
1500
01:40:13,527 --> 01:40:16,435
Bro! This gun is so damn heavy!
1501
01:40:16,819 --> 01:40:19,110
Can't shoot with one hand like they do in the movies!
1502
01:40:19,235 --> 01:40:20,777
It even drags me off to one side!
1503
01:40:21,777 --> 01:40:23,152
Somehow, I managed.
1504
01:40:25,027 --> 01:40:27,319
If I had not come along, you two would've died, right?
1505
01:40:31,194 --> 01:40:32,652
What is this? No one's come!
1506
01:40:32,777 --> 01:40:34,819
Shall I go take a look? -Just sit quietly.
1507
01:40:38,069 --> 01:40:39,610
Who are you, bro?
1508
01:40:40,194 --> 01:40:41,319
Why did you kill?
1509
01:40:42,485 --> 01:40:44,652
Just that you look like a killer.
1510
01:40:44,777 --> 01:40:46,235
But you don't seem to be one!
1511
01:40:46,360 --> 01:40:48,194
That's why I asked. Tell me, bro.
1512
01:40:49,360 --> 01:40:50,541
Just mind your business.
1513
01:40:50,682 --> 01:40:52,572
Just tell me, bro.
1514
01:40:55,765 --> 01:40:56,765
Tell me.
1515
01:40:59,270 --> 01:41:02,009
How old are you? -Just turned 23!
1516
01:41:05,728 --> 01:41:07,645
When I was your age, I had seen everything.
1517
01:41:10,811 --> 01:41:12,020
As long as I can remember...
1518
01:41:13,103 --> 01:41:16,228
...I was acclimated with fighting and drinking. Remained that way!
1519
01:41:19,270 --> 01:41:20,270
Viji.
1520
01:41:22,561 --> 01:41:23,728
If she had not come along...
1521
01:41:24,728 --> 01:41:26,603
...I would've been the same until I died.
1522
01:41:28,103 --> 01:41:29,103
She looked so good!
1523
01:41:30,520 --> 01:41:31,978
All eyes were on her!
1524
01:41:34,520 --> 01:41:37,228
But she was really fond of me!
1525
01:41:39,478 --> 01:41:42,560
Dead set on marrying me, she chased me all over and did so!
1526
01:41:45,561 --> 01:41:47,884
Our home was under a tarp on a platform!
1527
01:41:49,228 --> 01:41:52,353
To her, it was like living in a palace. She was so happy.
1528
01:41:53,895 --> 01:41:54,895
Every day...
1529
01:41:56,395 --> 01:41:59,478
She'd ask me to keep flowers on her hair. Mark holy ash on her forehead.
1530
01:42:00,395 --> 01:42:03,811
She'd always swish around, telling me to eat something she made.
1531
01:42:07,061 --> 01:42:08,895
I hadn't known what life was.
1532
01:42:10,212 --> 01:42:12,212
For the first time, I wanted to live.
1533
01:42:16,045 --> 01:42:18,795
If someone's born blind, just let them be.
1534
01:42:20,985 --> 01:42:23,146
But if you give them sight for a while...
1535
01:42:23,670 --> 01:42:25,670
...and yank it away when they're happy?
1536
01:42:29,769 --> 01:42:31,436
One day... It was a Friday...
1537
01:42:32,894 --> 01:42:34,269
A Vijaykanth film.
1538
01:42:35,769 --> 01:42:38,978
Everyone in the platform had gone for a late night show.
1539
01:42:40,936 --> 01:42:42,394
Only the two of us didn't go.
1540
01:42:42,947 --> 01:42:44,239
Because she was pregnant.
1541
01:42:46,239 --> 01:42:49,187
We shut shop and lay down to sleep.
1542
01:42:51,156 --> 01:42:52,156
All of a sudden...
1543
01:42:53,239 --> 01:42:54,864
...she screamed out to me!
1544
01:42:57,072 --> 01:42:58,239
When I opened my eyes...
1545
01:42:59,322 --> 01:43:00,864
...two bloody mongrels...
1546
01:43:02,114 --> 01:43:05,114
...without even caring she was pregnant, were carrying her away!
1547
01:43:06,697 --> 01:43:07,864
What would you have done?
1548
01:43:10,572 --> 01:43:12,531
I beat them. I beat them hard.
1549
01:43:13,864 --> 01:43:15,602
I beat them until they were dead!
1550
01:43:18,989 --> 01:43:20,864
When they arrested me and took me away...
1551
01:43:22,031 --> 01:43:24,739
...that pregnant girl stood in the middle of the road...
1552
01:43:26,281 --> 01:43:28,469
...and cried asking me not to leave her.
1553
01:43:33,322 --> 01:43:36,383
I didn't know back then that it was the last time I'd ever see her.
1554
01:43:42,447 --> 01:43:43,947
In the blink of an eye...
1555
01:43:45,156 --> 01:43:46,322
...everything was gone.
1556
01:43:49,947 --> 01:43:51,156
Her voice...
1557
01:43:53,197 --> 01:43:54,406
The scent of her sweat...
1558
01:43:57,739 --> 01:43:59,489
I have those memories keep me going.
1559
01:44:04,572 --> 01:44:05,572
Bro...
1560
01:44:06,906 --> 01:44:08,406
Did she die?
1561
01:44:24,281 --> 01:44:26,739
What is it? Why are you still up?
1562
01:44:28,239 --> 01:44:29,239
No, sister...
1563
01:44:29,364 --> 01:44:33,447
I don't think anyone is coming to visit me tomorrow.
1564
01:44:34,572 --> 01:44:36,281
Are you crazy?
1565
01:44:36,406 --> 01:44:39,572
I talked so much but no one talked back.
1566
01:44:39,697 --> 01:44:42,104
Doesn't that mean they don't like me?
1567
01:44:43,572 --> 01:44:45,697
Nothing of that sort. You'll see.
1568
01:44:45,822 --> 01:44:47,239
They'll come to visit you.
1569
01:45:05,906 --> 01:45:07,406
Get going, brother.
1570
01:45:07,531 --> 01:45:09,923
Forget the truck. I'll take care of it. You go!
1571
01:45:10,864 --> 01:45:12,739
How do I leave this halfway?
1572
01:45:13,864 --> 01:45:16,406
That's familiar territory to them. They'll handle it.
1573
01:45:16,531 --> 01:45:18,406
You focus on meeting your child. Go!
1574
01:45:19,406 --> 01:45:21,114
Like me, that man has a daughter, too.
1575
01:45:22,322 --> 01:45:23,322
He's a good man.
1576
01:45:23,447 --> 01:45:26,614
How do you know? What if he shows his cop tricks in the morning?
1577
01:45:26,739 --> 01:45:28,781
I've been in jail for ten years with evil men.
1578
01:45:29,781 --> 01:45:31,447
Good men look like temples to me.
1579
01:45:31,572 --> 01:45:35,947
Some big shot! You promised to meet a girl who thought she was an orphan until now!
1580
01:45:36,072 --> 01:45:39,947
How would she feel if her dad gets hacked to death on the way?
1581
01:45:40,072 --> 01:45:43,156
The govt. will protect the cop's family. Who'll take care of yours?
1582
01:45:43,281 --> 01:45:45,864
Enough with helping others! Go take care of your life!
1583
01:45:45,989 --> 01:45:47,531
I'm pleading with you. Please go!
1584
01:45:48,781 --> 01:45:49,906
āĻļā§āϧ⧠āϝāĻžāύ, āĻāĻžāĻ!
1585
01:45:59,322 --> 01:46:01,489
āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŋ āĻāϰāĻŦā§āύ, āϏā§āϝāĻžāϰ?
1586
01:46:01,614 --> 01:46:04,506
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻļā§āύāϤ⧠āύāĻž, Anbu? āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āύā§āϝ āĻāĻā§āώ⧠āϤāĻžāĻā§ āϞāĻ -Shall?
1587
01:46:04,531 --> 01:46:07,156
āĻā§āύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤā§āϤāϰ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āύāĻž? -āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰ. āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āϝāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāĻŋāĨ¤
1588
01:46:07,281 --> 01:46:08,281
āĻāϰā§, Anbu!
1589
01:46:08,989 --> 01:46:11,281
āϧā§āϰ! āĻāĻžāĻ! āĻā§āĻ āϏāĻžāĻĄāĻŧāĻž!
1590
01:46:12,156 --> 01:46:13,156
Anbu!
1591
01:46:21,579 --> 01:46:24,688
"āĻāĻĒāύāĻŋ āϝ⧠āύāĻŽā§āĻŦāϰ⧠āĻāϞ āĻāϰāĻā§āύ āĻŽā§āĻšā§āϰā§āϤ⧠āϏā§āĻāĻ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤"
1592
01:46:43,242 --> 01:46:45,575
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāύ āϝ⧠āĻ āϏā§āϤā§āϰ āϏāĻŦ āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻāϰāϤ⧠āϏāĻā§āώāĻŽ āĻĒāĻžāĻ āĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤
1593
01:46:45,700 --> 01:46:47,659
āϤāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰāĻž āĻā§āĻāĻĒā§āϏā§āĻ, āϏā§āϝāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻā§āϰāĻŋāĻāĻžāĻāĻžāϤ!
1594
01:46:47,784 --> 01:46:50,950
āĻāĻŽāĻŋ āĻā§ āϤāĻž āĻŦāĻž āĻ āύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻžāĨ¤ -Alright, āĻāĻ āĻāĻžāĻāĨ¤
1595
01:46:51,075 --> 01:46:53,575
āϏā§āĻā§āϞ āĻŦāĻžāϏ, āϏā§āĻ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻŽā§āϤāĻĻā§āĻš āϰāĻžāĻā§āύ āĻ āϝāĻžāύāĨ¤
1596
01:46:53,700 --> 01:46:55,659
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§āĨ¤ āĻĄāĻžāĻ Amudhan āĻāĻĨāĻž -I'veāĨ¤
1597
01:46:55,784 --> 01:46:59,200
āĻāĻāĻž āĻā§āĻŦāĻ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖ āϝ⧠āĻ āύā§āϝ āĻā§āĻ āĻāĻ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻžāύā§āύ āύāĻžāĨ¤
1598
01:46:59,325 --> 01:47:00,659
āĻŦā§āĻā§āĻāĻŋ? -Alright, āϏā§āϝāĻžāϰāĨ¤
1599
01:47:00,784 --> 01:47:02,409
āϤāĻžāĻĻā§āϰ Jojo āĻā§āϞāĻŋāύāĻŋāĻ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāύāĨ¤
1600
01:47:02,534 --> 01:47:04,450
āĻāĻāĻž āĻāϰā§āϰ⧠āĻŦāϞā§āύāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύāĨ¤
1601
01:47:04,575 --> 01:47:06,034
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§. āĻāϞā§āύ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āĻāϝāĻŧ ââāϏāĻā§āĻā§ āĻĨāĻžāĻāĻžāĨ¤
1602
01:47:06,159 --> 01:47:07,159
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§, āϏā§āϝāĻžāϰ.
1603
01:47:10,825 --> 01:47:11,992
āϤāĻžāĻā§ āĻŦāϞ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāĨ¤
1604
01:47:16,200 --> 01:47:19,117
āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϞā§āĻĻā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āϝā§āĻ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ -āĻā§ āĻāύāĻžāĻŦ.
1605
01:47:19,242 --> 01:47:20,367
āĻāϰ⧠...
1606
01:47:20,492 --> 01:47:22,367
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāύā§āϤāĻžāύā§āϰ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāϞā§āύāĨ¤
1607
01:47:23,075 --> 01:47:24,617
āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋ āϏ⧠āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻā§āĻŽāύāĨ¤
1608
01:47:25,200 --> 01:47:26,909
āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāĻŖā§āĻ āϏā§āĻŦāϰ, āĻā§āĻŦ āĻļā§āύāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤
1609
01:47:27,034 --> 01:47:29,034
āĻāĻāύ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāϞ āĻšāϤ⧠āĻāĻžāĻ!
1610
01:47:29,159 --> 01:47:30,867
āĻāĻ āϞā§āĻāĻāĻž āϝ⧠āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž!
1611
01:47:32,159 --> 01:47:34,867
āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āĻŦāĻžāϏ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻāĻŦā§?
1612
01:47:34,992 --> 01:47:37,200
āĻāĻāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻŦāύ āĻāĻžāϰāĻāĻžāϰ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§! -So?
1613
01:47:38,992 --> 01:47:42,325
āĻāĻāĻž āϤā§āϞ⧠imporant āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻāύā§āϝ āύāϝāĻŧāĨ¤ āϤāĻžāϰ āϏā§āĻ āĻāϰ⧠āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖāĨ¤
1614
01:47:45,117 --> 01:47:48,875
āĻāĻŽāĻŋ āϝ⧠āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻā§āĻŦāύ āĻŦāĻžāĻāĻāĻžāϤā§, āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻāĻž āĻŽāĻžāύ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻšāĻžāϰāĻžāύ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤
1615
01:47:49,075 --> 01:47:53,625
āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āϏā§āĻā§āϞ āĻāĻā§, āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāύā§āϤāĻžāύā§āϰ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāĻŦā§?
1616
01:47:54,367 --> 01:47:55,367
āĻāϰ⧠...
1617
01:47:56,034 --> 01:47:57,409
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤
1618
01:47:58,700 --> 01:48:00,117
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻĒāĻāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ?
1619
01:48:01,909 --> 01:48:05,325
āϝāĻāύ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāϰāĻžāĻāĻžāϰ⧠āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻŋāύ āĻŦāĻāϰ āϧāϰ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦā§āĻāĻžāϰāĻŋ āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤā§āύāĨ¤
1620
01:48:06,325 --> 01:48:08,117
āĻāĻžāĻāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĨā§āĻā§ āϰāĻā§āώāĻž ...
1621
01:48:08,242 --> 01:48:10,700
... āϝā§āĻŽāύ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāύāϤ⧠...
1622
01:48:10,825 --> 01:48:13,825
... āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻĒāĻĄāĻŧāϞ āϝāĻŧā§ Viji āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻāύā§āϰ 'jimikki' āĻāĻžāύā§āϰ āĻĻā§āϞāĨ¤
1623
01:48:13,950 --> 01:48:15,867
So, I bought the same.
1624
01:48:17,075 --> 01:48:19,196
If anything happens to me at the Commissioner's office...
1625
01:48:19,626 --> 01:48:21,337
...can you get this to my daughter?
1626
01:48:24,575 --> 01:48:25,742
Be careful.
1627
01:48:29,825 --> 01:48:30,867
Say her father gave it.
1628
01:48:32,492 --> 01:48:34,242
If she asks where he was... -In prison.
1629
01:48:34,367 --> 01:48:35,825
You dolt!
1630
01:48:35,950 --> 01:48:37,200
What else do I say, brother?
1631
01:48:40,992 --> 01:48:43,385
Tell her I was a painter in Dubai.
1632
01:49:03,409 --> 01:49:05,464
We're going in a school bus, sir.
1633
01:49:06,242 --> 01:49:09,242
Yes, to a hospital. I'll let Tips know which hospital.
1634
01:49:09,367 --> 01:49:11,825
That's an issue between them and the cops.
1635
01:49:11,950 --> 01:49:13,284
They'll handle it.
1636
01:49:13,409 --> 01:49:16,700
But if Bejoy is left alive, we'll be caught.
1637
01:49:16,825 --> 01:49:17,909
Sir...
1638
01:49:18,034 --> 01:49:19,325
Somehow, finish him off.
1639
01:49:20,325 --> 01:49:21,492
How do I do that, sir?
1640
01:49:21,617 --> 01:49:22,867
Don't be scared.
1641
01:49:22,992 --> 01:49:25,159
Bejoy's men can't do anything, tonight.
1642
01:49:25,284 --> 01:49:28,909
Higher officials are involved with this. So, they can't talk about this openly.
1643
01:49:29,034 --> 01:49:31,200
Do what I say. We'll handle it.
1644
01:49:31,325 --> 01:49:32,742
Alright, sir.
1645
01:49:34,742 --> 01:49:36,867
Pull over, driver! Stop!
1646
01:49:44,992 --> 01:49:46,659
Appears he's out of the funk, sir.
1647
01:49:46,797 --> 01:49:47,571
Sir!
1648
01:49:47,985 --> 01:49:48,696
Sir!
1649
01:49:49,450 --> 01:49:52,234
I'm feeling better, sir. Can I ride with you?
1650
01:50:01,034 --> 01:50:01,987
Chittu?
1651
01:50:02,322 --> 01:50:03,057
Chittu?
1652
01:50:04,712 --> 01:50:05,825
Does it hurt?
1653
01:50:09,078 --> 01:50:09,883
Hey..
1654
01:50:11,492 --> 01:50:12,492
Hey...
1655
01:50:13,601 --> 01:50:16,718
Sorry I slapped you.
1656
01:50:27,575 --> 01:50:28,700
I love you.
1657
01:50:35,075 --> 01:50:36,950
What happened, Anbu? Look at me!
1658
01:50:37,075 --> 01:50:38,700
Look at me, I say!
1659
01:50:38,825 --> 01:50:41,075
Untie him! Do it!
1660
01:50:41,992 --> 01:50:44,492
Give him the key! -Release Anbu and I'll let him go!
1661
01:50:44,617 --> 01:50:47,409
He might do something! Give the key! -Open up and I'll let him go!
1662
01:50:47,477 --> 01:50:50,075
Open the door! -Who the hell are you to decide that?
1663
01:50:50,200 --> 01:50:52,534
He's in your grasp and you keep talking?
1664
01:50:52,659 --> 01:50:54,367
Take him out! Do it!
1665
01:50:58,744 --> 01:50:59,911
Chittu!
1666
01:51:18,742 --> 01:51:21,492
Didn't I tell you? Didn't I bloody tell you?
1667
01:51:21,617 --> 01:51:23,492
It's all your fault!
1668
01:51:23,617 --> 01:51:26,284
Had you given the key then, he'd be alive right now!
1669
01:51:27,159 --> 01:51:31,117
Now just him, but him, him and her!
1670
01:51:31,242 --> 01:51:33,325
There are thirty guys outside!
1671
01:51:33,450 --> 01:51:36,188
Thought about what would happen to you all if they came in?
1672
01:51:38,242 --> 01:51:41,617
Brother! I'll have the key in another two minutes!
1673
01:51:41,742 --> 01:51:44,159
We'll take the cargo and go home together!
1674
01:51:44,284 --> 01:51:46,117
Together! Now give me the key!
1675
01:51:46,242 --> 01:51:48,825
What happened? Where are the rest of them?
1676
01:51:51,700 --> 01:51:53,325
Anbu!
1677
01:51:56,450 --> 01:51:57,830
Chittu!
1678
01:52:00,075 --> 01:52:01,075
Chittu!
1679
01:52:03,649 --> 01:52:05,227
Chittu!
1680
01:52:10,325 --> 01:52:11,867
He's dead, sir!
1681
01:52:14,450 --> 01:52:17,992
Didn't he stay back because you asked him to, sir?
1682
01:52:20,284 --> 01:52:22,534
He's just a corpse now, sir!
1683
01:52:26,450 --> 01:52:28,825
Get up! -Do you hear that?
1684
01:52:30,524 --> 01:52:32,313
Chittu!
1685
01:52:59,784 --> 01:53:01,534
Talk to me, Anbu!
1686
01:53:02,534 --> 01:53:03,534
Anbu!
1687
01:53:04,409 --> 01:53:06,575
Can you hear me, Anbu? -Hey, Anbu!
1688
01:53:06,700 --> 01:53:08,325
Say something, Anbu! -Come on!
1689
01:53:10,424 --> 01:53:11,455
Anbu!
1690
01:53:12,825 --> 01:53:15,007
They did something to Anbu, brother!
1691
01:53:15,350 --> 01:53:16,288
Anbu! -Anbu!
1692
01:53:16,577 --> 01:53:18,537
Hey Anbu...
1693
01:53:19,162 --> 01:53:21,116
What have you done to Anbu?
1694
01:53:22,909 --> 01:53:25,075
Tips! Ram! Where are you guys?
1695
01:53:25,200 --> 01:53:26,992
What happened to Anbu?
1696
01:53:27,117 --> 01:53:29,617
Go check the back side! Move!
1697
01:53:33,492 --> 01:53:34,909
You're all dead meat!
1698
01:53:35,784 --> 01:53:36,867
Open the door!
1699
01:53:36,992 --> 01:53:38,367
Open the damn door!
1700
01:53:50,784 --> 01:53:52,539
Ajaz Ahmed.
1701
01:54:28,075 --> 01:54:30,617
Once we cross the quarry, we reach town!
1702
01:54:30,742 --> 01:54:33,159
Easy to go to the Commissioner's office from there.
1703
01:55:05,575 --> 01:55:06,575
Sir...
1704
01:55:07,200 --> 01:55:09,075
āĻā§āύ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ āĻāĻŋ, āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āύāĻžāĨ¤
1705
01:55:18,909 --> 01:55:20,159
āĻļā§āύ!
1706
01:55:21,075 --> 01:55:23,034
āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻā§āĻāĻāĻā§āύ āĻāĻāĻžāύ⧠āύāϝāĻŧāĨ¤
1707
01:55:23,159 --> 01:55:25,325
āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤā§āϝā§āĻāĻā§ āĻĒāĻžāĻ āĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋ! āĻāĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāϞā§āϞāĻŋ āĻāĻāĻŋ!
1708
01:55:25,950 --> 01:55:27,325
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ, āϏā§āϝāĻžāϰ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻĒāĻžāύ!
1709
01:55:28,200 --> 01:55:29,492
āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞā§āϰāĻž āĻŽāĻžāϰāϧāϰāĨ¤
1710
01:55:29,617 --> 01:55:31,413
, āĻāϞā§āĻāύāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāĻŋ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻžāĻāĻā§ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻā§āύ ...
1711
01:55:31,460 --> 01:55:32,398
āĻāĻžāĻ ...
1712
01:55:32,867 --> 01:55:33,554
āĻĻāĻŋāϞā§āϞāĻŋ!
1713
01:55:34,325 --> 01:55:36,325
āĻāĻ āϤāĻž āύāĻž āĻšāϝāĻŧ, āϏā§āϝāĻžāϰ! āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāύā§āϧ āĻĒāϰāĻžāύ!
1714
01:55:38,077 --> 01:55:39,054
āĻĻāĻŋāϞā§āϞāĻŋ
1715
01:55:43,825 --> 01:55:45,992
Hey! The gun has no bullets! Come on, guys!
1716
01:55:46,117 --> 01:55:47,409
Let him go! -Come on!
1717
01:55:53,069 --> 01:55:54,784
Come quickly!
1718
01:55:54,909 --> 01:55:56,659
No! Listen to me! Now go!
1719
01:55:58,867 --> 01:55:59,992
Get going, I say!
1720
01:56:03,909 --> 01:56:05,117
If I ever catch you...
1721
01:56:24,950 --> 01:56:25,950
Just finish him off!
1722
01:56:28,242 --> 01:56:29,242
Tell me!
1723
01:56:30,284 --> 01:56:31,825
Sent them off in a school bus, huh?
1724
01:56:32,992 --> 01:56:33,992
To which hospital?
1725
01:56:35,617 --> 01:56:36,784
I don't know.
1726
01:56:37,950 --> 01:56:38,950
"Don't know"?
1727
01:56:44,075 --> 01:56:45,165
You don't know, eh?
1728
01:56:47,450 --> 01:56:50,200
Make the guys check every hospital in the area!
1729
01:56:50,325 --> 01:56:52,075
Check if a school bus is parked there!
1730
01:56:52,200 --> 01:56:53,575
Let's see how they escape!
1731
01:56:53,700 --> 01:56:55,117
First let's finish him off!
1732
01:56:56,284 --> 01:56:57,284
Drop the rock.
1733
01:56:57,409 --> 01:57:00,534
You'll leave once your job's done! I'll be in trouble if he stays alive!
1734
01:57:00,659 --> 01:57:02,284
Let's kill him! -Drop it, I say!
1735
01:57:09,659 --> 01:57:11,954
Can't nab one schmuck? Hurry!
1736
01:57:13,034 --> 01:57:14,742
He must be around there! Search!
1737
01:57:14,867 --> 01:57:16,659
Quit calling repeatedly!
1738
01:57:16,784 --> 01:57:17,899
Catch him and get here!
1739
01:57:18,784 --> 01:57:20,992
Call your man in the bus.
1740
01:57:22,325 --> 01:57:24,367
I've asked you many times! Do it!
1741
01:57:24,492 --> 01:57:27,159
Give that to me, sir. I'll handle it.
1742
01:57:27,284 --> 01:57:28,325
Just give it!
1743
01:57:35,075 --> 01:57:36,075
Come here!
1744
01:57:37,096 --> 01:57:39,471
Take the gun in my pocket, sir!
1745
01:57:40,575 --> 01:57:42,075
Don't hesitate! Take it, sir!
1746
01:57:42,200 --> 01:57:43,669
There's no time. Hurry!
1747
01:57:45,367 --> 01:57:46,765
I think you got busted.
1748
01:57:48,534 --> 01:57:49,534
I'm sorry.
1749
01:57:51,492 --> 01:57:52,867
You should've left back then.
1750
01:57:53,784 --> 01:57:55,034
Because of me...
1751
01:58:01,367 --> 01:58:03,325
If you had a shave, he'd look just like you!
1752
01:58:03,992 --> 01:58:04,992
Right?
1753
01:58:09,742 --> 01:58:10,742
Don't!
1754
01:58:11,992 --> 01:58:13,534
Let him go!
1755
01:58:15,534 --> 01:58:16,742
No! Let him go!
1756
01:58:18,367 --> 01:58:20,159
No! Just leave him alone!
1757
01:58:23,075 --> 01:58:24,075
Ajaz!
1758
01:58:33,742 --> 01:58:36,138
Now do you realize who the sheep is, Sampath?
1759
01:58:41,409 --> 01:58:43,367
My name isn't Sampath.
1760
01:58:43,492 --> 01:58:44,492
It's Ajaz Ahmed!
1761
01:58:45,575 --> 01:58:48,284
Batch of 2016! Academy Topper!
1762
01:58:50,159 --> 01:58:52,117
I've been by your side for two years.
1763
01:58:53,242 --> 01:58:54,825
And you didn't even know!
1764
01:58:54,950 --> 01:58:56,534
You're the damn sheep!
1765
01:59:01,992 --> 01:59:02,992
Ajaz!
1766
01:59:08,575 --> 01:59:10,117
Hey! Toss him out.
1767
01:59:11,367 --> 01:59:12,992
He's up! Grab him!
1768
01:59:13,117 --> 01:59:14,117
Hit him!
1769
01:59:47,692 --> 01:59:48,942
We must get them out!
1770
01:59:56,434 --> 01:59:57,767
What happened, Jaga?
1771
01:59:57,852 --> 01:59:59,602
They blocked everything, brother!
1772
01:59:59,727 --> 02:00:01,102
There's no way to get in!
1773
02:00:05,644 --> 02:00:06,810
Pull, guys!
1774
02:00:10,477 --> 02:00:12,227
Come along!
1775
02:00:13,477 --> 02:00:15,429
We got him! He's got something in his pocket!
1776
02:00:15,484 --> 02:00:18,394
He won't let us take it! -Don't spare anything! Check him!
1777
02:00:19,000 --> 02:00:20,958
Let go! -Tips! Gaja's calling!
1778
02:00:21,083 --> 02:00:22,833
Something happened to Anbu! -What?
1779
02:00:22,958 --> 02:00:25,000
He called many times. Seems you didn't pick up!
1780
02:00:25,125 --> 02:00:26,375
Let go of me!
1781
02:00:28,875 --> 02:00:30,542
Give me that! -Earrings, brother!
1782
02:00:31,125 --> 02:00:32,167
What happened to Anbu?
1783
02:00:33,250 --> 02:00:34,333
I'm coming! Hang up!
1784
02:00:34,693 --> 02:00:36,500
āĻāĻžāĻ! āĻĻā§āĻ!
1785
02:00:38,042 --> 02:00:41,000
āĻāĻžāĻ! āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻžāύā§āϰ āĻĻā§āϞ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāύā§āϤāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āύāĻž āĻ āĻā§āώāϰāĻā§āϞā§!
1786
02:00:41,125 --> 02:00:42,667
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻā§āϞā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āĻā§āύ, āĻāĻžāĻ!
1787
02:00:44,125 --> 02:00:45,292
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļā§āϰ āĻŽāĻāĻž āĻāϰāĻ?
1788
02:00:45,917 --> 02:00:49,000
āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻžāύā§āϰ āĻĻā§āϞ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāύā§āϤāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āύāĻž āĻā§āĻā§ āĻāĻžāĻ!
1789
02:00:50,458 --> 02:00:52,542
āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāύā§āϤāĻžāύā§āϰ āĻāĻžāύā§āϰ āĻĻā§āϞ āĻŦāĻŋāĻā§āĻā§āĻĻ!
1790
02:00:54,792 --> 02:00:56,292
āĻāĻžāĻ!
1791
02:00:56,417 --> 02:00:58,208
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻā§āϞā§āύ, āĻāĻžāĻ!
1792
02:01:11,500 --> 02:01:12,500
āϤāĻžāĻāĻā§ āϏāĻ āĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻā§āϰāĻŋāĻāĻžāĻāĻžāϤ!
1793
02:01:24,269 --> 02:01:25,769
Ajaz!
1794
02:01:25,894 --> 02:01:27,872
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŽāĻžāϰāĻž Ajaz āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž! āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻā§āϞ!
1795
02:01:28,771 --> 02:01:31,333
āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻĻāϰāĻāĻž āĻāĻĒāϰ āĻāĻžāϞāĻžāύ! āĻāĻŽāĻŋ āĻāύā§āϤāĻŦā§āϝā§āϰ āĻĒāĻĨā§!
1796
02:01:44,310 --> 02:01:45,407
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻā§āϞā§āύ, Ajaz!
1797
02:02:52,394 --> 02:02:53,571
āϤāĻžāĻā§ āϝā§āϤ⧠āĻĻāĻžāĻ āύāĻž!
1798
02:02:56,852 --> 02:02:59,935
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽā§āϝāĻŧā§ āϝāĻžāϰāĻž āĻā§āĻŦā§āĻāĻŋāϞ⧠āĻāĻāύ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āϏ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āύāĻžāĻĨ āĻāĻŋāϞ āĻĒā§āϰāĻŖā§āϰ āĻāϝāĻŧāĻžāĻĻāĻž!
1799
02:02:59,992 --> 02:03:04,140
āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻž āĻĒāĻĨā§ āĻā§āĻĒāĻŋāϝāĻŧā§ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻĒāϰāĻžāϰ āϝāĻĻāĻŋ āϏ⧠āĻā§āĻŽāύ āĻŦā§āϧ āĻāϰāĻŦā§āύ?
1800
02:03:06,685 --> 02:03:08,394
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻŦāĻž āύāĻž āĻāĻžāĻ?
1801
02:03:09,532 --> 02:03:11,357
āĻšā§āϝāĻžāϞā§! āĻāĻŽāĻŋ Amudha āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻāĻŋ
1802
02:03:11,490 --> 02:03:13,557
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāϞ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāϏāĻā§āύ
1803
02:03:13,732 --> 02:03:14,693
āĻšā§āϝāĻžāϞā§!
1804
02:03:15,894 --> 02:03:16,894
āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§, āϏā§āϝāĻžāϰ?
1805
02:03:19,102 --> 02:03:20,102
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻāĻŋāϤ?
1806
02:05:32,156 --> 02:05:33,156
āϏā§āϝāĻžāϰ!
1807
02:05:34,489 --> 02:05:35,656
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻā§āĻŦāĻŋāϤ, āϏā§āϝāĻžāϰ āĻāĻā§āύ?
1808
02:05:36,739 --> 02:05:38,156
āĻšā§āϝāĻžāĻ āĻšāϞā§, āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻĒā§āϤā§!
1809
02:05:38,989 --> 02:05:39,989
āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻ!
1810
02:05:45,864 --> 02:05:47,073
āĻāϏ, āĻĻā§āϰā§āĻŽā§āϞā§āϝ!
1811
02:05:47,198 --> 02:05:49,531
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āĻļā§āύ! āĻāϞ āϝāĻžāĻ!
1812
02:05:49,656 --> 02:05:52,198
āĻāĻžāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻžāϰāĻž āĻāϏāϤ⧠āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāϰāĻŦ āύāĻž! āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻ!
1813
02:05:53,406 --> 02:05:54,406
āĻāϞ⧠āĻāϏā§!
1814
02:05:56,531 --> 02:05:57,656
āϏāĻŦāĻžāĻ āĻŽāĻžāĻĨāĻž āĻāĻĒ!
1815
02:05:58,573 --> 02:05:59,823
āĻā§āϞāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāĻž! āĻŦāĻžāϧāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āύāĻž;
1816
02:05:59,948 --> 02:06:02,114
āĻāĻāĻŋ āĻā§āϞāĻž āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ!
1817
02:06:02,614 --> 02:06:04,864
āĻāĻŋāϤāϰ⧠āϝāĻžāύ! āϝāĻžāύ, āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ!
1818
02:06:06,560 --> 02:06:08,560
āϏā§āϝāĻžāϰ! āϏā§āϝāĻžāϰ! āϏā§āϝāĻžāϰ! ...
1819
02:06:09,698 --> 02:06:15,008
āϤāĻžāϰāĻž āĻĨāĻžāĻā§āύ, āϝāĻž āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāĻā§āĻ, āϤāĻžāϰāĻž āύāĻž āϤāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ⧠āϰāĻžāĻāĻž āĻšāĻžāϤ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ! āĻāĻāĻŋ āĻĻā§āĻā§āύāĨ¤
1820
02:06:28,864 --> 02:06:30,406
āĻā§āĻā§āĻā§ āĻĢā§āϞ!
1821
02:06:30,531 --> 02:06:31,614
āĻāĻ āĻŋāύ āĻāĻāĻžāϤ!
1822
02:06:31,739 --> 02:06:34,531
āϝ⧠āĻāĻžāĻ āĻāĻāĻ āĻā§āϰāĻž āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϰāĻŋāϝāĻŧāĻž āĻĻāϰā§āĻāĻž āĻā§āĻāĻžāύ! āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻžāĻ āĻšā§āĻ āύāĻž āĻā§āύ āĻā§āĻāĻā§ āĻāύā§āύ!
1823
02:06:37,117 --> 02:06:39,114
āĻāĻāĻŋ āĻā§āϞāĻž āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ!
1824
02:06:39,239 --> 02:06:41,198
āĻšāĻžāϰā§āĻĄ āĻāĻāĻžāϤ!
1825
02:06:41,323 --> 02:06:42,323
āĻāĻ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻāϏā§!
1826
02:06:57,000 --> 02:06:58,614
āĻāĻāĻŋ āĻā§āϞāĻž āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ!
1827
02:07:02,739 --> 02:07:04,739
āĻšāĻ āĻž! -āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ?
1828
02:07:04,864 --> 02:07:06,906
āĻāĻ āĻāĻŦāύ ... āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§ -Give, āϏā§āϝāĻžāϰāĨ¤
1829
02:07:12,156 --> 02:07:13,864
āĻšāĻžāϰā§āĻĄ āĻāĻāĻžāϤ!
1830
02:07:20,639 --> 02:07:21,624
āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϞā§āϞāĻŋ!
1831
02:07:22,614 --> 02:07:25,198
āĻā§āύ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ Adaikalam āĻŦā§āϰ āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āĻāĻŋ!
1832
02:07:25,906 --> 02:07:28,823
āĻā§āϞā§āĻĻā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϞāĻŋāϏ āĻāϰ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āϏā§āϝāĻžāϰ ... -āϝ⧠āĻāĻāĻžāύ⧠āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤
1833
02:07:28,948 --> 02:07:30,739
āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻ āύā§āϝāĻĻā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻāĻā§ āĻāĻā§āĨ¤
1834
02:07:30,864 --> 02:07:32,281
āĻāĻĻā§āϰāĻā§ āĻā§ āĻŦāĻžāĻāĻāĻžāĻŦā§?
1835
02:07:34,507 --> 02:07:35,757
āĻā§āύ āĻŦāĻžāĻŽ āĻŦā§āĻāĻā§āύ āύāĻž?
1836
02:07:35,882 --> 02:07:37,048
āĻŽāĻžāϞ, āĻāĻŽā§āĻŽāĻŋ!
1837
02:07:39,757 --> 02:07:41,007
āĻāĻāĻŋ āĻā§āϞāĻž āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ!
1838
02:07:41,132 --> 02:07:42,382
āĻāĻāύā§āĻĄā§ āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ!
1839
02:08:02,949 --> 02:08:03,949
āϏā§āϝāĻžāϰ ...
1840
02:08:04,715 --> 02:08:07,757
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāύā§āϤāĻžāύā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻļāĻĒāĻĨ āĻāϰā§āĻāĻŋ āϝ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāύā§āϤāĻžāύā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻā§āĻŦāύ āĻĻā§āĻŦāĨ¤
1841
02:08:08,548 --> 02:08:12,711
āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻŽāĻžāϰāĻž āϝāĻžāĻŦā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āĻā§āĻā§āĻāĻžāϰ āĻāĻā§āĻ āĻāϰāϤ⧠āϞāĻžāĻāϞ⧠...
1842
02:08:13,590 --> 02:08:15,291
... āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŽā§āϰ⧠āĻĢā§āϞāĻŦ, āϏā§āϝāĻžāϰ!
1843
02:08:17,257 --> 02:08:20,092
āĻāĻāĻŋ āĻā§āĻāĻā§ āĻĢā§āϞ! āĻāĻ āĻŋāύāϤāϰ!
1844
02:08:28,798 --> 02:08:29,798
āĻāĻžāĻ!
1845
02:08:30,965 --> 02:08:31,965
āϏāĻžāĻŦāϧāĻžāύ āĻšāĻ.
1846
02:08:34,715 --> 02:08:36,257
āĻāĻāĻŋ āĻā§āϞāĻž āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ!
1847
02:08:58,132 --> 02:08:59,132
āϏā§āϝāĻžāϰ!
1848
02:09:00,673 --> 02:09:01,673
āϞā§āĻāϏ āĻā§, āϏā§āϝāĻžāϰ!
1849
02:09:02,548 --> 02:09:03,632
āĻāĻŽāĻŋ āĻāύāĻžāĻŦ Bejoy āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻŋāĨ¤
1850
02:09:04,340 --> 02:09:05,340
āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĄāĻžāύ āĻŦāĻžāĻāϰā§āĨ¤
1851
02:09:09,715 --> 02:09:10,715
āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āϏā§āĻ āĻļāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϰ āĻāĻŋ?
1852
02:09:11,340 --> 02:09:12,340
āĻāĻĒāϰāϤāϞāĻžāϰāĨ¤
1853
02:09:22,600 --> 02:09:23,600
āĻāĻ āϞā§āĻāĻāĻŋ āĻā§?
1854
02:09:28,090 --> 02:09:30,954
āĻĒā§āϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§! āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻāĻŋ!
1855
02:09:31,507 --> 02:09:33,673
āĻāϏ, Tamizh! -āĻāϞ⧠āĻāϏā§!
1856
02:09:33,798 --> 02:09:35,680
āĻāϏ, āĻĻā§āϰā§āĻŽā§āϞā§āϝ! āĻā§ āϏā§, āϏā§āϝāĻžāϰ?
1857
02:09:50,798 --> 02:09:52,257
āĻāĻāĻ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϰā§āĻāĻāĻŋ āĻā§āϰāĻžāĻ! āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻāϏ!
1858
02:09:52,382 --> 02:09:54,257
āĻāĻ āĻĒāĻĨā§! āĻāϏā§, Tamizh!
1859
02:09:54,382 --> 02:09:55,882
āϝāĻžāύ! -āĻĒā§āϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§!
1860
02:09:56,007 --> 02:09:57,007
āĻĒā§āϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§ āĻāϰā§āĻā§āύ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦāύāĻž!
1861
02:09:58,048 --> 02:09:59,048
āϝāĻžāύ, āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ!
1862
02:10:00,798 --> 02:10:02,468
āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻā§āĻŦāύ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻž āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤
1863
02:10:03,798 --> 02:10:05,048
āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻāύ āϝāĻžāĻ!
1864
02:10:06,090 --> 02:10:08,141
āϤāĻžāϰ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻ, āϏā§āϝāĻžāϰ! -Go, āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĨ¤
1865
02:10:08,175 --> 02:10:09,425
Don't stop!
1866
02:10:16,947 --> 02:10:19,280
You keep going, kids. I'll be back.
1867
02:10:19,405 --> 02:10:21,863
Where are you going? -Go up those stairs. I'll tell you.
1868
02:10:21,887 --> 02:10:23,311
Sir! Sir!...
1869
02:10:24,530 --> 02:10:26,488
Where are you going? -Take them up. I'll come!
1870
02:10:26,613 --> 02:10:27,655
Come on, sir!
1871
02:10:27,780 --> 02:10:30,113
Come here, kid! Here you go!
1872
02:10:30,238 --> 02:10:31,947
Careful! -Take him and go! I'll come!
1873
02:10:32,613 --> 02:10:33,613
Sir!
1874
02:10:39,363 --> 02:10:40,988
Look at this! -Come on, sir.
1875
02:10:41,113 --> 02:10:44,155
āĻāĻ āĻā§āύ āĻ āϤā§āϝāĻžāĻā§āϝ mongrels āϝā§āĻŽāύ āĻāĻāĻāĻŋ ruckus āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻā§āύ āĻšāϝāĻŧ!
1876
02:10:44,280 --> 02:10:46,572
āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻŽāĻžāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ, āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻ āύāĻŋāϤ⧠āĻĻā§āĻŦā§ āύāĻž!
1877
02:10:46,697 --> 02:10:48,822
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āϏāĻŽāĻā§āϰ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āĻĒā§āĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰāĻŦ!
1878
02:10:48,947 --> 02:10:51,447
āĻĻā§āĻāĻž āϝāĻžāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻāύā§āϏ āϰāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ! āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŦ āĻĒā§āĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰāĻŦ!
1879
02:10:52,322 --> 02:10:53,613
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻšāĻžāϰā§āĻĄ āĻāĻāĻžāϤ āĻāϰāĻŦ!
1880
02:10:53,738 --> 02:10:56,197
āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āϤāĻžāϰ āĻāϞāĻž āĻ āϧāĻŋāĻāĻžāϰ āĻā§āϰāĻž!
1881
02:10:56,322 --> 02:10:58,863
āĻĻāϰāĻŋāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻāϞāĻāĻžāύāĻž āĻā§āĻā§āϤāĻā§āĻā§! āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞā§āϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻšāĻŦā§āύāĨ¤
1882
02:10:59,250 --> 02:11:01,062
āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŽāĻžāϰāĻž āϝāĻžāύ!
1883
02:11:02,738 --> 02:11:05,197
āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŦāϞāĻāĻŋ āĻāύā§āϝ āϏāĻŽā§āĻĒāύā§āύ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ!
1884
02:11:07,905 --> 02:11:10,280
āĻĻā§āĻāĻž āϝāĻžāĻ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻĒāĻĄāĻŧ āĻĒā§āϤā§!
1885
02:11:17,836 --> 02:11:19,572
āĻāĻāĻž āĻā§āĻāĻā§ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāύāĻŋ? -See āĻāĻāĻž āĻāĻŋ, āϏā§āϝāĻžāϰ!
1886
02:11:29,030 --> 02:11:31,072
āϤāĻžāϰāĻž āĻŽāĻžāĻĻāĻ āĻĻāĻžāύāĻŦ āĻāϏā§āĻāĻŋ!
1887
02:11:33,197 --> 02:11:35,905
āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻāύāĻ āĻāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻšāĻžāϤ āĻĒā§āϤ⧠āĻšāϞ⧠...
1888
02:11:36,030 --> 02:11:38,280
... āϤāĻžāϰāĻž āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āĻĻā§āϰ āĻā§āĻŦāύ āύāĻžāĻļ āĻāϰāĻŦ!
1889
02:11:40,030 --> 02:11:41,405
āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āύāĻžāĻŦāĻļā§āϝāĻ āύāĻž!
1890
02:11:45,572 --> 02:11:46,572
āĻāĻāĻŋ āĻā§āϞāĻž āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ!
1891
02:12:07,725 --> 02:12:09,572
āĻāĻāĻž āĻļāĻā§āϤāĻāĻžāĻŦā§ āϧāϰ⧠āϰāĻžāĻā§āύāĨ¤ āĻĻāĻŋāύ āϝā§āϤ⧠āύāĻžāĨ¤ -āĻāĻāĻž āĻā§?
1892
02:12:09,697 --> 02:12:10,822
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž, āĻāĻžāĻāĨ¤
1893
02:12:12,238 --> 02:12:13,655
āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāĻ āĻāϰā§?
1894
02:12:13,780 --> 02:12:14,953
āϝ⧠āϞāĻžāϞ āĻŦāĻžāĻāύ āĻĒā§āϰā§āϏāĨ¤
1895
02:12:23,655 --> 02:12:26,344
āĻāĻŋ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻā§āύ āĻāĻŋ? āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻžāĻ āϏā§āĻĒā§āϰ⧠āĻŽā§āĻļāĻŋāύā§āϰ āĻŽāϤ -Looks!
1896
02:12:33,030 --> 02:12:34,030
āĻāϞ⧠āĻāϏā§!
1897
02:12:35,905 --> 02:12:36,905
āĻāĻāύ āĻāĻāĻž āĻāĻāĻžāϤ!
1898
02:15:25,696 --> 02:15:27,405
āĻāĻāĻž āĻāĻŋāĻā§ āύāĻž. āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻā§āύ!
1899
02:15:28,113 --> 02:15:29,196
āϤāĻžāĻā§, āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻž āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻā§āύ VigneshāĨ¤
1900
02:16:11,155 --> 02:16:13,976
āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻŦāĻžāĻšāĻŋāϰ⧠āĻĒā§āϰāĻā§āϰ! āĻā§āύ⧠āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž?
1901
02:16:16,113 --> 02:16:18,030
āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻāĻŋ! āĻāĻŋ āĻšāϞā§?
1902
02:16:29,185 --> 02:16:30,349
āϏā§āϝāĻžāϰ!
1903
02:16:30,575 --> 02:16:31,560
āĻĻāĻŋāϞā§āϞāĻŋ!
1904
02:16:32,030 --> 02:16:33,321
āĻāĻžāĻ? -Dilli?
1905
02:16:34,071 --> 02:16:35,488
āϏā§āϝāĻžāϰ āĻāĻāĻžāύā§āĨ¤
1906
02:16:35,613 --> 02:16:36,696
āύā§āĻā§ āύāĻžāĻŽāĻž.
1907
02:16:37,988 --> 02:16:39,613
āĻā§ āĻāĻā§āĻāĻŋāϞ, āϏā§āϝāĻžāϰ?
1908
02:16:42,613 --> 02:16:44,158
āĻāĻāĻž āĻāĻŋ? -āĻāĻŽāĻā§ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻšāĻžāϤ āĻĻā§āĻāĻžāĻ.
1909
02:16:58,696 --> 02:16:59,946
āϝāĻžāύāĨ¤
1910
02:17:00,071 --> 02:17:01,071
āĻāĻāĻž āĻāĻŋ, āϏā§āϝāĻžāϰ?
1911
02:17:01,196 --> 02:17:02,569
āϝāĻžāĻ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āĻ.
1912
02:17:25,738 --> 02:17:26,905
āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽā§āϝāĻŧā§, āϏā§āϝāĻžāϰ āĻāĻā§āύ?
1913
02:17:28,780 --> 02:17:29,780
āĻāϏā§āύ!
1914
02:17:33,905 --> 02:17:35,071
āĻļā§āϧ⧠āĻāϏāĻž!
1915
02:17:39,030 --> 02:17:40,797
āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϤ! āĻāϏā§, āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĨ¤
1916
02:17:47,113 --> 02:17:49,071
āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āϝāĻžāύ! āĻ āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻŦāĻž āĻ āĻŽāϰ āϏā§āϝāĻžāϰ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāϞā§?
1917
02:17:49,196 --> 02:17:50,613
āĻļā§āϧ⧠āϝāĻžāĻ! āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
1918
02:18:26,446 --> 02:18:28,202
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻŋāϤāĻž!?
1919
02:18:32,407 --> 02:18:33,751
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻāĻŋ?
1920
02:18:38,290 --> 02:18:39,423
āĻĻāĻŋāϞā§āϞāĻŋāĨ¤
1921
02:18:40,007 --> 02:18:41,257
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āύ āĻāĻžāĻāĻĻāĻ?
1922
02:18:44,757 --> 02:18:45,796
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻāĻĻāĻāĻŋ āύāĻž, āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĨ¤
1923
02:18:47,548 --> 02:18:50,539
āϏāĻāϞ āĻāĻ āϏāĻŽāϝāĻŧ, āĻā§āύ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϏ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āύāĻž?
1924
02:18:58,715 --> 02:19:00,090
āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āώāĻŽāĻž āĻāϰā§āύ, āĻĻā§āϰā§āĻŽā§āϞā§āϝ!
1925
02:19:09,257 --> 02:19:10,289
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āĻāĻĻā§ āύāĻžāĨ¤
1926
02:19:12,048 --> 02:19:13,273
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āĻāĻĻā§ āύāĻžāĨ¤
1927
02:19:17,968 --> 02:19:18,882
āĻŦāĻžāĻŦāĻž ...
1928
02:19:20,298 --> 02:19:21,383
āĻā§āĻāĻĻā§ āύāĻž, āĻŦāĻžāĻŦāĻž!
1929
02:19:23,882 --> 02:19:25,048
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ āĻŽā§āϞā§āϝ!
1930
02:19:29,882 --> 02:19:32,757
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāϰ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻā§āĻŦ, āĻāĻĒāύāĻŋ āĻšāĻŦā§, āĻŦāĻžāĻŦāĻž?
1931
02:19:32,882 --> 02:19:34,257
āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰāĻŦ āύāĻž, āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ!
1932
02:19:34,382 --> 02:19:36,048
āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāĻāύ⧠āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻā§āĻŦāĨ¤
1933
02:19:42,090 --> 02:19:43,590
āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻĨāĻžāĻ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤
1934
02:20:00,798 --> 02:20:01,923
āϏā§āϤāϰāĻžāĻ, āĻĻāĻŋāϞā§āϞāĻŋ ...
1935
02:20:02,048 --> 02:20:03,649
āϏ⧠āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ Viji āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻšāϝāĻŧ?
1936
02:20:08,429 --> 02:20:09,492
āϏā§āϝāĻžāϰ!
1937
02:20:10,903 --> 02:20:11,786
āϏā§āϝāĻžāϰ!
1938
02:20:12,261 --> 02:20:13,544
āĻšā§! āĻĻāĻŋāϞā§āϞāĻŋ
1939
02:20:14,007 --> 02:20:15,715
āĻāĻŋāĻā§ āĻĒā§āϰā§āώ āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ āĻĻā§āĻāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤
1940
02:20:15,840 --> 02:20:18,507
āϤāĻžāϰāĻž āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāύā§āϤāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻāϰāĻŦāĨ¤
1941
02:20:20,590 --> 02:20:22,923
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāϤāĻžāĻŽ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāύā§āϤāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻ, āϏā§āϝāĻžāϰāĨ¤
1942
02:20:23,923 --> 02:20:24,923
āĻāĻŽāĻŋ ...
1943
02:20:32,840 --> 02:20:34,673
āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻĻāĻŋāϤā§, āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻŦā§?
1944
02:20:35,268 --> 02:20:36,310
āĻāĻāĻž āĻāĻŋ? āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻāĻžāĻ.
1945
02:20:40,977 --> 02:20:42,310
āĻāĻāĻā§ āĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤
1946
02:20:44,185 --> 02:20:45,265
āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻžāĻāĻāĻŋ āϏā§āύāĻž, āϏā§āϝāĻžāϰāĨ¤
1947
02:20:46,185 --> 02:20:47,685
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻā§ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ?
1948
02:20:48,685 --> 02:20:49,685
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§āĨ¤
1949
02:20:49,810 --> 02:20:51,634
āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāĻŦ āϤāĻžāϰ āĻāĻā§āĻā§āϞ āĻĻāĻŋāϞā§āϞāĻŋ āĻĻāĻŋāϞāĨ¤
1950
02:21:02,227 --> 02:21:04,102
āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§ āϏā§āϝāĻžāϰ?
1951
02:21:04,227 --> 02:21:06,727
āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞ āύāĻž, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āύāώā§āĻ āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϞā§?
1952
02:21:09,810 --> 02:21:11,227
āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϤ!
1953
02:21:12,018 --> 02:21:13,508
āϤāĻžāĻāϰ āύāĻžāĻŽ āĻĻāĻŋāϞā§āϞāĻŋ āĻšāϝāĻŧ!169359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.