Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:08,050
ヴィシャルwww.OpenSubtitles.orgによって字幕
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
ここにあなたの製品やブランドの接触www.OpenSubtitles.org今日を宣伝
3
00:00:50,509 --> 00:00:52,389
お願いします。お願いします。
4
00:00:52,469 --> 00:00:54,969
私はクレジットを持っています。それらを取ります。
5
00:01:48,233 --> 00:01:49,743
彼はあなたが彼の飲み物をこぼしたと言います。
6
00:01:55,365 --> 00:01:56,735
大丈夫だよ。
7
00:01:57,201 --> 00:01:58,831
それは私にあります。
8
00:02:05,334 --> 00:02:06,344
ここに。
9
00:02:38,283 --> 00:02:40,493
ありがとうございました!どうもありがとうございました!
10
00:02:41,119 --> 00:02:44,289
あなたは私の心からの感謝の気持ちを持っています。
11
00:02:48,293 --> 00:02:50,253
あのね?ここに。
12
00:02:50,337 --> 00:02:51,707
あなたは私のクレジットを取ります。
13
00:02:52,548 --> 00:02:53,758
自分で飲み物を購入します。
14
00:02:56,426 --> 00:02:57,586
ああ。
15
00:02:57,678 --> 00:02:58,928
それは、恵みパックですか?
16
00:03:02,516 --> 00:03:03,766
私ということですか?
17
00:03:07,396 --> 00:03:10,520
ルック...ええと、いくつかのミスがなければなりません。
18
00:03:10,607 --> 00:03:12,227
私はあなたより多くのクレジットを取得することができます。
19
00:03:12,317 --> 00:03:13,997
私は暖かいであなたをもたらすことができます...
20
00:03:15,654 --> 00:03:17,414
それとも私は寒さの中にあなたをもたらすことができます。
21
00:03:42,723 --> 00:03:44,643
私はヤードへの通路を必要としています。
22
00:04:00,407 --> 00:04:02,407
No droids.
23
00:04:29,102 --> 00:04:30,402
Where to?
24
00:04:45,452 --> 00:04:47,292
You know what he's looking for?
25
00:04:47,371 --> 00:04:49,291
You're looking for Ravinaks, right?
26
00:04:49,373 --> 00:04:51,293
It's clear right now.
27
00:04:51,959 --> 00:04:54,129
But be careful near the port.
28
00:04:54,211 --> 00:04:56,921
Everyone dumps their Gray Holds out.
29
00:04:57,005 --> 00:05:01,125
They think the whole entire planet is their own personal stink pit.
30
00:05:11,562 --> 00:05:12,812
Here you are.
31
00:05:15,107 --> 00:05:17,267
- You're kidding me, right? - Get out.
32
00:05:19,403 --> 00:05:21,033
I'll hire us a Livery Cruiser.
33
00:05:21,113 --> 00:05:23,163
No big deal. It won't come out of your end.
34
00:05:23,240 --> 00:05:24,490
I'll pay for it.
35
00:05:25,325 --> 00:05:26,985
I'm just trying to make it pleasant.
36
00:05:27,077 --> 00:05:29,157
Hey, it's time to go, so let's settle up.
37
00:05:33,250 --> 00:05:35,460
I'd stay off the ice if I were you.
38
00:05:37,921 --> 00:05:40,301
You think there's really something to worry about?
39
00:05:53,770 --> 00:05:56,110
Open the hatch! Open the hatch!
40
00:06:13,373 --> 00:06:15,213
Dank farrik, that was close!
41
00:06:15,626 --> 00:06:17,706
Oh, my God. Oh, my God.
42
00:06:17,794 --> 00:06:18,804
"Stay off the ice."
43
00:06:18,879 --> 00:06:20,759
That's the understatement of the millennium.
44
00:06:28,055 --> 00:06:30,215
It's taking us down. What're you doing?
45
00:06:33,977 --> 00:06:36,187
It's got us. It's gonna take us under.
46
00:06:37,439 --> 00:06:38,439
Where you going?
47
00:06:38,524 --> 00:06:40,574
You got to do something! We got to get out of here!
48
00:07:00,128 --> 00:07:03,008
Let's go. Let's go. Let's go.
49
00:07:03,090 --> 00:07:04,720
Yes. All right.
50
00:07:21,608 --> 00:07:22,858
Whew.
51
00:07:24,653 --> 00:07:27,703
I like your ship. She's a classic.
52
00:07:29,324 --> 00:07:31,034
Razor Crest, am I right?
53
00:07:32,411 --> 00:07:33,621
Pre-Empire?
54
00:07:35,998 --> 00:07:37,918
I have a lot of credits, by the way.
55
00:07:38,000 --> 00:07:39,960
That's why I offered to hail a Cruiser.
56
00:07:46,383 --> 00:07:47,973
How much are they paying you?
57
00:07:52,097 --> 00:07:54,767
Is it true that you guys never take off your helmets?
58
00:07:58,061 --> 00:07:59,981
Boy.
59
00:08:01,732 --> 00:08:03,612
I think I have to use the vacc tube.
60
00:08:05,360 --> 00:08:06,900
I mean I can do it here,
61
00:08:07,779 --> 00:08:11,029
but if you've never seen a Fledgling Mythrol evacuate their thorax,
62
00:08:11,116 --> 00:08:12,616
you're a lucky guy, trust me.
63
00:08:18,123 --> 00:08:19,963
Clearly, there's nowhere for me to go.
64
00:08:20,417 --> 00:08:21,457
So, uh...
65
00:08:22,044 --> 00:08:24,634
I'm gonna look for that vacc tube if it's all the same to you?
66
00:08:25,714 --> 00:08:26,764
Great.
67
00:08:39,978 --> 00:08:41,228
Found it!
68
00:08:41,980 --> 00:08:44,440
Thanks. It might take a while.
69
00:08:44,525 --> 00:08:45,895
I'm molting.
70
00:09:04,378 --> 00:09:06,128
Oh, this feels a lot better.
71
00:09:06,922 --> 00:09:09,052
I haven't evacuated since the solstice.
72
00:09:14,638 --> 00:09:15,718
Yeah.
73
00:09:16,139 --> 00:09:18,929
I was hoping to be free for Life Day.
74
00:09:19,935 --> 00:09:21,135
Maybe even, uh...
75
00:09:26,108 --> 00:09:28,818
Get home to the family.
76
00:09:35,409 --> 00:09:38,119
But I guess that's not gonna happen this year.
77
00:09:38,203 --> 00:09:39,543
Probably not.
78
00:10:49,441 --> 00:10:50,901
Ah, that was fast.
79
00:10:51,693 --> 00:10:53,113
Did you catch them all?
80
00:10:59,117 --> 00:11:00,737
Good. I'll begin the off-load.
81
00:11:12,047 --> 00:11:13,647
These are Imperial Credits.
82
00:11:14,132 --> 00:11:15,432
They still spend.
83
00:11:15,509 --> 00:11:17,849
I don't know if you heard, but the Empire is gone.
84
00:11:18,679 --> 00:11:19,759
It's all I've got.
85
00:11:21,974 --> 00:11:23,854
Save the theatrics.
86
00:11:24,393 --> 00:11:25,643
Fine, I'll...
87
00:11:27,646 --> 00:11:29,476
I can do Calamari Flan...
88
00:11:30,065 --> 00:11:31,855
But I can only pay half.
89
00:11:35,320 --> 00:11:36,530
Fine.
90
00:11:54,923 --> 00:11:56,683
Hmm. I have a bail jumper...
91
00:11:57,843 --> 00:11:59,393
A bail jumper,
92
00:12:00,053 --> 00:12:03,183
another bail jumper, a wanted smuggler.
93
00:12:03,265 --> 00:12:04,465
I'll take them all.
94
00:12:04,558 --> 00:12:05,808
No. Hold on.
95
00:12:06,935 --> 00:12:10,685
There are other members of the Guild, and this is all I have.
96
00:12:10,772 --> 00:12:12,022
Why so slow?
97
00:12:12,107 --> 00:12:14,527
It's not slow at all, actually. Very busy.
98
00:12:14,610 --> 00:12:16,950
They just don't want to pay Guild rates.
99
00:12:17,821 --> 00:12:19,571
They don't mind if things get sloppy.
100
00:12:20,908 --> 00:12:23,078
- What's your highest bounty? - Not much.
101
00:12:23,744 --> 00:12:24,794
Five thousand.
102
00:12:24,870 --> 00:12:26,960
That won't even cover fuel these days.
103
00:12:27,706 --> 00:12:28,786
Hmm.
104
00:12:31,251 --> 00:12:32,591
There is one job.
105
00:12:35,380 --> 00:12:36,920
Let's see the puck.
106
00:12:37,466 --> 00:12:38,506
No puck.
107
00:12:39,259 --> 00:12:40,389
Face to face.
108
00:12:40,886 --> 00:12:41,966
Direct commission.
109
00:12:43,013 --> 00:12:44,063
Deep pocket.
110
00:12:44,598 --> 00:12:45,598
Underworld?
111
00:12:47,392 --> 00:12:50,442
All I know is no chain code.
112
00:12:52,147 --> 00:12:54,357
Do you want the chit or not?
113
00:14:24,865 --> 00:14:28,115
Greef Karga said you were coming.
114
00:14:35,918 --> 00:14:37,398
What else did he say?
115
00:14:37,920 --> 00:14:40,630
He said you were the best in the parsec.
116
00:14:45,969 --> 00:14:47,030
- Freeze! - No!
117
00:14:47,054 --> 00:14:48,414
Drop your weapons!
118
00:14:48,764 --> 00:14:50,241
No, no, no, no. Pardon. Uh, sorry.
119
00:14:50,265 --> 00:14:53,265
I didn't mean to alarm.
120
00:14:55,687 --> 00:14:56,937
This is Doctor Pershing.
121
00:14:58,023 --> 00:15:00,693
Please excuse his lack of decorum.
122
00:15:02,027 --> 00:15:05,357
His enthusiasm outweighs his discretion.
123
00:15:05,906 --> 00:15:07,566
Please lower your blaster.
124
00:15:07,658 --> 00:15:09,488
Have them lower theirs first.
125
00:15:09,826 --> 00:15:11,386
We have you four to one.
126
00:15:12,079 --> 00:15:13,439
I like those odds.
127
00:15:17,960 --> 00:15:20,750
He also said you were expensive.
128
00:15:21,380 --> 00:15:22,880
Very expensive.
129
00:15:23,382 --> 00:15:24,552
Please sit.
130
00:15:49,616 --> 00:15:50,656
Beskar?
131
00:15:50,742 --> 00:15:52,952
Go ahead. It's real.
132
00:15:56,123 --> 00:15:58,173
This is only a down payment.
133
00:15:58,792 --> 00:16:04,422
I have a camtono of Beskar waiting for you upon delivery of the asset.
134
00:16:04,506 --> 00:16:05,506
Alive.
135
00:16:05,591 --> 00:16:07,381
Yes. Alive.
136
00:16:08,051 --> 00:16:09,761
Although, I acknowledge
137
00:16:10,220 --> 00:16:13,640
that bounty hunting is a complicated profession.
138
00:16:14,391 --> 00:16:15,891
This being the case,
139
00:16:16,435 --> 00:16:21,725
proof of termination is also acceptable for a lower fee.
140
00:16:22,566 --> 00:16:24,436
That is not what we agreed upon.
141
00:16:25,027 --> 00:16:27,317
I'm simply being pragmatic.
142
00:16:28,864 --> 00:16:30,304
Let's see the puck.
143
00:16:30,949 --> 00:16:33,489
I'm afraid discretion dictates
144
00:16:34,369 --> 00:16:36,959
a less traditional agreement.
145
00:16:37,206 --> 00:16:39,996
We can only offer you a tracking fob.
146
00:16:44,755 --> 00:16:46,165
What's the chain code?
147
00:16:46,715 --> 00:16:49,925
We can only provide the last four digits.
148
00:16:51,220 --> 00:16:53,760
Their age? That's all you can give me?
149
00:16:54,681 --> 00:16:57,181
Yes. They're 50 years old.
150
00:16:58,143 --> 00:17:01,813
We can also give you last reported positional data.
151
00:17:01,897 --> 00:17:04,727
Between that and the fob,
152
00:17:04,816 --> 00:17:08,606
a man of your skill should make short work of this.
153
00:17:17,955 --> 00:17:22,745
The Beskar belongs back into the hands of a Mandalorian.
154
00:17:23,377 --> 00:17:26,707
It is good to restore the natural order of things
155
00:17:26,797 --> 00:17:29,297
after a period of such disarray,
156
00:17:30,300 --> 00:17:31,680
don't you agree?
157
00:19:40,013 --> 00:19:42,523
This was gathered in the Great Purge.
158
00:19:43,725 --> 00:19:45,345
It is good it is back with the Tribe.
159
00:19:46,061 --> 00:19:47,101
Yes.
160
00:19:48,146 --> 00:19:49,976
A pauldron would be in order.
161
00:19:51,191 --> 00:19:54,071
- Has your signet been revealed? - Not yet.
162
00:19:54,862 --> 00:19:55,992
Soon.
163
00:20:30,272 --> 00:20:35,072
This is extremely generous. The excess will sponsor many Foundlings.
164
00:20:35,944 --> 00:20:37,104
That's good.
165
00:20:38,071 --> 00:20:39,661
I was once a Foundling.
166
00:20:39,740 --> 00:20:40,780
I know.
167
00:23:35,374 --> 00:23:37,714
Thank you.
168
00:23:39,086 --> 00:23:41,086
You are a bounty hunter.
169
00:23:42,089 --> 00:23:43,299
Yes.
170
00:23:47,302 --> 00:23:48,682
I will help you.
171
00:23:51,765 --> 00:23:53,015
I have spoken.
172
00:24:10,409 --> 00:24:12,369
Many have passed through.
173
00:24:12,744 --> 00:24:14,914
They seek the same one as you.
174
00:24:15,581 --> 00:24:16,751
Did you help them?
175
00:24:17,082 --> 00:24:18,292
Yes.
176
00:24:19,001 --> 00:24:20,131
They died.
177
00:24:21,712 --> 00:24:23,842
Well, then I don't know if I want your help.
178
00:24:25,090 --> 00:24:26,510
You do.
179
00:24:27,050 --> 00:24:29,050
I can show you to the encampment.
180
00:24:29,553 --> 00:24:30,723
What's your cut?
181
00:24:30,804 --> 00:24:31,974
Half.
182
00:24:32,055 --> 00:24:34,555
Half the bounty to guide? Seems steep.
183
00:24:35,225 --> 00:24:38,595
No. Half of the blurrg you helped capture.
184
00:24:38,687 --> 00:24:41,017
The blurrg? You can keep them both.
185
00:24:41,106 --> 00:24:42,816
No, you will need one.
186
00:24:43,609 --> 00:24:44,689
To ride.
187
00:24:45,068 --> 00:24:48,568
The way is impossible to pass without a blurrg mount.
188
00:24:49,448 --> 00:24:51,198
I don't know how to ride blurrg.
189
00:24:52,451 --> 00:24:53,791
I have spoken.
190
00:25:02,169 --> 00:25:04,879
Perhaps if you removed your helmet.
191
00:25:04,963 --> 00:25:07,383
Perhaps he remembers I tried to roast him.
192
00:25:07,799 --> 00:25:12,219
This is a female. The males are all eaten during mating.
193
00:25:41,917 --> 00:25:43,637
I don't have time for this.
194
00:25:43,669 --> 00:25:46,629
Do you have a Landspeeder or Speeder bike that I could hire?
195
00:25:46,713 --> 00:25:48,093
You are Mandalorian!
196
00:25:49,925 --> 00:25:53,095
Your ancestors rode the great Mythosaur.
197
00:25:54,263 --> 00:25:57,063
Surely you can ride this young foal.
198
00:26:13,490 --> 00:26:16,080
Easy. Easy.
199
00:26:17,119 --> 00:26:19,959
Now, all right. Settle down.
200
00:26:21,039 --> 00:26:22,039
Whoa!
201
00:26:22,124 --> 00:26:24,594
Settle. Settle.
202
00:26:26,295 --> 00:26:27,955
That's good. That's good.
203
00:26:31,133 --> 00:26:33,433
Easy. Okay.
204
00:26:34,720 --> 00:26:35,850
That's good.
205
00:26:37,222 --> 00:26:38,272
All right.
206
00:26:50,569 --> 00:26:51,569
Oh!
207
00:27:40,786 --> 00:27:43,366
That is where you'll find your quarry.
208
00:27:47,876 --> 00:27:50,246
Please. You deserve this.
209
00:27:50,337 --> 00:27:52,377
Since these ones arrived,
210
00:27:52,464 --> 00:27:55,344
this territory has been an endless stream
211
00:27:55,425 --> 00:27:59,715
of mercenaries seeking reward and bringing destruction.
212
00:28:00,556 --> 00:28:02,136
Then why did you guide me?
213
00:28:02,224 --> 00:28:04,104
They do not belong here.
214
00:28:04,184 --> 00:28:07,104
Those that live here come to seek peace.
215
00:28:07,187 --> 00:28:10,267
There will be no peace until they're gone.
216
00:28:11,400 --> 00:28:12,530
Then why do you help?
217
00:28:13,694 --> 00:28:15,904
I have never met a Mandalorian.
218
00:28:16,446 --> 00:28:18,406
I've only read the stories.
219
00:28:20,617 --> 00:28:24,447
If they are true, you will make quick work of it.
220
00:28:25,247 --> 00:28:27,917
Then there will again be peace.
221
00:28:32,296 --> 00:28:33,626
I have spoken.
222
00:29:15,422 --> 00:29:16,472
Oh, no.
223
00:29:17,216 --> 00:29:18,376
Bounty Droid.
224
00:29:19,301 --> 00:29:22,301
Subparagraph 16 of the Bondsman Guild protocol waiver
225
00:29:22,387 --> 00:29:25,467
compels you to immediately produce said asset.
226
00:29:45,202 --> 00:29:46,252
Droids.
227
00:29:48,872 --> 00:29:52,172
Subparagraph 16 of the Bondsman Guild protocol waiver
228
00:29:52,251 --> 00:29:55,091
compels you to immediately produce said asset.
229
00:29:55,170 --> 00:29:56,920
IG Unit! Stand down.
230
00:30:01,885 --> 00:30:03,675
I'm in the Guild!
231
00:30:03,762 --> 00:30:05,142
You are a Guild member?
232
00:30:05,222 --> 00:30:08,102
I thought I was the only one on assignment.
233
00:30:08,851 --> 00:30:10,061
That makes two of us.
234
00:30:10,727 --> 00:30:12,307
So much for the element of surprise.
235
00:30:12,396 --> 00:30:14,056
Sadly, I must ask for your fob.
236
00:30:14,147 --> 00:30:17,437
I have already issued the writ of seizure. The bounty is mine.
237
00:30:17,526 --> 00:30:21,106
Unless I'm mistaken, you are, as of yet, empty-handed.
238
00:30:21,196 --> 00:30:22,406
This is true.
239
00:30:22,781 --> 00:30:24,634
- I have a suggestion. - Proceed.
240
00:30:24,658 --> 00:30:26,138
We split the reward.
241
00:30:26,827 --> 00:30:28,287
This is acceptable.
242
00:30:28,370 --> 00:30:32,330
Great. Now let's regroup, out of harm's way, and form a plan.
243
00:30:32,416 --> 00:30:35,286
I will of course receive the reputation merits
244
00:30:35,377 --> 00:30:36,797
associated with the mission.
245
00:30:36,879 --> 00:30:38,459
Can we talk about this later?
246
00:30:40,382 --> 00:30:43,012
I require an answer if I am to proceed...
247
00:30:43,093 --> 00:30:45,263
Oh, no. Alert. Alert. Alert.
248
00:30:47,848 --> 00:30:49,968
Oh!
249
00:30:54,396 --> 00:30:56,646
Let's go!
250
00:31:17,544 --> 00:31:18,804
He's in there!
251
00:31:18,879 --> 00:31:19,919
Affirmative.
252
00:31:36,813 --> 00:31:38,153
Up top!
253
00:31:51,495 --> 00:31:52,815
It appears we are trapped.
254
00:31:53,455 --> 00:31:56,375
I will initiate self-destruct sequencing.
255
00:31:57,835 --> 00:31:59,245
Whoa, you're what?
256
00:31:59,336 --> 00:32:02,256
Manufacturers Protocol dictates I cannot be captured.
257
00:32:02,339 --> 00:32:05,549
- I must self-destruct. - Do not self-destruct.
258
00:32:06,134 --> 00:32:07,184
Cover me!
259
00:32:25,821 --> 00:32:28,491
Go! Go! Go! There's too many!
260
00:32:36,331 --> 00:32:37,684
They got us pinned.
261
00:32:43,505 --> 00:32:45,295
I will initiate self-destruct.
262
00:32:45,382 --> 00:32:48,052
Do not self-destruct! We're shooting our way out.
263
00:32:52,264 --> 00:32:53,314
Okay.
264
00:32:55,517 --> 00:32:56,557
New plan!
265
00:33:01,190 --> 00:33:02,750
Beginning self-destruct countdown.
266
00:33:02,774 --> 00:33:03,934
No! Stop it!
267
00:33:06,778 --> 00:33:08,818
Draw their fire, I'll take it out.
268
00:33:08,906 --> 00:33:10,406
- Acceptable. - Go!
269
00:33:42,648 --> 00:33:43,768
Well done.
270
00:33:45,484 --> 00:33:48,034
I will disengage self-destruct initiative.
271
00:33:51,949 --> 00:33:53,709
You know, you're not so bad.
272
00:33:54,409 --> 00:33:56,159
- For a droid. - Agreed.
273
00:33:56,245 --> 00:33:58,455
That blaster hit looks nasty. You okay?
274
00:33:58,830 --> 00:34:00,670
Running a quick diagnostic.
275
00:34:02,543 --> 00:34:04,503
It has missed my central wiring harness.
276
00:34:04,586 --> 00:34:05,786
Is that good?
277
00:34:06,213 --> 00:34:07,343
Yes.
278
00:34:07,673 --> 00:34:10,073
Well, now we just need to get the door open.
279
00:34:40,455 --> 00:34:41,745
Anyone else?
280
00:34:43,250 --> 00:34:45,210
The tracking fob is still active.
281
00:34:45,294 --> 00:34:48,764
My sensors indicate that there is a life form present.
282
00:35:21,205 --> 00:35:22,455
Wait.
283
00:35:22,539 --> 00:35:24,249
They said 50 years old.
284
00:35:25,542 --> 00:35:27,042
Species age differently.
285
00:35:28,962 --> 00:35:31,512
Perhaps it could live many centuries.
286
00:35:33,342 --> 00:35:35,892
Sadly, we'll never know.
287
00:35:35,969 --> 00:35:37,299
No.
288
00:35:38,639 --> 00:35:40,179
We'll bring it in alive.
289
00:35:40,641 --> 00:35:45,441
The commission was quite specific. The asset was to be terminated.
290
00:36:00,050 --> 00:36:08,050
Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
291
00:36:00,050 --> 00:36:08,050
Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org18980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.