Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:48,132 --> -1:59:50,599
Subtitles from
big man
3
00:00:24,450 --> 00:00:26,840
war between two worlds
4
00:00:27,050 --> 00:00:28,650
economy Crysis
5
00:00:28,650 --> 00:00:30,250
And cause bloody conflict
6
00:00:30,460 --> 00:00:31,460
Terrorism attacks Europe
and the Middle East every day
7
00:00:35,130 --> 00:00:38,550
WELCOME TO 1976
8
00:00:39,090 --> 00:00:41,460
At DJIBOUTI ...
9
00:00:41,630 --> 00:00:44,880
French last colony
10
00:01:59,300 --> 00:02:02,880
WE WANT INDEPENDENT IMMEDIATELY
EVEN IF WE HAVE TO PAY WITH BLOOD
11
00:02:17,130 --> 00:02:18,710
- Good morning, Francois!
- Good morning!
12
00:02:19,550 --> 00:02:21,590
- Good morning, Francois.
- Good morning, Francois.
13
00:02:22,340 --> 00:02:23,840
- Good morning, Francois.
- Good morning.
14
00:02:29,210 --> 00:02:30,090
Good morning Louise.
15
00:02:31,210 --> 00:02:33,590
Where is your brother? still sick?
16
00:02:34,050 --> 00:02:36,050
Of course, he never got sick.
17
00:02:36,300 --> 00:02:38,500
He heated the thermometer
and pretend.
18
00:02:38,710 --> 00:02:40,090
And mom doesn't realize it
19
00:02:40,410 --> 00:02:43,600
but who will go to school everyday
and will be a doctor or astronaut,
20
00:02:43,640 --> 00:02:46,020
while her sister lives
at home with his mother?
21
00:02:46,170 --> 00:02:47,210
It is true
22
00:03:18,880 --> 00:03:21,130
Hello, Zyed. how are you this morning?
23
00:03:21,340 --> 00:03:23,590
well and what about you, Miss Jane?
24
00:03:23,800 --> 00:03:26,000
Very good
Have a nice day, Zyed.
25
00:04:20,250 --> 00:04:25,380
Tuesday MARCH 3, 1976.
26
00:04:30,050 --> 00:04:31,550
- Hello, Francois
- Hello, Bernard
27
00:04:31,750 --> 00:04:33,230
Bernardo, "Leopard."
28
00:04:33,260 --> 00:04:34,550
how are you, gary?
29
00:04:34,750 --> 00:04:39,420
- Bernardo, "Leopard."
- Sit down, Bernardo.
30
00:04:40,460 --> 00:04:42,300
Don't move, or I'll shoot.
31
00:04:44,360 --> 00:04:47,000
Do you understand, do you understand.
32
00:04:47,130 --> 00:04:47,860
Gary!
33
00:04:47,900 --> 00:04:50,320
Nothing moves! Do not talk!
34
00:04:50,350 --> 00:04:52,490
Somali border.
Right now!
35
00:04:52,590 --> 00:04:53,590
Yes
36
00:05:00,880 --> 00:05:02,300
Gary!
37
00:05:02,960 --> 00:05:04,210
Gary!
38
00:05:25,300 --> 00:05:27,300
- How many have not arrived in your class?
- Four people.
39
00:05:27,550 --> 00:05:29,250
- How about you?
- everything.
40
00:05:29,460 --> 00:05:31,590
- mother. Please
- I come.
41
00:06:22,380 --> 00:06:24,470
Sir?
we don't go to school?
42
00:06:24,700 --> 00:06:25,980
Shut up
43
00:06:29,630 --> 00:06:32,670
Listen this! All sit down!
44
00:06:33,750 --> 00:06:35,420
no sound!
45
00:06:36,380 --> 00:06:37,420
If not...
46
00:07:00,350 --> 00:07:01,990
If you slow down, you will die.
47
00:07:02,300 --> 00:07:04,440
If you stop, you will die.
48
00:07:04,480 --> 00:07:06,590
Hurry up.
49
00:07:12,840 --> 00:07:15,060
Don't let them block you
50
00:07:46,750 --> 00:07:47,800
faster!
51
00:07:48,000 --> 00:07:49,090
faster!
52
00:07:55,750 --> 00:07:58,500
Close the border!
Closed
53
00:07:58,670 --> 00:08:00,250
Understood, bro, close the door!
54
00:08:30,670 --> 00:08:31,840
Not! Not! Idiot!
55
00:08:32,050 --> 00:08:33,880
Don't close the border!
56
00:08:44,710 --> 00:08:46,250
stand up.
57
00:08:48,300 --> 00:08:51,380
Don't waste my time.
58
00:08:51,950 --> 00:08:53,000
come here
59
00:08:53,210 --> 00:08:54,340
Children
60
00:08:54,920 --> 00:08:56,130
Did you see the soldiers?
61
00:08:56,340 --> 00:08:57,380
Send them away.
62
00:08:57,590 --> 00:08:59,460
Now! do you understand
63
00:08:59,770 --> 00:09:00,490
OK
64
00:09:00,590 --> 00:09:01,800
- Right now! - OK.
65
00:09:20,710 --> 00:09:25,050
15 Minutes of War
66
00:09:27,340 --> 00:09:30,800
BASED ON TRUE STORY.
67
00:09:34,710 --> 00:09:35,840
Is it good?
68
00:09:43,130 --> 00:09:45,920
- Take it easy honey
- but it hurts a lot
69
00:09:46,380 --> 00:09:49,050
I put it on me, say if it hurts
70
00:09:52,000 --> 00:09:53,800
- What are they doing?
- What?
71
00:09:56,380 --> 00:09:57,880
They operate the wrong side!
72
00:09:58,380 --> 00:10:00,050
Father is lying
73
00:10:00,750 --> 00:10:02,460
Father never suffered appendicitis.
74
00:10:02,630 --> 00:10:04,500
so father is still a child?
75
00:10:04,710 --> 00:10:07,090
- right.
- So like that?
76
00:10:07,300 --> 00:10:08,380
Are you children?
77
00:10:09,300 --> 00:10:11,550
Mr. Gerval? There is a telephone.
78
00:10:16,050 --> 00:10:17,420
- This is taken.
- thanks
79
00:10:24,550 --> 00:10:25,550
Thank you i> i>
80
00:10:25,750 --> 00:10:26,710
yes?
81
00:10:30,500 --> 00:10:31,880
Ok, thank you.
82
00:10:41,500 --> 00:10:42,710
Pierre, this is Andre.
83
00:10:43,460 --> 00:10:46,550
contact Lorca, Campere and Larrain.
84
00:10:46,750 --> 00:10:47,710
dadah
85
00:10:53,800 --> 00:10:55,840
21 hostages
all are children.
86
00:10:56,050 --> 00:10:58,210
Arrested by three
or four terrorists.
87
00:10:58,420 --> 00:11:01,170
- Between the borders of France and Somalia
- Is there a request?
88
00:11:01,300 --> 00:11:03,090
France to step down
89
00:11:03,300 --> 00:11:05,460
and freeing political prisoners.
90
00:11:05,670 --> 00:11:08,090
There is nothing new, nothing is acceptable.
91
00:11:08,920 --> 00:11:11,280
Three children are American citizens
92
00:11:11,280 --> 00:11:12,740
and that's why the Yankees
they force us.
93
00:11:13,050 --> 00:11:16,500
They will send advisors
military to threaten us into action
94
00:11:16,710 --> 00:11:17,980
I have touched General Favrart,
95
00:11:17,980 --> 00:11:19,710
commander of the armed forces.
96
00:11:19,920 --> 00:11:21,530
they will leave
97
00:11:21,530 --> 00:11:23,510
but they won't do anything
98
00:11:24,380 --> 00:11:26,840
- Why?
- Most children
coming from their headquarters.
99
00:11:27,350 --> 00:11:28,670
That is understandable.
100
00:11:28,880 --> 00:11:31,010
And what will they do?
101
00:11:31,960 --> 00:11:34,210
invade with weapons and bayonets?
102
00:11:34,420 --> 00:11:36,420
it's not their expertise
103
00:11:37,050 --> 00:11:39,960
The President's advisor was angry and angry
104
00:11:41,090 --> 00:11:43,420
If we negotiate, we will become cowards.
105
00:11:43,440 --> 00:11:46,210
And if we attack, we will
make the children killed get into the newspaper.
106
00:11:46,420 --> 00:11:48,760
- Maybe it's our fault.
- and?
107
00:11:48,900 --> 00:11:52,460
you go to Cairo as a citizen
civilians to divert the attention of the press.
108
00:11:52,470 --> 00:11:54,280
there you will meet a convoy
109
00:11:54,280 --> 00:11:56,120
if you wait for the order.
110
00:11:56,600 --> 00:11:58,790
you need to prove
that what is "special" ...
111
00:11:59,070 --> 00:12:00,420
from your "special unit"
112
00:12:00,600 --> 00:12:01,880
OK
113
00:12:02,090 --> 00:12:03,380
Michelle?
114
00:12:03,590 --> 00:12:06,880
- What about American advisers?
- You think for yourself
115
00:12:07,090 --> 00:12:09,550
Don't forget you work
for the Republic.
116
00:12:09,750 --> 00:12:11,200
And the Republic ...
117
00:12:12,090 --> 00:12:13,250
is us.
118
00:12:38,210 --> 00:12:39,170
you see in?
119
00:12:41,300 --> 00:12:42,600
do you think he will say yes?
120
00:12:44,360 --> 00:12:46,730
I found it in my civet
121
00:12:46,920 --> 00:12:48,880
actually I will have dinner
with Cecile tonight.
122
00:12:50,210 --> 00:12:52,090
But seriously, what do you think
will he say yes or no?
123
00:12:53,340 --> 00:12:55,170
- We have been together for five years.
- Lorca.
124
00:12:55,800 --> 00:12:59,500
I don't mind if he says no.
I'm just worried that ...
125
00:12:59,500 --> 00:13:00,550
Lorca.
126
00:13:01,300 --> 00:13:02,750
Being your friend is not my job.
127
00:13:04,210 --> 00:13:05,630
Hey, look at this.
128
00:13:08,130 --> 00:13:10,000
I admit making it with
old coat from my mother.
129
00:13:10,090 --> 00:13:13,400
With suspenders, sew here, and here.
130
00:13:13,440 --> 00:13:14,670
Weapons are just alibis
131
00:13:14,670 --> 00:13:16,690
actually Georges' desire was sewing.
132
00:13:16,960 --> 00:13:18,500
match your age huh?
133
00:13:19,210 --> 00:13:21,960
- Do you have a problem
with my age?
- not
134
00:13:22,130 --> 00:13:25,300
What will you do with
your toy while in the office?
135
00:13:25,500 --> 00:13:27,130
Give it to your wife.
136
00:13:27,420 --> 00:13:28,800
I have no wife
137
00:13:28,800 --> 00:13:30,500
But if I get married,
you will be a lady in waiting.
138
00:13:31,550 --> 00:13:33,960
Hey, what is George?
139
00:13:34,100 --> 00:13:36,000
to dress up for you dear.
140
00:13:37,340 --> 00:13:39,880
Is it on the list?
Hair dryer?
141
00:13:40,050 --> 00:13:41,090
hey, Campère.
142
00:13:42,250 --> 00:13:44,670
- Have you ever been to Africa?
- Yes, when I joined.
143
00:13:44,960 --> 00:13:47,170
And how?
144
00:13:47,380 --> 00:13:48,380
Hot
145
00:13:49,300 --> 00:13:51,590
no, what do I mean Djibouti?
146
00:13:51,800 --> 00:13:53,460
very hot!
147
00:13:58,370 --> 00:14:00,800
- Commander.
- Good morning, Captain.
148
00:14:01,210 --> 00:14:03,670
They have told
I am about your situation.
149
00:14:03,920 --> 00:14:06,340
nothing
equipment will go to the trunk
150
00:14:06,380 --> 00:14:09,210
Hear.
the problem is my plane is full.
151
00:14:09,500 --> 00:14:10,630
What do you mean?
152
00:14:11,170 --> 00:14:14,050
full of passengers
and there is no place.
153
00:14:17,630 --> 00:14:20,380
Listen to me, idiot,
if you don't want your legs broken,
154
00:14:20,420 --> 00:14:23,840
raise us to the plane
now, understand?
155
00:14:45,210 --> 00:14:46,210
Captain! i>.
156
00:14:46,420 --> 00:14:47,420
Captain i>
157
00:14:47,500 --> 00:14:49,050
I came as a volunteer.
158
00:14:49,630 --> 00:14:51,960
Volunteer?
Who are you, why are you here?
159
00:14:52,170 --> 00:14:53,670
I am a teacher of children
160
00:14:53,750 --> 00:14:55,210
Volunteers to negotiate
I will get on the bus with them
161
00:14:55,210 --> 00:14:57,730
Miss stay together
old man on the base.
162
00:14:57,730 --> 00:14:58,840
- I have enough
problem here.
- not
163
00:14:59,380 --> 00:15:01,920
Their parents don't need me.
Their children need me.
164
00:15:02,100 --> 00:15:03,660
They are alone,
I can help you!
165
00:15:03,670 --> 00:15:06,550
Miss, nobody can
approach without permission.
166
00:15:06,590 --> 00:15:07,750
leave here
167
00:15:18,590 --> 00:15:19,890
Miss, I want you to leave.
168
00:15:24,670 --> 00:15:26,460
Miss again
God damn it!
169
00:15:27,710 --> 00:15:28,750
Back.
170
00:15:39,630 --> 00:15:40,710
Captain
171
00:15:41,380 --> 00:15:42,420
General.
172
00:15:43,050 --> 00:15:44,210
Who is he?
173
00:15:44,670 --> 00:15:47,590
- Children's teacher, general.
- Good work.
174
00:15:48,920 --> 00:15:50,750
Now we have 22 hostages.
175
00:15:58,250 --> 00:16:00,500
That's Jane's mother!
He came to pick us up.
176
00:16:06,100 --> 00:16:07,430
stop now!
177
00:16:17,840 --> 00:16:19,880
Come back, lady! Right now!
178
00:16:24,300 --> 00:16:25,880
I am a child teacher.
179
00:16:27,100 --> 00:16:28,420
I just want to see them.
180
00:16:35,500 --> 00:16:37,300
I am American
not French.
181
00:16:38,340 --> 00:16:39,460
are you american?
182
00:16:45,000 --> 00:16:46,670
We don't need you at
here, teacher.
183
00:16:46,960 --> 00:16:48,500
Children are fine.
184
00:16:48,630 --> 00:16:50,300
Now back.
185
00:16:52,500 --> 00:16:55,550
They are fine now but
later they won't be fine
186
00:16:56,210 --> 00:16:57,710
you need help with them.
187
00:17:01,050 --> 00:17:02,500
The driver has left.
188
00:17:03,340 --> 00:17:04,670
I can help you
189
00:17:07,250 --> 00:17:09,670
If France wants
save children
190
00:17:09,800 --> 00:17:10,960
they will be fine.
191
00:17:11,130 --> 00:17:12,670
I see them getting ready.
192
00:17:14,630 --> 00:17:16,340
I swear you need me.
193
00:17:16,900 --> 00:17:20,090
So, tell me
what are they doing?
194
00:17:20,460 --> 00:17:22,130
They carry legions
195
00:17:41,300 --> 00:17:42,630
children
196
00:17:44,000 --> 00:17:47,090
Everything will be alright.
I'm here, right?
197
00:17:47,700 --> 00:17:49,920
So, who is hungry?
198
00:17:51,840 --> 00:17:53,250
Who wants to pee?
199
00:18:23,900 --> 00:18:26,040
I will see what is
we have for today.
200
00:18:36,600 --> 00:18:39,170
- Philip Shafer.
- Lieutenant Gerval.
201
00:18:39,250 --> 00:18:40,530
Are you a military adviser?
202
00:18:40,530 --> 00:18:42,950
Calm down, Captain.
I'm just an observer.
203
00:18:43,050 --> 00:18:45,590
- Do you speak French?
- Three years in Indochina.
204
00:18:45,800 --> 00:18:46,740
In Vietnam, do you mean?
205
00:18:47,590 --> 00:18:49,840
Do you speak English?
206
00:18:50,000 --> 00:18:52,500
I understand
but can't talk
207
00:18:52,650 --> 00:18:53,800
i will teach you.
208
00:18:54,000 --> 00:18:55,670
Pierre! Let us go.
209
00:19:31,300 --> 00:19:33,380
God damn it!
Are you sure this is France?
210
00:19:34,400 --> 00:19:35,460
Looks like Nanterre.
211
00:19:37,840 --> 00:19:38,880
Damn ...
212
00:19:39,050 --> 00:19:40,090
waw ... sir?
213
00:19:41,300 --> 00:19:42,340
Sir
214
00:19:43,200 --> 00:19:46,550
Sorry your holster
is that real
215
00:19:46,630 --> 00:19:49,670
I mean, is that visible
like Clint Eastwood?
216
00:19:52,750 --> 00:19:54,250
Can i see it?
217
00:19:56,750 --> 00:19:58,090
I have too.
218
00:19:58,090 --> 00:19:59,690
That's why they chose Georges.
219
00:20:00,090 --> 00:20:02,090
To make us update information
about the latest models.
220
00:20:04,340 --> 00:20:07,590
I think I only have one
criteria for joining this unit.
221
00:20:07,710 --> 00:20:10,050
Don't worry about
my shooting record
222
00:20:11,050 --> 00:20:12,170
thanks
223
00:20:13,500 --> 00:20:15,670
We are all chosen
for the same reason.
224
00:20:16,300 --> 00:20:18,490
The question is:
why did you accept?
225
00:20:18,490 --> 00:20:19,700
For my hair.
226
00:20:20,170 --> 00:20:21,840
They say I don't need to cut it.
227
00:20:22,700 --> 00:20:24,000
the beauty of being young
228
00:20:24,550 --> 00:20:25,750
And me, why?
229
00:20:26,050 --> 00:20:29,380
I have no choice.
They will kill me
230
00:20:29,710 --> 00:20:32,130
see George?
231
00:20:32,340 --> 00:20:36,400
he wants to blow up the tank
use a remote control car.
232
00:20:36,710 --> 00:20:39,120
-I made a small mistake
- "small"?
233
00:20:39,250 --> 00:20:41,920
He blew up the shop
ammunition on Hyères!
234
00:20:42,000 --> 00:20:43,710
Not,
only half the shop
235
00:20:43,920 --> 00:20:46,370
You put the grenade down
tank, georges!
236
00:20:46,420 --> 00:20:49,590
okay fine don't need to be discussed
237
00:20:49,800 --> 00:20:51,550
And you, Lieutenant,
why did you accept?
238
00:20:52,920 --> 00:20:54,590
We studied together at Chaumont.
239
00:20:54,780 --> 00:20:57,300
careful boy, lieutenant entered the army
because he was arrested
240
00:20:57,400 --> 00:20:58,500
What about Larrain?
241
00:21:03,500 --> 00:21:04,630
Because he is the best.
242
00:21:29,900 --> 00:21:30,960
Bernard?
243
00:21:31,650 --> 00:21:33,210
Bernard,
What happened to you?
244
00:21:34,300 --> 00:21:35,380
Let me see.
245
00:21:40,920 --> 00:21:42,670
I don't do anything, miss.
246
00:21:44,550 --> 00:21:47,920
- I asked if we left
to school.
- Alright, Bernard.
247
00:21:48,380 --> 00:21:50,710
It is okay.
we will treat it.
248
00:21:50,750 --> 00:21:54,130
- Don't worry, I will overcome this.
- yes.
249
00:21:57,420 --> 00:22:00,170
- Are you cold?
- No, I'm fine.
250
00:22:01,300 --> 00:22:03,340
- Try to rest. - okay
251
00:22:03,630 --> 00:22:06,420
Everything will be okay, okay?
252
00:22:32,600 --> 00:22:34,210
What do you want, teacher?
253
00:22:34,600 --> 00:22:36,090
Did you hit the kid?
254
00:22:36,710 --> 00:22:37,750
already injured
255
00:22:38,100 --> 00:22:40,450
He needs care
medical, or will be infected.
256
00:22:40,650 --> 00:22:43,630
- free him.
- Hopefully he will be fine.
257
00:22:43,660 --> 00:22:45,180
he is not fine
258
00:22:46,570 --> 00:22:48,110
1 person will not be different
259
00:22:57,420 --> 00:22:59,630
Maybe I should kill him now.
260
00:23:00,630 --> 00:23:01,710
simpler.
261
00:23:03,250 --> 00:23:04,340
nice
262
00:23:05,170 --> 00:23:07,340
That will anger the legion.
263
00:23:12,460 --> 00:23:14,250
Back inside, teacher.
264
00:23:49,500 --> 00:23:50,750
God damn it!
265
00:23:50,840 --> 00:23:52,210
Poor little kids.
266
00:23:53,550 --> 00:23:55,460
So, are you reinforcements? i>.
267
00:24:00,250 --> 00:24:02,550
They promised to give me an amazing gendarmerie.
268
00:24:03,210 --> 00:24:05,590
And I don't think they did it.
269
00:24:08,960 --> 00:24:11,170
which is Captain Gerval?
270
00:24:13,630 --> 00:24:15,050
I'm a general.
271
00:24:15,900 --> 00:24:18,530
Firmin,
take them to their room
272
00:24:22,750 --> 00:24:24,200
Is your father Colonel Gerval?
from the shock of the eleventh regimen
273
00:24:28,590 --> 00:24:31,920
- How are you?
- He died last year.
274
00:24:33,670 --> 00:24:35,750
So you're a CIA cowboy.
275
00:24:36,630 --> 00:24:38,200
Don't be surprised, man,
276
00:24:38,200 --> 00:24:39,570
You don't look like a diplomat.
277
00:24:39,750 --> 00:24:40,800
Come on follow me.
278
00:24:42,550 --> 00:24:43,550
He's right.
279
00:25:19,960 --> 00:25:21,340
Who are the clowns?
280
00:25:28,990 --> 00:25:31,740
- I have to go.
- Why? Are you bored?
281
00:25:32,710 --> 00:25:33,800
to lurk
282
00:25:35,300 --> 00:25:37,460
I need to find a good position.
283
00:25:37,730 --> 00:25:40,230
Calm down, you can't
see anything for now.
284
00:25:40,500 --> 00:25:41,290
If everything becomes kacacu,
285
00:25:41,290 --> 00:25:42,990
We need to put people in position.
286
00:25:44,490 --> 00:25:47,130
However,
we don't have orders from Paris.
287
00:25:47,420 --> 00:25:49,960
Children sleep.
Nothing will happen tonight
288
00:25:51,460 --> 00:25:53,880
- Explain to me about the terrorists
- Rahmani.
289
00:25:55,710 --> 00:25:58,750
we see four
heavily armed people.
290
00:25:59,210 --> 00:26:00,460
They are rebel groups,
291
00:26:00,470 --> 00:26:02,760
they asked Djibouti
to return to Somalia.
292
00:26:03,500 --> 00:26:05,670
- There is no ultimatum?
- A message.
293
00:26:05,710 --> 00:26:08,000
Tomorrow, when night falls,
children will be executed.
294
00:26:08,070 --> 00:26:11,200
- We have movement.
- What is this?
295
00:26:18,110 --> 00:26:19,490
Where did the idiot leave?
296
00:26:20,110 --> 00:26:23,360
Shafer, you know Somalia
let them come and go?
297
00:26:23,400 --> 00:26:25,990
Of course I know.
They fight for the same purpose.
298
00:26:27,110 --> 00:26:28,240
call Paris!
299
00:26:28,800 --> 00:26:29,840
Calm,
300
00:26:30,460 --> 00:26:32,720
do your surveillance but keep your distance.
301
00:26:32,750 --> 00:26:33,640
Of course
302
00:26:34,200 --> 00:26:35,570
Rahmani, go with him.
303
00:26:39,820 --> 00:26:40,950
I borrow this
304
00:26:41,170 --> 00:26:43,170
Be careful, I like ...
305
00:26:44,170 --> 00:26:45,210
my jacket
306
00:26:47,800 --> 00:26:50,380
Did you see my optics moved?
307
00:26:50,590 --> 00:26:51,590
What?
308
00:26:53,240 --> 00:26:56,530
- Damn, there's dew!
- Can you fix it?
309
00:26:56,610 --> 00:26:57,610
Wait
310
00:27:00,900 --> 00:27:02,070
I know this will be useful.
311
00:27:08,590 --> 00:27:10,750
Can our equipment
handle this heat?
312
00:27:10,780 --> 00:27:12,240
the equipment is not a problem.
313
00:27:13,170 --> 00:27:14,500
The problem is us.
314
00:27:15,350 --> 00:27:17,600
Why does this item not work?
315
00:27:22,170 --> 00:27:23,170
Pierre?
316
00:27:23,420 --> 00:27:24,880
Do you believe that?
317
00:27:25,380 --> 00:27:26,840
That is good.
318
00:27:27,300 --> 00:27:28,960
How big is their knife?
319
00:27:29,090 --> 00:27:30,710
- 20 cm? - 22.
320
00:27:30,920 --> 00:27:32,420
Standard Bayonet.
321
00:27:33,170 --> 00:27:34,960
not a sniper
322
00:27:35,250 --> 00:27:36,670
They are legions, right?
323
00:27:37,730 --> 00:27:39,500
Obviously not not the same business.
324
00:27:39,590 --> 00:27:41,050
you all are timid
325
00:27:45,550 --> 00:27:47,050
He is weird.
326
00:27:47,340 --> 00:27:48,710
Do you know the hammer game?
327
00:27:49,170 --> 00:27:50,210
there are two players.
328
00:27:50,880 --> 00:27:52,080
Everyone take nails ...
329
00:27:52,080 --> 00:27:53,870
and hit it on the table.
330
00:27:54,630 --> 00:27:56,750
tie a duster in your head
331
00:27:57,090 --> 00:27:58,280
the person who first nailed me was a winner
332
00:28:00,250 --> 00:28:01,180
head use?
333
00:28:01,200 --> 00:28:03,090
No, with pubic ...
of course, with your head!
334
00:28:03,630 --> 00:28:05,420
That's his favorite hobby.
335
00:28:08,280 --> 00:28:10,030
- Where is Jean-Luc?
- make friends.
336
00:28:11,800 --> 00:28:12,840
Larrain!
337
00:28:13,590 --> 00:28:15,460
Lorca, get the gun
you go too
338
00:28:17,750 --> 00:28:19,090
I will lurk
339
00:28:22,550 --> 00:28:24,670
Stay on the roof. protect us.
340
00:28:29,500 --> 00:28:31,020
last time how old are you
341
00:28:31,030 --> 00:28:32,550
bus time like that?
342
00:28:34,630 --> 00:28:37,130
I think about 12 years, the highest
343
00:28:44,090 --> 00:28:45,630
But you don't care, right?
344
00:28:47,050 --> 00:28:49,460
you don't have children
345
00:28:52,590 --> 00:28:54,090
do you know what people call you?
346
00:28:54,710 --> 00:28:55,750
"Machine".
347
00:28:58,090 --> 00:29:00,500
I know you are the best, but ...
348
00:29:00,750 --> 00:29:03,750
- try.
- You don't know anything, Lorca.
349
00:29:05,710 --> 00:29:09,130
what you do
just talk a lot
350
00:29:11,470 --> 00:29:12,660
you are a good shooter.
351
00:29:12,660 --> 00:29:14,630
but it would be better if you shut up.
352
00:29:14,710 --> 00:29:18,170
Just like I said.
you don't care about anything.
353
00:29:18,900 --> 00:29:20,650
I don't care about those kids.
354
00:29:20,950 --> 00:29:22,450
That is not our job.
355
00:29:23,260 --> 00:29:24,390
"Is that not our job?"
356
00:29:25,390 --> 00:29:26,980
Let the ...
357
00:29:26,980 --> 00:29:29,100
psychiatrists and politicians take care of
they
358
00:29:30,530 --> 00:29:32,780
Just do your job well.
359
00:29:34,670 --> 00:29:36,000
shoot your target
360
00:29:37,500 --> 00:29:39,960
That's your problem.
No other.
361
00:29:43,570 --> 00:29:44,740
I have three children.
362
00:29:50,590 --> 00:29:52,320
And if you tell
someone, i will kill you.
363
00:30:10,210 --> 00:30:11,300
God damn it!
364
00:30:12,000 --> 00:30:13,420
there is no place to hide.
365
00:30:14,740 --> 00:30:15,990
We are too close!
366
00:30:16,780 --> 00:30:18,490
Crash! Crash!
367
00:30:19,960 --> 00:30:20,960
God damn it.
368
00:30:22,960 --> 00:30:24,300
What did he do
369
00:30:26,130 --> 00:30:28,170
Did he try
finish this alone?
370
00:31:02,210 --> 00:31:04,460
Morad, everything is fine.
371
00:31:05,300 --> 00:31:06,720
They will help us.
372
00:31:44,030 --> 00:31:45,340
Do you want to hold my skirt?
373
00:31:46,000 --> 00:31:47,880
I'm just behind here okay?
374
00:31:49,590 --> 00:31:51,340
Can I have privacy?
375
00:32:06,360 --> 00:32:08,320
- Miss?
- Yes No!
376
00:32:09,070 --> 00:32:10,150
just a snake
377
00:32:12,170 --> 00:32:13,210
I am fine
378
00:32:13,430 --> 00:32:14,470
I come
379
00:32:41,820 --> 00:32:43,360
i hate snakes.
380
00:33:01,550 --> 00:33:03,300
God damn it!
381
00:33:06,340 --> 00:33:09,050
see our teacher has friends
382
00:33:22,630 --> 00:33:23,670
Oh no
383
00:33:39,960 --> 00:33:42,170
Who turned on the lights?
384
00:33:42,460 --> 00:33:43,920
Turn it off immediately!
385
00:33:44,670 --> 00:33:46,550
- Who are you
- Gendarmerie!
386
00:33:46,750 --> 00:33:47,750
From Paris.
387
00:33:48,900 --> 00:33:50,990
boss boss from the capital.
388
00:33:53,500 --> 00:33:55,630
We know you guys
afraid of the dark.
389
00:33:55,660 --> 00:33:57,570
we are on the side
same, man.
390
00:33:57,750 --> 00:34:00,460
I don't like parents like you
391
00:34:00,500 --> 00:34:04,420
You suck too much goat
to talk like that
392
00:34:04,550 --> 00:34:05,410
Oh, yes?
393
00:34:06,960 --> 00:34:08,840
Not. retreat, soldier!
394
00:34:10,960 --> 00:34:13,000
- Be careful, I'm Lieutenant!
- Oh, yes!
395
00:34:13,380 --> 00:34:15,000
Where is your star (uniform)?
396
00:34:17,700 --> 00:34:19,860
We wear civilian clothes.
397
00:34:25,880 --> 00:34:29,300
I can be gay,
but I'm not old, damn it.
398
00:34:30,340 --> 00:34:33,250
It seems that Campère Dia
don't like legions.
399
00:34:33,960 --> 00:34:35,000
What is wrong?
400
00:34:35,300 --> 00:34:37,050
- They allude to their age.
- Oh, yes
401
00:34:48,920 --> 00:34:52,420
- What happened?
- Captain, be careful of your tone
402
00:34:54,590 --> 00:34:56,550
What happened. my generals?
403
00:34:56,960 --> 00:34:58,710
Such is local diplomacy.
404
00:34:58,990 --> 00:35:00,820
If they turn on
lights, us too.
405
00:35:00,950 --> 00:35:02,240
I could die
406
00:35:03,130 --> 00:35:04,130
thank you
407
00:35:05,590 --> 00:35:07,050
How is your surveillance?
408
00:35:08,840 --> 00:35:10,090
Flat terrain.
409
00:35:10,550 --> 00:35:12,630
I found a place,
but not ideal.
410
00:35:13,420 --> 00:35:14,630
Where is your friend
411
00:35:16,590 --> 00:35:18,840
CIA is a peace lover.
412
00:35:20,300 --> 00:35:21,300
Follow me.
413
00:35:22,100 --> 00:35:24,800
Firmin, find Shafer,
even if he is in the bathroom.
414
00:35:29,420 --> 00:35:31,090
So, what's wrong with you?
415
00:35:31,670 --> 00:35:33,380
- Shoot at the same time.
- What?
416
00:35:33,670 --> 00:35:36,340
Five rifles were fired at
at the same time. One shot
417
00:35:36,650 --> 00:35:39,320
All fall at the moment
together, without shooting back.
418
00:35:39,330 --> 00:35:42,030
- Hurray.
- Is that possible?
419
00:35:42,450 --> 00:35:43,950
if you are trained, yes.
420
00:35:44,530 --> 00:35:46,780
ever tried
outside of practice?
421
00:35:47,820 --> 00:35:50,280
- Yes, general.
- and?
422
00:35:50,650 --> 00:35:52,450
- on a mission.
- And it works?
423
00:35:54,920 --> 00:35:56,840
- Not perfect.
- yeah.
424
00:35:57,860 --> 00:35:59,030
That convinced me.
425
00:35:59,960 --> 00:36:01,210
And you, what do you think?
426
00:36:02,970 --> 00:36:04,100
I want to see it.
427
00:36:05,250 --> 00:36:06,960
What if Somalia attacks?
428
00:36:08,110 --> 00:36:09,400
We will need your help.
429
00:36:10,340 --> 00:36:12,340
There are children in the middle,
it will be a massacre.
430
00:36:12,800 --> 00:36:14,460
Do you have a better idea, General?
431
00:36:17,570 --> 00:36:19,320
Can you give us a minute, shafer?
432
00:36:31,880 --> 00:36:33,380
Do you believe in your bullshit?
433
00:36:33,570 --> 00:36:34,650
Of course
434
00:36:36,050 --> 00:36:37,710
For this my unit is made.
435
00:36:38,110 --> 00:36:39,820
To intervene without death.
436
00:36:40,970 --> 00:36:42,220
At least on our side.
437
00:37:06,500 --> 00:37:08,750
Why are you in Somalia, Teacher?
438
00:37:10,570 --> 00:37:12,160
Long story.
439
00:37:12,160 --> 00:37:14,240
I don't share with strangers.
440
00:37:16,990 --> 00:37:18,450
you like French people.
441
00:37:19,250 --> 00:37:20,880
I don't care about France.
442
00:37:21,360 --> 00:37:22,950
I care about children.
443
00:37:23,570 --> 00:37:25,280
White children.
444
00:37:27,000 --> 00:37:28,340
Any color
445
00:37:34,300 --> 00:37:36,340
I know, this is not a good place ...
446
00:37:36,380 --> 00:37:37,920
for a beautiful girl like you.
447
00:37:39,420 --> 00:37:43,590
you have to find a husband
good and have children.
448
00:37:47,860 --> 00:37:49,900
Maybe I have a good husband.
449
00:37:50,710 --> 00:37:52,880
Maybe he has many children.
450
00:37:53,320 --> 00:37:55,150
Maybe they died
in a plane crash.
451
00:37:56,130 --> 00:37:59,340
Or maybe they are on
home, waiting for me.
452
00:38:00,420 --> 00:38:02,250
Or maybe I like to live ...
453
00:38:02,280 --> 00:38:04,670
in slums like this.
454
00:38:06,050 --> 00:38:08,710
Or maybe all of this is a lie.
455
00:38:11,800 --> 00:38:12,960
Today
456
00:38:13,780 --> 00:38:16,070
My life together
these kids here.
457
00:38:18,990 --> 00:38:21,070
And I will do anything to protect them.
458
00:38:24,030 --> 00:38:25,700
I'm also a teacher.
459
00:38:27,170 --> 00:38:28,800
A long time ago.
460
00:38:32,420 --> 00:38:34,670
And I also care about children.
461
00:38:36,130 --> 00:38:38,380
Children in my country.
462
00:38:39,590 --> 00:38:41,550
food may be available someday.
463
00:38:54,380 --> 00:38:55,710
Do you want to say?
464
00:39:09,380 --> 00:39:10,920
you're wasting time
465
00:39:14,590 --> 00:39:17,840
It's better to kill him now.
466
00:39:17,880 --> 00:39:19,170
Morad ...
467
00:39:19,630 --> 00:39:21,420
always rash.
468
00:39:21,750 --> 00:39:23,110
we will release him ...
469
00:39:23,120 --> 00:39:25,670
when we evacuate
hostage to Somalia.
470
00:39:25,780 --> 00:39:26,930
I will even let you kill him
471
00:39:26,930 --> 00:39:29,450
If that is very important for you.
472
00:39:29,920 --> 00:39:32,420
I told you
you're wasting our time.
473
00:39:52,420 --> 00:39:54,000
Have you ever shot to kill?
474
00:39:58,840 --> 00:40:02,340
I think fanatics
and hostages are of equal value?
475
00:40:03,290 --> 00:40:05,500
"Take advantage of life",
isn't that our motto?
476
00:40:05,590 --> 00:40:07,670
we are not here to decide
who is right or wrong.
477
00:40:08,550 --> 00:40:10,500
They kidnap children.
478
00:40:11,500 --> 00:40:13,460
the rest, don't ask me.
479
00:40:14,500 --> 00:40:15,920
you have not answer my question.
480
00:40:21,460 --> 00:40:22,500
Twice
481
00:40:24,420 --> 00:40:25,920
I killed two people.
482
00:40:27,000 --> 00:40:28,550
It still haunts my sleep.
483
00:40:29,300 --> 00:40:30,750
Not every night, but ...
484
00:40:31,840 --> 00:40:32,880
like that.
485
00:40:34,900 --> 00:40:37,150
you can accept it
or leave now.
486
00:40:38,000 --> 00:40:39,420
Or do it like Larrain.
487
00:40:39,630 --> 00:40:42,840
Think that they are only targets.
488
00:40:45,710 --> 00:40:47,420
But you will be
bastard.
489
00:40:52,340 --> 00:40:53,460
Pierre, listen.
490
00:40:55,090 --> 00:40:56,300
Alright, friend.
491
00:40:56,710 --> 00:40:58,300
this will happen:
492
00:40:58,960 --> 00:41:00,670
we will start at 5 pm
493
00:41:01,050 --> 00:41:02,090
the terrain ...
494
00:41:02,550 --> 00:41:05,630
this is France, Somalia, and the bus.
495
00:41:05,860 --> 00:41:07,490
This will be our shooting position.
496
00:41:38,960 --> 00:41:40,210
Location:
497
00:41:40,420 --> 00:41:44,670
cazeneuve, Larrain,
Campère, Lorca, and me.
498
00:41:50,800 --> 00:41:52,050
The bus
499
00:41:53,000 --> 00:41:53,880
Somalia border
500
00:41:54,300 --> 00:41:55,960
Shoot position
501
00:41:56,210 --> 00:41:57,340
French border
502
00:42:34,630 --> 00:42:35,630
Captain
503
00:42:36,000 --> 00:42:37,110
Paris called.
504
00:42:37,140 --> 00:42:38,560
for now, wait in position,
505
00:42:38,800 --> 00:42:41,550
and attack if only
1 terrorist on the bus.
506
00:42:41,840 --> 00:42:44,000
We can't take it
risk of injuring children. i>
507
00:42:44,300 --> 00:42:45,920
I don't understand the order, ma'am.
508
00:42:46,090 --> 00:42:48,420
There are four terrorists
the hostage.
509
00:42:48,570 --> 00:42:51,650
one can just leave
but all three are very difficult at the same time.
510
00:42:52,090 --> 00:42:54,860
They can bring children i> i>
511
00:42:54,860 --> 00:42:56,190
and we will never see it again. i>.
512
00:42:56,380 --> 00:42:59,500
I repeat: diplomacy
is the best solution.
513
00:42:59,670 --> 00:43:02,460
What? They are right in front of us!
514
00:43:02,740 --> 00:43:04,130
20 children are inside
danger of death ... i> i>
515
00:43:04,140 --> 00:43:05,940
And you think about fucking diplomacy? i>.
516
00:43:05,950 --> 00:43:07,240
enough, calf!
517
00:43:07,420 --> 00:43:10,250
- If you negotiate ...
- Wait, can I talk, ma'am?
518
00:43:10,400 --> 00:43:12,950
I also see
suspicious movements.
519
00:43:13,070 --> 00:43:15,240
you guys start making me angry
520
00:43:15,640 --> 00:43:17,720
If I want to discuss,
i will play brit!
521
00:43:18,960 --> 00:43:21,300
that is his command
no longer. i>
522
00:45:20,840 --> 00:45:21,920
God damn it!
523
00:45:22,920 --> 00:45:23,960
Scorching hot.
524
00:45:25,130 --> 00:45:26,960
you still haven't seen anything.
525
00:45:28,130 --> 00:45:29,940
We should bring talcum powder.
526
00:45:30,880 --> 00:45:32,380
For Lorca's ass?
527
00:45:35,450 --> 00:45:36,610
go to position.
528
00:45:43,880 --> 00:45:45,750
Alright, let's see how it goes.
529
00:45:54,300 --> 00:45:56,750
Larrain, orange clothes are your target. i>
530
00:46:00,350 --> 00:46:03,180
Campère, the mustache. i>
531
00:46:06,670 --> 00:46:09,380
Pierre, you take care of Bob Marley. i>
532
00:46:12,950 --> 00:46:15,030
Lorca, your target is the leader. i>
533
00:46:16,090 --> 00:46:17,420
I will shoot for protection i>
534
00:46:20,490 --> 00:46:21,450
Start the code
535
00:46:21,900 --> 00:46:22,990
One, ready.
536
00:46:23,340 --> 00:46:24,550
Two, ready.
537
00:46:25,420 --> 00:46:26,880
Three, ready.
538
00:46:33,860 --> 00:46:34,900
Not
539
00:46:35,380 --> 00:46:36,500
repeat
540
00:46:37,400 --> 00:46:38,610
One, ready.
541
00:46:38,960 --> 00:46:40,130
Two, ready.
542
00:46:41,390 --> 00:46:42,680
Three, ready.
543
00:46:48,300 --> 00:46:50,140
Four, ready.
544
00:47:00,630 --> 00:47:02,000
Wasp called the queen.
545
00:47:03,360 --> 00:47:05,110
this is queen. replace it
546
00:47:06,240 --> 00:47:07,740
We are ready. i> i>
547
00:47:07,800 --> 00:47:08,630
Four targets.
548
00:47:08,800 --> 00:47:10,340
permission to shoot, change.
549
00:47:11,860 --> 00:47:13,620
the order did not change.
550
00:47:13,650 --> 00:47:14,760
change. i>
551
00:47:18,710 --> 00:47:20,170
- André. - yes
552
00:47:21,500 --> 00:47:24,630
What are we waiting for
what command?
553
00:47:26,880 --> 00:47:27,920
Break
554
00:47:31,990 --> 00:47:33,630
At present, the order is to shoot ...
555
00:47:33,700 --> 00:47:35,820
if only there
1 hostess on the bus.
556
00:47:36,050 --> 00:47:38,270
- What? - Are you serious?
557
00:47:38,280 --> 00:47:39,890
So why us
only five?
558
00:47:39,890 --> 00:47:41,110
I say "for now". i>
559
00:47:42,750 --> 00:47:44,750
Let the diplomats work
560
00:47:44,780 --> 00:47:46,900
Are we waiting for Giscard to send candy?
561
00:47:47,110 --> 00:47:48,320
we are waiting for orders. i>
562
00:47:48,780 --> 00:47:52,400
We can just wait on
hotel pool.
563
00:47:54,030 --> 00:47:55,490
Don't say that, damn it.
564
00:47:55,610 --> 00:47:58,150
position, friends!
Start the code
565
00:48:23,210 --> 00:48:24,340
God damn it!
566
00:48:25,710 --> 00:48:27,710
They go in and out
from a nonstop bus.
567
00:48:28,570 --> 00:48:29,990
funny thing
568
00:48:30,630 --> 00:48:33,670
That's what Cazeneuve said.
about your fiance
569
00:48:34,710 --> 00:48:36,240
Do not listen to him.
570
00:48:36,240 --> 00:48:37,970
he can't stand under the sun
571
00:48:38,210 --> 00:48:39,300
Start the code
572
00:48:39,900 --> 00:48:41,240
What did you say about my fiance? i>
573
00:48:45,210 --> 00:48:46,500
One, ready. i>
574
00:48:49,460 --> 00:48:50,630
Two, ready. i>
575
00:48:54,170 --> 00:48:55,210
Not!
576
00:48:57,200 --> 00:48:59,490
Shit,
the children must stop moving!
577
00:49:01,210 --> 00:49:02,210
repeat
578
00:49:30,210 --> 00:49:31,710
The Queen calls Tawon. i>
579
00:49:34,210 --> 00:49:35,340
I listen.
580
00:49:35,990 --> 00:49:37,420
They send supplies for the bus, i>
581
00:49:37,420 --> 00:49:39,560
rest.
replace i>
582
00:49:40,740 --> 00:49:42,860
accepted by Queen, change
583
00:49:43,450 --> 00:49:46,450
Take a break, friends.
Larrain, keep watching. i>
584
00:49:52,420 --> 00:49:54,210
- Captain. - yes
585
00:49:55,150 --> 00:49:56,490
2 o'clock, Captain.
586
00:50:10,920 --> 00:50:12,210
Wasp called the queen.
587
00:50:13,050 --> 00:50:14,100
listen
replace it. i>
588
00:50:15,950 --> 00:50:17,530
I see activity.
589
00:50:18,850 --> 00:50:20,010
Can you be more accurate? i>
590
00:50:21,570 --> 00:50:23,030
At least one unit of attack. i>
591
00:50:23,200 --> 00:50:24,450
and two MG42. i>.
592
00:50:31,150 --> 00:50:32,290
About 60 officers are armed,
593
00:50:32,290 --> 00:50:34,290
Pretty much for the border
small, right?
594
00:50:34,490 --> 00:50:35,470
Paris doesn't know anything ... i>
595
00:50:35,470 --> 00:50:37,650
regarding suspicious activity from Somalia. i>
596
00:50:38,610 --> 00:50:40,030
well, if Paris says so ...
597
00:50:41,240 --> 00:50:42,530
understand, change.
598
00:50:49,200 --> 00:50:50,360
Campère ...
599
00:50:50,670 --> 00:50:51,710
Forgive me
600
00:50:51,740 --> 00:50:54,360
- It is not that! - What?
601
00:50:54,750 --> 00:50:56,210
because of the heat.
602
00:50:56,710 --> 00:50:59,340
- I have a small intestine.
- Damn it!
603
00:50:59,880 --> 00:51:01,880
Georges, what the hell is this!
604
00:51:11,750 --> 00:51:12,750
Hurry up!
605
00:51:13,530 --> 00:51:15,320
you can free some children.
606
00:51:18,820 --> 00:51:20,280
it will be easier.
607
00:51:20,350 --> 00:51:22,930
Don't worry about anything
which is easy for me Arabs.
608
00:51:23,530 --> 00:51:25,900
So tell me what
that we can negotiate.
609
00:51:29,340 --> 00:51:30,630
Negotiation?
610
00:51:34,990 --> 00:51:37,070
There is nothing to negotiate.
611
00:51:39,360 --> 00:51:41,450
Is that what they did in Algeria?
612
00:51:44,030 --> 00:51:45,150
Negotiation?
613
00:51:46,200 --> 00:51:47,510
Let him take the injured child away.
614
00:51:47,780 --> 00:51:49,280
Shut up, teacher!
615
00:51:49,400 --> 00:51:50,510
is a child injured?
616
00:51:55,800 --> 00:51:57,130
- Leave the girl!
- Lower the weapon.
617
00:51:57,200 --> 00:51:58,440
Leave the girl!
618
00:51:58,470 --> 00:51:59,990
- Give it back!
- Lower the weapon.
619
00:52:00,030 --> 00:52:01,250
Don't force me to shoot!
620
00:52:01,390 --> 00:52:02,640
- Lower your weapon. - Get away!
621
00:52:05,280 --> 00:52:07,200
Captain, we have a problem.
622
00:52:09,950 --> 00:52:10,990
to your position
623
00:52:11,590 --> 00:52:12,840
now
624
00:52:22,610 --> 00:52:23,990
Wasp called the queen.
625
00:52:26,950 --> 00:52:29,570
- Here is the queen.
- Rahmani with a daughter
626
00:52:30,270 --> 00:52:31,600
I see it.
627
00:52:31,820 --> 00:52:33,010
Don't force me to shoot!
628
00:52:33,010 --> 00:52:34,300
- calm down! - please!
629
00:52:34,500 --> 00:52:35,910
- please! - Put the gun down!
630
00:52:36,200 --> 00:52:37,610
Pierre, I only see 3.
631
00:52:37,900 --> 00:52:38,950
me too.
632
00:52:39,710 --> 00:52:41,840
On the other side, in front.
633
00:52:42,200 --> 00:52:43,570
the child is blocking
634
00:52:44,300 --> 00:52:46,230
- Can you shoot?
- not.
635
00:52:46,410 --> 00:52:47,700
Too risky,
lots of movement.
636
00:52:47,750 --> 00:52:49,930
- Lower your weapon, calm down.
- please!
637
00:52:50,010 --> 00:52:51,390
- Lower your weapon.
- Let them go!
638
00:52:52,340 --> 00:52:53,530
be kind.
639
00:52:53,880 --> 00:52:57,000
Shut up Don't let them
leave, barkad!
640
00:52:57,070 --> 00:52:58,460
- Do not worry.
- Lower your weapon
641
00:52:58,470 --> 00:53:00,260
- I know what I'm doing!
- Put the gun down!
642
00:53:01,420 --> 00:53:02,590
What are you waiting for?
643
00:53:02,590 --> 00:53:04,450
Shoot him or he will die!
644
00:53:04,670 --> 00:53:05,920
Shut up
645
00:53:08,610 --> 00:53:10,530
- Campere?
- I could
646
00:53:11,990 --> 00:53:14,490
- Cazeneuve?
- The teacher is too close.
647
00:53:14,860 --> 00:53:16,080
Only if it's clear.
648
00:53:16,340 --> 00:53:18,380
don't step again.
649
00:53:18,740 --> 00:53:20,570
- Lower your weapon.
- Children!
650
00:53:21,090 --> 00:53:23,790
sleep in a seat and close your eyes
651
00:53:23,790 --> 00:53:24,760
Right now!
652
00:53:24,790 --> 00:53:26,710
Shut up Now!
653
00:53:27,250 --> 00:53:29,170
don't step again
654
00:53:30,500 --> 00:53:31,500
Lower your weapon
655
00:54:17,750 --> 00:54:22,210
i didn't come here for
prove my kindness, teacher.
656
00:54:38,210 --> 00:54:39,210
Andre? i>.
657
00:54:40,150 --> 00:54:41,560
André, what should we do? i>
658
00:54:43,250 --> 00:54:45,940
- Lower your weapon.
- Captain, they killed an officer.
659
00:54:45,980 --> 00:54:47,210
Lower your weapon!
660
00:54:49,090 --> 00:54:50,420
Isn't that enough, Lorca?
661
00:54:52,000 --> 00:54:53,210
Do you want bloodshed?
662
00:54:55,880 --> 00:54:57,960
we come to save
children, not to be a hero.
663
00:55:05,570 --> 00:55:07,450
we will intervene,
but in our condition.
664
00:55:09,110 --> 00:55:10,110
Understand? i>
665
00:56:01,610 --> 00:56:03,360
We can save him.
666
00:56:05,590 --> 00:56:08,650
We can also lose
officers and women
667
00:56:08,650 --> 00:56:10,000
and start bloodshed
668
00:56:12,630 --> 00:56:14,460
can be worse
669
00:56:15,090 --> 00:56:17,090
I don't want to be responsible
responsible for the death of a child.
670
00:56:17,150 --> 00:56:18,610
a dead officer doesn't mean anything?
671
00:56:19,280 --> 00:56:20,950
It could be you or me.
672
00:56:23,490 --> 00:56:25,780
he can't do
nothing the girl went to him.
673
00:56:27,070 --> 00:56:28,450
Shut up, Lorca.
674
00:56:29,780 --> 00:56:31,900
he can return
the girl with the others
675
00:56:34,360 --> 00:56:36,820
That's what happens when
you care too much.
676
00:57:03,130 --> 00:57:04,500
the kid you hurt,
677
00:57:05,070 --> 00:57:06,320
the condition is getting worse.
678
00:57:07,070 --> 00:57:08,650
Let me find a cure for him.
679
00:57:36,090 --> 00:57:37,380
you never give up.
680
00:57:38,990 --> 00:57:40,360
you don't know anything
681
00:57:46,490 --> 00:57:47,570
Nice to meet you.
682
00:57:48,320 --> 00:57:49,360
Is everything ready?
683
00:57:49,570 --> 00:57:52,900
The bus will arrive soon.
684
00:57:53,050 --> 00:57:55,300
we will evacuate at night.
685
00:57:55,500 --> 00:57:56,750
That's a safer way.
686
00:57:59,630 --> 00:58:00,630
Go.
687
00:58:11,280 --> 00:58:13,150
Let me take the child.
688
00:58:14,420 --> 00:58:15,550
Please.
689
00:58:24,420 --> 00:58:25,460
André. i>.
690
00:58:26,170 --> 00:58:27,920
they are too much i>
691
00:58:30,320 --> 00:58:31,530
It seems so.
692
00:58:31,800 --> 00:58:32,880
Hi, friends.
693
00:58:33,420 --> 00:58:36,090
I want to drink beer now
694
00:58:37,740 --> 00:58:38,740
Georges.
695
00:58:39,500 --> 00:58:40,550
What?
696
00:58:42,320 --> 00:58:43,900
please shut up
697
00:58:47,400 --> 00:58:48,450
Take a break, friends.
698
00:58:49,200 --> 00:58:50,950
Lorca, come with me.
699
00:58:50,990 --> 00:58:52,610
Pierre, you are responsible.
700
00:59:04,630 --> 00:59:06,050
They did nothing.
701
00:59:07,750 --> 00:59:08,840
Five shooters.
702
00:59:11,090 --> 00:59:12,160
No, Captain, only five.
703
00:59:12,160 --> 00:59:13,910
Write a letter to the Rahmani family.
704
00:59:14,960 --> 00:59:16,630
The clerk can ...
705
00:59:19,550 --> 00:59:22,130
- General, about Rahmani ...
- Listen to me, Captain.
706
00:59:22,280 --> 00:59:24,400
you can't do
nothing, I was wrong.
707
00:59:28,000 --> 00:59:31,210
take food and water
for the Captain's people.
708
00:59:31,650 --> 00:59:33,610
Lorca, help him.
709
00:59:35,460 --> 00:59:37,630
My people won't
last longer, general
710
00:59:38,320 --> 00:59:39,860
We must make a decision.
711
00:59:40,550 --> 00:59:43,170
- back off. - sorry?
712
00:59:43,650 --> 00:59:45,030
Gather your people.
713
00:59:46,460 --> 00:59:49,500
If Paris has an order,
we will know now
714
00:59:51,250 --> 00:59:52,490
Sampieri is clear
715
00:59:52,490 --> 00:59:53,810
if 1 terrorist is on the bus.
716
00:59:56,840 --> 00:59:58,130
I do not understand
717
00:59:59,170 --> 01:00:01,890
you're here to make
your American friend is silent,
718
01:00:01,890 --> 01:00:02,800
who is not stupid too
719
01:00:03,000 --> 01:00:05,840
to buy time until we get
someone who will be paid.
720
01:00:06,090 --> 01:00:08,450
But those people don't want money,
721
01:00:08,460 --> 01:00:09,750
They want their country.
722
01:00:11,380 --> 01:00:12,960
Nothing is sold here
723
01:00:15,030 --> 01:00:16,450
Do you see what
did they do to Rahmani?
724
01:00:16,920 --> 01:00:18,310
Next children
725
01:00:18,520 --> 01:00:19,790
and you know that
726
01:00:22,170 --> 01:00:23,740
How long will your subordinates survive?
727
01:00:23,740 --> 01:00:25,170
Three or four hours, no more.
728
01:00:29,130 --> 01:00:30,170
nice
729
01:00:30,800 --> 01:00:32,210
When we shoot,
730
01:00:32,880 --> 01:00:35,960
they won't react, they don't
will know what happened to them.
731
01:00:37,170 --> 01:00:39,500
Children can walk here
We will protect them.
732
01:00:40,500 --> 01:00:42,090
- Is that your plan? - yes.
733
01:00:43,280 --> 01:00:45,700
Well, if Paris is brave,
734
01:00:46,280 --> 01:00:47,650
I just want orders
735
01:01:00,530 --> 01:01:01,940
we lack 1 sniper
736
01:01:04,650 --> 01:01:06,610
- What is wrong?
- "Three assignments in Vietnam".
737
01:01:07,320 --> 01:01:08,320
Do you know how to shoot?
738
01:01:16,780 --> 01:01:18,030
Officially ...
739
01:01:18,920 --> 01:01:20,640
Officially, I'm not here.
740
01:01:21,670 --> 01:01:23,050
Very easy.
741
01:01:23,630 --> 01:01:24,790
if you want me to do it
742
01:01:24,790 --> 01:01:26,770
then keep your hands dirty
743
01:01:28,110 --> 01:01:29,650
and nobody knows
744
01:01:32,800 --> 01:01:35,800
- I need someone on the bus.
- What do you mean?
745
01:01:36,170 --> 01:01:38,420
- If the teacher ...
- Do you want to talk?
746
01:01:47,500 --> 01:01:48,890
After the officer was killed,
747
01:01:48,890 --> 01:01:51,060
They are waiting for the legion.
748
01:01:52,420 --> 01:01:54,460
they want to calm the situation.
749
01:01:54,950 --> 01:01:57,150
- take it. - Thank you.
750
01:02:20,500 --> 01:02:23,130
- Have you done it?
- Yes, thank you.
751
01:02:23,300 --> 01:02:26,630
Okay, besides the shotgun,
Did you see another weapon?
752
01:02:28,000 --> 01:02:30,340
Yes, the commander has a gun.
753
01:02:30,450 --> 01:02:32,450
are there explosives?
754
01:02:32,750 --> 01:02:35,300
Grenades, they each have
one or two grenades.
755
01:02:35,590 --> 01:02:37,130
They are very tired,
756
01:02:37,130 --> 01:02:39,310
running out of khat and getting aggressive.
757
01:02:41,460 --> 01:02:44,500
At night they will
bring children. To Somalia.
758
01:02:46,090 --> 01:02:48,840
okay, I'll call Paris.
759
01:02:51,400 --> 01:02:52,740
We have to move fast.
760
01:02:53,060 --> 01:02:54,610
Children will not last longer
761
01:02:59,950 --> 01:03:02,410
By the way, who are you?
762
01:03:02,440 --> 01:03:04,100
We are here to help you.
763
01:03:04,740 --> 01:03:06,950
you will evacuate
children, sequentially bring 2
764
01:03:07,920 --> 01:03:08,960
What?
765
01:03:09,840 --> 01:03:11,930
evacuate their children?
two or two in sequence?
766
01:03:12,030 --> 01:03:13,030
Yes
767
01:03:17,460 --> 01:03:20,420
The French are usually arrogant,
not suicide.
768
01:03:21,570 --> 01:03:25,490
We have two Corps units.
it should be enough
769
01:03:26,960 --> 01:03:29,090
but we need to
the children to stay calm
770
01:03:29,400 --> 01:03:31,780
They don't
enter our range.
771
01:03:34,000 --> 01:03:36,210
They are aged 6 to 12
year, captain.
772
01:03:36,280 --> 01:03:39,650
Panas, and they are taken hostage
for more than 24 hours.
773
01:03:41,050 --> 01:03:43,050
I can't do miracles.
774
01:03:44,380 --> 01:03:46,710
if given an anesthetic, maybe.
775
01:03:49,500 --> 01:03:51,000
That can be done.
776
01:03:56,360 --> 01:03:57,360
Miss
777
01:03:59,970 --> 01:04:00,970
come here
778
01:04:05,400 --> 01:04:08,240
we need sleeping pills.
Many sleeping pills.
779
01:04:09,050 --> 01:04:10,580
We will return to position, general. i>
780
01:04:10,590 --> 01:04:11,910
we communicate on the radio. i>
781
01:04:15,050 --> 01:04:16,090
thank you
782
01:04:33,960 --> 01:04:35,460
I am hungry.
783
01:04:36,090 --> 01:04:37,340
I am thirsty.
784
01:04:44,340 --> 01:04:45,340
Georges ...
785
01:04:46,780 --> 01:04:49,650
one of my neighbors
go to a nursing home
786
01:04:50,300 --> 01:04:52,550
This is a good place.
do you want to see?
787
01:04:53,050 --> 01:04:54,210
never mind
788
01:04:54,960 --> 01:04:56,650
why do you want me to leave
my mom's house?
789
01:04:56,800 --> 01:04:58,100
I'm fine
790
01:04:58,750 --> 01:05:01,460
My things are there
I don't need to pay rent.
791
01:05:01,800 --> 01:05:03,300
And he is great.
792
01:05:06,000 --> 01:05:07,670
And if I leave,
What will she do?
793
01:05:08,710 --> 01:05:10,380
And me ... what will I do?
794
01:05:11,340 --> 01:05:13,960
Lieutenant, you have to see this
795
01:05:20,710 --> 01:05:22,710
2 o'clock, jeep behind
796
01:05:35,300 --> 01:05:36,710
What is this?
797
01:05:53,420 --> 01:05:56,170
Teacher, come back!
798
01:05:57,500 --> 01:05:58,250
good for you
799
01:05:58,260 --> 01:06:00,350
I say what I do
and I do what I say.
800
01:06:01,590 --> 01:06:03,630
Well, children,
each took one bottle. i>
801
01:06:04,000 --> 01:06:05,360
this is very, very hot i>
802
01:06:05,740 --> 01:06:08,490
And if it's hot,
you have to drink lots of water. i>.
803
01:06:24,030 --> 01:06:26,030
I've never eaten sardines
delicious like this
804
01:06:26,990 --> 01:06:28,130
Sardines? i>. i>
805
01:06:39,650 --> 01:06:40,890
you say "Thank you"
806
01:06:44,170 --> 01:06:47,090
Or smile or something
807
01:06:56,420 --> 01:06:57,550
this
808
01:06:59,070 --> 01:07:00,150
Inside the jeep.
809
01:07:07,210 --> 01:07:08,300
God damn it!
810
01:07:08,400 --> 01:07:10,240
I have watched him
811
01:07:10,500 --> 01:07:13,130
He is not responsible,
but he gave the order.
812
01:07:16,450 --> 01:07:17,530
Shafer.
813
01:07:22,880 --> 01:07:24,750
Go eat something.
814
01:07:25,170 --> 01:07:26,500
Tell someone else is ready.
815
01:07:33,500 --> 01:07:34,840
Jeep, 2 o'clock direction
816
01:07:38,300 --> 01:07:39,340
God damn it.
817
01:07:40,050 --> 01:07:41,090
Do you know him?
818
01:07:43,710 --> 01:07:46,550
- Does Paris know?
- No, they are not sure
819
01:07:47,150 --> 01:07:49,200
Who are they GRU? KGB?
820
01:07:50,500 --> 01:07:51,960
KGB, maybe.
821
01:07:56,740 --> 01:07:58,320
I won't do it if it's you.
822
01:07:59,070 --> 01:08:02,650
If you call Paris,
they will order you to retreat
823
01:08:08,750 --> 01:08:09,800
André ...
824
01:08:12,180 --> 01:08:14,640
I know how to shoot, but ...
825
01:08:15,420 --> 01:08:17,210
Shoot simultaneously ...
826
01:08:17,670 --> 01:08:19,210
I'm not trained for that.
827
01:08:21,460 --> 01:08:23,550
- just simple.
- oh?
828
01:08:24,420 --> 01:08:25,670
We count to three.
829
01:08:27,460 --> 01:08:28,500
Sorry?
830
01:08:29,210 --> 01:08:30,670
Every shooter has a number
831
01:08:30,860 --> 01:08:32,030
you will be number 5
832
01:08:32,320 --> 01:08:33,650
I choose the target.
833
01:08:33,650 --> 01:08:35,590
If it's clear, say: "Five, ready".
834
01:08:35,950 --> 01:08:36,990
I'm the last one.
835
01:08:37,280 --> 01:08:39,900
If my target is clear,
I say: "Zero."
836
01:08:40,710 --> 01:08:42,340
we count to
three in our heads ...
837
01:08:42,820 --> 01:08:43,860
and we shoot.
838
01:08:48,500 --> 01:08:50,880
only that? count to three?
839
01:08:50,960 --> 01:08:51,960
only that
840
01:09:00,750 --> 01:09:03,340
Why is "Zero" and not "shoot"?
841
01:09:04,400 --> 01:09:05,650
"firing" is more stressful.
842
01:09:08,400 --> 01:09:09,860
all go to position!
843
01:09:10,210 --> 01:09:11,750
Shafer, on my left.
844
01:09:23,530 --> 01:09:25,610
Larrain, your target is that giant
845
01:09:26,840 --> 01:09:29,460
Shafer, orange shirt i>
846
01:09:35,380 --> 01:09:36,460
Get ready.
847
01:09:54,920 --> 01:09:55,960
Start the code
848
01:09:56,630 --> 01:09:58,210
One, ready.
849
01:09:59,050 --> 01:10:00,210
Two, ready.
850
01:10:00,320 --> 01:10:01,490
Three, ready.
851
01:10:07,750 --> 01:10:08,960
Not...
852
01:10:09,380 --> 01:10:10,420
not
853
01:10:12,250 --> 01:10:13,340
repeat
854
01:10:15,300 --> 01:10:16,590
One, ready. i>.
855
01:12:27,240 --> 01:12:28,490
Father?
856
01:13:09,110 --> 01:13:10,400
Wasp called the queen.
857
01:13:11,460 --> 01:13:12,750
I hear, change i>.
858
01:13:12,950 --> 01:13:15,280
They are preparing for
evacuate children to Somalia.
859
01:13:16,110 --> 01:13:17,650
One of them got off the bus.
860
01:13:17,650 --> 01:13:19,000
We must act.
861
01:13:20,110 --> 01:13:23,360
rejected. Only if there is 1 terrorist on the bus. i>
862
01:13:29,280 --> 01:13:30,860
let me clarify, General.
863
01:13:31,490 --> 01:13:33,280
It's getting dark, we're tired.
864
01:13:33,500 --> 01:13:35,590
If they are children
You will never see it again.
865
01:13:35,800 --> 01:13:37,750
- Do you understand -
negative, wasp.
866
01:13:37,820 --> 01:13:39,110
Somalia will think this ... i>
867
01:13:39,150 --> 01:13:41,610
as an act of war. i>
868
01:13:45,880 --> 01:13:47,000
Rest i>.
869
01:13:55,240 --> 01:13:56,240
Larrain.
870
01:14:05,030 --> 01:14:06,690
we don't have orders from Elysee
871
01:14:06,690 --> 01:14:08,690
and children will be taken
872
01:14:12,610 --> 01:14:13,860
between us giving up now ...
873
01:14:14,710 --> 01:14:15,880
and we go home,
874
01:14:18,170 --> 01:14:19,380
or we save the children.
875
01:14:21,800 --> 01:14:23,090
Do you want to shoot? i>
876
01:14:24,130 --> 01:14:25,380
The question is very simple. i>.
877
01:14:31,820 --> 01:14:35,240
So what do you want
do, captain?
878
01:14:36,400 --> 01:14:38,780
No, Campère, you decide.
879
01:14:41,360 --> 01:14:43,400
understand without
presidential order,
880
01:14:46,630 --> 01:14:47,710
The risk is very big.
881
01:14:49,200 --> 01:14:50,320
For everyone
882
01:15:19,950 --> 01:15:22,610
- Wasps call the queen.
- queen listening.
883
01:15:23,200 --> 01:15:23,860
get ready
884
01:15:23,860 --> 01:15:25,730
prepare your unit.
replace it
885
01:15:27,050 --> 01:15:28,300
What did he say?
886
01:15:29,550 --> 01:15:30,750
we continue
887
01:15:34,200 --> 01:15:37,280
he will not act without orders.
Do you think he will do it?
888
01:15:41,300 --> 01:15:42,420
Start the code
889
01:15:43,400 --> 01:15:45,570
One, ready.
890
01:15:50,400 --> 01:15:51,950
Two, ready.
891
01:15:56,950 --> 01:15:59,450
Three, ready.
892
01:16:02,700 --> 01:16:03,900
Four...
893
01:16:05,170 --> 01:16:06,210
ready
894
01:16:08,800 --> 01:16:10,300
Five...
895
01:16:11,820 --> 01:16:12,820
ready
896
01:16:21,240 --> 01:16:22,280
Not
897
01:17:13,710 --> 01:17:14,920
André, what should we do now?
898
01:17:15,250 --> 01:17:18,000
we wait.
They don't know where we are
899
01:17:18,150 --> 01:17:20,650
They only hear voices
shot, no more. i>
900
01:17:26,460 --> 01:17:28,130
Get up. Get up!
901
01:17:29,420 --> 01:17:31,590
Get up! Come on
902
01:17:37,050 --> 01:17:38,960
Come on! Get up!
903
01:17:44,300 --> 01:17:47,710
Come on! Get up! Wake up now!
904
01:18:07,780 --> 01:18:08,780
Get up!
905
01:18:11,550 --> 01:18:14,420
- What happened? What are you doing?
- please!
906
01:18:15,780 --> 01:18:16,590
I beg you!
907
01:18:16,600 --> 01:18:18,200
What happened? What are you doing?
908
01:18:34,090 --> 01:18:37,000
Wake up! Hurry up!
909
01:18:37,050 --> 01:18:39,000
Get up! Hurry up!
910
01:18:44,170 --> 01:18:45,170
God damn it!
911
01:18:53,340 --> 01:18:54,500
lay down
912
01:18:56,210 --> 01:18:57,460
lay down
913
01:19:00,170 --> 01:19:02,420
I think now they are
know where we are.
914
01:19:39,890 --> 01:19:40,900
Captain!
915
01:19:41,190 --> 01:19:43,540
What are the soldiers waiting for?
waiting for us to die?
916
01:19:46,050 --> 01:19:48,180
Not! Show
how it was done!
917
01:19:59,900 --> 01:20:00,900
Larrain!
918
01:20:01,230 --> 01:20:02,830
Just shoot the gunmen!
919
01:20:34,820 --> 01:20:36,070
refillable
920
01:20:52,490 --> 01:20:53,740
refillable
921
01:21:11,960 --> 01:21:13,130
Captain!
922
01:21:13,420 --> 01:21:15,800
Captain! We have to go!
923
01:21:18,050 --> 01:21:21,180
Georges! Pierre! Follow him!
we protect them!
924
01:21:27,820 --> 01:21:29,110
shafer go away
925
01:21:30,570 --> 01:21:31,610
i will come back again!
926
01:21:35,430 --> 01:21:37,550
I'm sure our diplomat ...
927
01:21:37,600 --> 01:21:40,930
They promise neutrality,
but i am here.
928
01:21:41,220 --> 01:21:43,430
and if you don't give orders later ...
929
01:21:43,430 --> 01:21:45,760
there will be no children
and the remaining soldiers
930
01:21:48,200 --> 01:21:49,200
Yes, I will wait.
931
01:22:23,610 --> 01:22:24,650
Put your weapon
932
01:22:28,840 --> 01:22:30,380
- Are you just alone?
- Not!
933
01:22:33,050 --> 01:22:35,340
- only three?
- Everything will be alright.
934
01:22:39,860 --> 01:22:41,030
Louise, Louise!
935
01:22:41,860 --> 01:22:43,200
Come down here, fast!
936
01:22:54,500 --> 01:22:56,670
Hide it! lie down!
937
01:22:57,750 --> 01:22:59,460
down to the ground!
938
01:23:36,210 --> 01:23:37,300
refillable
939
01:23:39,030 --> 01:23:40,820
Georges! Are you alright?
940
01:23:41,750 --> 01:23:44,660
- They shot my leg, damn it!
- on foot?
941
01:23:44,660 --> 01:23:46,730
How can it be shot?
942
01:23:46,840 --> 01:23:48,500
I don't know, idiot!
943
01:24:15,170 --> 01:24:16,840
Grenade!
944
01:24:39,050 --> 01:24:41,710
- I don't see anything!
- They don't!
945
01:25:17,530 --> 01:25:18,900
Cavalry!
946
01:25:26,460 --> 01:25:27,500
God damn it.
947
01:26:08,210 --> 01:26:09,460
Come on!
948
01:26:10,590 --> 01:26:11,960
Let's go!
949
01:26:12,500 --> 01:26:14,190
Down, slowly.
950
01:26:18,300 --> 01:26:20,800
- lie down. - Hurry up!
951
01:26:24,000 --> 01:26:26,300
- Come on! - Let's go!
952
01:26:26,850 --> 01:26:28,640
Come on, quickly.
953
01:26:31,840 --> 01:26:32,840
Come on, justine.
954
01:26:33,570 --> 01:26:34,350
Come on!
955
01:26:34,510 --> 01:26:36,330
Protect children! enter!
956
01:26:36,640 --> 01:26:37,720
Come on in! i>. i>
957
01:26:39,360 --> 01:26:40,950
You can go! Come on!
958
01:27:28,360 --> 01:27:29,400
Louise!
959
01:27:30,710 --> 01:27:31,750
Louise!
960
01:27:32,570 --> 01:27:33,610
Louise?
961
01:27:37,250 --> 01:27:38,500
Everything will be alright.
962
01:27:39,920 --> 01:27:41,250
Everything is alright.
963
01:27:42,610 --> 01:27:43,610
I will be fine.
964
01:30:00,700 --> 01:30:03,900
Gentlemen, honestly, this is a success.
965
01:30:05,130 --> 01:30:06,210
Successful?
966
01:30:08,500 --> 01:30:09,590
Are you kidding me?
967
01:30:12,420 --> 01:30:13,670
Call this success?
968
01:30:15,750 --> 01:30:17,550
Is that what you will say to their parents?
969
01:30:21,500 --> 01:30:22,590
And the enemy?
970
01:30:24,750 --> 01:30:26,130
have you seen it?
971
01:30:28,110 --> 01:30:29,400
do you think we are butchers?
972
01:30:33,530 --> 01:30:35,610
Where are they, general?
973
01:30:37,740 --> 01:30:39,490
We are waiting for orders.
974
01:30:42,130 --> 01:30:43,520
Imagine what will happen ...
975
01:30:43,550 --> 01:30:45,630
If we start shooting.
976
01:30:47,840 --> 01:30:51,750
we will not only place
a girl in a coffin.
977
01:30:53,090 --> 01:30:54,500
but the whole class
978
01:31:52,750 --> 01:31:54,350
SANDRA AND FAMILY FAMILY ...
979
01:31:54,440 --> 01:31:56,440
NO OFFICIALLY RECOGNIZED ...
980
01:31:56,460 --> 01:31:59,250
AS "TERRORISM RISK" ...
981
01:31:59,300 --> 01:32:02,670
AND UNTIL THEIR TODAY LIVES
WITH CONSEQUENCE...
982
01:32:02,680 --> 01:32:04,310
THAT IS CAUSED BY THIS PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL.
983
01:32:26,590 --> 01:32:28,000
Thank you, Captain.
984
01:32:44,020 --> 01:32:45,020
THREE MONTHS LATER
985
01:32:45,260 --> 01:32:46,500
SPECIAL WITH OFFICIAL UNDERSTANDING UNITS
G.I.G.N
986
01:32:46,700 --> 01:32:48,960
FOR 40 YEARS THEY FREE UP 600 SANDERA,
987
01:32:48,990 --> 01:32:51,250
AND LOSE 11 MEMBERS
IN TASK.
988
01:32:54,490 --> 01:32:55,570
thank you
989
01:33:00,050 --> 01:33:01,590
Thank you very much
990
01:33:03,400 --> 01:33:04,650
thank you
991
01:33:08,990 --> 01:33:10,110
The ring is bad.
992
01:33:11,610 --> 01:33:13,070
But you will be a good husband.
993
01:33:37,800 --> 01:33:38,780
ONE YEAR LATER...
994
01:33:38,790 --> 01:33:41,750
DUE TO BEING AN INDEPENDENT STATE.
995
01:33:44,300 --> 01:33:46,210
THIS STORY IS INSPIRED
IN REAL PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL.
996
01:33:46,450 --> 01:33:47,950
FACT MAY BE CHANGED TO
ACCORDING TO DRAMA
997
01:33:48,780 --> 01:34:01,780
Subtitles from
big man
61672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.