All language subtitles for 10 Minutes Gone 2019_x264 [Eng-HI]-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,747 --> 00:01:14,747 Undertexter med explosivkull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:22,488 --> 00:01:24,824 Jag ska ta hand om saker hĂ€rifrĂ„n. 3 00:01:27,627 --> 00:01:28,895 - Tack Ă€lskling. - Mm-hmm. 4 00:01:28,929 --> 00:01:30,763 - Tack. - SĂ€ker. 5 00:01:33,732 --> 00:01:35,702 SĂ„ jag tĂ€nkte igenom varje vinkel 6 00:01:35,735 --> 00:01:37,971 och omvĂ€nda varje alternativ. 7 00:01:38,004 --> 00:01:39,172 Om vĂ„r primĂ€ra Ă€r komprometterad, 8 00:01:39,205 --> 00:01:40,572 Jag stĂ€llde upp tvĂ„ bakre positioner 9 00:01:40,606 --> 00:01:42,041 leder ner i grĂ€nden, 10 00:01:42,074 --> 00:01:44,443 dĂ€r vi fastnat de övervakningskameror. 11 00:01:45,644 --> 00:01:48,080 Jag ska ha det tvĂ„ flyktbilar placerade 12 00:01:48,113 --> 00:01:50,682 vid den nordliga Ă€nden av grĂ€nden, precis utanför Fifth Street, 13 00:01:50,715 --> 00:01:52,750 och en pĂ„ första vĂ„ningen av parkeringsgaraget. 14 00:01:58,856 --> 00:02:00,125 Vi alla bra? 15 00:02:01,192 --> 00:02:03,194 Kan jag fĂ„ er nĂ„got annat? 16 00:02:04,529 --> 00:02:05,630 LĂ„t oss ordna oss. 17 00:02:05,663 --> 00:02:07,699 Dina pengar Ă€r inte bra hĂ€r. 18 00:02:08,533 --> 00:02:09,867 Tack. 19 00:02:09,901 --> 00:02:11,702 - Vi bra? - Ja. 20 00:02:11,735 --> 00:02:13,271 - Var försiktig, okej? - Ta hand om dig. 21 00:02:13,304 --> 00:02:15,139 Vi ses. 22 00:02:15,173 --> 00:02:16,774 Ser bra ut, fellas. 23 00:02:21,578 --> 00:02:23,580 Är du sĂ€ker pĂ„ den hĂ€r flickan? 24 00:02:23,613 --> 00:02:25,582 Hon tog mig in nĂ€r ingen annan skulle göra det. 25 00:02:26,883 --> 00:02:29,920 Lita pĂ„ mig. Hon har jobbat det hĂ€r spelet pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet, 26 00:02:29,953 --> 00:02:31,955 och hon har band över hela staden. 27 00:02:34,191 --> 00:02:36,093 Hon Ă€r vĂ„rt ess i hĂ„let. 28 00:02:37,694 --> 00:02:39,528 - [lurar] - Som du alltid sa. 29 00:02:40,596 --> 00:02:41,897 Okej. 30 00:02:43,165 --> 00:02:45,902 Inget jĂ€vla runt. LĂ„t oss gĂ„ igenom det hĂ€r igen. 31 00:02:48,004 --> 00:02:49,238 â™Șâ™Ș 32 00:02:49,271 --> 00:02:52,908 [klocka tickar] 33 00:04:57,161 --> 00:05:00,830 FRANK: Tre-kort monte Ă€r ett förtroendespel, 34 00:05:00,864 --> 00:05:02,731 en gata, 35 00:05:04,033 --> 00:05:06,002 i vilken spelets objekt 36 00:05:06,035 --> 00:05:08,138 Ă€r att hitta pengakortet. 37 00:05:09,372 --> 00:05:10,939 Konologens psykologi 38 00:05:10,974 --> 00:05:13,041 Ă€r att öka mĂ€rkets förtroende 39 00:05:13,075 --> 00:05:16,112 tills han tror det han har en speciell förmĂ„ga 40 00:05:16,146 --> 00:05:20,115 för att fuska Ă„terförsĂ€ljaren och vinn enkla pengar. 41 00:05:22,217 --> 00:05:26,289 MĂ€nniskorna som Ă€r inblandade i det Ă€r kĂ€nda som "shills." 42 00:05:26,322 --> 00:05:29,958 De konspirerar med mĂ€rket för att fuska Ă„terförsĂ€ljaren 43 00:05:29,992 --> 00:05:33,961 nĂ€r de faktiskt Ă€r helt enkelt konspirerar med Ă„terförsĂ€ljaren 44 00:05:33,995 --> 00:05:36,064 för att fuska mĂ€rket. 45 00:05:40,502 --> 00:05:45,174 [Tickande] 46 00:06:11,932 --> 00:06:14,935 Det Ă€r nĂ€stan dags. Hur ser vi ut? 47 00:06:16,102 --> 00:06:18,104 Vi plundrade alla övervakningskameror 48 00:06:18,138 --> 00:06:19,972 inom en radie med sex block. 49 00:06:22,074 --> 00:06:24,043 Vi har Ă„tminstone ett 30-minuters fönster 50 00:06:24,076 --> 00:06:27,414 dĂ€r allt detta Ă€r klart. 51 00:06:27,447 --> 00:06:29,982 SĂ„ lĂ€nge Sullivan-bröderna knulla inte deras slut, 52 00:06:30,015 --> 00:06:32,384 vi Ă€r redo att rulla ut sĂ„ fort de kommer in? 53 00:06:32,418 --> 00:06:35,821 Det ger mig inte mycket förtroende. 54 00:06:35,854 --> 00:06:39,124 Hörde en av dina pojkar hade ett bildproblem. 55 00:06:41,993 --> 00:06:44,462 Mer som hĂ„rd kĂ€rna lycka. 56 00:06:44,495 --> 00:06:46,332 Kunde ha hĂ€nt nĂ„gon. 57 00:06:46,365 --> 00:06:49,901 Ja, men det hĂ€nde till en av dina killar. 58 00:06:52,937 --> 00:06:55,407 Hans bror Ă€r en stigande stjĂ€rna. 59 00:06:55,441 --> 00:06:57,809 Han har dragit nĂ„gra stora poĂ€ng. 60 00:06:57,842 --> 00:06:59,310 Är det rĂ€tt? 61 00:06:59,344 --> 00:07:01,079 Ja det Ă€r rĂ€tt. 62 00:07:02,112 --> 00:07:03,880 Som vi diskuterade. 63 00:07:03,914 --> 00:07:07,252 Fem hundra för hĂ„rdvaran och femmansbesĂ€ttningen. 64 00:07:12,823 --> 00:07:14,124 Den andra fabriken 65 00:07:14,157 --> 00:07:16,461 kommer att levereras vid mottagande av Ă€rendet. 66 00:07:22,366 --> 00:07:23,966 Ser rĂ€tt ut. 67 00:07:37,947 --> 00:07:39,849 Alla dessa Ă€r rena. 68 00:07:39,882 --> 00:07:43,319 Du kan dumpa dem var som helst nĂ€r du Ă€r klar med ditt nĂ€sta jobb. 69 00:07:43,352 --> 00:07:45,489 Ingen av dem kan spĂ„ras tillbaka. 70 00:07:45,522 --> 00:07:47,556 Vill du inspektera dem? 71 00:07:47,590 --> 00:07:49,791 Behöver jag det? 72 00:07:51,226 --> 00:07:53,862 Ingen av oss skulle vara hĂ€r idag 73 00:07:53,895 --> 00:07:58,900 om vi inte tror pĂ„ hedra bland tjuvarna, eller hur? 74 00:07:58,933 --> 00:08:00,502 Okej, sĂ„ vem Ă€r de? 75 00:08:00,535 --> 00:08:04,239 REX: Griffin Ă€r den bĂ€sta hackaren Jag har aldrig sett. 76 00:08:04,272 --> 00:08:07,042 Allt han behöver Ă€r tillgĂ„ng till insidan till systemet. 77 00:08:07,075 --> 00:08:09,544 Jag garanterar dig det kommer att vara inaktiverat. 78 00:08:11,178 --> 00:08:14,615 Marshall och Baxter Ă€r de tuffaste killarna i kretsen. 79 00:08:14,648 --> 00:08:16,917 De kommer inte att tveka att kasta ner 80 00:08:16,950 --> 00:08:18,886 om de fĂ„r stöd in i ett hörn. 81 00:08:20,254 --> 00:08:22,022 Frank och Joe Sullivan. 82 00:08:23,624 --> 00:08:26,994 Frank Ă€r den bĂ€sta lĂ„smannen utanför New York. 83 00:08:27,027 --> 00:08:29,463 Han har aldrig tagit en nypa, till skillnad frĂ„n sin bror. 84 00:08:31,198 --> 00:08:34,500 Jag var motvillig för att tillĂ„ta en jinx som Joe 85 00:08:34,534 --> 00:08:37,137 till en av mina besĂ€ttningar, 86 00:08:37,171 --> 00:08:41,307 men Frank gick in och gĂ€llde honom. 87 00:08:41,341 --> 00:08:44,310 DĂ„ bryr du dig inte om personligen garanterar leverans. 88 00:08:44,344 --> 00:08:46,079 [smĂ„skrattar] 89 00:08:47,180 --> 00:08:51,084 Ja, om allt gĂ„r enligt planen, 90 00:08:51,117 --> 00:08:53,251 de kommer att slĂ„ banken just nu. 91 00:09:05,465 --> 00:09:06,965 Precis i tid. 92 00:09:06,998 --> 00:09:08,567 Åtminstone fick vi en paus i regnet. 93 00:09:10,035 --> 00:09:12,204 - LĂ„t oss gĂ„ Ă€lskling. - Vi gör det. 94 00:09:12,237 --> 00:09:13,405 [smĂ„skrattar] 95 00:09:51,708 --> 00:09:53,676 Hur kan jag hjĂ€lpa dig? 96 00:09:53,710 --> 00:09:55,513 Jag skulle uppskatta det om du skulle göra det fĂ„ din rumpa pĂ„ marken. 97 00:09:55,546 --> 00:09:56,579 [cocks gun] 98 00:09:56,614 --> 00:09:59,948 - [gaspar] - [skriker] 99 00:09:59,982 --> 00:10:01,216 Flytta flytta. 100 00:10:03,152 --> 00:10:04,386 Skjut inte, skjut inte. 101 00:10:04,420 --> 00:10:05,588 Polis! 102 00:10:05,622 --> 00:10:07,590 SlĂ€pp pistolen. SlĂ€pp pistolen! 103 00:10:13,028 --> 00:10:14,263 SlĂ€pp det! 104 00:10:18,434 --> 00:10:21,068 GĂ„ pĂ„ marken. PĂ„ marken! 105 00:10:21,102 --> 00:10:23,739 Damer och herrar, pĂ„ marken. 106 00:10:23,772 --> 00:10:26,542 Jag trodde att jag sa det att fĂ„ din röv pĂ„ marken. 107 00:10:30,144 --> 00:10:31,712 Trettio sekunder, ett nytt personligt bĂ€sta. 108 00:10:31,747 --> 00:10:33,548 Du, herr, behöver ett nytt sĂ€kerhetssystem. 109 00:10:33,581 --> 00:10:35,484 Har du nycklarna? 110 00:10:36,585 --> 00:10:38,219 Vault nycklar! 111 00:10:40,154 --> 00:10:42,590 Det finns inte mycket kvar dĂ€r. Vi har blivit översvĂ€mmade. 112 00:10:44,257 --> 00:10:46,394 - PĂ„ marken! - Okej okej. 113 00:10:51,431 --> 00:10:53,366 Kom lĂ„t oss gĂ„! 114 00:10:53,400 --> 00:10:55,369 Ut dĂ€rifrĂ„n! Kom ut! 115 00:10:55,403 --> 00:10:56,737 Nu gĂ„r vi! 116 00:10:56,771 --> 00:10:59,339 Du ser till att ditt ansikte Ă€r pĂ„ marken. 117 00:10:59,372 --> 00:11:02,209 Om jag ser dina ögon kommer jag lĂ€gg en kula i huvudet. 118 00:11:03,309 --> 00:11:05,479 Flytta! Flytta! 119 00:11:08,482 --> 00:11:10,149 Kom igen, flytta det! 120 00:11:10,182 --> 00:11:11,618 Kom ner! Du ocksĂ„! 121 00:11:11,651 --> 00:11:13,686 Larmet gĂ„r av, Jag skjuter dig. 122 00:11:13,719 --> 00:11:16,490 Jag fĂ„r inte det jag vill, Jag skjuter dig. 123 00:11:20,526 --> 00:11:21,627 Det Ă€r jag. 124 00:11:25,832 --> 00:11:27,600 Nycklarna? 125 00:11:27,633 --> 00:11:29,668 Ansikte pĂ„ marken! 126 00:11:39,544 --> 00:11:41,179 FRANK: Hur ser vi ut? 127 00:11:41,212 --> 00:11:42,647 Ni Ă€r uppe. 128 00:11:44,716 --> 00:11:46,651 GRIFFIN: Ansikte pĂ„ marken! 129 00:11:50,255 --> 00:11:53,190 BAXTER: Alla platt pĂ„ marken, telefoner ute. 130 00:12:01,498 --> 00:12:03,634 Tre minuter, Frankie. 131 00:12:08,572 --> 00:12:09,640 [pip] 132 00:12:20,383 --> 00:12:21,517 [krascha] 133 00:12:21,551 --> 00:12:23,452 För helvete! 134 00:12:29,559 --> 00:12:30,826 [pip] 135 00:12:30,860 --> 00:12:34,095 Sluta bryta min koncentration. 136 00:12:34,129 --> 00:12:36,265 TĂ€nkte nĂ€r vi Ă€r hĂ€r. 137 00:12:42,504 --> 00:12:43,638 Bingo. 138 00:12:58,353 --> 00:13:00,422 Ah, vi Ă€r hemma fri, bror. 139 00:13:00,455 --> 00:13:02,189 - Okej. - Åh, ja. 140 00:13:02,222 --> 00:13:04,325 Vi ligger före schemat, sĂ„ lĂ„t oss ... 141 00:13:04,358 --> 00:13:06,461 [larmblĂ„sning] 142 00:13:07,662 --> 00:13:09,229 Skit. 143 00:13:09,263 --> 00:13:11,732 LĂ„t oss gĂ„ mot det primĂ€ra. Heja heja! 144 00:13:19,406 --> 00:13:21,575 JOE: HĂ„ll dina ansikten nere. 145 00:13:21,609 --> 00:13:24,444 FRANK: Marshall, Baxter! Var fan Ă€r de? 146 00:13:24,477 --> 00:13:25,746 [skottlossning] 147 00:13:25,779 --> 00:13:27,113 Frysa! 148 00:13:51,770 --> 00:13:56,709 [larmblĂ„sning] 149 00:14:03,915 --> 00:14:07,352 JOE: Skit! Vi mĂ„ste gĂ„! SekundĂ€r. 150 00:14:08,787 --> 00:14:10,621 Kör kör kör kör! 151 00:14:27,571 --> 00:14:28,939 Vem har trĂ€ffats? 152 00:14:28,973 --> 00:14:30,608 Huvudskott, huvudskott. 153 00:14:44,988 --> 00:14:48,224 Jag behöver backup pĂ„ Courtside. De har kroppsrustning. 154 00:14:53,495 --> 00:14:55,398 Vi har en löpare! Skaffa hackaren! 155 00:15:01,570 --> 00:15:03,672 Vad i helvete hĂ€nder? Vad hĂ€nder hĂ€r ute? 156 00:15:03,706 --> 00:15:05,775 - Kom tillbaka! - Jag har familj som de hĂ„ller! 157 00:15:05,809 --> 00:15:07,509 De behöver din hjĂ€lp för att komma ut! 158 00:15:07,543 --> 00:15:09,778 - Kom tillbaka! Kom tillbaka! - Vi behöver hjĂ€lp inuti! 159 00:15:09,812 --> 00:15:11,747 Jag sa kom tillbaka! 160 00:15:15,050 --> 00:15:17,920 Officer ner! Officer ner! 161 00:15:36,637 --> 00:15:38,606 Ta dem, Marshall! Nu gĂ„r vi! 162 00:15:38,639 --> 00:15:41,008 Frys, din tik! 163 00:15:42,976 --> 00:15:44,444 LĂ„t oss gĂ„, Marsh! 164 00:15:52,586 --> 00:15:53,787 TvĂ„ misstĂ€nkta. 165 00:15:54,888 --> 00:15:56,823 Vi mĂ„ste komma till Fifth Street exit. 166 00:15:56,857 --> 00:15:58,792 Hur fan gjorde polisen komma hit sĂ„ fort? 167 00:15:58,825 --> 00:16:00,861 Jag hade det slut. 168 00:16:00,894 --> 00:16:03,929 Kan ha varit en vakt som vi saknade, ett sekundĂ€rt larm. 169 00:16:03,963 --> 00:16:06,633 Skitsnack. Jag hade det hĂ€r planerat perfekt. 170 00:16:06,666 --> 00:16:08,534 Ingen mening att oroa sig om det nu. 171 00:16:08,567 --> 00:16:09,902 Vid slutet av dagen, 172 00:16:09,935 --> 00:16:12,671 vem som fĂ„r paketet fĂ„r betalt. 173 00:16:14,039 --> 00:16:15,875 Veta vad? Fuck det hĂ€r. 174 00:16:15,908 --> 00:16:18,477 LĂ„t oss rensa omrĂ„det och gĂ„ direkt till Claires. 175 00:16:18,511 --> 00:16:20,512 Det var inte en del av planen. 176 00:16:20,545 --> 00:16:22,747 Jag litar inte pĂ„ nĂ„gonting vi hade satt upp med Rex. 177 00:16:22,781 --> 00:16:25,985 LĂ„t oss komma till Claire och ta dig ut ur staden. 178 00:16:29,587 --> 00:16:32,056 [skottlossning] 179 00:16:41,598 --> 00:16:45,403 [anstrĂ€ngd andning] 180 00:16:52,743 --> 00:16:56,580 [fjĂ€rrsirren grĂ€lar] 181 00:17:05,489 --> 00:17:08,792 [ringer i öronen] 182 00:17:14,130 --> 00:17:16,399 Skit! Joe. 183 00:17:16,432 --> 00:17:18,568 Åh, skit, Joe! 184 00:17:18,601 --> 00:17:20,570 Åh, fan, Joey. 185 00:17:29,846 --> 00:17:32,714 [siren nĂ€rmar sig] 186 00:17:32,747 --> 00:17:33,915 Knulla. 187 00:17:33,949 --> 00:17:35,818 [stön] 188 00:17:45,861 --> 00:17:47,729 [motor startar] 189 00:18:31,070 --> 00:18:33,139 [hosta] 190 00:19:01,899 --> 00:19:03,868 [Vibrerande] 191 00:19:07,072 --> 00:19:09,941 - Kan vi göra detta personligen? - REX: Var Ă€r du? 192 00:19:09,974 --> 00:19:11,776 Vad i helvete hĂ€nde? 193 00:19:11,809 --> 00:19:13,476 Det hĂ€r var en cakewalk. 194 00:19:13,510 --> 00:19:16,147 - In och ut om 10. - Kanske ... 195 00:19:16,180 --> 00:19:19,216 Vi kanske tappade reda pĂ„ en vakt. 196 00:19:19,250 --> 00:19:22,052 DĂ„ligt samtal, lĂ„ter Joe springa. 197 00:19:22,086 --> 00:19:23,820 Killen Ă€r en jinx. 198 00:19:23,853 --> 00:19:25,856 Du borde ha lĂ„tit mig köp honom ut! 199 00:19:27,524 --> 00:19:29,025 Det kunde ha varit en solid lönedag, 200 00:19:29,059 --> 00:19:30,894 istĂ€llet för det hĂ€r jĂ€vla röran precis hĂ€r. 201 00:19:30,927 --> 00:19:32,195 SĂ€kerhetsdetaljer har Ă€ndrats. 202 00:19:32,228 --> 00:19:34,630 NĂ„gon civvie spelade Dirty Harry ... 203 00:19:34,663 --> 00:19:37,233 - Var Ă€r resten av besĂ€ttningen? - Jag vet inte. 204 00:19:37,267 --> 00:19:38,868 Fick min klocka. 205 00:19:38,902 --> 00:19:40,036 Du vet inte. 206 00:19:40,070 --> 00:19:42,771 Den skiten kommer inte att skĂ€ra den. 207 00:19:44,106 --> 00:19:45,942 Han Ă€r din bror! 208 00:19:45,976 --> 00:19:48,544 Det hĂ€r Ă€r det dĂ€r slĂ€pp honom förra gĂ„ngen. 209 00:19:50,213 --> 00:19:51,880 Joe Ă€r död. 210 00:19:53,581 --> 00:19:54,682 Jag Ă€r ledsen, Frank. 211 00:19:56,252 --> 00:19:59,088 Du vet, detta Ă€r fortfarande affĂ€rer. 212 00:20:01,056 --> 00:20:03,624 Vad Ă€r resten av skadan? 213 00:20:03,658 --> 00:20:04,792 Jag vet inte vem Ă€r fortfarande i spel. 214 00:20:04,826 --> 00:20:06,795 Vad Ă€r det? 215 00:20:06,829 --> 00:20:08,896 Det gick rakt med siffrorna. 216 00:20:08,931 --> 00:20:11,833 Larmet gick, och vi rensade valvet. 217 00:20:14,568 --> 00:20:15,903 Var Ă€r paketet? 218 00:20:15,938 --> 00:20:17,005 Joe hade det. 219 00:20:17,038 --> 00:20:18,773 DĂ„ lossade helvetet. 220 00:20:18,806 --> 00:20:20,975 Jag blev slagen i huvudet och blev utslagen. 221 00:20:23,044 --> 00:20:24,511 Hur kom du ut? 222 00:20:26,014 --> 00:20:29,816 Vi tog den sekundĂ€ra resan pĂ„ Fifth Street. 223 00:20:29,850 --> 00:20:32,552 Det svarar inte pĂ„ min frĂ„ga. Var Ă€r fallet? 224 00:20:32,586 --> 00:20:33,820 Jag vet inte, Rex. 225 00:20:35,188 --> 00:20:36,823 Förmodligen den som slog oss har det. 226 00:20:36,857 --> 00:20:38,825 De visste exakt dĂ€r vi skulle vara, 227 00:20:38,859 --> 00:20:41,194 sedan lĂ€mnade de mig dĂ€r att ta hösten. 228 00:20:41,228 --> 00:20:44,897 Det tar inte lĂ„ng tid att ID Joe. 229 00:20:44,930 --> 00:20:46,566 Var Ă€r du? 230 00:20:46,600 --> 00:20:48,869 Rensa ur mitt sĂ€kra hus. 231 00:20:48,902 --> 00:20:50,603 Vad? 232 00:20:50,636 --> 00:20:52,272 GĂ„ till holdupen pĂ„ Crenshaw. 233 00:20:52,305 --> 00:20:54,206 Du skulle att göra det Ă€ndĂ„. 234 00:20:54,240 --> 00:20:56,309 Titta, om nĂ„gon Ă€r stĂ€ller in mig, 235 00:20:56,343 --> 00:20:59,145 dĂ„ Ă€r Crenshaw antagligen redan kompromissa. 236 00:21:00,813 --> 00:21:03,848 SĂ€tt huvudet rakt. 237 00:21:03,882 --> 00:21:07,119 Ring mig den andra du hör nĂ„gonting om fallet. 238 00:21:07,153 --> 00:21:08,654 FörstĂ„r du det? 239 00:21:11,823 --> 00:21:13,825 [suckar] 240 00:21:20,932 --> 00:21:23,201 Jag har en kille pĂ„ vice, sa banken Ă€r en jĂ€vla röra. 241 00:21:23,234 --> 00:21:25,136 De sköt upp platsen ganska dĂ„ligt, 242 00:21:25,170 --> 00:21:27,205 tog ut ett gĂ€ng av jĂ€vla poliser i processen. 243 00:21:28,273 --> 00:21:30,275 Inget av detta ansluter tillbaka till mig. 244 00:21:30,308 --> 00:21:32,043 Jag Ă€r pĂ„ det. 245 00:21:32,976 --> 00:21:34,645 Poliser hĂ„ller ingen, 246 00:21:34,678 --> 00:21:36,881 men Joe Sullivan's pĂ„ vĂ€g till likhuset. 247 00:21:36,915 --> 00:21:39,850 - Var Ă€r hans bror? - Jag har precis börjat med Frank. 248 00:21:39,883 --> 00:21:41,952 Det Ă€r en grov paus, men han Ă€r proffs. 249 00:21:41,985 --> 00:21:43,287 Har han fallet? 250 00:21:43,320 --> 00:21:44,922 Han kunde inte berĂ€tta för mig en jĂ€vla sak. 251 00:21:47,258 --> 00:21:49,193 Det hĂ€r Ă€r inte vad jag registrerade mig för. 252 00:21:49,226 --> 00:21:51,195 Du har redan gjort affĂ€ren för hĂ„rdvaran. 253 00:21:51,228 --> 00:21:53,930 Vilket var beroende av förvĂ€rvet av det fallet. 254 00:21:53,963 --> 00:21:57,101 Nu utan det, allt detta Ă€r vĂ€rdelöst. 255 00:21:57,134 --> 00:21:59,769 Jag har aldrig haft ett jobb gĂ„ ner sĂ„ hĂ€r. 256 00:21:59,802 --> 00:22:02,705 Det var inte besĂ€ttningen eller jag. 257 00:22:02,738 --> 00:22:05,374 Det var kaparen som gick Ă„t sidan. 258 00:22:05,408 --> 00:22:07,710 Vem var det som var efter den hĂ€r saken? 259 00:22:07,743 --> 00:22:09,178 Förutom oss? 260 00:22:09,212 --> 00:22:11,914 Varje brottsbekĂ€mpande organ i landet. 261 00:22:57,091 --> 00:22:59,193 Whisky, snyggt. 262 00:23:08,768 --> 00:23:09,969 Mm. 263 00:23:11,504 --> 00:23:13,973 Dricker du för att glömma? 264 00:23:14,007 --> 00:23:15,875 Dricker till min bror. 265 00:23:17,877 --> 00:23:20,246 jag letar efter hans flickvĂ€n Claire. 266 00:23:25,985 --> 00:23:27,753 Hon Ă€r inte hĂ€r. 267 00:23:31,790 --> 00:23:35,827 Om hon Ă€r hĂ€r, hon Ă€r i fara. 268 00:23:40,532 --> 00:23:41,799 PĂ„ övervĂ„ningen. 269 00:23:43,502 --> 00:23:45,002 Tack. 270 00:24:09,859 --> 00:24:12,430 Jag har inte mycket kontanter. Ta det och fĂ„ ut faen. 271 00:24:12,463 --> 00:24:14,064 Frank? 272 00:24:15,799 --> 00:24:17,134 Joe Ă€r död. 273 00:24:17,168 --> 00:24:18,436 Vad? 274 00:24:18,469 --> 00:24:20,470 Det kan inte vara rĂ€tt. 275 00:24:20,503 --> 00:24:22,239 Skit. 276 00:24:22,272 --> 00:24:24,974 TĂ€nkt att vara ett riktigt enkelt jobb. 277 00:24:25,007 --> 00:24:26,776 Vad i helvete hĂ€nde? 278 00:24:26,810 --> 00:24:28,812 NĂ„gon sköt honom. 279 00:24:28,845 --> 00:24:30,513 Vad gör vi? 280 00:24:33,482 --> 00:24:35,986 Jag kan ge dig dessa kontanter. 281 00:24:36,019 --> 00:24:37,886 För vad? 282 00:24:37,920 --> 00:24:42,024 Joey bad mig se upp om du skulle gĂ„ fel. 283 00:24:43,992 --> 00:24:45,427 Vad hĂ€nde dĂ€r inne? 284 00:24:47,129 --> 00:24:50,299 jag vet inte. jag vet inte. 285 00:24:51,367 --> 00:24:53,835 Jag blev utslagen. 286 00:24:53,868 --> 00:24:55,036 Men du kom bort. 287 00:24:55,069 --> 00:24:56,804 Jag vaknade bredvid en Dumpster, 288 00:24:56,838 --> 00:25:00,041 dĂ€r vi parkerade det sekundĂ€ra flyktbilen. 289 00:25:00,074 --> 00:25:01,509 Men de tio minuterna ... 290 00:25:03,111 --> 00:25:04,579 borta. 291 00:25:04,612 --> 00:25:06,315 Vad var du efter? 292 00:25:06,348 --> 00:25:07,282 Pengar? 293 00:25:07,315 --> 00:25:08,850 NĂ„gon slags metallvĂ€ska. 294 00:25:08,883 --> 00:25:10,251 Jag vet inte ens vad som var inne i det. 295 00:25:10,285 --> 00:25:11,452 Hur kan du inte veta vad Ă€r inuti? 296 00:25:11,486 --> 00:25:13,854 Det var bara ett jobb, okej? 297 00:25:13,887 --> 00:25:16,357 Det betalade bra, men det var bara ett jobb. 298 00:25:16,391 --> 00:25:19,059 Det Ă€r en byst Ă€ndĂ„. Vad gör det för skillnad? 299 00:25:19,092 --> 00:25:20,827 Det spelar roll för mig. 300 00:25:20,861 --> 00:25:23,497 Det tio minuter tog bort det liv vi hade. 301 00:25:24,598 --> 00:25:26,900 Se, frĂ„gade han mig för att fĂ„ dig ut. 302 00:25:26,933 --> 00:25:29,836 Jag kan ge dig lite pengar, men vi mĂ„ste gĂ„. 303 00:25:29,870 --> 00:25:31,004 Vem var det dĂ€r? 304 00:25:31,038 --> 00:25:32,339 Du trĂ€ffade dem. 305 00:25:32,372 --> 00:25:34,140 Det var fem av oss pĂ„ insidan. 306 00:25:34,173 --> 00:25:35,909 En av dem planerade outs. 307 00:25:35,942 --> 00:25:38,111 Outs? 308 00:25:38,145 --> 00:25:41,881 FlyktvĂ€gar, nya identiteter, den typen av saker. 309 00:25:41,914 --> 00:25:44,383 Kanske en av dem. Kan du inte bara ... 310 00:25:44,417 --> 00:25:47,086 - Vi slösar bort tid. - Vad i helvete gör du? 311 00:25:47,119 --> 00:25:49,188 Vi mĂ„ste flytta. FörstĂ„r du inte? 312 00:25:49,221 --> 00:25:51,057 Det Ă€r inte sĂ€kert för dig hĂ€r. 313 00:25:51,090 --> 00:25:52,857 Polisen kommer att vara ute efter vem som Ă€r nĂ€ra Joe. 314 00:25:52,891 --> 00:25:54,092 SĂ€tt nu pĂ„ det. 315 00:26:09,007 --> 00:26:10,241 Är det den jag tror att det Ă€r? 316 00:26:13,645 --> 00:26:15,547 Varför skulle Rex skicka sin renare hit? 317 00:26:15,580 --> 00:26:17,349 Åh, fan. 318 00:26:17,382 --> 00:26:19,184 Var Ă€r bakdörren till den hĂ€r platsen? 319 00:26:19,217 --> 00:26:21,085 DĂ€rifrĂ„n. 320 00:26:21,118 --> 00:26:22,487 Vi mĂ„ste gĂ„. Nu. 321 00:26:27,492 --> 00:26:30,194 Mitt fönster för att komma till Crenshaw har stĂ€ngt. 322 00:26:30,227 --> 00:26:32,429 Rex mĂ„ste tĂ€nka Jag övergick till affĂ€ren. 323 00:26:32,463 --> 00:26:34,897 Du har nĂ„gon annanstans att gĂ„ utanför staden? 324 00:26:34,931 --> 00:26:36,967 jag har en bror som bor upp i Minnesota. 325 00:26:37,000 --> 00:26:39,503 Bra. Om nĂ„gon frĂ„gar, du har varit dĂ€r hela veckan. 326 00:26:39,536 --> 00:26:41,305 GĂ„ nu in. 327 00:26:46,043 --> 00:26:47,644 - [motor startar] - Åh, skit, hon Ă€r tillbaka! 328 00:26:47,678 --> 00:26:49,245 GĂ„ ner, gĂ„ ner! 329 00:26:54,517 --> 00:26:56,185 Okej. 330 00:27:03,593 --> 00:27:05,695 Jag tĂ€nkte inte det skulle vara sĂ„ snĂ€vt. 331 00:27:05,728 --> 00:27:08,231 Min ut Ă€r blĂ„st. 332 00:27:08,264 --> 00:27:10,065 Vi borde komma hĂ€rifrĂ„n. 333 00:27:14,669 --> 00:27:18,073 SĂ€g att vi har ögon pĂ„ Baxter och Marshall. 334 00:27:18,106 --> 00:27:19,441 Kan fortfarande inte nĂ„ nĂ„gon, 335 00:27:19,474 --> 00:27:21,076 och Frank har inte varit det till Crenshaw. 336 00:27:21,109 --> 00:27:22,943 Ingenting? 337 00:27:28,517 --> 00:27:30,552 FrĂ„n denna utsiktspunkt, det ser ut som polisen 338 00:27:30,585 --> 00:27:33,087 har lĂ„st ungefĂ€r sex stadsblock, 339 00:27:33,120 --> 00:27:36,224 Inklusive den sekundĂ€ra fallbacken. 340 00:27:37,559 --> 00:27:40,461 Varje polis i landet efter den hĂ€r saken, eller hur? 341 00:27:40,494 --> 00:27:41,395 Höger. 342 00:27:42,996 --> 00:27:45,131 Hur vet vi mĂ€rkte de inte poĂ€ngen? 343 00:27:45,165 --> 00:27:46,600 För om de gjorde det, 344 00:27:46,634 --> 00:27:49,236 dĂ„ tvivlar jag pĂ„ att vi skulle bli det stĂ„r hĂ€r just nu. 345 00:27:54,674 --> 00:27:57,110 CLAIRE: Vad Ă€r det hĂ€r stĂ€llet? 346 00:27:57,143 --> 00:28:00,447 Joey designade sekundĂ€r flyktvĂ€gar för oss bĂ„da. 347 00:28:00,480 --> 00:28:02,148 Hans plan var idiotsĂ€ker. 348 00:28:02,182 --> 00:28:04,551 Om nĂ„gon kapade det, det var en av oss. 349 00:28:04,584 --> 00:28:06,553 SĂ„ varför Ă€r vi hĂ€r? 350 00:28:06,587 --> 00:28:08,755 Baxter var en av killarna tĂ€cker lobbyn 351 00:28:08,788 --> 00:28:10,022 i eftermiddag. 352 00:28:10,055 --> 00:28:11,424 Tror du att det var honom? 353 00:28:12,425 --> 00:28:14,193 Han Ă€r smartare Ă€n han ser ut. 354 00:28:14,226 --> 00:28:16,095 Och han höll alltid smuts pĂ„ alla. 355 00:28:16,129 --> 00:28:17,630 Om den hĂ€r killen dödade Joe, 356 00:28:17,664 --> 00:28:19,364 tar du inte en fruktansvĂ€rd risk att gĂ„ in ensam? 357 00:28:19,398 --> 00:28:21,767 Jag kan hantera Baxter. Du hĂ„ller dig. 358 00:28:21,801 --> 00:28:24,035 - LĂ„t mig komma med dig. - Inte en chans. 359 00:28:24,068 --> 00:28:26,104 Den enda anledningen Jag gick in i det hĂ€r 360 00:28:26,138 --> 00:28:27,774 beror pĂ„ att Joe behövde poĂ€ng 361 00:28:27,807 --> 00:28:30,175 för att bevisa det han kunde fortfarande leverera. 362 00:28:30,209 --> 00:28:31,543 LĂ„s nu dörrarna. 363 00:28:31,577 --> 00:28:33,478 Som det kommer att hjĂ€lpa i det hĂ€r omrĂ„det. 364 00:30:30,891 --> 00:30:32,425 - [pistolkranar] - Psst! 365 00:30:32,458 --> 00:30:34,627 Jesus, man! 366 00:30:34,660 --> 00:30:36,095 Den sidearmen för mig? 367 00:30:37,263 --> 00:30:38,799 Bara vara sĂ€ker, man. 368 00:30:38,832 --> 00:30:41,167 Hur visste jag att du inte var det ska du ta med fem-oh? 369 00:30:42,301 --> 00:30:43,803 NĂ„gon annan hĂ€r? 370 00:30:43,836 --> 00:30:45,203 Nej, det Ă€r bara jag, bror. 371 00:30:46,372 --> 00:30:50,643 Hej, jag vet att du inte var snĂ€v, men respekterar för Joe. 372 00:30:50,676 --> 00:30:53,211 Det Ă€r över nyheterna. Vi i nĂ„got snyggt skit, Hoss. 373 00:30:54,512 --> 00:30:56,214 Vad i helvete hĂ€nde dĂ€r? 374 00:30:56,247 --> 00:30:58,583 - Har vi en rĂ„tta i besĂ€ttningen? - Hej, vi cool, man. 375 00:30:58,617 --> 00:30:59,852 Jag tĂ€ckte mitt inlĂ€gg. 376 00:30:59,885 --> 00:31:01,853 Det var helt klart tills saker gick post. 377 00:31:01,886 --> 00:31:03,788 Vad hĂ€nde dĂ€r i valvet, va? 378 00:31:03,822 --> 00:31:06,191 Joey och jag var framför klockan. 379 00:31:06,224 --> 00:31:07,826 Du var den med ögonen pĂ„ Marshall. 380 00:31:07,859 --> 00:31:09,661 Du berĂ€ttar exakt mig vad du sĂ„g. 381 00:31:09,694 --> 00:31:11,796 Sitter pĂ„ vakterna, nĂ€r fyrverkerierna började, 382 00:31:11,830 --> 00:31:13,330 du vet hur han rullar. 383 00:31:13,364 --> 00:31:14,932 Charlie Bronson var tvungen att kolla in det. 384 00:31:14,965 --> 00:31:16,835 - Och Griffin? - Trollande sĂ€kerhetsstationen. 385 00:31:16,868 --> 00:31:18,435 - Sen dĂ„? - Jag har helvetet med Dodge 386 00:31:18,469 --> 00:31:19,703 nĂ€r larmen chimade. 387 00:31:19,738 --> 00:31:21,405 Har varit hĂ€r sedan dess. 388 00:31:21,438 --> 00:31:22,740 Griffin skulle för att döda larmen. 389 00:31:22,773 --> 00:31:24,875 Ja mannen, men nĂ„got snubblade. 390 00:31:24,908 --> 00:31:26,710 Efter alla dessa Ă„r, Jag undvika varje kula. 391 00:31:26,744 --> 00:31:28,912 Jag tĂ€nkte inte vĂ€nta för inga poliser. 392 00:31:28,946 --> 00:31:30,914 De vĂ€ntade pĂ„ oss rakt fram. 393 00:31:31,982 --> 00:31:33,516 Skit! Vi fick vĂ€rme! 394 00:31:34,550 --> 00:31:37,286 [larmblĂ„sning] 395 00:31:37,321 --> 00:31:39,355 Baxter, det Ă€r en installation! Ta upp dem! 396 00:31:44,494 --> 00:31:45,928 Attans! Nu gĂ„r vi! 397 00:31:49,265 --> 00:31:51,199 HĂ„ll dina ansikten nere! 398 00:31:52,735 --> 00:31:54,536 [Skottlossning] 399 00:32:16,992 --> 00:32:18,627 Vi dumpade bilen i floden, 400 00:32:18,660 --> 00:32:20,261 och Marsh och jag gick separata vĂ€gar. 401 00:32:20,294 --> 00:32:21,930 Jag hade blicken pĂ„ bollen. 402 00:32:21,963 --> 00:32:24,665 Du tror Griff eller Marsh spelade? 403 00:32:24,699 --> 00:32:26,735 Det vet jag inte tills jag hittar dem. 404 00:32:27,836 --> 00:32:29,737 NĂ„gon aning om var de Ă€r pĂ„? 405 00:32:31,906 --> 00:32:33,941 Kan inte hjĂ€lpa dig dĂ€r. 406 00:32:33,974 --> 00:32:36,677 Varför du campar hĂ€r istĂ€llet för Crenshaw? 407 00:32:36,711 --> 00:32:38,713 Det hĂ€r Ă€r min huva. Om vi ​​blev punkade, 408 00:32:38,746 --> 00:32:40,715 den stora kahunaen kanske skickar ut Elfenben, 409 00:32:40,748 --> 00:32:43,650 och jag vill inte vara med av nĂ„got av det dĂ€r skiten. 410 00:32:43,683 --> 00:32:45,652 [telefonsignaler] 411 00:32:45,685 --> 00:32:48,655 Det Ă€r förmodligen Rexs pojkar försöker pressa mig för att komma in. 412 00:32:57,430 --> 00:32:58,765 Skit. 413 00:33:00,600 --> 00:33:02,401 - Vem Ă€r det? - [lĂ€ttare klickning] 414 00:33:03,902 --> 00:33:05,270 Är det Rex? 415 00:33:09,441 --> 00:33:10,743 Ledsen, kille. 416 00:34:36,892 --> 00:34:38,359 CLAIRE: Frank! 417 00:34:38,393 --> 00:34:39,962 - [skriker] - HĂ„ll kĂ€ften, man! 418 00:34:39,995 --> 00:34:41,830 - Skjut honom, Frank! - HĂ„ll kĂ€ften. 419 00:34:41,863 --> 00:34:43,498 SlĂ€pp det eller sĂ„ slĂ€pp jag henne. 420 00:34:45,499 --> 00:34:47,502 - Hej, Baxter. - va? 421 00:34:47,535 --> 00:34:50,839 - Gillar du att dansa? - Vad? 422 00:34:51,806 --> 00:34:53,674 Hoppas inte. 423 00:34:54,641 --> 00:34:55,809 Herregud! 424 00:34:56,778 --> 00:34:58,847 - Skit. - Helvete! 425 00:34:58,880 --> 00:35:00,447 Frank, skynd dig! 426 00:35:00,480 --> 00:35:01,882 Jag trodde att jag sa det att stanna i bilen. 427 00:35:01,915 --> 00:35:04,818 - Jag hörde skott! - Och vad skulle du göra? 428 00:35:04,852 --> 00:35:07,055 - Mitt ben! - HĂ„ll kĂ€ften! 429 00:35:07,088 --> 00:35:09,423 HjĂ€lp honom. GĂ„ upp nu. 430 00:35:09,456 --> 00:35:12,092 - HjĂ€lp honom. - Okej okej. 431 00:35:12,125 --> 00:35:14,460 [Grunting] 432 00:35:14,493 --> 00:35:15,828 Kom igen, nu gĂ„r vi. 433 00:35:18,098 --> 00:35:20,133 Detta planerades till perfektion. 434 00:35:21,168 --> 00:35:22,568 Det Ă€r allt dĂ€r. 435 00:35:23,536 --> 00:35:24,670 Allt. 436 00:35:25,771 --> 00:35:27,673 Jag gav dig den bĂ€sta besĂ€ttningen pengar kan köpa. 437 00:35:27,707 --> 00:35:30,042 Det Ă€r bara ett enkelt jĂ€vla bankjobb, 438 00:35:30,076 --> 00:35:31,744 om du vet vad du gör. 439 00:35:31,777 --> 00:35:34,080 Inte bara en bank. 440 00:35:34,113 --> 00:35:38,484 En gren, en plats, ett valv. 441 00:35:39,819 --> 00:35:41,686 SĂ„ varför bröt vi in ​​i det? 442 00:35:43,622 --> 00:35:47,759 För tolv Ă„r sedan fanns det denna vĂ€rldsberömda juvelstjuv 443 00:35:47,792 --> 00:35:49,794 som stal vad som var motsvarande idag 444 00:35:49,828 --> 00:35:51,663 till 30 miljoner i rĂ„ Ă€delstenar. 445 00:35:55,499 --> 00:35:57,969 Nu, hans staket fick höra att stash det 446 00:35:58,003 --> 00:36:01,172 i en av dessa vĂ€rdeskĂ„p, 447 00:36:01,206 --> 00:36:03,507 i avvaktan pĂ„ försĂ€ljningen av varorna. 448 00:36:08,479 --> 00:36:10,714 NĂ€r staketet dödades för shoppa runt juvelerna ... 449 00:36:15,685 --> 00:36:18,155 tjuven flydde till ett land som inte Ă€r utlĂ€mnat. 450 00:36:20,224 --> 00:36:21,225 Varför nu? 451 00:36:22,993 --> 00:36:25,461 Mann Chandler Bank översvĂ€mmades för nĂ„gra veckor sedan 452 00:36:25,495 --> 00:36:27,932 nĂ€r Ohio-floden rann över. 453 00:36:27,965 --> 00:36:29,732 Nu, deras kunder fick höra att komma in 454 00:36:29,766 --> 00:36:31,668 och samla in deras egendom, 455 00:36:31,701 --> 00:36:33,836 eller deras sĂ€kerhetsfack skulle flyttas 456 00:36:33,870 --> 00:36:35,771 till en annan plats. 457 00:36:35,804 --> 00:36:38,841 Nu anstĂ€lldes jag för att ta in den bĂ€sta besĂ€ttningen för att hĂ€mta det, 458 00:36:38,875 --> 00:36:41,878 eftersom han inte kunde trappfot pĂ„ amerikansk jord. 459 00:36:41,911 --> 00:36:43,879 Vem vet mer om detta? 460 00:36:43,912 --> 00:36:45,681 Jag anlitade dig eftersom jag fick höra 461 00:36:45,714 --> 00:36:47,083 du stĂ€llde inte de frĂ„gorna. 462 00:36:47,116 --> 00:36:49,886 Ditt jobb var att berĂ€tta den jĂ€vla sanningen! 463 00:36:51,154 --> 00:36:52,721 Jag kan inte vĂ€nta lĂ€ngre. 464 00:36:52,754 --> 00:36:54,856 Nu kĂ€nner jag dig och Frank Ă€r tĂ€ta och alla, 465 00:36:54,890 --> 00:36:58,894 men det fallet köper mycket lojalitet. 466 00:36:58,927 --> 00:37:00,228 Men Ă€nnu fler gynnar. 467 00:37:00,262 --> 00:37:03,664 Han gav mig aldrig en anledning att tvivla pĂ„ förut. 468 00:37:03,698 --> 00:37:08,136 Alla har fĂ„tt sitt pris, till och med Frank Sullivan. 469 00:37:08,170 --> 00:37:11,839 Och alla Ă€r en tillgĂ„ng, tills de inte Ă€r det. 470 00:37:18,746 --> 00:37:20,982 [stön] Ta det lugnt! 471 00:37:21,015 --> 00:37:23,284 Ge mig det verkliga eller nĂ€sta i din tarm. 472 00:37:23,317 --> 00:37:25,919 Jag gjorde det inte, man. Vi har historia, jag svĂ€r. 473 00:37:25,952 --> 00:37:27,588 Varför försökte du döda mig? 474 00:37:27,621 --> 00:37:29,924 Larmet var inte mitt fel, man, okej? 475 00:37:31,058 --> 00:37:33,093 Griff blev antsy. NĂ€r fotograferingen började 476 00:37:33,126 --> 00:37:35,662 Jag följde Marshall ut genom dörren. 477 00:37:35,695 --> 00:37:38,832 M-Kanske missade vi en berĂ€ttare eller en civvie hade en telefon. 478 00:37:38,865 --> 00:37:40,767 Det hĂ€nde bara sĂ„ fort. 479 00:37:40,800 --> 00:37:43,169 Marshall fĂ€stes ner, skjutit bort. 480 00:37:43,203 --> 00:37:45,771 Jag fick nĂ„gra bilder. 481 00:37:45,804 --> 00:37:47,841 Jag tĂ€nkte om han kunde klara det, sĂ„ kan vi alla. 482 00:37:47,874 --> 00:37:49,609 Skitsnack. 483 00:37:49,642 --> 00:37:50,844 - [klick] - Gud! 484 00:37:50,877 --> 00:37:52,045 Var Ă€r Griffin? 485 00:37:52,078 --> 00:37:54,146 Jag vet inte, jag vet inte. 486 00:37:54,179 --> 00:37:55,581 [klick] 487 00:37:55,614 --> 00:37:57,884 Gud! Jag svĂ€r att det Ă€r allt jag vet. 488 00:37:57,917 --> 00:37:59,585 Kapade han oss? 489 00:38:00,919 --> 00:38:02,254 Ingen mĂ€nniska. 490 00:38:02,287 --> 00:38:04,056 En av fyra. Det Ă€r allt du har kvar. 491 00:38:04,089 --> 00:38:05,857 NĂ€r larmet gick, Jag har helvetet. 492 00:38:05,890 --> 00:38:08,127 Du vet Jag Ă€r inte bra för dig död. 493 00:38:08,160 --> 00:38:09,661 CLAIRE: Jag tror inte pĂ„ honom. 494 00:38:09,695 --> 00:38:10,929 Vad Ă€r det med henne? 495 00:38:10,963 --> 00:38:13,132 Kommer du inte ihĂ„g Claire? 496 00:38:13,165 --> 00:38:15,767 Claire, du kommer ihĂ„g Baxter, gör du inte? 497 00:38:15,800 --> 00:38:18,103 Naturligtvis gör jag det. SvĂ„raste delen om att arbeta i en bar 498 00:38:18,137 --> 00:38:21,572 rĂ€knar ut vem som Ă€r berusad och vem Ă€r bara dum. 499 00:38:21,606 --> 00:38:22,874 BerĂ€tta var de Ă€r, 500 00:38:22,907 --> 00:38:24,942 eller sĂ„ blĂ„ser jag ett nytt hĂ„l i dig. 501 00:38:26,778 --> 00:38:28,112 Det Ă€r för sent, bro. 502 00:38:28,146 --> 00:38:30,081 De Ă€r förmodligen i vinden redan. 503 00:38:32,350 --> 00:38:33,617 [klick] 504 00:38:33,650 --> 00:38:34,718 Knulla! 505 00:38:34,751 --> 00:38:36,821 Var Ă€r Marshall? 506 00:38:36,854 --> 00:38:39,357 Killen Ă€r ingen sucker. Om du vill hitta honom, 507 00:38:39,390 --> 00:38:41,192 han Ă€r förmodligen dĂ€r han alltid Ă€r pĂ„. 508 00:38:41,225 --> 00:38:42,926 Vad sĂ€gs om Griffin? 509 00:38:42,959 --> 00:38:45,829 Jag skulle bli förvĂ„nad om han fortfarande Ă€r i staten. 510 00:38:46,863 --> 00:38:48,232 [Claire skrika] 511 00:38:49,300 --> 00:38:51,034 [klick] 512 00:38:55,971 --> 00:38:57,674 Det var nĂ€ra. 513 00:38:57,707 --> 00:38:59,309 Nu gĂ„r vi. 514 00:39:04,747 --> 00:39:06,715 CLAIRE: Vad fan pĂ„gĂ„r, Frank? 515 00:39:06,749 --> 00:39:08,684 NĂ„gon spelar mig. 516 00:39:08,717 --> 00:39:09,852 Du hörde vad han sa. 517 00:39:09,885 --> 00:39:12,388 Ja, och jag köper inte det. 518 00:39:12,421 --> 00:39:15,057 Om Marshall dödade Joe, han kunde skjuta dig ocksĂ„, eller hur? 519 00:39:15,091 --> 00:39:16,959 [suckar] jag vet inte. 520 00:39:16,992 --> 00:39:18,661 Det Ă€r allt oskĂ€rpa. 521 00:39:18,694 --> 00:39:20,096 Jag vet inte vad som hĂ€nde nĂ€r jag var ute, 522 00:39:20,129 --> 00:39:22,897 men nĂ€r jag kom till, Joey var redan ... 523 00:39:23,865 --> 00:39:24,899 Han var vad? 524 00:39:25,934 --> 00:39:27,136 Han var borta. 525 00:39:28,170 --> 00:39:29,405 Sa han nĂ„got? 526 00:39:29,438 --> 00:39:30,839 Nej. 527 00:39:32,307 --> 00:39:34,375 Men han frĂ„gade mig för att fĂ„ dig ut 528 00:39:34,409 --> 00:39:36,744 om nĂ„got hĂ€nde med honom. 529 00:39:36,778 --> 00:39:39,347 Han sĂ„g verkligen upp till dig. 530 00:39:52,259 --> 00:39:54,328 CLAIRE: Vad fan Ă€r det hĂ€r stĂ€llet? 531 00:39:54,361 --> 00:39:56,263 FRANK: De kallar det Raw Deal. 532 00:39:56,296 --> 00:39:58,765 Höga insatser, inga regler. 533 00:39:58,799 --> 00:40:01,168 De betalar polisen att blunda. 534 00:40:01,201 --> 00:40:03,936 Om Marshall fortfarande Ă€r hĂ€r, det Ă€r hĂ€r han kommer att vara. 535 00:40:05,371 --> 00:40:08,741 Du skulle inte ha en annan av dem för mig, skulle du? 536 00:40:08,774 --> 00:40:09,876 Ja. 537 00:40:09,909 --> 00:40:12,078 Du tar förarsĂ€tet. 538 00:40:12,111 --> 00:40:14,847 Om han fortfarande Ă€r hĂ€r, kanske vi behöver lĂ€mna brĂ„ttom, 539 00:40:14,881 --> 00:40:16,816 sĂ„ var redo att rocka och rulla. 540 00:40:16,849 --> 00:40:18,251 Jag fattar. 541 00:40:18,285 --> 00:40:19,819 DOORMAN: Hej, Frankie, hur Ă€r lĂ€get? 542 00:40:19,852 --> 00:40:21,821 Hur gĂ„r det, bro? Är du okej? 543 00:40:21,854 --> 00:40:23,889 Marshall pĂ„ övervĂ„ningen? 544 00:40:23,922 --> 00:40:26,024 - Lekar dĂ€r uppe. - HĂ€ftigt. 545 00:40:37,903 --> 00:40:41,439 [mjukt prat] 546 00:40:47,145 --> 00:40:48,947 Behöver du nĂ„gra drinkar hĂ€r? 547 00:40:51,116 --> 00:40:52,317 Tack. 548 00:41:01,492 --> 00:41:03,360 Tack Ă€lskling. 549 00:41:03,394 --> 00:41:06,162 Hej, jag tar hand av dig senare, okej? 550 00:41:07,198 --> 00:41:09,300 20 mer till dig, herr. 551 00:41:10,434 --> 00:41:12,902 - 20. - 20? 552 00:41:15,305 --> 00:41:17,208 Jag Ă€r helt inne. Kom igen. 553 00:41:17,241 --> 00:41:19,876 - Jag ringer. - Vad har du? 554 00:41:23,313 --> 00:41:25,814 Hela vĂ€gen ner i hĂ„let hĂ€r. 555 00:41:25,847 --> 00:41:26,950 Nybörjartur. 556 00:41:26,983 --> 00:41:28,451 Par knektar. 557 00:41:28,484 --> 00:41:30,887 - Kungar och knektar. - LĂ€s dem och grĂ„ta. 558 00:41:34,890 --> 00:41:37,160 Ah, ledsen för det. 559 00:41:37,193 --> 00:41:38,361 Nybörjartur. 560 00:41:39,329 --> 00:41:40,862 VĂ€nta. 561 00:41:42,497 --> 00:41:43,899 Vad har du? 562 00:41:44,933 --> 00:41:46,368 Tre 10-tal. 563 00:41:46,401 --> 00:41:47,903 Vinnare. 564 00:41:47,936 --> 00:41:49,438 Vad Ă€r ni tvĂ„ killar arbetar tillsammans? 565 00:41:49,471 --> 00:41:51,906 Hej, var inte en öm förlorare, okej? 566 00:41:57,212 --> 00:41:59,047 Kom igen. Vad Ă€r fel med er alla? 567 00:41:59,081 --> 00:42:00,482 Allt du fiskar gjort för dagen? 568 00:42:00,515 --> 00:42:02,750 Vem stĂ„r nĂ€st pĂ„ tur? Jag Ă€r skottsĂ€ker, baby! 569 00:42:06,087 --> 00:42:07,155 Hej, Marshall. 570 00:42:07,189 --> 00:42:08,923 Frank. 571 00:42:08,956 --> 00:42:11,158 Det var nĂ„gra jĂ€vla skit idag. 572 00:42:11,192 --> 00:42:14,094 [smĂ„skrattar] JĂ€vla rĂ€tt. 573 00:42:14,127 --> 00:42:15,795 Och hĂ€r spelar du kort 574 00:42:15,829 --> 00:42:17,965 som du fick en ganska söt hand. 575 00:42:17,999 --> 00:42:22,168 - Ah! - Hej, hej, hej, hej, hej. 576 00:42:22,202 --> 00:42:23,270 LĂ€tt. 577 00:42:25,305 --> 00:42:28,208 Vem, vem, vem, vem, lĂ€tt lĂ€tt. 578 00:42:28,242 --> 00:42:29,909 LĂ€tt. 579 00:42:34,180 --> 00:42:35,147 LĂ€tt. 580 00:42:36,516 --> 00:42:38,985 Lugna ner, lugna ner, lugna ner, lugna ner. 581 00:42:40,153 --> 00:42:41,521 Jag fick din uppmĂ€rksamhet nu? 582 00:42:45,457 --> 00:42:48,194 Varför du knullar med min soliga disposition, Frank? 583 00:42:48,228 --> 00:42:50,329 [smĂ„skrattar] 584 00:42:50,362 --> 00:42:53,332 Alla, lugna fan! 585 00:42:53,365 --> 00:42:55,567 Jesus! 586 00:42:55,601 --> 00:42:57,836 Skulle ni slappna av? Koppla av, okej? 587 00:42:57,870 --> 00:43:01,273 LĂ€gg ner vapnen. Bara pratar hĂ€r. 588 00:43:03,875 --> 00:43:06,879 Det hĂ€r Ă€r mina pojkar, Frank. 589 00:43:07,912 --> 00:43:09,180 Det hĂ€r Ă€r mina pojkar. 590 00:43:09,214 --> 00:43:11,015 Och de har alltid varit mitt ute, 591 00:43:11,049 --> 00:43:13,017 och om du frĂ„gar nĂ„gon av dem, 592 00:43:13,051 --> 00:43:14,619 de sĂ€ger dig exakt samma sak. 593 00:43:14,652 --> 00:43:16,954 Att jag har varit hĂ€r hela dagen, 594 00:43:18,056 --> 00:43:20,325 att jag vann nĂ„gra, 595 00:43:20,358 --> 00:43:21,992 Jag tappade nĂ„gra, 596 00:43:23,226 --> 00:43:25,262 men jag Ă€r fortfarande före spelet. 597 00:43:25,295 --> 00:43:29,066 Jag Ă€r fortfarande före spelet. Vad Ă€r ditt alibi? 598 00:43:29,100 --> 00:43:32,135 Jag har varit upptagen med jakt ni söna tikar. 599 00:43:32,169 --> 00:43:34,104 Var Ă€r det dĂ€r jĂ€vla fallet? 600 00:43:34,137 --> 00:43:36,105 Hej, jag fortsatte mitt slut. 601 00:43:36,139 --> 00:43:38,442 Nej, det Ă€r inte sĂ„ Baxter berĂ€ttar det. 602 00:43:39,677 --> 00:43:41,611 [Skratt] Baxter? 603 00:43:41,645 --> 00:43:44,980 Baxter vĂ€ntade till slutet för att visa sitt rĂ„tta-ass-ansikte, 604 00:43:45,014 --> 00:43:46,515 och jag fick Ă€rren för att bevisa det. 605 00:43:46,549 --> 00:43:47,984 Du lĂ€mnade ditt inlĂ€gg. 606 00:43:48,018 --> 00:43:50,354 Jag hade de vakterna insvept hĂ„rt. 607 00:43:50,387 --> 00:43:53,189 Sopade lobbyn tvĂ„ gĂ„nger. TvĂ„ gĂ„nger, Frank. 608 00:43:53,222 --> 00:43:54,957 Och du och Joe springer lĂ€nge, 609 00:43:54,990 --> 00:43:57,093 och innan jag vet det, tvĂ„ poliser Ă€r i min ögonlinje. 610 00:43:57,126 --> 00:43:59,328 - [skott] - [larmblĂ„sning] 611 00:44:53,045 --> 00:44:55,581 Och jag gick ut först för de tvĂ„ jĂ€vla fitta 612 00:44:55,615 --> 00:44:57,084 kunde inte hĂ„lla sina egna. 613 00:44:59,218 --> 00:45:01,354 Vem utlöste larmet? Vakten? 614 00:45:01,387 --> 00:45:02,722 NĂ„gon frĂ„n banken? 615 00:45:02,756 --> 00:45:04,724 Jag saknade inte inga modiga vakter. 616 00:45:04,757 --> 00:45:07,494 Vilket typ Mickey Mouse-jobb gjorde du och din bror laga upp? 617 00:45:09,061 --> 00:45:10,196 Joe Ă€r död. 618 00:45:11,497 --> 00:45:12,598 Åh. 619 00:45:13,866 --> 00:45:17,003 Tja, dĂ„ skrattar Griffin hans vĂ€g till Mexiko just nu. 620 00:45:18,037 --> 00:45:20,071 - Griffin? - Ja, Griffin. 621 00:45:20,105 --> 00:45:22,675 Den cocksucker dök upp nĂ€r skitstormen gick ner. 622 00:45:22,708 --> 00:45:24,709 Nu tĂ€nkte jag att han var det bara trött pĂ„ att vĂ€nta ocksĂ„. 623 00:45:24,743 --> 00:45:26,711 Men sĂ„ snart larmet gick, 624 00:45:26,745 --> 00:45:28,714 han busted röv direkt efter dig och Joe. 625 00:45:28,748 --> 00:45:30,415 - [larmblĂ„sning] - HĂ„ll huvudet nere! 626 00:45:30,449 --> 00:45:33,050 [larm fortsĂ€tter] 627 00:45:35,687 --> 00:45:38,623 Och nu tar jag den hĂ€r saken, 628 00:45:38,657 --> 00:45:40,659 utan utbetalning, 629 00:45:40,692 --> 00:45:44,161 och Griffin spelar oss som ett gĂ€ng 630 00:45:44,195 --> 00:45:46,664 och du Ă€r hĂ€r inne försöker du ta hand om mig? 631 00:45:49,266 --> 00:45:51,435 Du kunde inte ta hand av en hora med tvĂ„ dollar, 632 00:45:51,469 --> 00:45:54,472 du eller din döda jĂ€vla bror! 633 00:45:55,739 --> 00:45:58,242 FortsĂ€tt prata skit om min bror. 634 00:45:58,275 --> 00:46:01,545 Jag blĂ„ser ett hĂ„l i det otĂ€cka din lilla jĂ€vla mun. 635 00:46:05,381 --> 00:46:09,487 Jag och mina pojkar hade planer efter detta, Frank. 636 00:46:09,520 --> 00:46:11,120 Och nu... 637 00:46:12,355 --> 00:46:16,158 vi kommer att ha att ta ut det pĂ„ dig. 638 00:46:42,551 --> 00:46:44,753 GĂ„! GĂ„ gĂ„ gĂ„! 639 00:46:44,786 --> 00:46:46,053 [dĂ€ck som skriker] 640 00:46:46,087 --> 00:46:48,290 GĂ„ upp! Ta dem! Kom igen! 641 00:46:51,559 --> 00:46:53,828 Herregud! Vad hĂ€nde dĂ€r? 642 00:46:53,861 --> 00:46:55,263 [skott fortsĂ€tter] 643 00:46:56,664 --> 00:46:58,332 MĂ„r du bra? 644 00:46:58,366 --> 00:47:00,368 De Ă€r jĂ€vla döda! 645 00:47:00,401 --> 00:47:02,370 Kom igen! Knulla! 646 00:47:02,403 --> 00:47:04,705 GĂ„ upp. Kom igen, ta pengarna. LĂ„t oss komma hit. 647 00:47:12,612 --> 00:47:14,214 Kom igen kom igen! 648 00:47:14,247 --> 00:47:16,650 Hej killar. 649 00:47:16,683 --> 00:47:19,452 Har inte hört frĂ„n dig, Marshall. 650 00:47:19,486 --> 00:47:22,222 MĂ„ste ha gĂ„tt vilse pĂ„ vĂ€g till Crenshaw. 651 00:47:24,256 --> 00:47:26,358 Ja, vi var bara pĂ„ vĂ€g dit. 652 00:47:26,392 --> 00:47:29,195 Lite sent för det nu, tycker du inte? 653 00:47:31,631 --> 00:47:33,365 Knulla! 654 00:47:36,368 --> 00:47:38,370 Behöver inte gĂ„ ner pĂ„ detta sĂ€tt, Elfenben. 655 00:47:38,404 --> 00:47:40,673 Det beror pĂ„ dig. 656 00:47:40,706 --> 00:47:43,175 - NĂ„gonting Ă€nnu? - Ingenting. 657 00:47:43,208 --> 00:47:46,544 [telefon vibrerar] 658 00:47:46,578 --> 00:47:48,614 IVORY: Jag har ögon pĂ„ Marshall. 659 00:47:48,647 --> 00:47:50,349 Var var han? 660 00:47:50,382 --> 00:47:52,250 HĂ€lsad nere vid Raw Deal. 661 00:47:52,283 --> 00:47:55,587 Trodde att han tĂ€ckte hans spĂ„r med fem-oh. 662 00:47:55,620 --> 00:47:57,456 Hej, det Ă€r det inte vad som hĂ€nde. 663 00:47:57,489 --> 00:47:58,824 Vi spelade bara coolt. 664 00:47:58,857 --> 00:48:01,259 Hörde du det? 665 00:48:01,292 --> 00:48:03,127 Ja, lĂ„t oss bara hĂ„lla detta enkelt. 666 00:48:03,161 --> 00:48:04,329 VarsĂ„god. 667 00:48:04,362 --> 00:48:05,897 IVORY: Han Ă€r alla öron. 668 00:48:05,930 --> 00:48:07,465 MARSHALL: Titta, man ... 669 00:48:07,498 --> 00:48:09,400 Jag bryr mig inte vad du har att sĂ€ga. 670 00:48:09,434 --> 00:48:11,569 Vem har saken? 671 00:48:11,603 --> 00:48:13,270 Baxter och Joe Ă€r döda. 672 00:48:13,303 --> 00:48:14,872 Jag och Frank har inte fallet. 673 00:48:14,906 --> 00:48:17,375 Det betyder Griffin gjorde ett grepp och grep. 674 00:48:17,408 --> 00:48:18,810 Är du sĂ€ker pĂ„ det? 675 00:48:18,843 --> 00:48:20,745 Ja, jag slog min rumpa att komma ut dĂ€rifrĂ„n. 676 00:48:20,778 --> 00:48:22,846 Poliser var ute, larmet gick, 677 00:48:22,879 --> 00:48:24,448 skiten var jĂ€vla, okej? 678 00:48:24,481 --> 00:48:26,516 Ingenting gick enligt planen. 679 00:48:29,186 --> 00:48:31,221 Alla bitarna var pĂ„ plats. 680 00:48:31,254 --> 00:48:32,288 Det Ă€r allt jag vet. 681 00:48:33,557 --> 00:48:35,791 DĂ„ antar jag att dina markörer hĂ„ller pĂ„ att kallas in. 682 00:48:42,298 --> 00:48:43,532 Markör ringde. 683 00:48:43,566 --> 00:48:45,334 Har du nĂ„gon spĂ„rning pĂ„ Frank? 684 00:48:45,368 --> 00:48:47,370 Jag hade ögonen pĂ„ honom tidigare. 685 00:48:47,403 --> 00:48:50,139 Han har nĂ„gon med sig, en tjej. 686 00:48:51,307 --> 00:48:52,541 Sanera webbplatsen, 687 00:48:52,575 --> 00:48:55,210 sĂ„ du kan leda detta till fallet. 688 00:48:55,243 --> 00:48:56,645 Jag Ă€r pĂ„ det. 689 00:49:18,500 --> 00:49:20,335 Poliser vet fortfarande ingenting. 690 00:49:20,368 --> 00:49:22,369 De kryper över hela staden. 691 00:49:22,403 --> 00:49:26,407 NĂ„gon annan tĂ€nker detta Ă€r inte ett stort slump? 692 00:49:27,909 --> 00:49:29,778 Joe kommer till stan. 693 00:49:30,879 --> 00:49:32,379 Nu Ă€r halva besĂ€ttningen död, 694 00:49:33,380 --> 00:49:34,715 och Franks MIA? 695 00:49:36,349 --> 00:49:38,485 [telefon vibrerar] 696 00:49:41,021 --> 00:49:42,690 - Är det elfenben? - sĂ€ger inte. 697 00:49:42,723 --> 00:49:44,691 LĂ„t oss spela upp det hĂ€r. 698 00:49:44,724 --> 00:49:47,661 ROBOTISK RÖST: Följ dessa vĂ€gbeskrivning noggrant. 699 00:49:47,695 --> 00:49:50,229 Fallet Ă€r sĂ€kert. 700 00:49:50,263 --> 00:49:52,732 Samma affĂ€r som tidigare. 701 00:49:52,765 --> 00:49:54,934 $ 500.000. 702 00:49:56,301 --> 00:49:58,571 10.00 703 00:49:58,604 --> 00:50:02,441 - Plats, TBD. - [pip] 704 00:50:03,743 --> 00:50:05,911 Saker gĂ„r ut ur handen. 705 00:50:05,944 --> 00:50:08,681 Det Ă€r dags att torka styrelsen ren. 706 00:50:08,715 --> 00:50:10,282 Likvidera alla. 707 00:50:21,560 --> 00:50:23,862 CLAIRE: Joe och jag kom hit hela tiden. 708 00:50:23,895 --> 00:50:25,931 Du kan se hela staden hĂ€rifrĂ„n. 709 00:50:27,999 --> 00:50:30,334 Det Ă€r en annorlunda djungel. 710 00:50:31,635 --> 00:50:34,271 Den hĂ€r staden har inte fungerat som jag planerat, men ... 711 00:50:35,506 --> 00:50:36,974 Jag slutar inte lĂ€tt. 712 00:50:40,811 --> 00:50:43,614 Du verkar inte som killen din bror berĂ€ttade för mig. 713 00:50:45,582 --> 00:50:49,687 Omdömningar har ett sĂ€tt för att öppna och stĂ€nga dörrar. 714 00:50:49,720 --> 00:50:52,857 Jag hade gjort förut nĂ„gonsin tar den hĂ€r pĂ„. 715 00:50:52,890 --> 00:50:55,558 Du visste verkligen inte vad du stjal? 716 00:50:55,592 --> 00:50:58,528 Det Ă€r bĂ€ttre pĂ„ det sĂ€ttet. Rengöringsmedel. 717 00:51:00,730 --> 00:51:02,565 Joe sa att vi skulle vara instĂ€llda. 718 00:51:02,599 --> 00:51:05,034 MĂ„ste vara ganska stor för all denna vĂ€rme. 719 00:51:06,002 --> 00:51:07,637 Han satsade allt. 720 00:51:07,670 --> 00:51:10,540 Han lyssnade aldrig pĂ„ ett ord Jag sa nĂ„gonsin. 721 00:51:12,574 --> 00:51:15,511 Han kunde inte ha kommit pĂ„ det hĂ€r om du inte hade gĂ„tt med pĂ„ honom. 722 00:51:15,544 --> 00:51:17,781 Det Ă€r för att han tillbringade sju Ă„r i fogen 723 00:51:17,814 --> 00:51:19,615 för ett jobb han gjorde i Phoenix. 724 00:51:20,917 --> 00:51:23,585 Ingen skulle röra honom efter det. 725 00:51:23,619 --> 00:51:25,587 Han ville bara att vara hans egen man. 726 00:51:25,621 --> 00:51:27,957 Och han var desperat. Han behövde detta. 727 00:51:27,991 --> 00:51:30,359 Det jag inte förstĂ„r Ă€r ... 728 00:51:30,392 --> 00:51:32,895 Jag har gjort över ett dussin av dessa jobb med Rex. 729 00:51:32,928 --> 00:51:36,330 Ingenting som det hĂ€r har nĂ„gonsin hĂ€nt tidigare. 730 00:51:36,364 --> 00:51:39,600 Det mĂ„ste ha varit Griffin pĂ„ dubbelkorset. 731 00:51:39,635 --> 00:51:42,737 Det Ă€r ett ganska bra sĂ€tt för att undvika att dela upp taget. 732 00:51:43,738 --> 00:51:45,472 Griff tar inte chanser. 733 00:51:46,741 --> 00:51:50,478 Han skulle vara pĂ„ vĂ€g frĂ„n staden nu. 734 00:51:50,511 --> 00:51:54,314 Och det Ă€r bara en kille som vet hur man fĂ„r honom ett nytt ID. 735 00:51:55,149 --> 00:51:57,485 [motor startar] 736 00:52:00,620 --> 00:52:02,589 KVINNA: Ja, Ă€r det det vad Ă€r det, va? 737 00:52:02,622 --> 00:52:04,391 För att dessa bröst var bra tillrĂ€ckligt för dig igĂ„r kvĂ€ll 738 00:52:04,424 --> 00:52:05,525 nĂ€r jag kastade dig 50 dollar. 739 00:52:05,559 --> 00:52:07,694 Hej, jag betalade för rummet till fullo! 740 00:52:07,728 --> 00:52:10,097 - Inte hela natten, Ă€lskling. - Åh, ja? Var det? 741 00:52:10,131 --> 00:52:11,865 - Tiden Ă€r ute. Stick hĂ€rifrĂ„n. - Har du problem med det? 742 00:52:11,898 --> 00:52:13,767 Tiden Ă€r ute! Stick hĂ€rifrĂ„n! 743 00:52:13,800 --> 00:52:14,901 Cocksucker. 744 00:52:16,902 --> 00:52:19,506 HĂ„ll det med det, tuff kille. 745 00:52:22,008 --> 00:52:24,376 - Hej. - Rummen Ă€r 69 per natt 746 00:52:24,410 --> 00:52:25,811 eller 20 dollar i timmen. 747 00:52:25,845 --> 00:52:28,048 Jag uppskattar det, 748 00:52:28,081 --> 00:52:30,050 men jag behöver verkligen att hitta min bror. 749 00:52:30,083 --> 00:52:31,984 Han ska vara det vistas hĂ€r. 750 00:52:32,017 --> 00:52:33,886 Du förstĂ„r, han har fĂ„tt sig sjĂ€lv i lite problem och ... 751 00:52:33,919 --> 00:52:37,056 Älskar att hjĂ€lpa dig, Ă€lskling, men massor av mĂ€nniskor kommer och gĂ„r. 752 00:52:37,089 --> 00:52:38,858 Jag tror vad damen Ă€r att försöka sĂ€ga Ă€r 753 00:52:38,891 --> 00:52:40,559 han skulle vara hĂ€r för att se doktorn. 754 00:52:41,626 --> 00:52:42,660 Dok. 755 00:52:44,495 --> 00:52:45,697 [suckar] 756 00:52:45,730 --> 00:52:47,933 Hade han en tid? 757 00:52:47,967 --> 00:52:50,702 [Scoffs] Han gör inte möten. 758 00:52:50,735 --> 00:52:52,937 Och det visste du redan. 759 00:52:52,971 --> 00:52:55,006 Han tar inte kreditkort antingen. 760 00:52:56,607 --> 00:53:00,645 Tja, lyckligtvis för oss, Jag tog med kontanter. 761 00:53:00,678 --> 00:53:02,180 Okej. 762 00:53:02,213 --> 00:53:04,648 Priset Ă€r $ 500 för ett operationsrum. 763 00:53:21,198 --> 00:53:25,668 Doc har varit lite upptagen idag. Jag behöver att du stannar i rum 307 764 00:53:25,701 --> 00:53:27,671 tills hans assistent kommer och tar dig. 765 00:53:29,773 --> 00:53:31,774 - Har du kameror i alla rum? - VĂ€nta en minut. 766 00:53:31,807 --> 00:53:35,077 Nu skulle det krĂ€nka vĂ„ra kunders integritet, eller hur? 767 00:53:38,781 --> 00:53:39,916 CLAIRE: Åh, min Gud! 768 00:53:44,552 --> 00:53:46,588 Vad i helvete? 769 00:53:46,621 --> 00:53:49,491 Jag gĂ„r inte in i ett rum om inte Jag vet hur jag gĂ„r ut. 770 00:53:54,663 --> 00:53:57,732 Rum 309 och 311. Nu gĂ„r vi. 771 00:54:18,286 --> 00:54:20,888 - Backa. - TĂ€nk om de börjar skjuta? 772 00:54:22,690 --> 00:54:24,725 Hej, Griff, att du? 773 00:54:24,758 --> 00:54:26,659 Vad tror du att du gör? Du kan inte komma in sĂ„ hĂ€r. 774 00:54:26,693 --> 00:54:29,196 Ta det lugnt med det, man. Jag kĂ€nner dig inte ens. 775 00:54:30,164 --> 00:54:31,597 HĂ„ll den hĂ€r. 776 00:54:31,631 --> 00:54:33,167 Vad vill du mig att göra med det hĂ€r? 777 00:54:33,200 --> 00:54:34,934 - Titta pĂ„ dörren. - Okej. 778 00:54:34,968 --> 00:54:37,136 Upptagen dag för dig, va? 779 00:54:37,170 --> 00:54:38,839 För dig eller för mig? 780 00:54:38,872 --> 00:54:40,940 Det Ă€r ganska tyst. Kinda död, faktiskt. 781 00:54:40,974 --> 00:54:43,009 [smĂ„skrattar] 782 00:54:43,042 --> 00:54:44,877 Kompis till mig tog en snigel tidigare. 783 00:54:44,911 --> 00:54:46,545 Kanske du arbetade pĂ„ honom? 784 00:54:46,578 --> 00:54:48,548 HĂ€r kommer mĂ„nga mĂ€nniskor in. 785 00:54:48,581 --> 00:54:50,616 Jag gör bara mitt jobb. Jag stĂ€ller inte frĂ„gor. 786 00:54:50,650 --> 00:54:51,651 Griffin O'Brien. 787 00:54:51,684 --> 00:54:53,252 Hög kille, snĂ€ll stilig? 788 00:54:53,286 --> 00:54:56,154 Ja. Ja, sa han det var ricochet. 789 00:54:56,188 --> 00:54:57,523 Var Ă€r han? 790 00:54:57,557 --> 00:54:59,192 Du vet att jag inte kan berĂ€tta det för dig. 791 00:54:59,225 --> 00:55:00,259 Ja? 792 00:55:04,997 --> 00:55:06,198 Ögon pĂ„ honom. 793 00:55:06,231 --> 00:55:09,268 - Upp med hĂ€nderna. - Ta det lugnt. 794 00:55:09,302 --> 00:55:12,004 Han sa att om jag störde honom, han skulle skjuta mig. 795 00:55:12,037 --> 00:55:14,905 DĂ„ borde du be det han kĂ€nner inte trigger-lycklig. 796 00:55:14,939 --> 00:55:17,074 Öppna nu den jĂ€vla dörren. 797 00:55:19,745 --> 00:55:20,979 [tangenter jinglar] 798 00:55:21,013 --> 00:55:23,214 Herr O'Brien? 799 00:55:23,248 --> 00:55:26,750 Det Ă€r Dr. White. Jag skulle vilja kontrollera ditt bandage. 800 00:55:26,784 --> 00:55:28,519 FRANK: Öppna den. 801 00:55:35,658 --> 00:55:36,793 För helvete. 802 00:55:36,826 --> 00:55:39,030 Borta med vinden. 803 00:55:39,063 --> 00:55:40,998 - Var? - Han blev ganska dĂ„lig. 804 00:55:41,032 --> 00:55:42,699 Det tog mig tvĂ„ timmar att plocka upp honom. 805 00:55:42,732 --> 00:55:44,200 Nej nej nej! 806 00:55:44,234 --> 00:55:46,236 Jag skitar inte vilket tillstĂ„nd han var i. 807 00:55:46,269 --> 00:55:49,206 Det finns bara ett halvt dussin av er rövhĂ„l i den hĂ€r staden, 808 00:55:49,240 --> 00:55:51,975 men du var den enda som kunde ge en ny ut. 809 00:55:52,008 --> 00:55:53,276 CLAIRE: Frank! 810 00:55:53,309 --> 00:55:54,643 VĂ€nta! 811 00:55:54,676 --> 00:55:56,678 [skottlossning] 812 00:55:56,712 --> 00:55:57,781 Kom igen. 813 00:55:59,682 --> 00:56:01,750 - Jesus. - Vad gjorde du? 814 00:56:01,784 --> 00:56:04,320 CLAIRE: Han gick efter en pistol. Jag var tvungen att skjuta honom. 815 00:56:06,688 --> 00:56:08,058 Jag Ă€r ledsen. 816 00:56:11,693 --> 00:56:13,595 Han hade inget att göra med er mĂ€nniskor. 817 00:56:14,729 --> 00:56:17,833 Okej, tillrĂ€ckligt med spel. Vart gick han? 818 00:56:17,866 --> 00:56:20,035 Även om jag visste, Jag skulle inte sĂ€ga det. 819 00:56:22,137 --> 00:56:23,938 Är det rĂ€tt? 820 00:56:23,971 --> 00:56:25,840 Vi fĂ„r bara se om det. 821 00:56:26,874 --> 00:56:28,676 Sitt ner. 822 00:56:28,709 --> 00:56:29,944 Sitt ner! 823 00:56:34,749 --> 00:56:35,983 SĂ€tt masken pĂ„ honom. 824 00:56:38,420 --> 00:56:40,054 SĂ€tt pĂ„ den. 825 00:56:40,088 --> 00:56:42,123 Det Ă€r allt. Nu, trevligt djupt andetag, Doc. 826 00:56:43,957 --> 00:56:45,625 [hosta] 827 00:56:49,863 --> 00:56:51,898 Du vet varför jag Ă€r hĂ€r. 828 00:57:02,909 --> 00:57:04,710 TvĂ„ tum tjocka! 829 00:57:17,423 --> 00:57:18,757 VarsĂ„god. 830 00:57:18,791 --> 00:57:20,659 Det Ă€r allt. Nu... 831 00:57:20,693 --> 00:57:22,728 Jag kommer att frĂ„ga igen, och du kommer att svara 832 00:57:22,761 --> 00:57:24,096 för som vi bĂ„da vet, 833 00:57:24,130 --> 00:57:26,164 om vi inte slutar pumpar detta med syre, 834 00:57:26,198 --> 00:57:29,667 du kommer att hallucinera som en tikonson innan du dör. 835 00:57:29,702 --> 00:57:30,768 Nu, var Ă€r han? 836 00:57:41,713 --> 00:57:43,815 - Var Ă€r han? - [Doc stönar] 837 00:57:43,848 --> 00:57:46,417 - Var? Var? - HĂ„ll still. 838 00:57:46,451 --> 00:57:48,052 Jag skickade honom till Montreal! 839 00:57:48,086 --> 00:57:50,221 Montreal? Skitsnack! 840 00:57:50,255 --> 00:57:51,289 [skrik] 841 00:57:51,322 --> 00:57:52,689 Var Ă€r han? 842 00:57:57,194 --> 00:57:58,929 Vad Ă€r det? Skit. 843 00:58:00,198 --> 00:58:03,433 Ser du den kvinnan? Vet du vem hon Ă€r? 844 00:58:03,467 --> 00:58:05,269 Börja börja prata, 845 00:58:05,302 --> 00:58:08,105 eller jag garanterar dig hon ska vĂ€nda dig inifrĂ„n och ut 846 00:58:08,138 --> 00:58:09,740 innan hon dödar dig. 847 00:58:09,773 --> 00:58:11,008 Montreal. 848 00:58:11,041 --> 00:58:12,209 Fuck it. SĂ€tt tillbaka den. 849 00:58:12,242 --> 00:58:14,143 Nej! [jĂ€mmer] 850 00:58:19,316 --> 00:58:20,816 Montreal! 851 00:58:20,850 --> 00:58:22,151 Vad? 852 00:58:22,185 --> 00:58:24,754 TĂ„get till Montreal stannar i Toronto. 853 00:58:24,787 --> 00:58:26,755 Efter det Ă€r han ensam. 854 00:58:26,788 --> 00:58:29,292 CLAIRE: TĂ„get till Montreal stannar i Toronto. 855 00:58:33,462 --> 00:58:35,797 Kom igen. Vi mĂ„ste komma ut hĂ€r. 856 00:58:38,968 --> 00:58:41,237 Lycka till, Doc. Nu gĂ„r vi. 857 00:58:51,313 --> 00:58:53,014 Den hĂ€r vĂ€gen. 858 00:58:53,048 --> 00:58:56,318 Det finns en brandflukt hĂ€r igenom. Kom igen. 859 00:59:00,821 --> 00:59:03,857 Vi mĂ„ste komma sĂ„ lĂ„ngt borta frĂ„n denna plats som vi kan. 860 00:59:04,925 --> 00:59:06,227 Kom igen. 861 00:59:08,096 --> 00:59:12,433 [hjĂ€rtslag] 862 00:59:30,451 --> 00:59:31,784 Nej vĂ€nta. 863 00:59:37,055 --> 00:59:38,492 [telefon vibrerar] 864 00:59:38,525 --> 00:59:40,393 Prata med mig. 865 00:59:40,426 --> 00:59:43,162 Ser ut som vĂ„r pojke Frank kanske har haft rĂ€tt. 866 00:59:43,196 --> 00:59:45,931 Dokumenten gjorde ett patchjobb pĂ„ Griffin och skickade honom packning. 867 00:59:45,964 --> 00:59:47,199 Var? 868 00:59:47,232 --> 00:59:50,869 TĂ„g till Montreal, styrelser 10:00. 869 00:59:50,902 --> 00:59:54,805 Vad? Oavsett vad som hĂ€nder, Griffin tar inte det tĂ„get. 870 00:59:54,839 --> 00:59:56,341 Knulla honom! 871 00:59:57,542 --> 01:00:00,412 Hej, du mĂ„ste gĂ„ skicka nĂ„gon för att fĂ„nga upp. 872 01:00:00,445 --> 01:00:02,080 Han har lĂ€mnat tunnelbanan. 873 01:00:02,114 --> 01:00:04,148 Frank kommer inte pĂ„ nĂ„got sĂ€tt fĂ„nga honom nĂ€r som helst. 874 01:00:05,182 --> 01:00:06,884 Vi Ă€r helt planerade hĂ€r. 875 01:00:06,917 --> 01:00:08,587 Jag Ă€r inte bekvĂ€m med nĂ„got av detta. 876 01:00:08,620 --> 01:00:12,356 Det finns alltid en viss risk nĂ€r insatserna Ă€r höga. 877 01:00:13,324 --> 01:00:15,359 Det hĂ€r gör mig galen. 878 01:00:15,393 --> 01:00:19,230 GĂ„ till baren ner och ta nĂ„gra drinkar. 879 01:00:19,263 --> 01:00:23,167 Tequila. Prova tequila. Det lugnar dig ner. 880 01:00:23,200 --> 01:00:24,435 Det Ă€r vad du behöver. 881 01:00:33,443 --> 01:00:36,413 [telefon vibrerar] 882 01:00:36,446 --> 01:00:40,183 HANNAH: Du Ă€r över nyheterna, Richard. 883 01:00:40,216 --> 01:00:43,086 Det Ă€r det inte vad du lovade oss. 884 01:00:43,119 --> 01:00:45,355 Se, vi har det större problem Ă€n sĂ„. 885 01:00:46,389 --> 01:00:48,325 Du vet att om FBI 886 01:00:48,358 --> 01:00:50,427 rĂ€knar ut vad vi var ute efter, 887 01:00:50,460 --> 01:00:54,463 var och en av oss kommer att vara det pĂ„ deras mest eftertraktade lista. 888 01:00:54,496 --> 01:00:58,134 Titta, vĂ„r mitt man börjar att stĂ€lla för mĂ„nga jĂ€vla frĂ„gor. 889 01:00:58,168 --> 01:01:00,202 BerĂ€tta vad han vill höra, 890 01:01:00,235 --> 01:01:03,472 precis sĂ„ lĂ€nge som han slutför jobbet. 891 01:01:03,505 --> 01:01:05,174 Jag tror att nĂ„gon frĂ„n hans besĂ€ttning Ă€r fiske 892 01:01:05,207 --> 01:01:06,941 försöker fĂ„ en lönedag pĂ„ den hĂ€r saken. 893 01:01:06,974 --> 01:01:08,377 Vad behöver vi honom dĂ„? 894 01:01:08,410 --> 01:01:11,146 Klockan tickar. 895 01:01:11,180 --> 01:01:14,882 Gör affĂ€ren med den som har det. 896 01:01:14,916 --> 01:01:16,317 Höger. 897 01:01:16,351 --> 01:01:19,154 Och du kommer att leva att stjĂ€la en annan dag. 898 01:01:29,664 --> 01:01:31,566 MAN PÅ P.A .: Din Cincinnati-rep 899 01:01:31,599 --> 01:01:36,336 pĂ„minner dig om att alla lokaler Ă€r rökfria omrĂ„den. 900 01:01:49,383 --> 01:01:51,118 Cincinnati Polisavdelningen 901 01:01:51,151 --> 01:01:53,453 pĂ„minner dig om att behĂ„lla ditt bagage med dig. 902 01:01:53,487 --> 01:01:56,255 Jag trodde att jag sa det att stanna i bilen. 903 01:01:56,288 --> 01:01:58,924 Som du kan söka hela stationen sjĂ€lv. 904 01:01:58,959 --> 01:02:01,595 Inte för att du skulle lyssna. 905 01:02:01,628 --> 01:02:05,030 Vem kĂ€nde sĂ„ mĂ„nga mĂ€nniskor tog fortfarande tĂ„get? 906 01:02:05,064 --> 01:02:08,167 CLAIRE: Sa han inte hans destination Ă€r för Toronto? 907 01:02:08,200 --> 01:02:10,936 Det Ă€r en mellanlandning pĂ„ vĂ€g till Montreal. 908 01:02:10,970 --> 01:02:13,272 Dessa Ă€r alla i slutet av linjen. 909 01:02:13,305 --> 01:02:15,641 NĂ€sta lĂ€mnar om en timme. 910 01:02:15,674 --> 01:02:17,475 Plattform fyra. 911 01:02:17,509 --> 01:02:19,245 DĂ€r borta. 912 01:02:19,278 --> 01:02:22,247 Kardinal linje nu anlĂ€nder pĂ„ spĂ„r tre. 913 01:02:22,280 --> 01:02:24,048 Ser du dessa mĂ€nniskor? 914 01:02:24,082 --> 01:02:27,419 AnstĂ€llda fĂ„r Ă„ka gratis. Inget mer pappersspĂ„r. 915 01:02:29,422 --> 01:02:31,289 Om Griffin ville smĂ€lta in, 916 01:02:31,322 --> 01:02:33,091 allt han skulle behöva göra Ă€r att fĂ„ en av dessa uniformer. 917 01:02:35,660 --> 01:02:37,361 Åh, skit. 918 01:02:37,394 --> 01:02:39,197 TĂ€nk om han redan Ă€r pĂ„ tĂ„get? 919 01:02:39,230 --> 01:02:41,166 Nej. Det Ă€r alldeles för tidigt. 920 01:02:41,199 --> 01:02:43,535 Han hoppade pĂ„ i sista minuten. 921 01:02:44,769 --> 01:02:46,370 Jag har en idĂ©. 922 01:02:48,038 --> 01:02:49,541 - Jag Ă€r ledsen... - UrsĂ€kta mig! 923 01:02:49,574 --> 01:02:51,341 CLAIRE: Det Ă€r viktigt. 924 01:03:09,058 --> 01:03:11,060 UrsĂ€kta mig, Jag behöver verkligen din hjĂ€lp. 925 01:03:11,093 --> 01:03:14,330 Min son kom precis ifrĂ„n mig, och jag vet inte vart han Ă„kte. 926 01:03:14,363 --> 01:03:16,432 Jag tappade min son. Jag kan inte hitta honom. 927 01:03:16,466 --> 01:03:18,702 Han heter Griffin. Han Ă€r Ă„tta Ă„r gammal. 928 01:03:18,735 --> 01:03:21,170 Lugna ner och berĂ€tta dĂ€r du sĂ„g honom sist. 929 01:03:24,674 --> 01:03:26,575 Han har pĂ„ sig jeans och en blĂ„ jacka. 930 01:03:43,358 --> 01:03:44,593 Han var dĂ€r borta. 931 01:03:44,626 --> 01:03:46,360 Okej. 932 01:03:48,129 --> 01:03:50,164 ATTENDANT: FĂ„r jag göra det din uppmĂ€rksamhet, snĂ€lla? 933 01:03:50,198 --> 01:03:52,132 Vi tittar för en Ă„tta Ă„r gammal pojke 934 01:03:52,166 --> 01:03:54,435 iklĂ€dd jeans och en blĂ„ jacka. 935 01:03:54,468 --> 01:03:56,537 Hans namn Ă€r Griffin, 936 01:03:56,570 --> 01:03:58,138 och hans mamma vĂ€ntar pĂ„ honom 937 01:03:58,172 --> 01:03:59,507 vid informationsdisken. 938 01:03:59,541 --> 01:04:00,574 Tack. 939 01:04:03,777 --> 01:04:06,279 Jag fick dig, du tjej. 940 01:04:12,486 --> 01:04:14,387 Åh, dĂ€r Ă€r han. Jag ser honom. 941 01:04:14,420 --> 01:04:16,122 Tack sĂ„ mycket. Tack. 942 01:04:19,325 --> 01:04:22,295 Damtoalett. Flytta. 943 01:04:25,498 --> 01:04:26,533 SĂ€g inte ett ord. 944 01:04:28,101 --> 01:04:30,570 LĂ„t oss hĂ„lla det enkelt den hĂ€r gĂ„ngen. 945 01:04:30,603 --> 01:04:32,472 Elfenben, du har fel idĂ©. 946 01:04:32,505 --> 01:04:35,474 Verkligen? För jag sĂ„g vad du gjorde mot Baxter. 947 01:04:35,507 --> 01:04:39,244 Du gjorde ganska röran, och jag var tvungen att fackla platsen, 948 01:04:39,278 --> 01:04:41,681 och nu Ă€r Rex i ett riktigt sylt pĂ„ grund av dig. 949 01:04:41,714 --> 01:04:43,448 Jag blev knĂ€ckt i skallen. 950 01:04:43,482 --> 01:04:46,518 Vet du hur galet det lĂ„ter, Frank? 951 01:04:46,552 --> 01:04:49,254 Rakt upp, tĂ€nkte du skulle du komma undan med det? 952 01:04:49,288 --> 01:04:51,256 [telefon vibrerar] 953 01:04:52,491 --> 01:04:54,860 ROBOTISK RÖST: Möt pĂ„ plattform sju. 954 01:04:54,893 --> 01:04:56,794 Union Station. 955 01:04:56,827 --> 01:05:02,333 Om du inte Ă€r dĂ€r med 500 000 pĂ„ 30 minuter, 956 01:05:02,366 --> 01:05:05,570 fallet lĂ€mnar mig. 957 01:05:05,603 --> 01:05:06,637 [pip] 958 01:05:13,878 --> 01:05:16,112 Jag kan inte tro du funderar pĂ„ det hĂ€r. 959 01:05:16,146 --> 01:05:18,316 Vilket annat alternativ tror du att vi har? 960 01:05:18,349 --> 01:05:21,384 Har du nĂ„gonsin övervĂ€gt att vi skulle kunna bli instĂ€llda? 961 01:05:21,418 --> 01:05:23,253 Det kan vara feds sĂ„ vitt vi vet. 962 01:05:23,286 --> 01:05:26,189 Jag tvivlar pĂ„ feds Ă€r verkligen sĂ„ smart. 963 01:05:27,256 --> 01:05:28,458 [telefon vibrerar] 964 01:05:29,626 --> 01:05:31,194 IVORY: Har din pojke Frank Sullivan 965 01:05:31,227 --> 01:05:32,829 stĂ„r framför mig. 966 01:05:32,862 --> 01:05:35,531 Vi Ă€r pĂ„ stationen. 967 01:05:42,672 --> 01:05:43,873 Du talar. 968 01:05:43,907 --> 01:05:45,841 Du rapporterade inte in. 969 01:05:45,874 --> 01:05:48,344 Nu tar du ner dina egna killar? 970 01:05:49,411 --> 01:05:51,780 En av oss Ă€r dĂ„lig, och det Ă€r inte jag. 971 01:05:51,814 --> 01:05:54,917 Jag försöker bara att fĂ„ jĂ€mnt för Joe, 972 01:05:54,950 --> 01:05:56,919 fĂ„ tillbaka det vi avsĂ„g. 973 01:05:56,952 --> 01:05:59,722 Nej, du passerar pengarna nĂ€r du skruvar upp. 974 01:05:59,755 --> 01:06:02,925 Även om du Ă€r rak, det var min besĂ€ttning. 975 01:06:02,958 --> 01:06:05,627 Det gick inte ner pĂ„ det sĂ€ttet. 976 01:06:05,660 --> 01:06:07,795 Kom ren, eller elfenben kommer att ta dig isĂ€r, 977 01:06:07,829 --> 01:06:09,397 bit för bit. 978 01:06:10,766 --> 01:06:12,734 Jag vill inte se det. 979 01:06:12,767 --> 01:06:14,502 Griff har det. 980 01:06:14,535 --> 01:06:17,270 Det mĂ„ste vara honom. Han Ă€r den enda som Ă€r kvar. 981 01:06:17,304 --> 01:06:20,541 Jag hade ögonen pĂ„ honom tills din stĂ€dare tog mig hit. 982 01:06:21,743 --> 01:06:23,343 Kolla brĂ€nnaren. 983 01:06:27,914 --> 01:06:29,182 Jag fattar. 984 01:06:29,216 --> 01:06:31,585 Kontrollera det sista meddelandet som han skickade. 985 01:06:33,754 --> 01:06:34,821 Ingenting. 986 01:06:34,855 --> 01:06:36,456 Om jag inte fĂ„r varorna, 987 01:06:36,490 --> 01:06:39,760 Jag har inga problem att gĂ„ bort med lösa Ă€ndar. 988 01:06:39,793 --> 01:06:41,862 Det betyder att du och din tjej. 989 01:06:41,895 --> 01:06:44,563 Knullar du pĂ„ mig? 990 01:06:45,698 --> 01:06:47,566 Hon har ingenting att göra med detta. 991 01:06:47,600 --> 01:06:49,536 Inte dĂ€r jag stĂ„r. 992 01:06:49,569 --> 01:06:51,270 Du Ă€r en tuff mick, Frank. 993 01:06:51,303 --> 01:06:53,372 Pressa dig kan vara slöseri med tid. 994 01:06:54,674 --> 01:06:56,642 Det betyder inte att jag inte ska ge det 995 01:06:56,676 --> 01:06:58,244 det gamla college-försöket. 996 01:06:58,277 --> 01:07:00,346 Griff gjorde sin vĂ€g ner pĂ„ plattformen. 997 01:07:00,379 --> 01:07:02,415 Om han ser Elfenben han kommer att bultas. 998 01:07:02,448 --> 01:07:04,282 Skicka mig dit. Jag kan spola ut honom. 999 01:07:04,315 --> 01:07:06,217 Har du bra med det? 1000 01:07:06,251 --> 01:07:07,752 IVORY: Jag har tĂ€ckt det. 1001 01:07:07,786 --> 01:07:09,422 REX: PĂ„ vĂ€g. 1002 01:07:32,811 --> 01:07:35,679 LĂ„t oss ladda upp dem. Vi rullar ut ur den hĂ€r platsen. 1003 01:07:36,947 --> 01:07:38,750 Vad fan tror du du gör? 1004 01:07:38,783 --> 01:07:41,019 Var försiktig, Richard. 1005 01:07:41,052 --> 01:07:44,521 Var vĂ€ldigt försiktig. [Chuckling] 1006 01:07:44,555 --> 01:07:47,323 Du kunde bara inte komma förbi den blinda flĂ€cken, va? 1007 01:07:47,356 --> 01:07:49,593 För jĂ€vla Frank Sullivan. 1008 01:07:49,626 --> 01:07:52,896 Du har redan betalat mig 500 000 dollar för besĂ€ttningen. 1009 01:07:54,664 --> 01:07:58,635 Om dessa juveler Ă€r vĂ€rda 30 miljoner dollar pĂ„ den svarta marknaden, 1010 01:07:58,669 --> 01:08:01,537 dĂ„ Ă€r jag det bĂ€sta staketet i staden. 1011 01:08:09,046 --> 01:08:12,314 Hej, vad behöver jag dig för? 1012 01:08:17,786 --> 01:08:20,723 Leende, pojkar, vi skar ut mellanhanden! 1013 01:08:24,960 --> 01:08:26,661 Nu gĂ„r vi. 1014 01:08:29,931 --> 01:08:33,300 MAN PÅ P.A .: Din Cincinnati Union Terminal 1015 01:08:33,334 --> 01:08:34,635 vĂ€lkomnar dig till Cincinnati. 1016 01:08:41,910 --> 01:08:43,477 BegrĂ€nsat frĂ„n Chicago, 1017 01:08:43,511 --> 01:08:46,013 nu anlĂ€nder pĂ„ den övre korsningen. 1018 01:08:53,521 --> 01:08:57,490 Regionala bussar Ă€r tillgĂ€ngliga pĂ„ den nedre delen. 1019 01:09:03,797 --> 01:09:06,699 Regional linje med utgĂ„ende service till Indianapolis ... 1020 01:09:06,733 --> 01:09:09,602 HĂ„ll golvetrafiken i rörelse. 1021 01:09:14,808 --> 01:09:18,611 Cincinnati-polisen pĂ„minn dig om att resa sĂ€kert 1022 01:09:18,645 --> 01:09:20,613 och rapportera alla misstĂ€nkta personer. 1023 01:09:20,647 --> 01:09:22,715 Om du ser nĂ„got, sĂ€ga nĂ„got. 1024 01:09:22,749 --> 01:09:23,917 CLAIRE: Nej, det vet jag. 1025 01:09:23,950 --> 01:09:25,818 Frank, kom hit. 1026 01:09:25,851 --> 01:09:27,519 Griffin ligger precis bakom dig. 1027 01:09:27,553 --> 01:09:29,588 Griffin Ă€r minst av vĂ„ra problem. 1028 01:09:29,621 --> 01:09:31,857 Elfenben har en pistol pekade pĂ„ mitt huvud just nu. 1029 01:09:31,890 --> 01:09:34,793 NĂ€r jag gĂ„r efter Griffin, du kommer genom den dörren, 1030 01:09:34,827 --> 01:09:37,963 och du kommer sĂ„ lĂ„ngt ifrĂ„n hĂ€r som möjligt, förstĂ„r? 1031 01:09:37,996 --> 01:09:39,098 GĂ„. 1032 01:09:40,799 --> 01:09:42,568 Upplev en dag i djurparken. 1033 01:10:04,822 --> 01:10:07,858 Rökning Ă€r tillĂ„ten endast i utsedda omrĂ„den. 1034 01:10:16,465 --> 01:10:18,501 Cincinnati-polisen pĂ„minner dig att resa sĂ€kert 1035 01:10:18,535 --> 01:10:21,104 och rapportera alla misstĂ€nkta personer. 1036 01:10:21,137 --> 01:10:23,840 Om du ser nĂ„got, sĂ€ga nĂ„got. 1037 01:10:29,813 --> 01:10:34,617 Din Cincinnati Union Terminal vĂ€lkomnar dig till Cincinnati. 1038 01:10:42,224 --> 01:10:43,525 [skriker folk] 1039 01:10:43,559 --> 01:10:45,060 GĂ„ ner, gĂ„ ner! 1040 01:10:46,527 --> 01:10:48,697 UppmĂ€rksamhet, uppmĂ€rksamhet. 1041 01:10:48,731 --> 01:10:50,633 Alla passagerare och personal 1042 01:10:50,666 --> 01:10:53,735 begĂ€rs för att evakuera terminalen. 1043 01:10:53,768 --> 01:10:56,170 Pratar vi eller slĂ„ss, Frank? 1044 01:10:56,204 --> 01:10:59,641 Du vill ha hela poĂ€ngen för dig sjĂ€lv, det Ă€r en sak. 1045 01:10:59,674 --> 01:11:03,711 Men efter vad du gjorde med Joe, fan, vi kĂ€mpar! 1046 01:11:07,181 --> 01:11:09,817 Jag skulle aldrig göra det mot dig, Frank! Vad pratar du om? 1047 01:11:09,851 --> 01:11:11,653 Du tog mig in i spelningen! 1048 01:11:25,632 --> 01:11:27,767 Heat kommer ner, besĂ€ttningen Ă€r borta, 1049 01:11:27,800 --> 01:11:29,836 och hĂ€r Ă€r du gör en körning för det. 1050 01:11:29,870 --> 01:11:32,571 Vad förvĂ€ntar du dig, Frank? Har du tappat ditt fördömda sinne? 1051 01:11:44,116 --> 01:11:46,786 Varför, Griff? Varför gjorde du det? 1052 01:11:46,819 --> 01:11:48,654 Jag gjorde inget, Frank! 1053 01:11:48,688 --> 01:11:50,223 Ja? 1054 01:11:50,257 --> 01:11:52,558 Vad finns i vĂ€skan? 1055 01:11:54,060 --> 01:11:55,593 Du sĂ€ger mig, rövhĂ„l. 1056 01:11:55,627 --> 01:11:57,128 NĂ€r det gĂ€ller mig det var en byst. 1057 01:12:05,770 --> 01:12:07,638 Du hade kontroll av larmsystemet. 1058 01:12:07,671 --> 01:12:09,674 Jag utlöste inte den jĂ€vla saken. 1059 01:12:11,676 --> 01:12:13,778 SĂ„ snart jag kom ut av sĂ€kerhetsrummet, 1060 01:12:13,812 --> 01:12:14,879 polisen var redan dĂ€r. 1061 01:12:14,913 --> 01:12:16,847 Vi var jĂ€vla, Frank! 1062 01:12:16,880 --> 01:12:18,717 Jag gick ut i det bakre garaget. 1063 01:13:02,191 --> 01:13:03,226 [gun cocks] 1064 01:13:03,259 --> 01:13:04,960 SlĂ€pp pistolen, Frank. 1065 01:13:13,101 --> 01:13:14,169 SlĂ€pp det. 1066 01:13:16,204 --> 01:13:17,905 [duns] 1067 01:13:21,043 --> 01:13:23,178 Vi var en besĂ€ttning, man. 1068 01:13:24,212 --> 01:13:26,348 Åh, vi var familj, man. 1069 01:13:26,381 --> 01:13:29,151 Marshall? Baxter? 1070 01:13:29,184 --> 01:13:31,852 BĂ„da dessa knullar försökte döda mig. 1071 01:13:31,886 --> 01:13:33,621 De pekade hela tiden fingret pĂ„ dig. 1072 01:13:33,654 --> 01:13:34,955 Hur fan var det ska vara mig 1073 01:13:34,989 --> 01:13:36,791 om jag fortfarande var i det jĂ€vla sĂ€kerhetsrummet 1074 01:13:36,824 --> 01:13:38,192 nĂ€r du kom ut ur valvet? 1075 01:13:38,225 --> 01:13:39,794 Jag blev knĂ€ckt i bakhuvudet, 1076 01:13:39,827 --> 01:13:41,262 Jag vaknade, och Joe Ă€r död bredvid mig. 1077 01:13:41,295 --> 01:13:43,798 Vem annars kommer det att vara? Du Ă€r den sista mannen! 1078 01:13:47,100 --> 01:13:49,170 Joey Ă€r död? 1079 01:13:51,205 --> 01:13:53,006 Du visste inte. 1080 01:13:55,175 --> 01:13:56,309 Du visste inte. 1081 01:13:58,078 --> 01:13:59,846 Jag Ă€r ledsen, Frank. 1082 01:13:59,879 --> 01:14:02,082 Jag ska vara en tikens son. 1083 01:14:05,251 --> 01:14:08,621 Om det inte Ă€r du, vem? 1084 01:14:10,023 --> 01:14:12,258 Vad fan hĂ€nde, man? 1085 01:14:12,292 --> 01:14:14,394 [skottlossning] 1086 01:14:14,427 --> 01:14:17,963 Jesus Kristus! Grip! Griffie! 1087 01:14:19,798 --> 01:14:21,867 Frank. 1088 01:14:21,900 --> 01:14:24,169 TĂ€nk inte ens pĂ„ det. 1089 01:14:26,038 --> 01:14:27,705 Flytta nu. 1090 01:14:32,311 --> 01:14:33,345 DĂ€r borta. 1091 01:14:34,946 --> 01:14:36,013 LĂ€tt. 1092 01:14:38,817 --> 01:14:40,818 Du har vad du vill. 1093 01:15:08,044 --> 01:15:10,147 Jag vet inte ens vad det Ă€r. 1094 01:15:10,180 --> 01:15:12,382 Det hĂ€r kommer inte att gĂ„ ner som du vill ha det, Frank. 1095 01:15:12,415 --> 01:15:13,849 Var Ă€r det? 1096 01:15:13,884 --> 01:15:15,017 Knulla. 1097 01:15:18,955 --> 01:15:21,957 Du kommer aldrig fĂ„ veta om du skjuter pĂ„ mig. 1098 01:15:25,361 --> 01:15:26,694 [skottlossning] 1099 01:15:32,768 --> 01:15:34,069 [smĂ„skrattar] 1100 01:15:36,338 --> 01:15:38,373 För en gĂ„ngs skull Ă€r jag glad du lyssnade inte. 1101 01:15:38,406 --> 01:15:40,476 Försök att hĂ„lla fokus, Frank. 1102 01:15:40,509 --> 01:15:42,944 Ni Sullivan-pojkar Ă€r saps. 1103 01:15:45,213 --> 01:15:47,748 MĂ„ste springa i familjen. 1104 01:15:48,917 --> 01:15:50,486 Du mÄșste skaka mig. 1105 01:15:50,519 --> 01:15:54,355 Alla inslagna, snyggt med en bĂ„ge. 1106 01:15:54,389 --> 01:15:57,791 Men du kunde inte lĂ€mna bra nog ensam. 1107 01:15:57,824 --> 01:16:00,128 Jag mĂ„ste ge det till dig. 1108 01:16:00,161 --> 01:16:05,132 Allt jag var tvungen att göra var att peka dig i rĂ€tt riktning 1109 01:16:05,165 --> 01:16:07,234 och pressa. 1110 01:16:09,404 --> 01:16:12,005 [glas spricker] 1111 01:16:12,039 --> 01:16:14,775 [Tickande] 1112 01:16:17,043 --> 01:16:18,946 Varför? 1113 01:16:18,979 --> 01:16:20,814 Du skulle ha gott med Joes andel. 1114 01:16:20,847 --> 01:16:22,516 Hans andel? 1115 01:16:22,549 --> 01:16:25,818 500 grand börjar inte för att tĂ€cka de markörer han var skyldiga. 1116 01:16:26,919 --> 01:16:29,990 Du har spelat mig hela tiden. 1117 01:16:30,023 --> 01:16:33,893 Jag rĂ€ddade din röv frĂ„n Elfenben, gjorde jag inte? 1118 01:16:33,926 --> 01:16:36,295 Jag förvĂ€ntade mig bara inte dig att komma och ringa tidigare idag. 1119 01:16:36,329 --> 01:16:38,464 Men jag red med, 1120 01:16:38,497 --> 01:16:41,434 sĂ„g dig jaga ner resten av killarna. 1121 01:16:42,401 --> 01:16:44,036 LĂ„t oss ordna oss, okej? 1122 01:16:44,070 --> 01:16:45,770 Dina pengar Ă€r inte bra hĂ€r. 1123 01:16:45,804 --> 01:16:46,972 Tack. 1124 01:16:49,108 --> 01:16:50,842 Det var vĂ„rt. 1125 01:16:50,875 --> 01:16:53,945 Han gav allt bort med hans dumma till och med splittring. 1126 01:16:53,979 --> 01:16:55,880 SĂ„ jag skar det pĂ„ mitt sĂ€tt. 1127 01:16:55,914 --> 01:16:58,883 Joe berĂ€ttade om vem som levererade fallet i slutet av dagen 1128 01:16:58,917 --> 01:17:01,419 fĂ„r hela 500 stora. 1129 01:17:01,453 --> 01:17:04,189 Hur visste du vilken ut skulle vi ta? 1130 01:17:04,222 --> 01:17:06,391 En tjej som jag, Jag hade hört talas om Joes rykte 1131 01:17:06,424 --> 01:17:08,392 för att alltid jaga den stora poĂ€ngen. 1132 01:17:08,425 --> 01:17:10,328 Även nĂ€r han arbetade alla vinklar, 1133 01:17:10,362 --> 01:17:11,895 chips sjönk aldrig hans sĂ€tt. 1134 01:17:13,398 --> 01:17:15,099 OPERATÖR: 911, vad Ă€r din nödsituation? 1135 01:17:15,132 --> 01:17:16,333 Det finns ett vĂ€pnat rĂ„n pĂ„gĂ„ende 1136 01:17:16,367 --> 01:17:18,369 pĂ„ Mann Chandler Bank stadens centrum. 1137 01:17:18,402 --> 01:17:21,038 SnĂ€lla skynda dig. De sköt just min chef. 1138 01:17:22,373 --> 01:17:25,142 [larmblĂ„sning] 1139 01:17:25,175 --> 01:17:28,077 [siren grĂ€lar] 1140 01:17:29,880 --> 01:17:33,182 Charlie 326, visa mig ankomst och hĂ„ll luften. 1141 01:17:33,217 --> 01:17:35,318 Hej, vi har en rapport av skjutna skott, 1142 01:17:35,351 --> 01:17:36,819 och vi vĂ€ntar inte. 1143 01:17:37,920 --> 01:17:39,556 JOE: Fan detta. 1144 01:17:39,590 --> 01:17:41,558 LĂ„t oss rensa omrĂ„det och gĂ„ direkt till Claires. 1145 01:17:41,592 --> 01:17:43,893 Det var inte en del av planen. 1146 01:17:43,926 --> 01:17:45,994 Jag litar inte pĂ„ nĂ„gonting vi hade satt upp med Rex. 1147 01:17:46,028 --> 01:17:48,464 LĂ„t oss komma till Claire och ta dig ut ur staden. 1148 01:17:49,365 --> 01:17:51,267 - Fan. - [glasstörningar] 1149 01:17:51,301 --> 01:17:54,304 - Kom hit. - Vad fan gör du? 1150 01:17:54,337 --> 01:17:56,938 - Kasta mig fallet. - Vi har inte tid till det hĂ€r! 1151 01:17:56,972 --> 01:17:59,075 Jag kommer inte tveka att döda honom. 1152 01:17:59,108 --> 01:18:01,243 Kasta mig nu fallet. 1153 01:18:01,276 --> 01:18:02,978 Jesus. 1154 01:18:08,115 --> 01:18:10,552 Nyckeln. Var Ă€r nyckeln? Det Ă€r inte bra utan nyckeln. 1155 01:18:10,585 --> 01:18:12,621 - Jag har inte nyckeln. - Bullshit! 1156 01:18:12,654 --> 01:18:15,156 Du har gjort allt, varje detalj. 1157 01:18:15,189 --> 01:18:17,058 Jag har det inte. Det var inte en del av planen. 1158 01:18:17,091 --> 01:18:18,125 Kan han öppna det hĂ€r? 1159 01:18:18,159 --> 01:18:19,528 Jag tog in dig om den hĂ€r saken. 1160 01:18:19,561 --> 01:18:22,963 För pennies pĂ„ dollarn, baby. Nej tack. 1161 01:18:22,997 --> 01:18:25,499 SĂ€g nu, kan din bror öppna detta eller inte? 1162 01:18:31,105 --> 01:18:33,207 Du giriga tik. 1163 01:18:33,240 --> 01:18:36,009 Jag slösade bort 10 Ă„r av mitt liv i den baren. 1164 01:18:36,042 --> 01:18:37,410 Och för vad? 1165 01:18:37,444 --> 01:18:39,280 En Finders avgift varje gĂ„ng killar gillar dig 1166 01:18:39,313 --> 01:18:40,880 tog ner en stor poĂ€ng? 1167 01:18:46,186 --> 01:18:47,320 Allt bra? 1168 01:18:47,354 --> 01:18:49,923 Allt Ă€r perfekt. 1169 01:19:33,197 --> 01:19:36,200 Jag rĂ€knade bara inte pĂ„ du överlever. 1170 01:19:36,234 --> 01:19:39,470 Men jag tĂ€nkte att jag alltid kunde anvĂ€nd nĂ„gon för att hjĂ€lpa mig 1171 01:19:39,504 --> 01:19:41,172 tĂ€ck mina spĂ„r. 1172 01:19:42,740 --> 01:19:44,509 Den stora kahunaen skulle skicka ut Elfenben, 1173 01:19:44,542 --> 01:19:47,110 och jag vill inte vara det en del av nĂ„got av det dĂ€r skiten. 1174 01:19:52,182 --> 01:19:55,519 Det Ă€r förmodligen Rexs pojkar försöker pressa mig för att komma in. 1175 01:19:57,287 --> 01:20:00,123 Ledsen, Ă€lskling. Det Ă€r en bitter liten vĂ€rld. 1176 01:20:00,157 --> 01:20:03,226 Varför sköt du inte bara mig nĂ€r du hade chansen? 1177 01:20:03,260 --> 01:20:06,195 GĂ„ aldrig in pĂ„ en plats du vet inte hur jag ska komma ut. 1178 01:20:06,228 --> 01:20:07,963 LĂ„ter bekant? 1179 01:20:07,997 --> 01:20:09,299 Jag har vad du letar efter. 1180 01:20:09,332 --> 01:20:11,100 Fallet Ă€r sĂ€kert. 1181 01:20:11,133 --> 01:20:13,035 ROBOTISK RÖST: Samma affĂ€r som tidigare. $ 500.000. 1182 01:20:13,068 --> 01:20:15,738 10 p.m. Plats, TBD. 1183 01:20:15,771 --> 01:20:18,039 GĂ„ upp. 1184 01:20:20,309 --> 01:20:21,977 Hur lĂ€nge sedan lĂ€mnade Griffin? 1185 01:20:22,011 --> 01:20:23,412 Vad pratar du om? 1186 01:20:23,446 --> 01:20:26,147 - Frank! - VĂ€nta! 1187 01:20:26,181 --> 01:20:27,716 Jag tĂ€nker inte gĂ„ att frĂ„ga dig igen. 1188 01:20:27,750 --> 01:20:30,252 - Jesus, som för 30 minuter sedan. - Var? 1189 01:20:30,286 --> 01:20:32,521 jag vet inte. Allt jag hörde var nĂ„got om Union Station, 1190 01:20:32,555 --> 01:20:33,689 och det Ă€r allt jag vet. 1191 01:20:38,326 --> 01:20:40,462 - Jesus. - Vad gjorde du? 1192 01:20:40,495 --> 01:20:42,397 Han gick efter en pistol. Jag Ă€r ledsen. 1193 01:20:42,430 --> 01:20:44,132 [Scoffs] 1194 01:20:44,165 --> 01:20:46,634 Jag rĂ€knade bara inte pĂ„ du hĂ„ller sĂ„ lĂ€nge. 1195 01:20:48,602 --> 01:20:50,171 Fuck it. 1196 01:21:02,784 --> 01:21:05,017 Vi Ă€r i konstruktionszonen. 1197 01:21:14,795 --> 01:21:16,162 Har du pĂ„ Kevlar? 1198 01:22:11,749 --> 01:22:13,684 Ruter. 1199 01:22:15,553 --> 01:22:17,821 SĂ„ mycket för Ă€ra bland tjuvar. 1200 01:22:35,137 --> 01:22:37,439 Vi kallar detta för en utbetalning pĂ„ nĂ€sta. 1201 01:22:38,574 --> 01:22:40,543 Ledsen för din bror. 1202 01:22:45,147 --> 01:22:47,182 Det Ă€r dags att komma tillbaka pĂ„ klockan. 1203 01:23:36,363 --> 01:23:37,931 [dĂ€ck som skriker] 1204 01:23:37,964 --> 01:23:39,667 [motorvarv] 1205 01:23:40,600 --> 01:23:43,370 [siren grĂ€lar] 1206 01:23:43,403 --> 01:23:45,270 [dĂ€ck som skriker] 1207 01:23:54,546 --> 01:23:55,814 [dĂ€ck som skriker] 1208 01:23:57,383 --> 01:24:02,788 â™Șâ™Ș 1209 01:24:08,624 --> 01:24:13,624 Undertexter med explosivkull www.OpenSubtitles.org 1210 01:24:18,503 --> 01:24:21,305 â™Ș Det finns ingen anledning att komma ihĂ„g â™Ș 1211 01:24:21,339 --> 01:24:23,608 â™Ș BĂ€ttre att bara glömma â™Ș 1212 01:24:23,641 --> 01:24:25,743 â™Ș Och det finns ingen tid för ilska â™Ș 1213 01:24:25,777 --> 01:24:28,779 â™Ș NĂ€r du Ă€r sex dagar för sen pĂ„ hyra â™Ș 1214 01:24:28,813 --> 01:24:31,382 â™Ș Du har ingen att vĂ€nda dig till â™Ș 1215 01:24:31,416 --> 01:24:34,317 â™Ș För dina förĂ€ldrar Ă€r obscena â™Ș 1216 01:24:34,351 --> 01:24:36,620 â™Ș TvĂ„ Ă„r bor pĂ„ egen hand â™Ș 1217 01:24:36,653 --> 01:24:39,457 â™Ș Och du Ă€r bara 17 Ă„r 1218 01:24:39,490 --> 01:24:42,459 â™Ș Men du mĂ„ste göra det Ă€ndĂ„ â™Ș 1219 01:24:42,492 --> 01:24:44,561 â™Ș Det Ă€r svĂ„rare Ă€n du trodde â™Ș 1220 01:24:44,594 --> 01:24:47,363 â™Ș För att du dansar för en levande â™Ș 1221 01:24:47,396 --> 01:24:49,733 â™Ș Ge allt du har â™Ș 1222 01:24:49,766 --> 01:24:52,736 â™Ș Och du â™Ș 1223 01:24:52,769 --> 01:24:55,471 â™Ș Kan inte â™Ș 1224 01:24:55,504 --> 01:24:57,440 â™Ș Stoppa â™Ș 1225 01:25:01,343 --> 01:25:03,612 â™Ș I gĂ„r var du pĂ„ staketet â™Ș 1226 01:25:03,646 --> 01:25:06,415 â™Ș I morgon blir du ren â™Ș 1227 01:25:06,449 --> 01:25:08,984 â™Ș Ett för mĂ„nga barn â™Ș 1228 01:25:09,018 --> 01:25:11,654 â™Ș Du vet vad jag menar â™Ș 1229 01:25:11,687 --> 01:25:14,422 â™Ș Ditt liv Ă€r som en biljakt â™Ș 1230 01:25:14,456 --> 01:25:16,591 â™Ș Och du kan inte komma undan â™Ș 1231 01:25:16,624 --> 01:25:19,328 â™Ș Och det Ă€r sĂ„ det gĂ„r ner â™Ș 1232 01:25:19,361 --> 01:25:21,864 â™Ș NĂ€r du Ă€r ensam i LA â™Ș 1233 01:25:21,897 --> 01:25:24,632 â™Ș Och du â™Ș 1234 01:25:24,666 --> 01:25:27,368 â™Ș Kan inte â™Ș 1235 01:25:27,402 --> 01:25:29,637 â™Ș Stoppa â™Ș 1236 01:25:32,373 --> 01:25:35,409 â™Ș Nej, du â™Ș 1237 01:25:35,442 --> 01:25:37,544 â™Ș Kan inte â™Ș 1238 01:25:37,578 --> 01:25:40,682 â™Ș Du kan inte sluta â™Ș 1239 01:25:42,817 --> 01:25:46,687 â™Ș Och pojkarna sjunger Na na na na â™Ș 1240 01:25:46,720 --> 01:25:49,056 â™Ș Na na na â™Ș 1241 01:25:49,089 --> 01:25:53,527 â™Ș Na na na na na na na â™Ș 1242 01:25:53,560 --> 01:25:57,563 â™Ș Och pojkarna sjunger Na na na na â™Ș 1243 01:25:57,597 --> 01:25:59,633 â™Ș Na na na â™Ș 1244 01:25:59,666 --> 01:26:04,403 â™Ș Na na na na na na na â™Ș 1245 01:26:04,437 --> 01:26:05,838 â™Ș Ja, kom igen â™Ș 1246 01:26:05,872 --> 01:26:08,341 â™Șâ™Ș 1247 01:26:26,591 --> 01:26:28,894 â™Ș Det Ă€r tvĂ„ veckor till november â™Ș 1248 01:26:28,927 --> 01:26:31,496 â™Ș Och du tĂ€nker inte Ă€nnu â™Ș 1249 01:26:31,530 --> 01:26:33,498 â™Ș Men du springer ur saft â™Ș 1250 01:26:33,532 --> 01:26:36,802 â™Ș Och gĂ„ ner i nĂ„gons sĂ€ng â™Ș 1251 01:26:36,835 --> 01:26:39,671 â™Ș Det finns en ring runt denna stad â™Ș 1252 01:26:39,704 --> 01:26:42,107 â™Ș Det finns bara svart nyanser â™Ș 1253 01:26:42,140 --> 01:26:47,511 â™Ș Och nu gör du skrĂ€p för den tiden du aldrig haft â™Ș 1254 01:26:47,545 --> 01:26:50,381 â™Ș Men du ska fĂ„ din bit nu â™Ș 1255 01:26:50,414 --> 01:26:52,683 â™Ș Oavsett vad det betyder â™Ș 1256 01:26:52,716 --> 01:26:55,452 â™Ș För att du har vad som krĂ€vs att brĂ€nna denna plats â™Ș 1257 01:26:55,486 --> 01:26:57,788 â™Ș Och du Ă€r bara 17 Ă„r 1258 01:26:57,822 --> 01:27:00,758 â™Ș Och du â™Ș 1259 01:27:00,791 --> 01:27:03,394 â™Ș Kan inte â™Ș 1260 01:27:03,427 --> 01:27:05,662 â™Ș Stoppa â™Ș 1261 01:27:07,964 --> 01:27:11,702 â™Ș Och pojkarna sjunger Na na na na â™Ș 1262 01:27:11,735 --> 01:27:14,470 â™Ș Na na na na â™Ș 1263 01:27:14,504 --> 01:27:18,641 â™Ș Na na na na na na na na na 1264 01:27:18,675 --> 01:27:22,712 â™Ș Och pojkarna sjunger Na na na na â™Ș 1265 01:27:22,745 --> 01:27:24,948 â™Ș Na na na na â™Ș 1266 01:27:24,981 --> 01:27:29,452 â™Ș Na na na na na na na na na 1267 01:27:29,485 --> 01:27:33,555 â™Ș Och pojkarna sjunger Na na na na â™Ș 1268 01:27:33,589 --> 01:27:35,624 â™Ș Na na na na â™Ș 1269 01:27:35,657 --> 01:27:39,662 â™Ș Na na na na na na na na na 1270 01:27:39,696 --> 01:27:43,832 â™Ș Och pojkarna sjunger Na na na na â™Ș 1271 01:27:43,866 --> 01:27:46,101 â™Ș Na na na na â™Ș 1272 01:27:46,134 --> 01:27:50,706 â™Ș Na na na na na na na na na 1273 01:27:50,739 --> 01:27:52,174 â™Ș Ja, kom igen â™Ș 1274 01:27:52,207 --> 01:27:54,675 â™Ș Na na na na na â™Ș 1275 01:27:54,709 --> 01:27:56,644 â™Ș Na na na na â™Ș 1276 01:27:56,677 --> 01:28:01,183 â™Ș Na na na na na na na na na 1277 01:28:01,216 --> 01:28:05,620 â™Ș Och pojkarna sjunger Na na na na â™Ș 1278 01:28:05,653 --> 01:28:07,188 â™Ș Na na na na â™Ș 1279 01:28:07,221 --> 01:28:10,992 â™Ș Na na na na na na na na na 92810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.