All language subtitles for 10 Minutes Gone 2019_x264 [Eng-HI]-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,747 --> 00:01:14,747
Undertexter med explosivkull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:22,488 --> 00:01:24,824
Jag ska ta hand om saker
hÀrifrÄn.
3
00:01:27,627 --> 00:01:28,895
- Tack Àlskling.
- Mm-hmm.
4
00:01:28,929 --> 00:01:30,763
- Tack.
- SĂ€ker.
5
00:01:33,732 --> 00:01:35,702
SÄ jag tÀnkte igenom
varje vinkel
6
00:01:35,735 --> 00:01:37,971
och omvÀnda
varje alternativ.
7
00:01:38,004 --> 00:01:39,172
Om vÄr primÀra Àr komprometterad,
8
00:01:39,205 --> 00:01:40,572
Jag stÀllde upp
tvÄ bakre positioner
9
00:01:40,606 --> 00:01:42,041
leder ner i grÀnden,
10
00:01:42,074 --> 00:01:44,443
dÀr vi fastnat
de övervakningskameror.
11
00:01:45,644 --> 00:01:48,080
Jag ska ha det
tvÄ flyktbilar placerade
12
00:01:48,113 --> 00:01:50,682
vid den nordliga Ànden av grÀnden,
precis utanför Fifth Street,
13
00:01:50,715 --> 00:01:52,750
och en pÄ första vÄningen
av parkeringsgaraget.
14
00:01:58,856 --> 00:02:00,125
Vi alla bra?
15
00:02:01,192 --> 00:02:03,194
Kan jag fÄ er
nÄgot annat?
16
00:02:04,529 --> 00:02:05,630
LÄt oss ordna oss.
17
00:02:05,663 --> 00:02:07,699
Dina pengar Àr inte bra hÀr.
18
00:02:08,533 --> 00:02:09,867
Tack.
19
00:02:09,901 --> 00:02:11,702
- Vi bra?
- Ja.
20
00:02:11,735 --> 00:02:13,271
- Var försiktig, okej?
- Ta hand om dig.
21
00:02:13,304 --> 00:02:15,139
Vi ses.
22
00:02:15,173 --> 00:02:16,774
Ser bra ut, fellas.
23
00:02:21,578 --> 00:02:23,580
Ăr du sĂ€ker pĂ„ den hĂ€r flickan?
24
00:02:23,613 --> 00:02:25,582
Hon tog mig in
nÀr ingen annan skulle göra det.
25
00:02:26,883 --> 00:02:29,920
Lita pÄ mig. Hon har jobbat
det hÀr spelet pÄ det hÀr stÀllet,
26
00:02:29,953 --> 00:02:31,955
och hon har band
över hela staden.
27
00:02:34,191 --> 00:02:36,093
Hon Àr vÄrt ess i hÄlet.
28
00:02:37,694 --> 00:02:39,528
- [lurar]
- Som du alltid sa.
29
00:02:40,596 --> 00:02:41,897
Okej.
30
00:02:43,165 --> 00:02:45,902
Inget jÀvla runt.
LÄt oss gÄ igenom det hÀr igen.
31
00:02:48,004 --> 00:02:49,238
âȘâȘ
32
00:02:49,271 --> 00:02:52,908
[klocka tickar]
33
00:04:57,161 --> 00:05:00,830
FRANK: Tre-kort monte
Àr ett förtroendespel,
34
00:05:00,864 --> 00:05:02,731
en gata,
35
00:05:04,033 --> 00:05:06,002
i vilken
spelets objekt
36
00:05:06,035 --> 00:05:08,138
Ă€r att hitta pengakortet.
37
00:05:09,372 --> 00:05:10,939
Konologens psykologi
38
00:05:10,974 --> 00:05:13,041
Àr att öka
mÀrkets förtroende
39
00:05:13,075 --> 00:05:16,112
tills han tror det
han har en speciell förmÄga
40
00:05:16,146 --> 00:05:20,115
för att fuska ÄterförsÀljaren
och vinn enkla pengar.
41
00:05:22,217 --> 00:05:26,289
MÀnniskorna som Àr inblandade i det
Àr kÀnda som "shills."
42
00:05:26,322 --> 00:05:29,958
De konspirerar med mÀrket
för att fuska ÄterförsÀljaren
43
00:05:29,992 --> 00:05:33,961
nÀr de faktiskt Àr helt enkelt
konspirerar med ÄterförsÀljaren
44
00:05:33,995 --> 00:05:36,064
för att fuska mÀrket.
45
00:05:40,502 --> 00:05:45,174
[Tickande]
46
00:06:11,932 --> 00:06:14,935
Det Àr nÀstan dags.
Hur ser vi ut?
47
00:06:16,102 --> 00:06:18,104
Vi plundrade
alla övervakningskameror
48
00:06:18,138 --> 00:06:19,972
inom en radie med sex block.
49
00:06:22,074 --> 00:06:24,043
Vi har Ätminstone
ett 30-minuters fönster
50
00:06:24,076 --> 00:06:27,414
dÀr allt detta Àr klart.
51
00:06:27,447 --> 00:06:29,982
SÄ lÀnge Sullivan-bröderna
knulla inte deras slut,
52
00:06:30,015 --> 00:06:32,384
vi Àr redo att rulla ut
sÄ fort de kommer in?
53
00:06:32,418 --> 00:06:35,821
Det ger mig inte
mycket förtroende.
54
00:06:35,854 --> 00:06:39,124
Hörde en av dina pojkar
hade ett bildproblem.
55
00:06:41,993 --> 00:06:44,462
Mer som hÄrd kÀrna lycka.
56
00:06:44,495 --> 00:06:46,332
Kunde ha hÀnt nÄgon.
57
00:06:46,365 --> 00:06:49,901
Ja, men det hÀnde
till en av dina killar.
58
00:06:52,937 --> 00:06:55,407
Hans bror Àr en stigande stjÀrna.
59
00:06:55,441 --> 00:06:57,809
Han har dragit nÄgra stora poÀng.
60
00:06:57,842 --> 00:06:59,310
Ăr det rĂ€tt?
61
00:06:59,344 --> 00:07:01,079
Ja det Àr rÀtt.
62
00:07:02,112 --> 00:07:03,880
Som vi diskuterade.
63
00:07:03,914 --> 00:07:07,252
Fem hundra för hÄrdvaran
och femmansbesÀttningen.
64
00:07:12,823 --> 00:07:14,124
Den andra fabriken
65
00:07:14,157 --> 00:07:16,461
kommer att levereras
vid mottagande av Àrendet.
66
00:07:22,366 --> 00:07:23,966
Ser rÀtt ut.
67
00:07:37,947 --> 00:07:39,849
Alla dessa Àr rena.
68
00:07:39,882 --> 00:07:43,319
Du kan dumpa dem var som helst
nÀr du Àr klar med ditt nÀsta jobb.
69
00:07:43,352 --> 00:07:45,489
Ingen av dem kan spÄras tillbaka.
70
00:07:45,522 --> 00:07:47,556
Vill du inspektera dem?
71
00:07:47,590 --> 00:07:49,791
Behöver jag det?
72
00:07:51,226 --> 00:07:53,862
Ingen av oss skulle vara hÀr idag
73
00:07:53,895 --> 00:07:58,900
om vi inte tror pÄ
hedra bland tjuvarna, eller hur?
74
00:07:58,933 --> 00:08:00,502
Okej, sÄ vem Àr de?
75
00:08:00,535 --> 00:08:04,239
REX: Griffin Àr den bÀsta hackaren
Jag har aldrig sett.
76
00:08:04,272 --> 00:08:07,042
Allt han behöver Àr tillgÄng till insidan
till systemet.
77
00:08:07,075 --> 00:08:09,544
Jag garanterar dig
det kommer att vara inaktiverat.
78
00:08:11,178 --> 00:08:14,615
Marshall och Baxter
Ă€r de tuffaste killarna i kretsen.
79
00:08:14,648 --> 00:08:16,917
De kommer inte att tveka
att kasta ner
80
00:08:16,950 --> 00:08:18,886
om de fÄr stöd
in i ett hörn.
81
00:08:20,254 --> 00:08:22,022
Frank och Joe Sullivan.
82
00:08:23,624 --> 00:08:26,994
Frank Àr den bÀsta lÄsmannen
utanför New York.
83
00:08:27,027 --> 00:08:29,463
Han har aldrig tagit en nypa,
till skillnad frÄn sin bror.
84
00:08:31,198 --> 00:08:34,500
Jag var motvillig
för att tillÄta en jinx som Joe
85
00:08:34,534 --> 00:08:37,137
till en av mina besÀttningar,
86
00:08:37,171 --> 00:08:41,307
men Frank gick in
och gÀllde honom.
87
00:08:41,341 --> 00:08:44,310
DĂ„ bryr du dig inte om personligen
garanterar leverans.
88
00:08:44,344 --> 00:08:46,079
[smÄskrattar]
89
00:08:47,180 --> 00:08:51,084
Ja, om allt gÄr
enligt planen,
90
00:08:51,117 --> 00:08:53,251
de kommer att slÄ banken
just nu.
91
00:09:05,465 --> 00:09:06,965
Precis i tid.
92
00:09:06,998 --> 00:09:08,567
Ă
tminstone fick vi en paus
i regnet.
93
00:09:10,035 --> 00:09:12,204
- LÄt oss gÄ Àlskling.
- Vi gör det.
94
00:09:12,237 --> 00:09:13,405
[smÄskrattar]
95
00:09:51,708 --> 00:09:53,676
Hur kan jag hjÀlpa dig?
96
00:09:53,710 --> 00:09:55,513
Jag skulle uppskatta det om du skulle göra det
fÄ din rumpa pÄ marken.
97
00:09:55,546 --> 00:09:56,579
[cocks gun]
98
00:09:56,614 --> 00:09:59,948
- [gaspar]
- [skriker]
99
00:09:59,982 --> 00:10:01,216
Flytta flytta.
100
00:10:03,152 --> 00:10:04,386
Skjut inte, skjut inte.
101
00:10:04,420 --> 00:10:05,588
Polis!
102
00:10:05,622 --> 00:10:07,590
SlÀpp pistolen.
SlÀpp pistolen!
103
00:10:13,028 --> 00:10:14,263
SlÀpp det!
104
00:10:18,434 --> 00:10:21,068
GÄ pÄ marken.
PĂ„ marken!
105
00:10:21,102 --> 00:10:23,739
Damer och herrar,
pÄ marken.
106
00:10:23,772 --> 00:10:26,542
Jag trodde att jag sa det
att fÄ din röv pÄ marken.
107
00:10:30,144 --> 00:10:31,712
Trettio sekunder,
ett nytt personligt bÀsta.
108
00:10:31,747 --> 00:10:33,548
Du, herr,
behöver ett nytt sÀkerhetssystem.
109
00:10:33,581 --> 00:10:35,484
Har du nycklarna?
110
00:10:36,585 --> 00:10:38,219
Vault nycklar!
111
00:10:40,154 --> 00:10:42,590
Det finns inte mycket kvar dÀr.
Vi har blivit översvÀmmade.
112
00:10:44,257 --> 00:10:46,394
- PĂ„ marken!
- Okej okej.
113
00:10:51,431 --> 00:10:53,366
Kom lÄt oss gÄ!
114
00:10:53,400 --> 00:10:55,369
Ut dÀrifrÄn!
Kom ut!
115
00:10:55,403 --> 00:10:56,737
Nu gÄr vi!
116
00:10:56,771 --> 00:10:59,339
Du ser till att ditt ansikte
Àr pÄ marken.
117
00:10:59,372 --> 00:11:02,209
Om jag ser dina ögon kommer jag
lÀgg en kula i huvudet.
118
00:11:03,309 --> 00:11:05,479
Flytta! Flytta!
119
00:11:08,482 --> 00:11:10,149
Kom igen, flytta det!
120
00:11:10,182 --> 00:11:11,618
Kom ner! Du ocksÄ!
121
00:11:11,651 --> 00:11:13,686
Larmet gÄr av,
Jag skjuter dig.
122
00:11:13,719 --> 00:11:16,490
Jag fÄr inte det jag vill,
Jag skjuter dig.
123
00:11:20,526 --> 00:11:21,627
Det Àr jag.
124
00:11:25,832 --> 00:11:27,600
Nycklarna?
125
00:11:27,633 --> 00:11:29,668
Ansikte pÄ marken!
126
00:11:39,544 --> 00:11:41,179
FRANK: Hur ser vi ut?
127
00:11:41,212 --> 00:11:42,647
Ni Àr uppe.
128
00:11:44,716 --> 00:11:46,651
GRIFFIN: Ansikte pÄ marken!
129
00:11:50,255 --> 00:11:53,190
BAXTER: Alla platt
pÄ marken, telefoner ute.
130
00:12:01,498 --> 00:12:03,634
Tre minuter, Frankie.
131
00:12:08,572 --> 00:12:09,640
[pip]
132
00:12:20,383 --> 00:12:21,517
[krascha]
133
00:12:21,551 --> 00:12:23,452
För helvete!
134
00:12:29,559 --> 00:12:30,826
[pip]
135
00:12:30,860 --> 00:12:34,095
Sluta bryta min koncentration.
136
00:12:34,129 --> 00:12:36,265
TÀnkte nÀr vi Àr hÀr.
137
00:12:42,504 --> 00:12:43,638
Bingo.
138
00:12:58,353 --> 00:13:00,422
Ah, vi Àr hemma fri, bror.
139
00:13:00,455 --> 00:13:02,189
- Okej.
- Ă
h, ja.
140
00:13:02,222 --> 00:13:04,325
Vi ligger före schemat,
sÄ lÄt oss ...
141
00:13:04,358 --> 00:13:06,461
[larmblÄsning]
142
00:13:07,662 --> 00:13:09,229
Skit.
143
00:13:09,263 --> 00:13:11,732
LÄt oss gÄ mot det primÀra.
Heja heja!
144
00:13:19,406 --> 00:13:21,575
JOE: HÄll dina ansikten nere.
145
00:13:21,609 --> 00:13:24,444
FRANK: Marshall, Baxter!
Var fan Àr de?
146
00:13:24,477 --> 00:13:25,746
[skottlossning]
147
00:13:25,779 --> 00:13:27,113
Frysa!
148
00:13:51,770 --> 00:13:56,709
[larmblÄsning]
149
00:14:03,915 --> 00:14:07,352
JOE: Skit! Vi mÄste gÄ!
SekundÀr.
150
00:14:08,787 --> 00:14:10,621
Kör kör kör kör!
151
00:14:27,571 --> 00:14:28,939
Vem har trÀffats?
152
00:14:28,973 --> 00:14:30,608
Huvudskott, huvudskott.
153
00:14:44,988 --> 00:14:48,224
Jag behöver backup pÄ Courtside.
De har kroppsrustning.
154
00:14:53,495 --> 00:14:55,398
Vi har en löpare!
Skaffa hackaren!
155
00:15:01,570 --> 00:15:03,672
Vad i helvete hÀnder?
Vad hÀnder hÀr ute?
156
00:15:03,706 --> 00:15:05,775
- Kom tillbaka!
- Jag har familj som de hÄller!
157
00:15:05,809 --> 00:15:07,509
De behöver din hjÀlp för att komma ut!
158
00:15:07,543 --> 00:15:09,778
- Kom tillbaka! Kom tillbaka!
- Vi behöver hjÀlp inuti!
159
00:15:09,812 --> 00:15:11,747
Jag sa kom tillbaka!
160
00:15:15,050 --> 00:15:17,920
Officer ner! Officer ner!
161
00:15:36,637 --> 00:15:38,606
Ta dem, Marshall!
Nu gÄr vi!
162
00:15:38,639 --> 00:15:41,008
Frys, din tik!
163
00:15:42,976 --> 00:15:44,444
LÄt oss gÄ, Marsh!
164
00:15:52,586 --> 00:15:53,787
TvÄ misstÀnkta.
165
00:15:54,888 --> 00:15:56,823
Vi mÄste komma till
Fifth Street exit.
166
00:15:56,857 --> 00:15:58,792
Hur fan gjorde polisen
komma hit sÄ fort?
167
00:15:58,825 --> 00:16:00,861
Jag hade det slut.
168
00:16:00,894 --> 00:16:03,929
Kan ha varit en vakt som vi saknade,
ett sekundÀrt larm.
169
00:16:03,963 --> 00:16:06,633
Skitsnack. Jag hade det hÀr
planerat perfekt.
170
00:16:06,666 --> 00:16:08,534
Ingen mening att oroa sig
om det nu.
171
00:16:08,567 --> 00:16:09,902
Vid slutet av dagen,
172
00:16:09,935 --> 00:16:12,671
vem som fÄr paketet
fÄr betalt.
173
00:16:14,039 --> 00:16:15,875
Veta vad? Fuck det hÀr.
174
00:16:15,908 --> 00:16:18,477
LÄt oss rensa omrÄdet
och gÄ direkt till Claires.
175
00:16:18,511 --> 00:16:20,512
Det var inte en del av planen.
176
00:16:20,545 --> 00:16:22,747
Jag litar inte pÄ nÄgonting
vi hade satt upp med Rex.
177
00:16:22,781 --> 00:16:25,985
LÄt oss komma till Claire och
ta dig ut ur staden.
178
00:16:29,587 --> 00:16:32,056
[skottlossning]
179
00:16:41,598 --> 00:16:45,403
[anstrÀngd andning]
180
00:16:52,743 --> 00:16:56,580
[fjÀrrsirren grÀlar]
181
00:17:05,489 --> 00:17:08,792
[ringer i öronen]
182
00:17:14,130 --> 00:17:16,399
Skit! Joe.
183
00:17:16,432 --> 00:17:18,568
Ă
h, skit, Joe!
184
00:17:18,601 --> 00:17:20,570
Ă
h, fan, Joey.
185
00:17:29,846 --> 00:17:32,714
[siren nÀrmar sig]
186
00:17:32,747 --> 00:17:33,915
Knulla.
187
00:17:33,949 --> 00:17:35,818
[stön]
188
00:17:45,861 --> 00:17:47,729
[motor startar]
189
00:18:31,070 --> 00:18:33,139
[hosta]
190
00:19:01,899 --> 00:19:03,868
[Vibrerande]
191
00:19:07,072 --> 00:19:09,941
- Kan vi göra detta personligen?
- REX:
Var Àr du?
192
00:19:09,974 --> 00:19:11,776
Vad i helvete hÀnde?
193
00:19:11,809 --> 00:19:13,476
Det hÀr var en cakewalk.
194
00:19:13,510 --> 00:19:16,147
- In och ut om 10.
-
Kanske ...
195
00:19:16,180 --> 00:19:19,216
Vi kanske tappade reda pÄ en vakt.
196
00:19:19,250 --> 00:19:22,052
DÄligt samtal,
lÄter Joe springa.
197
00:19:22,086 --> 00:19:23,820
Killen Àr en jinx.
198
00:19:23,853 --> 00:19:25,856
Du borde ha lÄtit mig
köp honom ut!
199
00:19:27,524 --> 00:19:29,025
Det kunde ha varit
en solid lönedag,
200
00:19:29,059 --> 00:19:30,894
istÀllet för det hÀr jÀvla röran
precis hÀr.
201
00:19:30,927 --> 00:19:32,195
SÀkerhetsdetaljer har Àndrats.
202
00:19:32,228 --> 00:19:34,630
NÄgon civvie
spelade Dirty Harry ...
203
00:19:34,663 --> 00:19:37,233
- Var Àr resten av besÀttningen?
-
Jag vet inte.
204
00:19:37,267 --> 00:19:38,868
Fick min klocka.
205
00:19:38,902 --> 00:19:40,036
Du vet inte.
206
00:19:40,070 --> 00:19:42,771
Den skiten kommer inte att skÀra den.
207
00:19:44,106 --> 00:19:45,942
Han Àr din bror!
208
00:19:45,976 --> 00:19:48,544
Det hÀr Àr det dÀr
slÀpp honom förra gÄngen.
209
00:19:50,213 --> 00:19:51,880
Joe Àr död.
210
00:19:53,581 --> 00:19:54,682
Jag Àr ledsen, Frank.
211
00:19:56,252 --> 00:19:59,088
Du vet,
detta Àr fortfarande affÀrer.
212
00:20:01,056 --> 00:20:03,624
Vad Àr resten av skadan?
213
00:20:03,658 --> 00:20:04,792
Jag vet inte
vem Àr fortfarande i spel.
214
00:20:04,826 --> 00:20:06,795
Vad Àr det?
215
00:20:06,829 --> 00:20:08,896
Det gick rakt
med siffrorna.
216
00:20:08,931 --> 00:20:11,833
Larmet gick,
och vi rensade valvet.
217
00:20:14,568 --> 00:20:15,903
Var Àr paketet?
218
00:20:15,938 --> 00:20:17,005
Joe hade det.
219
00:20:17,038 --> 00:20:18,773
DĂ„ lossade helvetet.
220
00:20:18,806 --> 00:20:20,975
Jag blev slagen i huvudet
och blev utslagen.
221
00:20:23,044 --> 00:20:24,511
Hur kom du ut?
222
00:20:26,014 --> 00:20:29,816
Vi tog den sekundÀra resan
pÄ Fifth Street.
223
00:20:29,850 --> 00:20:32,552
Det svarar inte pÄ min frÄga.
Var Àr fallet?
224
00:20:32,586 --> 00:20:33,820
Jag vet inte, Rex.
225
00:20:35,188 --> 00:20:36,823
Förmodligen den som slog oss har det.
226
00:20:36,857 --> 00:20:38,825
De visste exakt
dÀr vi skulle vara,
227
00:20:38,859 --> 00:20:41,194
sedan lÀmnade de mig dÀr
att ta hösten.
228
00:20:41,228 --> 00:20:44,897
Det tar inte lÄng tid att ID Joe.
229
00:20:44,930 --> 00:20:46,566
Var Àr du?
230
00:20:46,600 --> 00:20:48,869
Rensa ur mitt sÀkra hus.
231
00:20:48,902 --> 00:20:50,603
Vad?
232
00:20:50,636 --> 00:20:52,272
GÄ till holdupen pÄ Crenshaw.
233
00:20:52,305 --> 00:20:54,206
Du skulle
att göra det ÀndÄ.
234
00:20:54,240 --> 00:20:56,309
Titta, om nÄgon Àr
stÀller in mig,
235
00:20:56,343 --> 00:20:59,145
dÄ Àr Crenshaw antagligen
redan kompromissa.
236
00:21:00,813 --> 00:21:03,848
SĂ€tt huvudet rakt.
237
00:21:03,882 --> 00:21:07,119
Ring mig den andra du hör
nÄgonting om fallet.
238
00:21:07,153 --> 00:21:08,654
FörstÄr du det?
239
00:21:11,823 --> 00:21:13,825
[suckar]
240
00:21:20,932 --> 00:21:23,201
Jag har en kille pÄ vice,
sa banken Àr en jÀvla röra.
241
00:21:23,234 --> 00:21:25,136
De sköt upp platsen
ganska dÄligt,
242
00:21:25,170 --> 00:21:27,205
tog ut ett gÀng
av jÀvla poliser i processen.
243
00:21:28,273 --> 00:21:30,275
Inget av detta
ansluter tillbaka till mig.
244
00:21:30,308 --> 00:21:32,043
Jag Àr pÄ det.
245
00:21:32,976 --> 00:21:34,645
Poliser hÄller ingen,
246
00:21:34,678 --> 00:21:36,881
men Joe Sullivan's
pÄ vÀg till likhuset.
247
00:21:36,915 --> 00:21:39,850
- Var Àr hans bror?
- Jag har precis börjat med Frank.
248
00:21:39,883 --> 00:21:41,952
Det Àr en grov paus,
men han Àr proffs.
249
00:21:41,985 --> 00:21:43,287
Har han fallet?
250
00:21:43,320 --> 00:21:44,922
Han kunde inte berÀtta för mig
en jÀvla sak.
251
00:21:47,258 --> 00:21:49,193
Det hÀr Àr inte vad jag registrerade mig för.
252
00:21:49,226 --> 00:21:51,195
Du har redan gjort affÀren
för hÄrdvaran.
253
00:21:51,228 --> 00:21:53,930
Vilket var beroende av
förvÀrvet av det fallet.
254
00:21:53,963 --> 00:21:57,101
Nu utan det,
allt detta Àr vÀrdelöst.
255
00:21:57,134 --> 00:21:59,769
Jag har aldrig haft ett jobb
gÄ ner sÄ hÀr.
256
00:21:59,802 --> 00:22:02,705
Det var inte besÀttningen eller jag.
257
00:22:02,738 --> 00:22:05,374
Det var kaparen
som gick Ät sidan.
258
00:22:05,408 --> 00:22:07,710
Vem var det som var efter den hÀr saken?
259
00:22:07,743 --> 00:22:09,178
Förutom oss?
260
00:22:09,212 --> 00:22:11,914
Varje brottsbekÀmpande organ
i landet.
261
00:22:57,091 --> 00:22:59,193
Whisky, snyggt.
262
00:23:08,768 --> 00:23:09,969
Mm.
263
00:23:11,504 --> 00:23:13,973
Dricker du för att glömma?
264
00:23:14,007 --> 00:23:15,875
Dricker till min bror.
265
00:23:17,877 --> 00:23:20,246
jag letar efter
hans flickvÀn Claire.
266
00:23:25,985 --> 00:23:27,753
Hon Àr inte hÀr.
267
00:23:31,790 --> 00:23:35,827
Om hon Àr hÀr,
hon Àr i fara.
268
00:23:40,532 --> 00:23:41,799
PÄ övervÄningen.
269
00:23:43,502 --> 00:23:45,002
Tack.
270
00:24:09,859 --> 00:24:12,430
Jag har inte mycket kontanter.
Ta det och fÄ ut faen.
271
00:24:12,463 --> 00:24:14,064
Frank?
272
00:24:15,799 --> 00:24:17,134
Joe Àr död.
273
00:24:17,168 --> 00:24:18,436
Vad?
274
00:24:18,469 --> 00:24:20,470
Det kan inte vara rÀtt.
275
00:24:20,503 --> 00:24:22,239
Skit.
276
00:24:22,272 --> 00:24:24,974
TĂ€nkt att vara
ett riktigt enkelt jobb.
277
00:24:25,007 --> 00:24:26,776
Vad i helvete hÀnde?
278
00:24:26,810 --> 00:24:28,812
NÄgon sköt honom.
279
00:24:28,845 --> 00:24:30,513
Vad gör vi?
280
00:24:33,482 --> 00:24:35,986
Jag kan ge dig dessa kontanter.
281
00:24:36,019 --> 00:24:37,886
För vad?
282
00:24:37,920 --> 00:24:42,024
Joey bad mig se upp
om du skulle gÄ fel.
283
00:24:43,992 --> 00:24:45,427
Vad hÀnde dÀr inne?
284
00:24:47,129 --> 00:24:50,299
jag vet inte.
jag vet inte.
285
00:24:51,367 --> 00:24:53,835
Jag blev utslagen.
286
00:24:53,868 --> 00:24:55,036
Men du kom bort.
287
00:24:55,069 --> 00:24:56,804
Jag vaknade bredvid en Dumpster,
288
00:24:56,838 --> 00:25:00,041
dÀr vi parkerade
det sekundÀra flyktbilen.
289
00:25:00,074 --> 00:25:01,509
Men de tio minuterna ...
290
00:25:03,111 --> 00:25:04,579
borta.
291
00:25:04,612 --> 00:25:06,315
Vad var du efter?
292
00:25:06,348 --> 00:25:07,282
Pengar?
293
00:25:07,315 --> 00:25:08,850
NÄgon slags metallvÀska.
294
00:25:08,883 --> 00:25:10,251
Jag vet inte ens
vad som var inne i det.
295
00:25:10,285 --> 00:25:11,452
Hur kan du inte veta
vad Àr inuti?
296
00:25:11,486 --> 00:25:13,854
Det var bara ett jobb,
okej?
297
00:25:13,887 --> 00:25:16,357
Det betalade bra,
men det var bara ett jobb.
298
00:25:16,391 --> 00:25:19,059
Det Àr en byst ÀndÄ.
Vad gör det för skillnad?
299
00:25:19,092 --> 00:25:20,827
Det spelar roll för mig.
300
00:25:20,861 --> 00:25:23,497
Det tio minuter
tog bort det liv vi hade.
301
00:25:24,598 --> 00:25:26,900
Se, frÄgade han mig
för att fÄ dig ut.
302
00:25:26,933 --> 00:25:29,836
Jag kan ge dig lite pengar,
men vi mÄste gÄ.
303
00:25:29,870 --> 00:25:31,004
Vem var det dÀr?
304
00:25:31,038 --> 00:25:32,339
Du trÀffade dem.
305
00:25:32,372 --> 00:25:34,140
Det var fem av oss
pÄ insidan.
306
00:25:34,173 --> 00:25:35,909
En av dem planerade outs.
307
00:25:35,942 --> 00:25:38,111
Outs?
308
00:25:38,145 --> 00:25:41,881
FlyktvÀgar, nya identiteter,
den typen av saker.
309
00:25:41,914 --> 00:25:44,383
Kanske en av dem.
Kan du inte bara ...
310
00:25:44,417 --> 00:25:47,086
- Vi slösar bort tid.
- Vad i helvete gör du?
311
00:25:47,119 --> 00:25:49,188
Vi mÄste flytta.
FörstÄr du inte?
312
00:25:49,221 --> 00:25:51,057
Det Àr inte sÀkert för dig hÀr.
313
00:25:51,090 --> 00:25:52,857
Polisen kommer att vara ute efter
vem som Àr nÀra Joe.
314
00:25:52,891 --> 00:25:54,092
SÀtt nu pÄ det.
315
00:26:09,007 --> 00:26:10,241
Ăr det den jag tror att det Ă€r?
316
00:26:13,645 --> 00:26:15,547
Varför skulle Rex
skicka sin renare hit?
317
00:26:15,580 --> 00:26:17,349
Ă
h, fan.
318
00:26:17,382 --> 00:26:19,184
Var Àr bakdörren
till den hÀr platsen?
319
00:26:19,217 --> 00:26:21,085
DÀrifrÄn.
320
00:26:21,118 --> 00:26:22,487
Vi mÄste gÄ. Nu.
321
00:26:27,492 --> 00:26:30,194
Mitt fönster för att komma till Crenshaw
har stÀngt.
322
00:26:30,227 --> 00:26:32,429
Rex mÄste tÀnka
Jag övergick till affÀren.
323
00:26:32,463 --> 00:26:34,897
Du har nÄgon annanstans
att gÄ utanför staden?
324
00:26:34,931 --> 00:26:36,967
jag har en bror
som bor upp i Minnesota.
325
00:26:37,000 --> 00:26:39,503
Bra. Om nÄgon frÄgar,
du har varit dÀr hela veckan.
326
00:26:39,536 --> 00:26:41,305
GĂ„ nu in.
327
00:26:46,043 --> 00:26:47,644
- [motor startar]
- Ă
h, skit, hon Àr tillbaka!
328
00:26:47,678 --> 00:26:49,245
GÄ ner, gÄ ner!
329
00:26:54,517 --> 00:26:56,185
Okej.
330
00:27:03,593 --> 00:27:05,695
Jag tÀnkte inte
det skulle vara sÄ snÀvt.
331
00:27:05,728 --> 00:27:08,231
Min ut Àr blÄst.
332
00:27:08,264 --> 00:27:10,065
Vi borde komma hÀrifrÄn.
333
00:27:14,669 --> 00:27:18,073
SÀg att vi har ögon
pÄ Baxter och Marshall.
334
00:27:18,106 --> 00:27:19,441
Kan fortfarande inte nÄ nÄgon,
335
00:27:19,474 --> 00:27:21,076
och Frank har inte varit det
till Crenshaw.
336
00:27:21,109 --> 00:27:22,943
Ingenting?
337
00:27:28,517 --> 00:27:30,552
FrÄn denna utsiktspunkt,
det ser ut som polisen
338
00:27:30,585 --> 00:27:33,087
har lÄst
ungefÀr sex stadsblock,
339
00:27:33,120 --> 00:27:36,224
Inklusive
den sekundÀra fallbacken.
340
00:27:37,559 --> 00:27:40,461
Varje polis i landet
efter den hÀr saken, eller hur?
341
00:27:40,494 --> 00:27:41,395
Höger.
342
00:27:42,996 --> 00:27:45,131
Hur vet vi
mÀrkte de inte poÀngen?
343
00:27:45,165 --> 00:27:46,600
För om de gjorde det,
344
00:27:46,634 --> 00:27:49,236
dÄ tvivlar jag pÄ att vi skulle bli det
stÄr hÀr just nu.
345
00:27:54,674 --> 00:27:57,110
CLAIRE: Vad Àr det hÀr stÀllet?
346
00:27:57,143 --> 00:28:00,447
Joey designade sekundÀr
flyktvÀgar för oss bÄda.
347
00:28:00,480 --> 00:28:02,148
Hans plan var idiotsÀker.
348
00:28:02,182 --> 00:28:04,551
Om nÄgon kapade det,
det var en av oss.
349
00:28:04,584 --> 00:28:06,553
SÄ varför Àr vi hÀr?
350
00:28:06,587 --> 00:28:08,755
Baxter var en av killarna
tÀcker lobbyn
351
00:28:08,788 --> 00:28:10,022
i eftermiddag.
352
00:28:10,055 --> 00:28:11,424
Tror du att det var honom?
353
00:28:12,425 --> 00:28:14,193
Han Àr smartare Àn han ser ut.
354
00:28:14,226 --> 00:28:16,095
Och han höll alltid smuts
pÄ alla.
355
00:28:16,129 --> 00:28:17,630
Om den hÀr killen dödade Joe,
356
00:28:17,664 --> 00:28:19,364
tar du inte
en fruktansvÀrd risk att gÄ in ensam?
357
00:28:19,398 --> 00:28:21,767
Jag kan hantera Baxter.
Du hÄller dig.
358
00:28:21,801 --> 00:28:24,035
- LÄt mig komma med dig.
- Inte en chans.
359
00:28:24,068 --> 00:28:26,104
Den enda anledningen
Jag gick in i det hÀr
360
00:28:26,138 --> 00:28:27,774
beror pÄ att Joe behövde poÀng
361
00:28:27,807 --> 00:28:30,175
för att bevisa det
han kunde fortfarande leverera.
362
00:28:30,209 --> 00:28:31,543
LÄs nu dörrarna.
363
00:28:31,577 --> 00:28:33,478
Som det kommer att hjÀlpa
i det hÀr omrÄdet.
364
00:30:30,891 --> 00:30:32,425
- [pistolkranar]
- Psst!
365
00:30:32,458 --> 00:30:34,627
Jesus, man!
366
00:30:34,660 --> 00:30:36,095
Den sidearmen för mig?
367
00:30:37,263 --> 00:30:38,799
Bara vara sÀker, man.
368
00:30:38,832 --> 00:30:41,167
Hur visste jag att du inte var det
ska du ta med fem-oh?
369
00:30:42,301 --> 00:30:43,803
NÄgon annan hÀr?
370
00:30:43,836 --> 00:30:45,203
Nej, det Àr bara jag, bror.
371
00:30:46,372 --> 00:30:50,643
Hej, jag vet att du inte var snÀv,
men respekterar för Joe.
372
00:30:50,676 --> 00:30:53,211
Det Àr över nyheterna.
Vi i nÄgot snyggt skit, Hoss.
373
00:30:54,512 --> 00:30:56,214
Vad i helvete
hÀnde dÀr?
374
00:30:56,247 --> 00:30:58,583
- Har vi en rÄtta i besÀttningen?
- Hej, vi cool, man.
375
00:30:58,617 --> 00:30:59,852
Jag tÀckte mitt inlÀgg.
376
00:30:59,885 --> 00:31:01,853
Det var helt klart
tills saker gick post.
377
00:31:01,886 --> 00:31:03,788
Vad hÀnde dÀr
i valvet, va?
378
00:31:03,822 --> 00:31:06,191
Joey och jag var
framför klockan.
379
00:31:06,224 --> 00:31:07,826
Du var den
med ögonen pÄ Marshall.
380
00:31:07,859 --> 00:31:09,661
Du berÀttar exakt mig
vad du sÄg.
381
00:31:09,694 --> 00:31:11,796
Sitter pÄ vakterna,
nÀr fyrverkerierna började,
382
00:31:11,830 --> 00:31:13,330
du vet hur han rullar.
383
00:31:13,364 --> 00:31:14,932
Charlie Bronson
var tvungen att kolla in det.
384
00:31:14,965 --> 00:31:16,835
- Och Griffin?
- Trollande sÀkerhetsstationen.
385
00:31:16,868 --> 00:31:18,435
- Sen dÄ?
- Jag har helvetet med Dodge
386
00:31:18,469 --> 00:31:19,703
nÀr larmen chimade.
387
00:31:19,738 --> 00:31:21,405
Har varit hÀr sedan dess.
388
00:31:21,438 --> 00:31:22,740
Griffin skulle
för att döda larmen.
389
00:31:22,773 --> 00:31:24,875
Ja mannen,
men nÄgot snubblade.
390
00:31:24,908 --> 00:31:26,710
Efter alla dessa Är,
Jag undvika varje kula.
391
00:31:26,744 --> 00:31:28,912
Jag tÀnkte inte vÀnta
för inga poliser.
392
00:31:28,946 --> 00:31:30,914
De vÀntade pÄ oss
rakt fram.
393
00:31:31,982 --> 00:31:33,516
Skit! Vi fick vÀrme!
394
00:31:34,550 --> 00:31:37,286
[larmblÄsning]
395
00:31:37,321 --> 00:31:39,355
Baxter, det Àr en installation!
Ta upp dem!
396
00:31:44,494 --> 00:31:45,928
Attans! Nu gÄr vi!
397
00:31:49,265 --> 00:31:51,199
HÄll dina ansikten nere!
398
00:31:52,735 --> 00:31:54,536
[Skottlossning]
399
00:32:16,992 --> 00:32:18,627
Vi dumpade bilen
i floden,
400
00:32:18,660 --> 00:32:20,261
och Marsh och jag
gick separata vÀgar.
401
00:32:20,294 --> 00:32:21,930
Jag hade blicken
pÄ bollen.
402
00:32:21,963 --> 00:32:24,665
Du tror Griff
eller Marsh spelade?
403
00:32:24,699 --> 00:32:26,735
Det vet jag inte
tills jag hittar dem.
404
00:32:27,836 --> 00:32:29,737
NÄgon aning om var de Àr pÄ?
405
00:32:31,906 --> 00:32:33,941
Kan inte hjÀlpa dig dÀr.
406
00:32:33,974 --> 00:32:36,677
Varför du campar hÀr
istÀllet för Crenshaw?
407
00:32:36,711 --> 00:32:38,713
Det hÀr Àr min huva.
Om vi ââblev punkade,
408
00:32:38,746 --> 00:32:40,715
den stora kahunaen
kanske skickar ut Elfenben,
409
00:32:40,748 --> 00:32:43,650
och jag vill inte vara med
av nÄgot av det dÀr skiten.
410
00:32:43,683 --> 00:32:45,652
[telefonsignaler]
411
00:32:45,685 --> 00:32:48,655
Det Àr förmodligen Rexs pojkar
försöker pressa mig för att komma in.
412
00:32:57,430 --> 00:32:58,765
Skit.
413
00:33:00,600 --> 00:33:02,401
- Vem Àr det?
- [lÀttare klickning]
414
00:33:03,902 --> 00:33:05,270
Ăr det Rex?
415
00:33:09,441 --> 00:33:10,743
Ledsen, kille.
416
00:34:36,892 --> 00:34:38,359
CLAIRE: Frank!
417
00:34:38,393 --> 00:34:39,962
- [skriker]
- HÄll kÀften, man!
418
00:34:39,995 --> 00:34:41,830
- Skjut honom, Frank!
- HÄll kÀften.
419
00:34:41,863 --> 00:34:43,498
SlÀpp det eller sÄ slÀpp jag henne.
420
00:34:45,499 --> 00:34:47,502
- Hej, Baxter.
- va?
421
00:34:47,535 --> 00:34:50,839
- Gillar du att dansa?
- Vad?
422
00:34:51,806 --> 00:34:53,674
Hoppas inte.
423
00:34:54,641 --> 00:34:55,809
Herregud!
424
00:34:56,778 --> 00:34:58,847
- Skit.
- Helvete!
425
00:34:58,880 --> 00:35:00,447
Frank, skynd dig!
426
00:35:00,480 --> 00:35:01,882
Jag trodde att jag sa det
att stanna i bilen.
427
00:35:01,915 --> 00:35:04,818
- Jag hörde skott!
- Och vad skulle du göra?
428
00:35:04,852 --> 00:35:07,055
- Mitt ben!
- HÄll kÀften!
429
00:35:07,088 --> 00:35:09,423
HjÀlp honom.
GĂ„ upp nu.
430
00:35:09,456 --> 00:35:12,092
- HjÀlp honom.
- Okej okej.
431
00:35:12,125 --> 00:35:14,460
[Grunting]
432
00:35:14,493 --> 00:35:15,828
Kom igen, nu gÄr vi.
433
00:35:18,098 --> 00:35:20,133
Detta planerades till perfektion.
434
00:35:21,168 --> 00:35:22,568
Det Àr allt dÀr.
435
00:35:23,536 --> 00:35:24,670
Allt.
436
00:35:25,771 --> 00:35:27,673
Jag gav dig den bÀsta besÀttningen
pengar kan köpa.
437
00:35:27,707 --> 00:35:30,042
Det Àr bara ett enkelt
jÀvla bankjobb,
438
00:35:30,076 --> 00:35:31,744
om du vet vad du gör.
439
00:35:31,777 --> 00:35:34,080
Inte bara en bank.
440
00:35:34,113 --> 00:35:38,484
En gren, en plats,
ett valv.
441
00:35:39,819 --> 00:35:41,686
SĂ„ varför bröt vi in ââi det?
442
00:35:43,622 --> 00:35:47,759
För tolv Är sedan fanns det
denna vÀrldsberömda juvelstjuv
443
00:35:47,792 --> 00:35:49,794
som stal vad som var
motsvarande idag
444
00:35:49,828 --> 00:35:51,663
till 30 miljoner
i rÄ Àdelstenar.
445
00:35:55,499 --> 00:35:57,969
Nu, hans staket
fick höra att stash det
446
00:35:58,003 --> 00:36:01,172
i en av dessa
vÀrdeskÄp,
447
00:36:01,206 --> 00:36:03,507
i avvaktan pÄ försÀljningen av varorna.
448
00:36:08,479 --> 00:36:10,714
NÀr staketet dödades för
shoppa runt juvelerna ...
449
00:36:15,685 --> 00:36:18,155
tjuven flydde
till ett land som inte Àr utlÀmnat.
450
00:36:20,224 --> 00:36:21,225
Varför nu?
451
00:36:22,993 --> 00:36:25,461
Mann Chandler Bank
översvÀmmades för nÄgra veckor sedan
452
00:36:25,495 --> 00:36:27,932
nÀr Ohio-floden rann över.
453
00:36:27,965 --> 00:36:29,732
Nu, deras kunder
fick höra att komma in
454
00:36:29,766 --> 00:36:31,668
och samla in deras egendom,
455
00:36:31,701 --> 00:36:33,836
eller deras sÀkerhetsfack
skulle flyttas
456
00:36:33,870 --> 00:36:35,771
till en annan plats.
457
00:36:35,804 --> 00:36:38,841
Nu anstÀlldes jag för att ta in
den bÀsta besÀttningen för att hÀmta det,
458
00:36:38,875 --> 00:36:41,878
eftersom han inte kunde
trappfot pÄ amerikansk jord.
459
00:36:41,911 --> 00:36:43,879
Vem vet mer om detta?
460
00:36:43,912 --> 00:36:45,681
Jag anlitade dig
eftersom jag fick höra
461
00:36:45,714 --> 00:36:47,083
du stÀllde inte de frÄgorna.
462
00:36:47,116 --> 00:36:49,886
Ditt jobb var att berÀtta
den jÀvla sanningen!
463
00:36:51,154 --> 00:36:52,721
Jag kan inte vÀnta lÀngre.
464
00:36:52,754 --> 00:36:54,856
Nu kÀnner jag dig och Frank
Àr tÀta och alla,
465
00:36:54,890 --> 00:36:58,894
men det fallet
köper mycket lojalitet.
466
00:36:58,927 --> 00:37:00,228
Men Ànnu fler gynnar.
467
00:37:00,262 --> 00:37:03,664
Han gav mig aldrig en anledning
att tvivla pÄ förut.
468
00:37:03,698 --> 00:37:08,136
Alla har fÄtt sitt pris,
till och med Frank Sullivan.
469
00:37:08,170 --> 00:37:11,839
Och alla Àr en tillgÄng,
tills de inte Àr det.
470
00:37:18,746 --> 00:37:20,982
[stön]
Ta det lugnt!
471
00:37:21,015 --> 00:37:23,284
Ge mig det verkliga
eller nÀsta i din tarm.
472
00:37:23,317 --> 00:37:25,919
Jag gjorde det inte, man.
Vi har historia, jag svÀr.
473
00:37:25,952 --> 00:37:27,588
Varför försökte du döda mig?
474
00:37:27,621 --> 00:37:29,924
Larmet var inte mitt fel,
man, okej?
475
00:37:31,058 --> 00:37:33,093
Griff blev antsy.
NÀr fotograferingen började
476
00:37:33,126 --> 00:37:35,662
Jag följde Marshall
ut genom dörren.
477
00:37:35,695 --> 00:37:38,832
M-Kanske missade vi en berÀttare
eller en civvie hade en telefon.
478
00:37:38,865 --> 00:37:40,767
Det hÀnde bara sÄ fort.
479
00:37:40,800 --> 00:37:43,169
Marshall fÀstes ner,
skjutit bort.
480
00:37:43,203 --> 00:37:45,771
Jag fick nÄgra bilder.
481
00:37:45,804 --> 00:37:47,841
Jag tÀnkte om han kunde klara det,
sÄ kan vi alla.
482
00:37:47,874 --> 00:37:49,609
Skitsnack.
483
00:37:49,642 --> 00:37:50,844
- [klick]
- Gud!
484
00:37:50,877 --> 00:37:52,045
Var Àr Griffin?
485
00:37:52,078 --> 00:37:54,146
Jag vet inte, jag vet inte.
486
00:37:54,179 --> 00:37:55,581
[klick]
487
00:37:55,614 --> 00:37:57,884
Gud!
Jag svÀr att det Àr allt jag vet.
488
00:37:57,917 --> 00:37:59,585
Kapade han oss?
489
00:38:00,919 --> 00:38:02,254
Ingen mÀnniska.
490
00:38:02,287 --> 00:38:04,056
En av fyra.
Det Àr allt du har kvar.
491
00:38:04,089 --> 00:38:05,857
NĂ€r larmet gick,
Jag har helvetet.
492
00:38:05,890 --> 00:38:08,127
Du vet
Jag Àr inte bra för dig död.
493
00:38:08,160 --> 00:38:09,661
CLAIRE: Jag tror inte pÄ honom.
494
00:38:09,695 --> 00:38:10,929
Vad Àr det med henne?
495
00:38:10,963 --> 00:38:13,132
Kommer du inte ihÄg Claire?
496
00:38:13,165 --> 00:38:15,767
Claire, du kommer ihÄg Baxter,
gör du inte?
497
00:38:15,800 --> 00:38:18,103
Naturligtvis gör jag det. SvÄraste delen
om att arbeta i en bar
498
00:38:18,137 --> 00:38:21,572
rÀknar ut vem som Àr berusad
och vem Àr bara dum.
499
00:38:21,606 --> 00:38:22,874
BerÀtta var de Àr,
500
00:38:22,907 --> 00:38:24,942
eller sÄ blÄser jag ett nytt hÄl
i dig.
501
00:38:26,778 --> 00:38:28,112
Det Àr för sent, bro.
502
00:38:28,146 --> 00:38:30,081
De Àr förmodligen
i vinden redan.
503
00:38:32,350 --> 00:38:33,617
[klick]
504
00:38:33,650 --> 00:38:34,718
Knulla!
505
00:38:34,751 --> 00:38:36,821
Var Àr Marshall?
506
00:38:36,854 --> 00:38:39,357
Killen Àr ingen sucker.
Om du vill hitta honom,
507
00:38:39,390 --> 00:38:41,192
han Àr förmodligen
dÀr han alltid Àr pÄ.
508
00:38:41,225 --> 00:38:42,926
Vad sÀgs om Griffin?
509
00:38:42,959 --> 00:38:45,829
Jag skulle bli förvÄnad
om han fortfarande Àr i staten.
510
00:38:46,863 --> 00:38:48,232
[Claire skrika]
511
00:38:49,300 --> 00:38:51,034
[klick]
512
00:38:55,971 --> 00:38:57,674
Det var nÀra.
513
00:38:57,707 --> 00:38:59,309
Nu gÄr vi.
514
00:39:04,747 --> 00:39:06,715
CLAIRE: Vad fan
pÄgÄr, Frank?
515
00:39:06,749 --> 00:39:08,684
NÄgon spelar mig.
516
00:39:08,717 --> 00:39:09,852
Du hörde vad han sa.
517
00:39:09,885 --> 00:39:12,388
Ja, och jag köper inte det.
518
00:39:12,421 --> 00:39:15,057
Om Marshall dödade Joe,
han kunde skjuta dig ocksÄ, eller hur?
519
00:39:15,091 --> 00:39:16,959
[suckar]
jag vet inte.
520
00:39:16,992 --> 00:39:18,661
Det Àr allt oskÀrpa.
521
00:39:18,694 --> 00:39:20,096
Jag vet inte vad som hÀnde
nÀr jag var ute,
522
00:39:20,129 --> 00:39:22,897
men nÀr jag kom till,
Joey var redan ...
523
00:39:23,865 --> 00:39:24,899
Han var vad?
524
00:39:25,934 --> 00:39:27,136
Han var borta.
525
00:39:28,170 --> 00:39:29,405
Sa han nÄgot?
526
00:39:29,438 --> 00:39:30,839
Nej.
527
00:39:32,307 --> 00:39:34,375
Men han frÄgade mig
för att fÄ dig ut
528
00:39:34,409 --> 00:39:36,744
om nÄgot hÀnde med honom.
529
00:39:36,778 --> 00:39:39,347
Han sÄg verkligen upp till dig.
530
00:39:52,259 --> 00:39:54,328
CLAIRE: Vad fan
Àr det hÀr stÀllet?
531
00:39:54,361 --> 00:39:56,263
FRANK: De kallar det
Raw Deal.
532
00:39:56,296 --> 00:39:58,765
Höga insatser, inga regler.
533
00:39:58,799 --> 00:40:01,168
De betalar polisen
att blunda.
534
00:40:01,201 --> 00:40:03,936
Om Marshall fortfarande Àr hÀr,
det Àr hÀr han kommer att vara.
535
00:40:05,371 --> 00:40:08,741
Du skulle inte ha en annan
av dem för mig, skulle du?
536
00:40:08,774 --> 00:40:09,876
Ja.
537
00:40:09,909 --> 00:40:12,078
Du tar förarsÀtet.
538
00:40:12,111 --> 00:40:14,847
Om han fortfarande Àr hÀr, kanske vi
behöver lÀmna brÄttom,
539
00:40:14,881 --> 00:40:16,816
sÄ var redo att rocka och rulla.
540
00:40:16,849 --> 00:40:18,251
Jag fattar.
541
00:40:18,285 --> 00:40:19,819
DOORMAN: Hej, Frankie,
hur Àr lÀget?
542
00:40:19,852 --> 00:40:21,821
Hur gÄr det, bro?
Ăr du okej?
543
00:40:21,854 --> 00:40:23,889
Marshall pÄ övervÄningen?
544
00:40:23,922 --> 00:40:26,024
- Lekar dÀr uppe.
- HĂ€ftigt.
545
00:40:37,903 --> 00:40:41,439
[mjukt prat]
546
00:40:47,145 --> 00:40:48,947
Behöver du nÄgra drinkar hÀr?
547
00:40:51,116 --> 00:40:52,317
Tack.
548
00:41:01,492 --> 00:41:03,360
Tack Àlskling.
549
00:41:03,394 --> 00:41:06,162
Hej, jag tar hand
av dig senare, okej?
550
00:41:07,198 --> 00:41:09,300
20 mer till dig, herr.
551
00:41:10,434 --> 00:41:12,902
- 20.
- 20?
552
00:41:15,305 --> 00:41:17,208
Jag Àr helt inne. Kom igen.
553
00:41:17,241 --> 00:41:19,876
- Jag ringer.
- Vad har du?
554
00:41:23,313 --> 00:41:25,814
Hela vÀgen
ner i hÄlet hÀr.
555
00:41:25,847 --> 00:41:26,950
Nybörjartur.
556
00:41:26,983 --> 00:41:28,451
Par knektar.
557
00:41:28,484 --> 00:41:30,887
- Kungar och knektar.
- LÀs dem och grÄta.
558
00:41:34,890 --> 00:41:37,160
Ah, ledsen för det.
559
00:41:37,193 --> 00:41:38,361
Nybörjartur.
560
00:41:39,329 --> 00:41:40,862
VĂ€nta.
561
00:41:42,497 --> 00:41:43,899
Vad har du?
562
00:41:44,933 --> 00:41:46,368
Tre 10-tal.
563
00:41:46,401 --> 00:41:47,903
Vinnare.
564
00:41:47,936 --> 00:41:49,438
Vad Àr ni tvÄ killar
arbetar tillsammans?
565
00:41:49,471 --> 00:41:51,906
Hej, var inte en öm förlorare,
okej?
566
00:41:57,212 --> 00:41:59,047
Kom igen.
Vad Àr fel med er alla?
567
00:41:59,081 --> 00:42:00,482
Allt du fiskar gjort för dagen?
568
00:42:00,515 --> 00:42:02,750
Vem stÄr nÀst pÄ tur?
Jag Àr skottsÀker, baby!
569
00:42:06,087 --> 00:42:07,155
Hej, Marshall.
570
00:42:07,189 --> 00:42:08,923
Frank.
571
00:42:08,956 --> 00:42:11,158
Det var nÄgra
jÀvla skit idag.
572
00:42:11,192 --> 00:42:14,094
[smÄskrattar]
JÀvla rÀtt.
573
00:42:14,127 --> 00:42:15,795
Och hÀr spelar du kort
574
00:42:15,829 --> 00:42:17,965
som du fick
en ganska söt hand.
575
00:42:17,999 --> 00:42:22,168
- Ah!
- Hej, hej, hej, hej, hej.
576
00:42:22,202 --> 00:42:23,270
LĂ€tt.
577
00:42:25,305 --> 00:42:28,208
Vem, vem, vem, vem,
lÀtt lÀtt.
578
00:42:28,242 --> 00:42:29,909
LĂ€tt.
579
00:42:34,180 --> 00:42:35,147
LĂ€tt.
580
00:42:36,516 --> 00:42:38,985
Lugna ner, lugna ner,
lugna ner, lugna ner.
581
00:42:40,153 --> 00:42:41,521
Jag fick din uppmÀrksamhet nu?
582
00:42:45,457 --> 00:42:48,194
Varför du knullar med
min soliga disposition, Frank?
583
00:42:48,228 --> 00:42:50,329
[smÄskrattar]
584
00:42:50,362 --> 00:42:53,332
Alla,
lugna fan!
585
00:42:53,365 --> 00:42:55,567
Jesus!
586
00:42:55,601 --> 00:42:57,836
Skulle ni slappna av?
Koppla av, okej?
587
00:42:57,870 --> 00:43:01,273
LĂ€gg ner vapnen.
Bara pratar hÀr.
588
00:43:03,875 --> 00:43:06,879
Det hÀr Àr mina pojkar, Frank.
589
00:43:07,912 --> 00:43:09,180
Det hÀr Àr mina pojkar.
590
00:43:09,214 --> 00:43:11,015
Och de har alltid varit mitt ute,
591
00:43:11,049 --> 00:43:13,017
och om du frÄgar
nÄgon av dem,
592
00:43:13,051 --> 00:43:14,619
de sÀger dig
exakt samma sak.
593
00:43:14,652 --> 00:43:16,954
Att jag har varit hÀr hela dagen,
594
00:43:18,056 --> 00:43:20,325
att jag vann nÄgra,
595
00:43:20,358 --> 00:43:21,992
Jag tappade nÄgra,
596
00:43:23,226 --> 00:43:25,262
men jag Àr fortfarande före spelet.
597
00:43:25,295 --> 00:43:29,066
Jag Àr fortfarande före spelet.
Vad Àr ditt alibi?
598
00:43:29,100 --> 00:43:32,135
Jag har varit upptagen med jakt
ni söna tikar.
599
00:43:32,169 --> 00:43:34,104
Var Àr det dÀr jÀvla fallet?
600
00:43:34,137 --> 00:43:36,105
Hej, jag fortsatte mitt slut.
601
00:43:36,139 --> 00:43:38,442
Nej, det Àr inte sÄ
Baxter berÀttar det.
602
00:43:39,677 --> 00:43:41,611
[Skratt]
Baxter?
603
00:43:41,645 --> 00:43:44,980
Baxter vÀntade till slutet
för att visa sitt rÄtta-ass-ansikte,
604
00:43:45,014 --> 00:43:46,515
och jag fick Àrren för att bevisa det.
605
00:43:46,549 --> 00:43:47,984
Du lÀmnade ditt inlÀgg.
606
00:43:48,018 --> 00:43:50,354
Jag hade de vakterna
insvept hÄrt.
607
00:43:50,387 --> 00:43:53,189
Sopade lobbyn tvÄ gÄnger.
TvÄ gÄnger, Frank.
608
00:43:53,222 --> 00:43:54,957
Och du och Joe
springer lÀnge,
609
00:43:54,990 --> 00:43:57,093
och innan jag vet det,
tvÄ poliser Àr i min ögonlinje.
610
00:43:57,126 --> 00:43:59,328
- [skott]
- [larmblÄsning]
611
00:44:53,045 --> 00:44:55,581
Och jag gick ut först för
de tvÄ jÀvla fitta
612
00:44:55,615 --> 00:44:57,084
kunde inte hÄlla sina egna.
613
00:44:59,218 --> 00:45:01,354
Vem utlöste larmet?
Vakten?
614
00:45:01,387 --> 00:45:02,722
NÄgon frÄn banken?
615
00:45:02,756 --> 00:45:04,724
Jag saknade inte
inga modiga vakter.
616
00:45:04,757 --> 00:45:07,494
Vilket typ Mickey Mouse-jobb gjorde
du och din bror laga upp?
617
00:45:09,061 --> 00:45:10,196
Joe Àr död.
618
00:45:11,497 --> 00:45:12,598
Ă
h.
619
00:45:13,866 --> 00:45:17,003
Tja, dÄ skrattar Griffin
hans vÀg till Mexiko just nu.
620
00:45:18,037 --> 00:45:20,071
- Griffin?
- Ja, Griffin.
621
00:45:20,105 --> 00:45:22,675
Den cocksucker dök upp
nÀr skitstormen gick ner.
622
00:45:22,708 --> 00:45:24,709
Nu tÀnkte jag att han var det
bara trött pÄ att vÀnta ocksÄ.
623
00:45:24,743 --> 00:45:26,711
Men sÄ snart
larmet gick,
624
00:45:26,745 --> 00:45:28,714
han busted röv
direkt efter dig och Joe.
625
00:45:28,748 --> 00:45:30,415
- [larmblÄsning]
- HÄll huvudet nere!
626
00:45:30,449 --> 00:45:33,050
[larm fortsÀtter]
627
00:45:35,687 --> 00:45:38,623
Och nu tar jag den hÀr saken,
628
00:45:38,657 --> 00:45:40,659
utan utbetalning,
629
00:45:40,692 --> 00:45:44,161
och Griffin spelar oss
som ett gÀng
630
00:45:44,195 --> 00:45:46,664
och du Àr hÀr inne
försöker du ta hand om mig?
631
00:45:49,266 --> 00:45:51,435
Du kunde inte ta hand
av en hora med tvÄ dollar,
632
00:45:51,469 --> 00:45:54,472
du eller din döda
jÀvla bror!
633
00:45:55,739 --> 00:45:58,242
FortsÀtt prata skit
om min bror.
634
00:45:58,275 --> 00:46:01,545
Jag blÄser ett hÄl i det otÀcka
din lilla jÀvla mun.
635
00:46:05,381 --> 00:46:09,487
Jag och mina pojkar hade planer
efter detta, Frank.
636
00:46:09,520 --> 00:46:11,120
Och nu...
637
00:46:12,355 --> 00:46:16,158
vi kommer att ha
att ta ut det pÄ dig.
638
00:46:42,551 --> 00:46:44,753
GÄ! GÄ gÄ gÄ!
639
00:46:44,786 --> 00:46:46,053
[dÀck som skriker]
640
00:46:46,087 --> 00:46:48,290
GĂ„ upp! Ta dem!
Kom igen!
641
00:46:51,559 --> 00:46:53,828
Herregud!
Vad hÀnde dÀr?
642
00:46:53,861 --> 00:46:55,263
[skott fortsÀtter]
643
00:46:56,664 --> 00:46:58,332
MÄr du bra?
644
00:46:58,366 --> 00:47:00,368
De Àr jÀvla döda!
645
00:47:00,401 --> 00:47:02,370
Kom igen! Knulla!
646
00:47:02,403 --> 00:47:04,705
GĂ„ upp. Kom igen, ta pengarna.
LÄt oss komma hit.
647
00:47:12,612 --> 00:47:14,214
Kom igen kom igen!
648
00:47:14,247 --> 00:47:16,650
Hej killar.
649
00:47:16,683 --> 00:47:19,452
Har inte hört frÄn dig,
Marshall.
650
00:47:19,486 --> 00:47:22,222
MÄste ha gÄtt vilse
pÄ vÀg till Crenshaw.
651
00:47:24,256 --> 00:47:26,358
Ja, vi var bara
pÄ vÀg dit.
652
00:47:26,392 --> 00:47:29,195
Lite sent för det nu,
tycker du inte?
653
00:47:31,631 --> 00:47:33,365
Knulla!
654
00:47:36,368 --> 00:47:38,370
Behöver inte gÄ ner
pÄ detta sÀtt, Elfenben.
655
00:47:38,404 --> 00:47:40,673
Det beror pÄ dig.
656
00:47:40,706 --> 00:47:43,175
- NÄgonting Ànnu?
- Ingenting.
657
00:47:43,208 --> 00:47:46,544
[telefon vibrerar]
658
00:47:46,578 --> 00:47:48,614
IVORY:
Jag har ögon
pÄ Marshall.
659
00:47:48,647 --> 00:47:50,349
Var var han?
660
00:47:50,382 --> 00:47:52,250
HĂ€lsad
nere vid Raw Deal.
661
00:47:52,283 --> 00:47:55,587
Trodde att han tÀckte
hans spÄr med fem-oh.
662
00:47:55,620 --> 00:47:57,456
Hej, det Àr det inte
vad som hÀnde.
663
00:47:57,489 --> 00:47:58,824
Vi spelade bara coolt.
664
00:47:58,857 --> 00:48:01,259
Hörde du det?
665
00:48:01,292 --> 00:48:03,127
Ja, lÄt oss bara
hÄlla detta enkelt.
666
00:48:03,161 --> 00:48:04,329
VarsÄgod.
667
00:48:04,362 --> 00:48:05,897
IVORY:
Han Àr alla öron.
668
00:48:05,930 --> 00:48:07,465
MARSHALL:
Titta, man ...
669
00:48:07,498 --> 00:48:09,400
Jag bryr mig inte
vad du har att sÀga.
670
00:48:09,434 --> 00:48:11,569
Vem har saken?
671
00:48:11,603 --> 00:48:13,270
Baxter och Joe Àr döda.
672
00:48:13,303 --> 00:48:14,872
Jag och Frank
har inte fallet.
673
00:48:14,906 --> 00:48:17,375
Det betyder Griffin
gjorde ett grepp och grep.
674
00:48:17,408 --> 00:48:18,810
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
675
00:48:18,843 --> 00:48:20,745
Ja, jag slog min rumpa
att komma ut dÀrifrÄn.
676
00:48:20,778 --> 00:48:22,846
Poliser var ute,
larmet gick,
677
00:48:22,879 --> 00:48:24,448
skiten var jÀvla,
okej?
678
00:48:24,481 --> 00:48:26,516
Ingenting gick enligt planen.
679
00:48:29,186 --> 00:48:31,221
Alla bitarna var pÄ plats.
680
00:48:31,254 --> 00:48:32,288
Det Àr allt jag vet.
681
00:48:33,557 --> 00:48:35,791
DÄ antar jag att dina markörer
hÄller pÄ att kallas in.
682
00:48:42,298 --> 00:48:43,532
Markör ringde.
683
00:48:43,566 --> 00:48:45,334
Har du nÄgon spÄrning
pÄ Frank?
684
00:48:45,368 --> 00:48:47,370
Jag hade ögonen pÄ honom tidigare.
685
00:48:47,403 --> 00:48:50,139
Han har nÄgon med sig,
en tjej.
686
00:48:51,307 --> 00:48:52,541
Sanera webbplatsen,
687
00:48:52,575 --> 00:48:55,210
sÄ du kan
leda detta till fallet.
688
00:48:55,243 --> 00:48:56,645
Jag Àr pÄ det.
689
00:49:18,500 --> 00:49:20,335
Poliser vet fortfarande ingenting.
690
00:49:20,368 --> 00:49:22,369
De kryper
över hela staden.
691
00:49:22,403 --> 00:49:26,407
NÄgon annan tÀnker
detta Àr inte ett stort slump?
692
00:49:27,909 --> 00:49:29,778
Joe kommer till stan.
693
00:49:30,879 --> 00:49:32,379
Nu Àr halva besÀttningen död,
694
00:49:33,380 --> 00:49:34,715
och Franks MIA?
695
00:49:36,349 --> 00:49:38,485
[telefon vibrerar]
696
00:49:41,021 --> 00:49:42,690
- Ăr det elfenben?
- sÀger inte.
697
00:49:42,723 --> 00:49:44,691
LÄt oss spela upp det hÀr.
698
00:49:44,724 --> 00:49:47,661
ROBOTISK RĂST:
Följ dessa
vÀgbeskrivning noggrant.
699
00:49:47,695 --> 00:49:50,229
Fallet Àr sÀkert.
700
00:49:50,263 --> 00:49:52,732
Samma affÀr som tidigare.
701
00:49:52,765 --> 00:49:54,934
$ 500.000. I>
702
00:49:56,301 --> 00:49:58,571
10.00
703
00:49:58,604 --> 00:50:02,441
- Plats, TBD.
- [pip]
704
00:50:03,743 --> 00:50:05,911
Saker gÄr ut ur handen.
705
00:50:05,944 --> 00:50:08,681
Det Àr dags att torka
styrelsen ren.
706
00:50:08,715 --> 00:50:10,282
Likvidera alla.
707
00:50:21,560 --> 00:50:23,862
CLAIRE: Joe och jag kom hit
hela tiden.
708
00:50:23,895 --> 00:50:25,931
Du kan se hela staden
hÀrifrÄn.
709
00:50:27,999 --> 00:50:30,334
Det Àr en annorlunda djungel.
710
00:50:31,635 --> 00:50:34,271
Den hÀr staden har inte fungerat
som jag planerat, men ...
711
00:50:35,506 --> 00:50:36,974
Jag slutar inte lÀtt.
712
00:50:40,811 --> 00:50:43,614
Du verkar inte som killen
din bror berÀttade för mig.
713
00:50:45,582 --> 00:50:49,687
Omdömningar har ett sÀtt
för att öppna och stÀnga dörrar.
714
00:50:49,720 --> 00:50:52,857
Jag hade gjort förut
nÄgonsin tar den hÀr pÄ.
715
00:50:52,890 --> 00:50:55,558
Du visste verkligen inte
vad du stjal?
716
00:50:55,592 --> 00:50:58,528
Det Àr bÀttre pÄ det sÀttet.
Rengöringsmedel.
717
00:51:00,730 --> 00:51:02,565
Joe sa att vi skulle vara instÀllda.
718
00:51:02,599 --> 00:51:05,034
MÄste vara ganska stor
för all denna vÀrme.
719
00:51:06,002 --> 00:51:07,637
Han satsade allt.
720
00:51:07,670 --> 00:51:10,540
Han lyssnade aldrig pÄ ett ord
Jag sa nÄgonsin.
721
00:51:12,574 --> 00:51:15,511
Han kunde inte ha kommit pÄ det hÀr
om du inte hade gÄtt med pÄ honom.
722
00:51:15,544 --> 00:51:17,781
Det Àr för att han tillbringade
sju Är i fogen
723
00:51:17,814 --> 00:51:19,615
för ett jobb han gjorde i Phoenix.
724
00:51:20,917 --> 00:51:23,585
Ingen skulle röra honom
efter det.
725
00:51:23,619 --> 00:51:25,587
Han ville bara
att vara hans egen man.
726
00:51:25,621 --> 00:51:27,957
Och han var desperat.
Han behövde detta.
727
00:51:27,991 --> 00:51:30,359
Det jag inte förstÄr Àr ...
728
00:51:30,392 --> 00:51:32,895
Jag har gjort över ett dussin
av dessa jobb med Rex.
729
00:51:32,928 --> 00:51:36,330
Ingenting som det hÀr
har nÄgonsin hÀnt tidigare.
730
00:51:36,364 --> 00:51:39,600
Det mÄste ha varit Griffin
pÄ dubbelkorset.
731
00:51:39,635 --> 00:51:42,737
Det Àr ett ganska bra sÀtt
för att undvika att dela upp taget.
732
00:51:43,738 --> 00:51:45,472
Griff tar inte chanser.
733
00:51:46,741 --> 00:51:50,478
Han skulle vara pÄ vÀg
frÄn staden nu.
734
00:51:50,511 --> 00:51:54,314
Och det Àr bara en kille som
vet hur man fÄr honom ett nytt ID.
735
00:51:55,149 --> 00:51:57,485
[motor startar]
736
00:52:00,620 --> 00:52:02,589
KVINNA: Ja, Àr det det
vad Àr det, va?
737
00:52:02,622 --> 00:52:04,391
För att dessa bröst var bra
tillrÀckligt för dig igÄr kvÀll
738
00:52:04,424 --> 00:52:05,525
nÀr jag kastade dig 50 dollar.
739
00:52:05,559 --> 00:52:07,694
Hej, jag betalade för rummet
till fullo!
740
00:52:07,728 --> 00:52:10,097
- Inte hela natten, Àlskling.
- Ă
h, ja? Var det?
741
00:52:10,131 --> 00:52:11,865
- Tiden Àr ute. Stick hÀrifrÄn.
- Har du problem med det?
742
00:52:11,898 --> 00:52:13,767
Tiden Àr ute! Stick hÀrifrÄn!
743
00:52:13,800 --> 00:52:14,901
Cocksucker.
744
00:52:16,902 --> 00:52:19,506
HÄll det med det,
tuff kille.
745
00:52:22,008 --> 00:52:24,376
- Hej.
- Rummen Àr 69 per natt
746
00:52:24,410 --> 00:52:25,811
eller 20 dollar i timmen.
747
00:52:25,845 --> 00:52:28,048
Jag uppskattar det,
748
00:52:28,081 --> 00:52:30,050
men jag behöver verkligen
att hitta min bror.
749
00:52:30,083 --> 00:52:31,984
Han ska vara det
vistas hÀr.
750
00:52:32,017 --> 00:52:33,886
Du förstÄr, han har fÄtt sig sjÀlv
i lite problem och ...
751
00:52:33,919 --> 00:52:37,056
Ălskar att hjĂ€lpa dig, Ă€lskling,
men massor av mÀnniskor kommer och gÄr.
752
00:52:37,089 --> 00:52:38,858
Jag tror vad damen Àr
att försöka sÀga Àr
753
00:52:38,891 --> 00:52:40,559
han skulle vara hÀr för att se doktorn.
754
00:52:41,626 --> 00:52:42,660
Dok.
755
00:52:44,495 --> 00:52:45,697
[suckar]
756
00:52:45,730 --> 00:52:47,933
Hade han en tid?
757
00:52:47,967 --> 00:52:50,702
[Scoffs]
Han gör inte möten.
758
00:52:50,735 --> 00:52:52,937
Och det visste du redan.
759
00:52:52,971 --> 00:52:55,006
Han tar inte
kreditkort antingen.
760
00:52:56,607 --> 00:53:00,645
Tja, lyckligtvis för oss,
Jag tog med kontanter.
761
00:53:00,678 --> 00:53:02,180
Okej.
762
00:53:02,213 --> 00:53:04,648
Priset Àr $ 500
för ett operationsrum.
763
00:53:21,198 --> 00:53:25,668
Doc har varit lite upptagen idag.
Jag behöver att du stannar i rum 307
764
00:53:25,701 --> 00:53:27,671
tills hans assistent
kommer och tar dig.
765
00:53:29,773 --> 00:53:31,774
- Har du kameror i alla rum?
- VĂ€nta en minut.
766
00:53:31,807 --> 00:53:35,077
Nu skulle det krÀnka
vÄra kunders integritet, eller hur?
767
00:53:38,781 --> 00:53:39,916
CLAIRE: Ă
h, min Gud!
768
00:53:44,552 --> 00:53:46,588
Vad i helvete?
769
00:53:46,621 --> 00:53:49,491
Jag gÄr inte in i ett rum om inte
Jag vet hur jag gÄr ut.
770
00:53:54,663 --> 00:53:57,732
Rum 309 och 311.
Nu gÄr vi.
771
00:54:18,286 --> 00:54:20,888
- Backa.
- TÀnk om de börjar skjuta?
772
00:54:22,690 --> 00:54:24,725
Hej, Griff, att du?
773
00:54:24,758 --> 00:54:26,659
Vad tror du att du gör?
Du kan inte komma in sÄ hÀr.
774
00:54:26,693 --> 00:54:29,196
Ta det lugnt med det, man.
Jag kÀnner dig inte ens.
775
00:54:30,164 --> 00:54:31,597
HÄll den hÀr.
776
00:54:31,631 --> 00:54:33,167
Vad vill du mig
att göra med det hÀr?
777
00:54:33,200 --> 00:54:34,934
- Titta pÄ dörren.
- Okej.
778
00:54:34,968 --> 00:54:37,136
Upptagen dag för dig, va?
779
00:54:37,170 --> 00:54:38,839
För dig eller för mig?
780
00:54:38,872 --> 00:54:40,940
Det Àr ganska tyst.
Kinda död, faktiskt.
781
00:54:40,974 --> 00:54:43,009
[smÄskrattar]
782
00:54:43,042 --> 00:54:44,877
Kompis till mig
tog en snigel tidigare.
783
00:54:44,911 --> 00:54:46,545
Kanske du arbetade pÄ honom?
784
00:54:46,578 --> 00:54:48,548
HÀr kommer mÄnga mÀnniskor in.
785
00:54:48,581 --> 00:54:50,616
Jag gör bara mitt jobb.
Jag stÀller inte frÄgor.
786
00:54:50,650 --> 00:54:51,651
Griffin O'Brien.
787
00:54:51,684 --> 00:54:53,252
Hög kille, snÀll stilig?
788
00:54:53,286 --> 00:54:56,154
Ja. Ja, sa han
det var ricochet.
789
00:54:56,188 --> 00:54:57,523
Var Àr han?
790
00:54:57,557 --> 00:54:59,192
Du vet att jag inte kan berÀtta det för dig.
791
00:54:59,225 --> 00:55:00,259
Ja?
792
00:55:04,997 --> 00:55:06,198
Ăgon pĂ„ honom.
793
00:55:06,231 --> 00:55:09,268
- Upp med hÀnderna.
- Ta det lugnt.
794
00:55:09,302 --> 00:55:12,004
Han sa att om jag störde honom,
han skulle skjuta mig.
795
00:55:12,037 --> 00:55:14,905
DĂ„ borde du be det
han kÀnner inte trigger-lycklig.
796
00:55:14,939 --> 00:55:17,074
Ăppna nu den jĂ€vla dörren.
797
00:55:19,745 --> 00:55:20,979
[tangenter jinglar]
798
00:55:21,013 --> 00:55:23,214
Herr O'Brien?
799
00:55:23,248 --> 00:55:26,750
Det Àr Dr. White.
Jag skulle vilja kontrollera ditt bandage.
800
00:55:26,784 --> 00:55:28,519
FRANK: Ăppna den.
801
00:55:35,658 --> 00:55:36,793
För helvete.
802
00:55:36,826 --> 00:55:39,030
Borta med vinden.
803
00:55:39,063 --> 00:55:40,998
- Var?
- Han blev ganska dÄlig.
804
00:55:41,032 --> 00:55:42,699
Det tog mig tvÄ timmar
att plocka upp honom.
805
00:55:42,732 --> 00:55:44,200
Nej nej nej!
806
00:55:44,234 --> 00:55:46,236
Jag skitar inte
vilket tillstÄnd han var i.
807
00:55:46,269 --> 00:55:49,206
Det finns bara ett halvt dussin
av er rövhÄl i den hÀr staden,
808
00:55:49,240 --> 00:55:51,975
men du var den enda
som kunde ge en ny ut.
809
00:55:52,008 --> 00:55:53,276
CLAIRE: Frank!
810
00:55:53,309 --> 00:55:54,643
VĂ€nta!
811
00:55:54,676 --> 00:55:56,678
[skottlossning]
812
00:55:56,712 --> 00:55:57,781
Kom igen.
813
00:55:59,682 --> 00:56:01,750
- Jesus.
- Vad gjorde du?
814
00:56:01,784 --> 00:56:04,320
CLAIRE: Han gick efter en pistol.
Jag var tvungen att skjuta honom.
815
00:56:06,688 --> 00:56:08,058
Jag Àr ledsen.
816
00:56:11,693 --> 00:56:13,595
Han hade inget att göra
med er mÀnniskor.
817
00:56:14,729 --> 00:56:17,833
Okej, tillrÀckligt med spel.
Vart gick han?
818
00:56:17,866 --> 00:56:20,035
Ăven om jag visste,
Jag skulle inte sÀga det.
819
00:56:22,137 --> 00:56:23,938
Ăr det rĂ€tt?
820
00:56:23,971 --> 00:56:25,840
Vi fÄr bara se om det.
821
00:56:26,874 --> 00:56:28,676
Sitt ner.
822
00:56:28,709 --> 00:56:29,944
Sitt ner!
823
00:56:34,749 --> 00:56:35,983
SÀtt masken pÄ honom.
824
00:56:38,420 --> 00:56:40,054
SÀtt pÄ den.
825
00:56:40,088 --> 00:56:42,123
Det Àr allt.
Nu, trevligt djupt andetag, Doc.
826
00:56:43,957 --> 00:56:45,625
[hosta]
827
00:56:49,863 --> 00:56:51,898
Du vet varför jag Àr hÀr.
828
00:57:02,909 --> 00:57:04,710
TvÄ tum tjocka!
829
00:57:17,423 --> 00:57:18,757
VarsÄgod.
830
00:57:18,791 --> 00:57:20,659
Det Àr allt. Nu...
831
00:57:20,693 --> 00:57:22,728
Jag kommer att frÄga igen,
och du kommer att svara
832
00:57:22,761 --> 00:57:24,096
för som vi bÄda vet,
833
00:57:24,130 --> 00:57:26,164
om vi inte slutar
pumpar detta med syre,
834
00:57:26,198 --> 00:57:29,667
du kommer att hallucinera som
en tikonson innan du dör.
835
00:57:29,702 --> 00:57:30,768
Nu, var Àr han?
836
00:57:41,713 --> 00:57:43,815
- Var Àr han?
- [Doc stönar]
837
00:57:43,848 --> 00:57:46,417
- Var? Var?
- HÄll still.
838
00:57:46,451 --> 00:57:48,052
Jag skickade honom till Montreal!
839
00:57:48,086 --> 00:57:50,221
Montreal? Skitsnack!
840
00:57:50,255 --> 00:57:51,289
[skrik]
841
00:57:51,322 --> 00:57:52,689
Var Àr han?
842
00:57:57,194 --> 00:57:58,929
Vad Àr det? Skit.
843
00:58:00,198 --> 00:58:03,433
Ser du den kvinnan?
Vet du vem hon Àr?
844
00:58:03,467 --> 00:58:05,269
Börja börja prata,
845
00:58:05,302 --> 00:58:08,105
eller jag garanterar dig
hon ska vÀnda dig inifrÄn och ut
846
00:58:08,138 --> 00:58:09,740
innan hon dödar dig.
847
00:58:09,773 --> 00:58:11,008
Montreal.
848
00:58:11,041 --> 00:58:12,209
Fuck it. SĂ€tt tillbaka den.
849
00:58:12,242 --> 00:58:14,143
Nej!
[jÀmmer]
850
00:58:19,316 --> 00:58:20,816
Montreal!
851
00:58:20,850 --> 00:58:22,151
Vad?
852
00:58:22,185 --> 00:58:24,754
TÄget till Montreal
stannar i Toronto.
853
00:58:24,787 --> 00:58:26,755
Efter det Àr han ensam.
854
00:58:26,788 --> 00:58:29,292
CLAIRE: TÄget till Montreal
stannar i Toronto.
855
00:58:33,462 --> 00:58:35,797
Kom igen.
Vi mÄste komma ut hÀr.
856
00:58:38,968 --> 00:58:41,237
Lycka till, Doc.
Nu gÄr vi.
857
00:58:51,313 --> 00:58:53,014
Den hÀr vÀgen.
858
00:58:53,048 --> 00:58:56,318
Det finns en brandflukt
hÀr igenom. Kom igen.
859
00:59:00,821 --> 00:59:03,857
Vi mÄste komma sÄ lÄngt borta
frÄn denna plats som vi kan.
860
00:59:04,925 --> 00:59:06,227
Kom igen.
861
00:59:08,096 --> 00:59:12,433
[hjÀrtslag]
862
00:59:30,451 --> 00:59:31,784
Nej vÀnta.
863
00:59:37,055 --> 00:59:38,492
[telefon vibrerar]
864
00:59:38,525 --> 00:59:40,393
Prata med mig.
865
00:59:40,426 --> 00:59:43,162
Ser ut som vÄr pojke Frank
kanske har haft rÀtt.
866
00:59:43,196 --> 00:59:45,931
Dokumenten gjorde ett patchjobb
pÄ Griffin och skickade honom packning.
867
00:59:45,964 --> 00:59:47,199
Var?
868
00:59:47,232 --> 00:59:50,869
TÄg till Montreal,
styrelser 10:00.
869
00:59:50,902 --> 00:59:54,805
Vad? Oavsett vad som hÀnder,
Griffin tar inte det tÄget.
870
00:59:54,839 --> 00:59:56,341
Knulla honom!
871
00:59:57,542 --> 01:00:00,412
Hej, du mÄste gÄ
skicka nÄgon för att fÄnga upp.
872
01:00:00,445 --> 01:00:02,080
Han har lÀmnat tunnelbanan.
873
01:00:02,114 --> 01:00:04,148
Frank kommer inte pÄ nÄgot sÀtt
fÄnga honom nÀr som helst.
874
01:00:05,182 --> 01:00:06,884
Vi Àr helt planerade hÀr.
875
01:00:06,917 --> 01:00:08,587
Jag Àr inte bekvÀm
med nÄgot av detta.
876
01:00:08,620 --> 01:00:12,356
Det finns alltid en viss risk
nÀr insatserna Àr höga.
877
01:00:13,324 --> 01:00:15,359
Det hÀr gör mig galen.
878
01:00:15,393 --> 01:00:19,230
GĂ„ till baren ner
och ta nÄgra drinkar.
879
01:00:19,263 --> 01:00:23,167
Tequila. Prova tequila.
Det lugnar dig ner.
880
01:00:23,200 --> 01:00:24,435
Det Àr vad du behöver.
881
01:00:33,443 --> 01:00:36,413
[telefon vibrerar]
882
01:00:36,446 --> 01:00:40,183
HANNAH: Du Àr
över nyheterna, Richard.
883
01:00:40,216 --> 01:00:43,086
Det Àr det inte
vad du lovade oss.
884
01:00:43,119 --> 01:00:45,355
Se, vi har det
större problem Àn sÄ.
885
01:00:46,389 --> 01:00:48,325
Du vet att om FBI
886
01:00:48,358 --> 01:00:50,427
rÀknar ut
vad vi var ute efter,
887
01:00:50,460 --> 01:00:54,463
var och en av oss kommer att vara det
pÄ deras mest eftertraktade lista.
888
01:00:54,496 --> 01:00:58,134
Titta, vÄr mitt man börjar
att stÀlla för mÄnga jÀvla frÄgor.
889
01:00:58,168 --> 01:01:00,202
BerÀtta vad han vill höra,
890
01:01:00,235 --> 01:01:03,472
precis sÄ lÀnge som han
slutför jobbet.
891
01:01:03,505 --> 01:01:05,174
Jag tror att nÄgon
frÄn hans besÀttning Àr fiske
892
01:01:05,207 --> 01:01:06,941
försöker fÄ en lönedag
pÄ den hÀr saken.
893
01:01:06,974 --> 01:01:08,377
Vad behöver vi honom dÄ?
894
01:01:08,410 --> 01:01:11,146
Klockan tickar.
895
01:01:11,180 --> 01:01:14,882
Gör affÀren
med den som har det.
896
01:01:14,916 --> 01:01:16,317
Höger.
897
01:01:16,351 --> 01:01:19,154
Och du kommer att leva
att stjÀla en annan dag.
898
01:01:29,664 --> 01:01:31,566
MAN PĂ
P.A .:
Din Cincinnati-rep
899
01:01:31,599 --> 01:01:36,336
pÄminner dig om att alla lokaler
Àr rökfria omrÄden.
900
01:01:49,383 --> 01:01:51,118
Cincinnati
Polisavdelningen
901
01:01:51,151 --> 01:01:53,453
pÄminner dig om att behÄlla
ditt bagage med dig.
902
01:01:53,487 --> 01:01:56,255
Jag trodde att jag sa det
att stanna i bilen.
903
01:01:56,288 --> 01:01:58,924
Som du kan söka
hela stationen sjÀlv.
904
01:01:58,959 --> 01:02:01,595
Inte för att du skulle lyssna.
905
01:02:01,628 --> 01:02:05,030
Vem kÀnde sÄ mÄnga mÀnniskor
tog fortfarande tÄget?
906
01:02:05,064 --> 01:02:08,167
CLAIRE: Sa han inte
hans destination Àr för Toronto?
907
01:02:08,200 --> 01:02:10,936
Det Àr en mellanlandning
pÄ vÀg till Montreal.
908
01:02:10,970 --> 01:02:13,272
Dessa Àr alla i slutet av linjen.
909
01:02:13,305 --> 01:02:15,641
NĂ€sta
lÀmnar om en timme.
910
01:02:15,674 --> 01:02:17,475
Plattform fyra.
911
01:02:17,509 --> 01:02:19,245
DĂ€r borta.
912
01:02:19,278 --> 01:02:22,247
Kardinal linje
nu anlÀnder pÄ spÄr tre.
913
01:02:22,280 --> 01:02:24,048
Ser du dessa mÀnniskor?
914
01:02:24,082 --> 01:02:27,419
AnstÀllda fÄr Äka gratis.
Inget mer pappersspÄr.
915
01:02:29,422 --> 01:02:31,289
Om Griffin ville smÀlta in,
916
01:02:31,322 --> 01:02:33,091
allt han skulle behöva göra
Àr att fÄ en av dessa uniformer.
917
01:02:35,660 --> 01:02:37,361
Ă
h, skit.
918
01:02:37,394 --> 01:02:39,197
TÀnk om han redan Àr
pÄ tÄget?
919
01:02:39,230 --> 01:02:41,166
Nej. Det Àr alldeles för tidigt.
920
01:02:41,199 --> 01:02:43,535
Han hoppade pÄ
i sista minuten.
921
01:02:44,769 --> 01:02:46,370
Jag har en idé.
922
01:02:48,038 --> 01:02:49,541
- Jag Àr ledsen...
- UrsÀkta mig!
923
01:02:49,574 --> 01:02:51,341
CLAIRE: Det Àr viktigt.
924
01:03:09,058 --> 01:03:11,060
UrsÀkta mig,
Jag behöver verkligen din hjÀlp.
925
01:03:11,093 --> 01:03:14,330
Min son kom precis ifrÄn mig,
och jag vet inte vart han Äkte.
926
01:03:14,363 --> 01:03:16,432
Jag tappade min son.
Jag kan inte hitta honom.
927
01:03:16,466 --> 01:03:18,702
Han heter Griffin.
Han Àr Ätta Är gammal.
928
01:03:18,735 --> 01:03:21,170
Lugna ner och berÀtta
dÀr du sÄg honom sist.
929
01:03:24,674 --> 01:03:26,575
Han har pÄ sig jeans
och en blÄ jacka.
930
01:03:43,358 --> 01:03:44,593
Han var dÀr borta.
931
01:03:44,626 --> 01:03:46,360
Okej.
932
01:03:48,129 --> 01:03:50,164
ATTENDANT: FÄr jag göra det
din uppmÀrksamhet, snÀlla?
933
01:03:50,198 --> 01:03:52,132
Vi tittar
för en Ätta Är gammal pojke
934
01:03:52,166 --> 01:03:54,435
iklÀdd jeans
och en blÄ jacka.
935
01:03:54,468 --> 01:03:56,537
Hans namn Àr Griffin,
936
01:03:56,570 --> 01:03:58,138
och hans mamma
vÀntar pÄ honom
937
01:03:58,172 --> 01:03:59,507
vid informationsdisken.
938
01:03:59,541 --> 01:04:00,574
Tack.
939
01:04:03,777 --> 01:04:06,279
Jag fick dig,
du tjej.
940
01:04:12,486 --> 01:04:14,387
Ă
h, dÀr Àr han.
Jag ser honom.
941
01:04:14,420 --> 01:04:16,122
Tack sÄ mycket.
Tack.
942
01:04:19,325 --> 01:04:22,295
Damtoalett. Flytta.
943
01:04:25,498 --> 01:04:26,533
SĂ€g inte ett ord.
944
01:04:28,101 --> 01:04:30,570
LÄt oss hÄlla det enkelt
den hÀr gÄngen.
945
01:04:30,603 --> 01:04:32,472
Elfenben, du har fel idé.
946
01:04:32,505 --> 01:04:35,474
Verkligen? För jag sÄg
vad du gjorde mot Baxter.
947
01:04:35,507 --> 01:04:39,244
Du gjorde ganska röran,
och jag var tvungen att fackla platsen,
948
01:04:39,278 --> 01:04:41,681
och nu Àr Rex i ett riktigt sylt
pÄ grund av dig.
949
01:04:41,714 --> 01:04:43,448
Jag blev knÀckt i skallen.
950
01:04:43,482 --> 01:04:46,518
Vet du hur galet
det lÄter, Frank?
951
01:04:46,552 --> 01:04:49,254
Rakt upp, tÀnkte du
skulle du komma undan med det?
952
01:04:49,288 --> 01:04:51,256
[telefon vibrerar]
953
01:04:52,491 --> 01:04:54,860
ROBOTISK RĂST:
Möt pÄ plattform sju.
954
01:04:54,893 --> 01:04:56,794
Union Station.
955
01:04:56,827 --> 01:05:02,333
Om du inte Àr dÀr med
500 000 pÄ 30 minuter,
956
01:05:02,366 --> 01:05:05,570
fallet lÀmnar mig.
957
01:05:05,603 --> 01:05:06,637
[pip]
958
01:05:13,878 --> 01:05:16,112
Jag kan inte tro
du funderar pÄ det hÀr.
959
01:05:16,146 --> 01:05:18,316
Vilket annat alternativ
tror du att vi har?
960
01:05:18,349 --> 01:05:21,384
Har du nÄgonsin övervÀgt
att vi skulle kunna bli instÀllda?
961
01:05:21,418 --> 01:05:23,253
Det kan vara feds
sÄ vitt vi vet.
962
01:05:23,286 --> 01:05:26,189
Jag tvivlar pÄ feds
Àr verkligen sÄ smart.
963
01:05:27,256 --> 01:05:28,458
[telefon vibrerar]
964
01:05:29,626 --> 01:05:31,194
IVORY: Har din pojke
Frank Sullivan
965
01:05:31,227 --> 01:05:32,829
stÄr framför mig.
966
01:05:32,862 --> 01:05:35,531
Vi Àr pÄ stationen.
967
01:05:42,672 --> 01:05:43,873
Du talar.
968
01:05:43,907 --> 01:05:45,841
Du rapporterade inte in.
969
01:05:45,874 --> 01:05:48,344
Nu tar du ner
dina egna killar?
970
01:05:49,411 --> 01:05:51,780
En av oss Àr dÄlig,
och det Àr inte jag.
971
01:05:51,814 --> 01:05:54,917
Jag försöker bara
att fÄ jÀmnt för Joe,
972
01:05:54,950 --> 01:05:56,919
fÄ tillbaka det vi avsÄg.
973
01:05:56,952 --> 01:05:59,722
Nej, du passerar pengarna
nÀr du skruvar upp.
974
01:05:59,755 --> 01:06:02,925
Ăven om du Ă€r rak,
det var min besÀttning.
975
01:06:02,958 --> 01:06:05,627
Det gick inte ner pÄ det sÀttet.
976
01:06:05,660 --> 01:06:07,795
Kom ren,
eller elfenben kommer att ta dig isÀr,
977
01:06:07,829 --> 01:06:09,397
bit för bit.
978
01:06:10,766 --> 01:06:12,734
Jag vill inte se det.
979
01:06:12,767 --> 01:06:14,502
Griff har det.
980
01:06:14,535 --> 01:06:17,270
Det mÄste vara honom.
Han Àr den enda som Àr kvar.
981
01:06:17,304 --> 01:06:20,541
Jag hade ögonen pÄ honom tills
din stÀdare tog mig hit.
982
01:06:21,743 --> 01:06:23,343
Kolla brÀnnaren.
983
01:06:27,914 --> 01:06:29,182
Jag fattar.
984
01:06:29,216 --> 01:06:31,585
Kontrollera det sista meddelandet som han skickade.
985
01:06:33,754 --> 01:06:34,821
Ingenting.
986
01:06:34,855 --> 01:06:36,456
Om jag inte fÄr varorna,
987
01:06:36,490 --> 01:06:39,760
Jag har inga problem att gÄ bort
med lösa Àndar.
988
01:06:39,793 --> 01:06:41,862
Det betyder att du och din tjej.
989
01:06:41,895 --> 01:06:44,563
Knullar du pÄ mig?
990
01:06:45,698 --> 01:06:47,566
Hon har ingenting
att göra med detta.
991
01:06:47,600 --> 01:06:49,536
Inte dÀr jag stÄr.
992
01:06:49,569 --> 01:06:51,270
Du Àr en tuff mick, Frank.
993
01:06:51,303 --> 01:06:53,372
Pressa dig
kan vara slöseri med tid.
994
01:06:54,674 --> 01:06:56,642
Det betyder inte
att jag inte ska ge det
995
01:06:56,676 --> 01:06:58,244
det gamla college-försöket.
996
01:06:58,277 --> 01:07:00,346
Griff gjorde sin vÀg
ner pÄ plattformen.
997
01:07:00,379 --> 01:07:02,415
Om han ser Elfenben
han kommer att bultas.
998
01:07:02,448 --> 01:07:04,282
Skicka mig dit.
Jag kan spola ut honom.
999
01:07:04,315 --> 01:07:06,217
Har du bra med det?
1000
01:07:06,251 --> 01:07:07,752
IVORY: Jag har tÀckt det.
1001
01:07:07,786 --> 01:07:09,422
REX: PÄ vÀg.
1002
01:07:32,811 --> 01:07:35,679
LÄt oss ladda upp dem.
Vi rullar ut ur den hÀr platsen.
1003
01:07:36,947 --> 01:07:38,750
Vad fan tror du
du gör?
1004
01:07:38,783 --> 01:07:41,019
Var försiktig, Richard.
1005
01:07:41,052 --> 01:07:44,521
Var vÀldigt försiktig.
[Chuckling]
1006
01:07:44,555 --> 01:07:47,323
Du kunde bara inte komma förbi
den blinda flÀcken, va?
1007
01:07:47,356 --> 01:07:49,593
För jÀvla Frank Sullivan.
1008
01:07:49,626 --> 01:07:52,896
Du har redan betalat mig
500 000 dollar för besÀttningen.
1009
01:07:54,664 --> 01:07:58,635
Om dessa juveler Àr vÀrda
30 miljoner dollar pÄ den svarta marknaden,
1010
01:07:58,669 --> 01:08:01,537
dÄ Àr jag det bÀsta staketet
i staden.
1011
01:08:09,046 --> 01:08:12,314
Hej, vad behöver jag dig för?
1012
01:08:17,786 --> 01:08:20,723
Leende, pojkar,
vi skar ut mellanhanden!
1013
01:08:24,960 --> 01:08:26,661
Nu gÄr vi.
1014
01:08:29,931 --> 01:08:33,300
MAN PĂ
P.A .:
Din Cincinnati Union Terminal
1015
01:08:33,334 --> 01:08:34,635
vÀlkomnar dig till Cincinnati.
1016
01:08:41,910 --> 01:08:43,477
BegrÀnsat frÄn Chicago,
1017
01:08:43,511 --> 01:08:46,013
nu anlÀnder
pÄ den övre korsningen.
1018
01:08:53,521 --> 01:08:57,490
Regionala bussar Àr tillgÀngliga
pÄ den nedre delen.
1019
01:09:03,797 --> 01:09:06,699
Regional linje med utgÄende
service till Indianapolis ...
1020
01:09:06,733 --> 01:09:09,602
HÄll golvetrafiken i rörelse.
1021
01:09:14,808 --> 01:09:18,611
Cincinnati-polisen
pÄminn dig om att resa sÀkert
1022
01:09:18,645 --> 01:09:20,613
och rapportera
alla misstÀnkta personer.
1023
01:09:20,647 --> 01:09:22,715
Om du ser nÄgot,
sÀga nÄgot.
1024
01:09:22,749 --> 01:09:23,917
CLAIRE: Nej, det vet jag.
1025
01:09:23,950 --> 01:09:25,818
Frank, kom hit.
1026
01:09:25,851 --> 01:09:27,519
Griffin ligger precis bakom dig.
1027
01:09:27,553 --> 01:09:29,588
Griffin Àr minst
av vÄra problem.
1028
01:09:29,621 --> 01:09:31,857
Elfenben har en pistol
pekade pÄ mitt huvud just nu.
1029
01:09:31,890 --> 01:09:34,793
NÀr jag gÄr efter Griffin,
du kommer genom den dörren,
1030
01:09:34,827 --> 01:09:37,963
och du kommer sÄ lÄngt ifrÄn
hÀr som möjligt, förstÄr?
1031
01:09:37,996 --> 01:09:39,098
GĂ„.
1032
01:09:40,799 --> 01:09:42,568
Upplev en dag i djurparken.
1033
01:10:04,822 --> 01:10:07,858
Rökning Àr tillÄten
endast i utsedda omrÄden.
1034
01:10:16,465 --> 01:10:18,501
Cincinnati-polisen pÄminner dig
att resa sÀkert
1035
01:10:18,535 --> 01:10:21,104
och rapportera
alla misstÀnkta personer.
1036
01:10:21,137 --> 01:10:23,840
Om du ser nÄgot,
sÀga nÄgot.
1037
01:10:29,813 --> 01:10:34,617
Din Cincinnati Union Terminal
vÀlkomnar dig till Cincinnati.
1038
01:10:42,224 --> 01:10:43,525
[skriker folk]
1039
01:10:43,559 --> 01:10:45,060
GÄ ner, gÄ ner!
1040
01:10:46,527 --> 01:10:48,697
UppmÀrksamhet, uppmÀrksamhet.
1041
01:10:48,731 --> 01:10:50,633
Alla passagerare och personal
1042
01:10:50,666 --> 01:10:53,735
begÀrs
för att evakuera terminalen.
1043
01:10:53,768 --> 01:10:56,170
Pratar vi
eller slÄss, Frank?
1044
01:10:56,204 --> 01:10:59,641
Du vill ha hela poÀngen
för dig sjÀlv, det Àr en sak.
1045
01:10:59,674 --> 01:11:03,711
Men efter vad du gjorde med Joe,
fan, vi kÀmpar!
1046
01:11:07,181 --> 01:11:09,817
Jag skulle aldrig göra det mot dig, Frank!
Vad pratar du om?
1047
01:11:09,851 --> 01:11:11,653
Du tog mig in i spelningen!
1048
01:11:25,632 --> 01:11:27,767
Heat kommer ner,
besÀttningen Àr borta,
1049
01:11:27,800 --> 01:11:29,836
och hÀr Àr du
gör en körning för det.
1050
01:11:29,870 --> 01:11:32,571
Vad förvÀntar du dig, Frank?
Har du tappat ditt fördömda sinne?
1051
01:11:44,116 --> 01:11:46,786
Varför, Griff?
Varför gjorde du det?
1052
01:11:46,819 --> 01:11:48,654
Jag gjorde inget, Frank!
1053
01:11:48,688 --> 01:11:50,223
Ja?
1054
01:11:50,257 --> 01:11:52,558
Vad finns i vÀskan?
1055
01:11:54,060 --> 01:11:55,593
Du sÀger mig, rövhÄl.
1056
01:11:55,627 --> 01:11:57,128
NÀr det gÀller mig
det var en byst.
1057
01:12:05,770 --> 01:12:07,638
Du hade kontroll
av larmsystemet.
1058
01:12:07,671 --> 01:12:09,674
Jag utlöste inte
den jÀvla saken.
1059
01:12:11,676 --> 01:12:13,778
SĂ„ snart jag kom ut
av sÀkerhetsrummet,
1060
01:12:13,812 --> 01:12:14,879
polisen var redan dÀr.
1061
01:12:14,913 --> 01:12:16,847
Vi var jÀvla, Frank!
1062
01:12:16,880 --> 01:12:18,717
Jag gick ut i det bakre garaget.
1063
01:13:02,191 --> 01:13:03,226
[gun cocks]
1064
01:13:03,259 --> 01:13:04,960
SlÀpp pistolen, Frank.
1065
01:13:13,101 --> 01:13:14,169
SlÀpp det.
1066
01:13:16,204 --> 01:13:17,905
[duns]
1067
01:13:21,043 --> 01:13:23,178
Vi var en besÀttning, man.
1068
01:13:24,212 --> 01:13:26,348
Ă
h, vi var familj, man.
1069
01:13:26,381 --> 01:13:29,151
Marshall? Baxter?
1070
01:13:29,184 --> 01:13:31,852
BÄda dessa knullar
försökte döda mig.
1071
01:13:31,886 --> 01:13:33,621
De pekade hela tiden
fingret pÄ dig.
1072
01:13:33,654 --> 01:13:34,955
Hur fan var det
ska vara mig
1073
01:13:34,989 --> 01:13:36,791
om jag fortfarande var i
det jÀvla sÀkerhetsrummet
1074
01:13:36,824 --> 01:13:38,192
nÀr du kom ut ur valvet?
1075
01:13:38,225 --> 01:13:39,794
Jag blev knÀckt
i bakhuvudet,
1076
01:13:39,827 --> 01:13:41,262
Jag vaknade,
och Joe Àr död bredvid mig.
1077
01:13:41,295 --> 01:13:43,798
Vem annars kommer det att vara?
Du Àr den sista mannen!
1078
01:13:47,100 --> 01:13:49,170
Joey Àr död?
1079
01:13:51,205 --> 01:13:53,006
Du visste inte.
1080
01:13:55,175 --> 01:13:56,309
Du visste inte.
1081
01:13:58,078 --> 01:13:59,846
Jag Àr ledsen, Frank.
1082
01:13:59,879 --> 01:14:02,082
Jag ska vara en tikens son.
1083
01:14:05,251 --> 01:14:08,621
Om det inte Àr du, vem?
1084
01:14:10,023 --> 01:14:12,258
Vad fan hÀnde, man?
1085
01:14:12,292 --> 01:14:14,394
[skottlossning]
1086
01:14:14,427 --> 01:14:17,963
Jesus Kristus! Grip!
Griffie!
1087
01:14:19,798 --> 01:14:21,867
Frank.
1088
01:14:21,900 --> 01:14:24,169
TÀnk inte ens pÄ det.
1089
01:14:26,038 --> 01:14:27,705
Flytta nu.
1090
01:14:32,311 --> 01:14:33,345
DĂ€r borta.
1091
01:14:34,946 --> 01:14:36,013
LĂ€tt.
1092
01:14:38,817 --> 01:14:40,818
Du har vad du vill.
1093
01:15:08,044 --> 01:15:10,147
Jag vet inte ens vad det Àr.
1094
01:15:10,180 --> 01:15:12,382
Det hÀr kommer inte att gÄ ner
som du vill ha det, Frank.
1095
01:15:12,415 --> 01:15:13,849
Var Àr det?
1096
01:15:13,884 --> 01:15:15,017
Knulla.
1097
01:15:18,955 --> 01:15:21,957
Du kommer aldrig fÄ veta
om du skjuter pÄ mig.
1098
01:15:25,361 --> 01:15:26,694
[skottlossning]
1099
01:15:32,768 --> 01:15:34,069
[smÄskrattar]
1100
01:15:36,338 --> 01:15:38,373
För en gÄngs skull Àr jag glad
du lyssnade inte.
1101
01:15:38,406 --> 01:15:40,476
Försök att hÄlla fokus, Frank.
1102
01:15:40,509 --> 01:15:42,944
Ni Sullivan-pojkar Àr saps.
1103
01:15:45,213 --> 01:15:47,748
MÄste springa i familjen.
1104
01:15:48,917 --> 01:15:50,486
Du mÄșste skaka mig.
1105
01:15:50,519 --> 01:15:54,355
Alla inslagna,
snyggt med en bÄge.
1106
01:15:54,389 --> 01:15:57,791
Men du kunde inte lÀmna
bra nog ensam.
1107
01:15:57,824 --> 01:16:00,128
Jag mÄste ge det till dig.
1108
01:16:00,161 --> 01:16:05,132
Allt jag var tvungen att göra var att peka dig
i rÀtt riktning
1109
01:16:05,165 --> 01:16:07,234
och pressa.
1110
01:16:09,404 --> 01:16:12,005
[glas spricker]
1111
01:16:12,039 --> 01:16:14,775
[Tickande]
1112
01:16:17,043 --> 01:16:18,946
Varför?
1113
01:16:18,979 --> 01:16:20,814
Du skulle ha gott
med Joes andel.
1114
01:16:20,847 --> 01:16:22,516
Hans andel?
1115
01:16:22,549 --> 01:16:25,818
500 grand börjar inte
för att tÀcka de markörer han var skyldiga.
1116
01:16:26,919 --> 01:16:29,990
Du har spelat mig
hela tiden.
1117
01:16:30,023 --> 01:16:33,893
Jag rÀddade din röv
frÄn Elfenben, gjorde jag inte?
1118
01:16:33,926 --> 01:16:36,295
Jag förvÀntade mig bara inte dig
att komma och ringa tidigare idag.
1119
01:16:36,329 --> 01:16:38,464
Men jag red med,
1120
01:16:38,497 --> 01:16:41,434
sÄg dig jaga ner
resten av killarna.
1121
01:16:42,401 --> 01:16:44,036
LÄt oss ordna oss, okej?
1122
01:16:44,070 --> 01:16:45,770
Dina pengar Àr inte bra hÀr.
1123
01:16:45,804 --> 01:16:46,972
Tack.
1124
01:16:49,108 --> 01:16:50,842
Det var vÄrt.
1125
01:16:50,875 --> 01:16:53,945
Han gav allt bort
med hans dumma till och med splittring.
1126
01:16:53,979 --> 01:16:55,880
SÄ jag skar det pÄ mitt sÀtt.
1127
01:16:55,914 --> 01:16:58,883
Joe berÀttade om vem som levererade
fallet i slutet av dagen
1128
01:16:58,917 --> 01:17:01,419
fÄr hela 500 stora.
1129
01:17:01,453 --> 01:17:04,189
Hur visste du
vilken ut skulle vi ta?
1130
01:17:04,222 --> 01:17:06,391
En tjej som jag,
Jag hade hört talas om Joes rykte
1131
01:17:06,424 --> 01:17:08,392
för att alltid jaga
den stora poÀngen.
1132
01:17:08,425 --> 01:17:10,328
Ăven nĂ€r han arbetade
alla vinklar,
1133
01:17:10,362 --> 01:17:11,895
chips sjönk aldrig hans sÀtt.
1134
01:17:13,398 --> 01:17:15,099
OPERATĂR:
911, vad Àr din nödsituation?
1135
01:17:15,132 --> 01:17:16,333
Det finns ett vÀpnat rÄn
pÄgÄende
1136
01:17:16,367 --> 01:17:18,369
pÄ Mann Chandler Bank
stadens centrum.
1137
01:17:18,402 --> 01:17:21,038
SnÀlla skynda dig.
De sköt just min chef.
1138
01:17:22,373 --> 01:17:25,142
[larmblÄsning]
1139
01:17:25,175 --> 01:17:28,077
[siren grÀlar]
1140
01:17:29,880 --> 01:17:33,182
Charlie 326, visa mig ankomst
och hÄll luften.
1141
01:17:33,217 --> 01:17:35,318
Hej, vi har en rapport
av skjutna skott,
1142
01:17:35,351 --> 01:17:36,819
och vi vÀntar inte.
1143
01:17:37,920 --> 01:17:39,556
JOE: Fan detta.
1144
01:17:39,590 --> 01:17:41,558
LÄt oss rensa omrÄdet
och gÄ direkt till Claires.
1145
01:17:41,592 --> 01:17:43,893
Det var inte en del av planen.
1146
01:17:43,926 --> 01:17:45,994
Jag litar inte pÄ nÄgonting
vi hade satt upp med Rex.
1147
01:17:46,028 --> 01:17:48,464
LÄt oss komma till Claire och
ta dig ut ur staden.
1148
01:17:49,365 --> 01:17:51,267
- Fan.
- [glasstörningar]
1149
01:17:51,301 --> 01:17:54,304
- Kom hit.
- Vad fan gör du?
1150
01:17:54,337 --> 01:17:56,938
- Kasta mig fallet.
- Vi har inte tid till det hÀr!
1151
01:17:56,972 --> 01:17:59,075
Jag kommer inte tveka
att döda honom.
1152
01:17:59,108 --> 01:18:01,243
Kasta mig nu fallet.
1153
01:18:01,276 --> 01:18:02,978
Jesus.
1154
01:18:08,115 --> 01:18:10,552
Nyckeln. Var Àr nyckeln?
Det Àr inte bra utan nyckeln.
1155
01:18:10,585 --> 01:18:12,621
- Jag har inte nyckeln.
- Bullshit!
1156
01:18:12,654 --> 01:18:15,156
Du har gjort allt,
varje detalj.
1157
01:18:15,189 --> 01:18:17,058
Jag har det inte.
Det var inte en del av planen.
1158
01:18:17,091 --> 01:18:18,125
Kan han öppna det hÀr?
1159
01:18:18,159 --> 01:18:19,528
Jag tog in dig om den hÀr saken.
1160
01:18:19,561 --> 01:18:22,963
För pennies pÄ dollarn, baby.
Nej tack.
1161
01:18:22,997 --> 01:18:25,499
SĂ€g nu, kan din bror
öppna detta eller inte?
1162
01:18:31,105 --> 01:18:33,207
Du giriga tik.
1163
01:18:33,240 --> 01:18:36,009
Jag slösade bort 10 Är av mitt liv
i den baren.
1164
01:18:36,042 --> 01:18:37,410
Och för vad?
1165
01:18:37,444 --> 01:18:39,280
En Finders avgift
varje gÄng killar gillar dig
1166
01:18:39,313 --> 01:18:40,880
tog ner en stor poÀng?
1167
01:18:46,186 --> 01:18:47,320
Allt bra?
1168
01:18:47,354 --> 01:18:49,923
Allt Àr perfekt.
1169
01:19:33,197 --> 01:19:36,200
Jag rÀknade bara inte pÄ
du överlever.
1170
01:19:36,234 --> 01:19:39,470
Men jag tÀnkte att jag alltid kunde
anvÀnd nÄgon för att hjÀlpa mig
1171
01:19:39,504 --> 01:19:41,172
tÀck mina spÄr.
1172
01:19:42,740 --> 01:19:44,509
Den stora kahunaen
skulle skicka ut Elfenben,
1173
01:19:44,542 --> 01:19:47,110
och jag vill inte vara det
en del av nÄgot av det dÀr skiten.
1174
01:19:52,182 --> 01:19:55,519
Det Àr förmodligen Rexs pojkar
försöker pressa mig för att komma in.
1175
01:19:57,287 --> 01:20:00,123
Ledsen, Àlskling.
Det Àr en bitter liten vÀrld.
1176
01:20:00,157 --> 01:20:03,226
Varför sköt du inte bara mig
nÀr du hade chansen?
1177
01:20:03,260 --> 01:20:06,195
GÄ aldrig in pÄ en plats du
vet inte hur jag ska komma ut.
1178
01:20:06,228 --> 01:20:07,963
LÄter bekant?
1179
01:20:07,997 --> 01:20:09,299
Jag har vad
du letar efter.
1180
01:20:09,332 --> 01:20:11,100
Fallet Àr sÀkert.
1181
01:20:11,133 --> 01:20:13,035
ROBOTISK RĂST:
Samma affÀr som tidigare. $ 500.000. I>
1182
01:20:13,068 --> 01:20:15,738
10 p.m. Plats, TBD.
1183
01:20:15,771 --> 01:20:18,039
GĂ„ upp.
1184
01:20:20,309 --> 01:20:21,977
Hur lÀnge sedan
lÀmnade Griffin?
1185
01:20:22,011 --> 01:20:23,412
Vad pratar du om?
1186
01:20:23,446 --> 01:20:26,147
- Frank!
- VĂ€nta!
1187
01:20:26,181 --> 01:20:27,716
Jag tÀnker inte gÄ
att frÄga dig igen.
1188
01:20:27,750 --> 01:20:30,252
- Jesus, som för 30 minuter sedan.
- Var?
1189
01:20:30,286 --> 01:20:32,521
jag vet inte. Allt jag hörde var
nÄgot om Union Station,
1190
01:20:32,555 --> 01:20:33,689
och det Àr allt jag vet.
1191
01:20:38,326 --> 01:20:40,462
- Jesus.
- Vad gjorde du?
1192
01:20:40,495 --> 01:20:42,397
Han gick efter en pistol.
Jag Àr ledsen.
1193
01:20:42,430 --> 01:20:44,132
[Scoffs]
1194
01:20:44,165 --> 01:20:46,634
Jag rÀknade bara inte pÄ
du hÄller sÄ lÀnge.
1195
01:20:48,602 --> 01:20:50,171
Fuck it.
1196
01:21:02,784 --> 01:21:05,017
Vi Àr i konstruktionszonen.
1197
01:21:14,795 --> 01:21:16,162
Har du pÄ Kevlar?
1198
01:22:11,749 --> 01:22:13,684
Ruter.
1199
01:22:15,553 --> 01:22:17,821
SÄ mycket för
Ă€ra bland tjuvar.
1200
01:22:35,137 --> 01:22:37,439
Vi kallar detta för en utbetalning
pÄ nÀsta.
1201
01:22:38,574 --> 01:22:40,543
Ledsen för din bror.
1202
01:22:45,147 --> 01:22:47,182
Det Àr dags att komma tillbaka
pÄ klockan.
1203
01:23:36,363 --> 01:23:37,931
[dÀck som skriker]
1204
01:23:37,964 --> 01:23:39,667
[motorvarv]
1205
01:23:40,600 --> 01:23:43,370
[siren grÀlar]
1206
01:23:43,403 --> 01:23:45,270
[dÀck som skriker]
1207
01:23:54,546 --> 01:23:55,814
[dÀck som skriker]
1208
01:23:57,383 --> 01:24:02,788
âȘâȘ
1209
01:24:08,624 --> 01:24:13,624
Undertexter med explosivkull
www.OpenSubtitles.org
1210
01:24:18,503 --> 01:24:21,305
âȘ Det finns ingen anledning att komma ihĂ„g âȘ
1211
01:24:21,339 --> 01:24:23,608
âȘ BĂ€ttre att bara glömma âȘ
1212
01:24:23,641 --> 01:24:25,743
âȘ Och det finns ingen tid
för ilska âȘ
1213
01:24:25,777 --> 01:24:28,779
âȘ NĂ€r du Ă€r sex dagar för sen
pĂ„ hyra âȘ
1214
01:24:28,813 --> 01:24:31,382
âȘ Du har ingen att vĂ€nda dig till âȘ
1215
01:24:31,416 --> 01:24:34,317
âȘ För dina förĂ€ldrar
Ă€r obscena âȘ
1216
01:24:34,351 --> 01:24:36,620
âȘ TvĂ„ Ă„r bor pĂ„ egen hand âȘ
1217
01:24:36,653 --> 01:24:39,457
âȘ Och du Ă€r bara 17 Ă„r
1218
01:24:39,490 --> 01:24:42,459
âȘ Men du mĂ„ste göra det Ă€ndĂ„ âȘ
1219
01:24:42,492 --> 01:24:44,561
âȘ Det Ă€r svĂ„rare Ă€n du trodde âȘ
1220
01:24:44,594 --> 01:24:47,363
âȘ För att du dansar
för en levande âȘ
1221
01:24:47,396 --> 01:24:49,733
âȘ Ge allt du har âȘ
1222
01:24:49,766 --> 01:24:52,736
âȘ Och du âȘ
1223
01:24:52,769 --> 01:24:55,471
âȘ Kan inte âȘ
1224
01:24:55,504 --> 01:24:57,440
âȘ Stoppa âȘ
1225
01:25:01,343 --> 01:25:03,612
âȘ I gĂ„r var du
pĂ„ staketet âȘ
1226
01:25:03,646 --> 01:25:06,415
âȘ I morgon blir du ren âȘ
1227
01:25:06,449 --> 01:25:08,984
âȘ Ett för mĂ„nga barn âȘ
1228
01:25:09,018 --> 01:25:11,654
âȘ Du vet vad jag menar âȘ
1229
01:25:11,687 --> 01:25:14,422
âȘ Ditt liv Ă€r som
en biljakt âȘ
1230
01:25:14,456 --> 01:25:16,591
âȘ Och du kan inte komma undan âȘ
1231
01:25:16,624 --> 01:25:19,328
âȘ Och det Ă€r sĂ„
det gĂ„r ner âȘ
1232
01:25:19,361 --> 01:25:21,864
âȘ NĂ€r du Ă€r ensam i LA âȘ
1233
01:25:21,897 --> 01:25:24,632
âȘ Och du âȘ
1234
01:25:24,666 --> 01:25:27,368
âȘ Kan inte âȘ
1235
01:25:27,402 --> 01:25:29,637
âȘ Stoppa âȘ
1236
01:25:32,373 --> 01:25:35,409
âȘ Nej, du âȘ
1237
01:25:35,442 --> 01:25:37,544
âȘ Kan inte âȘ
1238
01:25:37,578 --> 01:25:40,682
âȘ Du kan inte sluta âȘ
1239
01:25:42,817 --> 01:25:46,687
âȘ Och pojkarna sjunger
Na na na na âȘ
1240
01:25:46,720 --> 01:25:49,056
âȘ Na na na âȘ
1241
01:25:49,089 --> 01:25:53,527
âȘ Na na na na na na na âȘ
1242
01:25:53,560 --> 01:25:57,563
âȘ Och pojkarna sjunger
Na na na na âȘ
1243
01:25:57,597 --> 01:25:59,633
âȘ Na na na âȘ
1244
01:25:59,666 --> 01:26:04,403
âȘ Na na na na na na na âȘ
1245
01:26:04,437 --> 01:26:05,838
âȘ Ja, kom igen âȘ
1246
01:26:05,872 --> 01:26:08,341
âȘâȘ
1247
01:26:26,591 --> 01:26:28,894
âȘ Det Ă€r tvĂ„ veckor till november âȘ
1248
01:26:28,927 --> 01:26:31,496
âȘ Och du tĂ€nker inte Ă€nnu âȘ
1249
01:26:31,530 --> 01:26:33,498
âȘ Men du springer
ur saft âȘ
1250
01:26:33,532 --> 01:26:36,802
âȘ Och gĂ„ ner i nĂ„gons sĂ€ng âȘ
1251
01:26:36,835 --> 01:26:39,671
âȘ Det finns en ring
runt denna stad âȘ
1252
01:26:39,704 --> 01:26:42,107
âȘ Det finns bara svart nyanser âȘ
1253
01:26:42,140 --> 01:26:47,511
âȘ Och nu gör du skrĂ€p
för den tiden du aldrig haft âȘ
1254
01:26:47,545 --> 01:26:50,381
âȘ Men du ska
fĂ„ din bit nu âȘ
1255
01:26:50,414 --> 01:26:52,683
âȘ Oavsett vad det betyder âȘ
1256
01:26:52,716 --> 01:26:55,452
âȘ För att du har vad som krĂ€vs
att brĂ€nna denna plats âȘ
1257
01:26:55,486 --> 01:26:57,788
âȘ Och du Ă€r bara 17 Ă„r
1258
01:26:57,822 --> 01:27:00,758
âȘ Och du âȘ
1259
01:27:00,791 --> 01:27:03,394
âȘ Kan inte âȘ
1260
01:27:03,427 --> 01:27:05,662
âȘ Stoppa âȘ
1261
01:27:07,964 --> 01:27:11,702
âȘ Och pojkarna sjunger
Na na na na âȘ
1262
01:27:11,735 --> 01:27:14,470
âȘ Na na na na âȘ
1263
01:27:14,504 --> 01:27:18,641
âȘ Na na na na na na na na na
1264
01:27:18,675 --> 01:27:22,712
âȘ Och pojkarna sjunger
Na na na na âȘ
1265
01:27:22,745 --> 01:27:24,948
âȘ Na na na na âȘ
1266
01:27:24,981 --> 01:27:29,452
âȘ Na na na na na na na na na
1267
01:27:29,485 --> 01:27:33,555
âȘ Och pojkarna sjunger
Na na na na âȘ
1268
01:27:33,589 --> 01:27:35,624
âȘ Na na na na âȘ
1269
01:27:35,657 --> 01:27:39,662
âȘ Na na na na na na na na na
1270
01:27:39,696 --> 01:27:43,832
âȘ Och pojkarna sjunger
Na na na na âȘ
1271
01:27:43,866 --> 01:27:46,101
âȘ Na na na na âȘ
1272
01:27:46,134 --> 01:27:50,706
âȘ Na na na na na na na na na
1273
01:27:50,739 --> 01:27:52,174
âȘ Ja, kom igen âȘ
1274
01:27:52,207 --> 01:27:54,675
âȘ Na na na na na âȘ
1275
01:27:54,709 --> 01:27:56,644
âȘ Na na na na âȘ
1276
01:27:56,677 --> 01:28:01,183
âȘ Na na na na na na na na na
1277
01:28:01,216 --> 01:28:05,620
âȘ Och pojkarna sjunger
Na na na na âȘ
1278
01:28:05,653 --> 01:28:07,188
âȘ Na na na na âȘ
1279
01:28:07,221 --> 01:28:10,992
âȘ Na na na na na na na na na
92810