All language subtitles for 1.Broken.Trail.2006.720p.BluRay.x264.anoXmous_track2_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,934 --> 00:01:18,519 I have many girls. 2 00:01:19,520 --> 00:01:21,355 Come. Come. I show you. 3 00:01:25,859 --> 00:01:27,027 Look. 4 00:02:18,704 --> 00:02:19,830 Nice? 5 00:02:21,957 --> 00:02:23,334 I'll take this one. 6 00:02:39,183 --> 00:02:40,392 Look. 7 00:02:41,435 --> 00:02:43,020 What's wrong with her? 8 00:02:43,729 --> 00:02:45,105 Bound feet. 9 00:02:45,731 --> 00:02:47,650 Very special. 10 00:02:48,943 --> 00:02:49,985 Yes? 11 00:02:50,986 --> 00:02:52,238 I'll take her. 12 00:02:52,905 --> 00:02:54,031 Sale. 13 00:03:25,062 --> 00:03:26,522 I must be out of my mind 14 00:03:26,605 --> 00:03:30,192 to be out here in the middle of nowhere with these little bitches. 15 00:03:30,526 --> 00:03:32,319 That's right. Eat up. 16 00:03:32,403 --> 00:03:34,697 I need you girls nice and healthy. 17 00:03:40,119 --> 00:03:42,079 Stop staring at me like that. 18 00:03:44,790 --> 00:03:47,042 Maybe what you need is a lesson, huh? 19 00:03:50,879 --> 00:03:52,923 That's what these girls need, 20 00:03:53,799 --> 00:03:54,967 a lesson. 21 00:06:08,017 --> 00:06:09,560 Just hold her there. 22 00:06:34,418 --> 00:06:35,586 I got it. 23 00:06:38,505 --> 00:06:40,716 Bring it in, Billy. Come on, let's go. 24 00:06:51,101 --> 00:06:52,269 Keep it steady. 25 00:07:00,361 --> 00:07:01,737 There you go. 26 00:07:18,295 --> 00:07:20,506 I'm looking for a Tom Harte. 27 00:07:22,549 --> 00:07:23,759 I'm his uncle. 28 00:07:23,968 --> 00:07:25,594 Harte's got a family? 29 00:07:26,178 --> 00:07:27,554 Who would have figured? 30 00:07:32,142 --> 00:07:33,394 Tom, boy. 31 00:07:35,145 --> 00:07:36,522 Young Tom. 32 00:07:39,316 --> 00:07:41,277 Jack, this is my uncle, Print. 33 00:07:42,152 --> 00:07:43,529 Print Ritter. 34 00:07:48,701 --> 00:07:50,494 What brings you out this far? 35 00:07:51,370 --> 00:07:53,080 I thought maybe you'd gone under. 36 00:07:53,205 --> 00:07:54,290 No, sir. 37 00:07:54,415 --> 00:07:56,375 I ain't gone under yet. No, sir. 38 00:07:58,544 --> 00:08:00,004 But your mother did. 39 00:08:00,921 --> 00:08:02,798 She passed away two weeks ago. 40 00:08:04,008 --> 00:08:06,677 Her hired man found her in the vegetable garden. 41 00:08:10,764 --> 00:08:12,725 Is he taking care of the place now? 42 00:08:13,976 --> 00:08:14,977 Yes, sir. 43 00:08:20,482 --> 00:08:22,568 I need to say something straight out. 44 00:08:24,194 --> 00:08:25,738 She wrote a will. 45 00:08:26,655 --> 00:08:29,158 She left it all to me. Now, I don't know why she done it, 46 00:08:29,283 --> 00:08:32,202 or what was crossed between you two, but she done it. 47 00:08:32,286 --> 00:08:34,413 The land, the livestock, everything. 48 00:08:35,456 --> 00:08:38,208 It ain't a fortune, but it's legit. 49 00:08:40,127 --> 00:08:41,295 Is that it? 50 00:08:42,463 --> 00:08:43,589 That's it. 51 00:08:47,968 --> 00:08:50,220 Well, she did write this letter to you 52 00:08:50,721 --> 00:08:52,014 a while back. 53 00:08:53,682 --> 00:08:55,476 Your name, Tom, is on there. 54 00:09:02,441 --> 00:09:05,444 I don't feel good about this at all. That's why I come out here. 55 00:09:06,445 --> 00:09:07,905 I want to talk. 56 00:09:09,740 --> 00:09:10,783 You see, 57 00:09:12,201 --> 00:09:14,703 your mother made me the executor to her will. 58 00:09:15,246 --> 00:09:18,165 She left everything to me, except there was a codicil. 59 00:09:18,707 --> 00:09:20,417 You could buy the old Fairburn place, 60 00:09:20,542 --> 00:09:23,963 you know the two sections that run down from the Steens to the Malheur, 61 00:09:24,588 --> 00:09:26,131 from her estate, 62 00:09:26,423 --> 00:09:27,883 if you've a mind to. 63 00:09:28,634 --> 00:09:30,094 I can buy it? 64 00:09:30,386 --> 00:09:32,012 Yeah. Market price. 65 00:09:36,725 --> 00:09:38,686 The will's on file over the Burns. 66 00:09:41,605 --> 00:09:43,315 Son of a bitch. 67 00:09:44,984 --> 00:09:46,443 That's mother's milk. 68 00:09:47,486 --> 00:09:48,571 Yeah. 69 00:09:48,862 --> 00:09:50,447 More like hind tit. 70 00:09:52,241 --> 00:09:54,159 You know, son, I don't like this any more than you do 71 00:09:54,285 --> 00:09:57,204 but I got this idea, might be good for both of us. 72 00:09:57,288 --> 00:10:00,541 I got this idea to take horses back to Wyoming. 73 00:10:02,042 --> 00:10:04,211 Listen to this, you're gonna like this. 74 00:10:04,295 --> 00:10:05,713 Listen to this. 75 00:10:05,838 --> 00:10:07,006 Wanted, 76 00:10:07,131 --> 00:10:09,091 hot or cold-blooded horses. 77 00:10:09,174 --> 00:10:11,135 Sound and disease-free. 78 00:10:11,218 --> 00:10:12,761 Three to eight years of age. 79 00:10:12,845 --> 00:10:15,639 Purchase price commiserate with the quality of stock. 80 00:10:15,723 --> 00:10:18,809 Contact William Moncrieffe, Sheridan, Wyoming. 81 00:10:20,102 --> 00:10:23,397 Agent for Her Majesty's War Office, British Empire." 82 00:10:24,231 --> 00:10:25,649 What do you say? 83 00:10:25,733 --> 00:10:27,359 Like that idea? 84 00:10:30,529 --> 00:10:33,824 Why don't we take some of your ma's money and buy a big string of horses? 85 00:10:33,908 --> 00:10:36,827 Might be a handy way to increase our capital. 86 00:10:37,369 --> 00:10:40,080 And I'm thinking tough, high-desert mustangs. 87 00:10:40,164 --> 00:10:41,832 They can go unshod 88 00:10:41,916 --> 00:10:45,461 and ought to be fairly broke by the time we get to Sheridan. 89 00:10:49,381 --> 00:10:50,633 On shares? 90 00:10:51,842 --> 00:10:53,052 I figure 91 00:10:53,677 --> 00:10:57,932 a 25-75 split on profits after expenses and loan repayment. 92 00:10:58,015 --> 00:11:00,184 - Loan repayment? - To the bank. 93 00:11:00,434 --> 00:11:02,686 I'd have to put the ranch up as collateral. 94 00:11:02,770 --> 00:11:05,022 Well, what the shit kind of deal is that? 95 00:11:05,522 --> 00:11:08,692 You take the family ranch to borrow money to buy horses? 96 00:11:09,193 --> 00:11:10,694 Well, that's... 97 00:11:10,778 --> 00:11:12,529 That's one way of looking at it. 98 00:11:12,863 --> 00:11:14,156 What's the other? 99 00:11:14,406 --> 00:11:17,785 Well, you can stay here, cutting the nuts off another man's cows 100 00:11:17,868 --> 00:11:21,538 for chuck and wages till you're all stove up and walking around like a crab, 101 00:11:21,622 --> 00:11:25,167 like all the other bachelor cowhands from here to the Dalles. 102 00:11:25,459 --> 00:11:27,086 No disrespect meant. 103 00:11:31,882 --> 00:11:33,175 Truth is, 104 00:11:33,884 --> 00:11:36,220 you're as loose as ashes in the wind. 105 00:11:44,979 --> 00:11:47,439 How many horses you say we can handle? 106 00:11:47,523 --> 00:11:50,192 Three to five hundred head, give or take. 107 00:11:51,902 --> 00:11:52,987 Well... 108 00:11:53,737 --> 00:11:55,906 Good to see you're still riding old Bob Tate. 109 00:11:55,990 --> 00:11:57,032 You bet. 110 00:11:58,576 --> 00:12:00,578 So, you ready, buckaroo? Let's do it. 111 00:12:07,126 --> 00:12:08,335 Keep going. 112 00:12:19,096 --> 00:12:20,764 The other way. 113 00:12:20,848 --> 00:12:22,975 Go the other way! 114 00:12:23,559 --> 00:12:24,643 Just hold on. 115 00:12:24,727 --> 00:12:26,854 Hold up. Just hold them up to the right. 116 00:12:35,696 --> 00:12:37,072 You heard him. 117 00:12:38,073 --> 00:12:39,533 Move them to the left. 118 00:12:45,414 --> 00:12:46,582 Come on. 119 00:12:47,958 --> 00:12:49,126 Let's do it! 120 00:12:50,210 --> 00:12:52,087 Let's move them out. 121 00:12:53,464 --> 00:12:55,257 Move it! Move it! 122 00:12:57,927 --> 00:13:00,429 Let's move them out. Hold them! 123 00:13:00,804 --> 00:13:02,264 Move them out east. 124 00:13:03,098 --> 00:13:04,183 Let's go. 125 00:13:15,945 --> 00:13:17,363 Get them to a run. 126 00:14:20,926 --> 00:14:23,220 Nothing like a 10-mile romp 127 00:14:24,013 --> 00:14:25,723 to knock the edge off them. 128 00:14:25,806 --> 00:14:29,685 Figured out who's gonna be the caporal of this mob, Mr Ritter? 129 00:14:29,768 --> 00:14:32,521 I'd say that stout grey, that flea-bitten mare right there. 130 00:14:32,605 --> 00:14:34,398 You're gonna have your hands full, Mr Ritter. 131 00:14:34,481 --> 00:14:37,234 You sure you don't want a couple of us to go along? 132 00:14:37,318 --> 00:14:39,111 No, boys, we can handle it. 133 00:14:39,987 --> 00:14:42,823 That ought to about do it, Vick. Appreciate the help. 134 00:14:44,033 --> 00:14:46,452 Thank you. See you next spring. 135 00:14:46,535 --> 00:14:47,870 Plan on it. 136 00:14:54,543 --> 00:14:55,753 Come on, boys. 137 00:14:57,379 --> 00:14:58,797 Come on now, boys. 138 00:15:00,215 --> 00:15:02,927 Gonna walk them all the way to Wyoming, Nephew. 139 00:15:04,136 --> 00:15:05,304 Walk them in the morning. 140 00:15:05,387 --> 00:15:08,515 Graze them at night, all night, and let them rest. 141 00:15:08,599 --> 00:15:12,227 We don't want to come in with a bunch of skin and bones. No, sir. 142 00:15:25,741 --> 00:15:28,077 When the Indians first laid eyes on them, 143 00:15:28,160 --> 00:15:29,912 they called them "god dogs." 144 00:15:30,371 --> 00:15:31,538 God dogs"? 145 00:15:31,622 --> 00:15:35,042 Yeah, it was the Spanish in them. Been on the loose for a long time. 146 00:15:36,043 --> 00:15:39,755 Yeah, we ought to think about coming up here and spending next summer. 147 00:15:40,631 --> 00:15:41,840 Yeah. 148 00:15:42,049 --> 00:15:44,218 Let's get your herd delivered first. 149 00:15:45,219 --> 00:15:47,930 It's a damn sight more yours than it is mine. 150 00:15:48,013 --> 00:15:50,933 Well, I don't feel that way. Don't think your ma would either. 151 00:16:01,277 --> 00:16:02,444 Tom. 152 00:16:02,778 --> 00:16:06,448 As you seem to have had little interest in the homestead, 153 00:16:06,615 --> 00:16:09,994 I see no reason to burden you with its ownership. 154 00:16:10,286 --> 00:16:14,081 You are free to pursue your own opportunities. 155 00:16:15,374 --> 00:16:16,625 Your mother." 156 00:16:19,795 --> 00:16:21,171 Not very generous. 157 00:16:24,091 --> 00:16:27,136 She never got over my running off to buckaroo. 158 00:16:28,637 --> 00:16:29,763 Yeah. 159 00:16:30,764 --> 00:16:33,601 Losing your pa made her a hard woman. 160 00:16:36,645 --> 00:16:37,813 Still, 161 00:16:38,355 --> 00:16:40,691 I sent money home after every season. 162 00:17:01,086 --> 00:17:02,338 You know, 163 00:17:02,671 --> 00:17:05,424 sometimes I look up there, I see those lights, 164 00:17:06,717 --> 00:17:08,344 I think maybe the Old Man 165 00:17:08,844 --> 00:17:11,472 is not too happy with the way things are down here. 166 00:17:16,518 --> 00:17:17,645 Yeah. 167 00:17:17,728 --> 00:17:18,979 It's funny, 168 00:17:19,605 --> 00:17:22,399 I always got the feeling it meant he was pleased. 169 00:17:28,697 --> 00:17:29,907 Yeah. 170 00:17:39,375 --> 00:17:40,918 It's a great life 171 00:17:42,336 --> 00:17:44,421 when it ain't raining or snowing. 172 00:18:13,450 --> 00:18:14,535 Come on, boys. 173 00:18:14,618 --> 00:18:15,869 Come on, boys. 174 00:18:20,541 --> 00:18:22,876 Come on, boys. Let's go. Come on. 175 00:18:25,379 --> 00:18:27,548 Nephew, let's go. 176 00:18:31,385 --> 00:18:32,553 Get going. 177 00:18:34,513 --> 00:18:36,265 Wyoming's waiting on us. 178 00:18:41,895 --> 00:18:43,230 Let's do it. 179 00:18:47,401 --> 00:18:50,154 They say Wyoming's hell on women and horses. 180 00:18:50,237 --> 00:18:53,741 We're going to find out soon enough, at least one aspect of it. 181 00:18:57,578 --> 00:18:59,079 Where is he taking us? 182 00:19:01,457 --> 00:19:05,502 Our families sold us into service. 183 00:19:10,090 --> 00:19:13,385 He must be very rich to need five servants. 184 00:19:14,929 --> 00:19:17,556 This is not a rich man's cart. 185 00:19:18,265 --> 00:19:20,476 Maybe he plans to kill us. 186 00:19:22,645 --> 00:19:26,106 Why would he buy us just to kill us? 187 00:19:27,816 --> 00:19:29,944 He does not plan to kill us. 188 00:19:30,861 --> 00:19:33,822 But I think we may wish he did. 189 00:19:34,615 --> 00:19:35,991 You girls shut up. 190 00:19:36,825 --> 00:19:39,245 I'm sick of listening to that cackling. 191 00:20:00,849 --> 00:20:03,769 - You feel like going in for supplies? - Sure. 192 00:20:05,813 --> 00:20:07,481 Go easy on the whisky. 193 00:20:07,564 --> 00:20:10,651 It don't always suit your temperament. And don't dawdle. 194 00:20:10,943 --> 00:20:14,655 I don't want to be having to worry about coming to fetch you. 195 00:20:19,201 --> 00:20:20,536 Thank you. 196 00:20:57,239 --> 00:20:58,324 Ma'am. 197 00:20:59,533 --> 00:21:00,659 Howdy. 198 00:21:00,743 --> 00:21:02,244 Hi, can I help you? 199 00:21:02,328 --> 00:21:04,288 I need supplies. 200 00:21:05,372 --> 00:21:06,665 Flour, 201 00:21:06,749 --> 00:21:08,083 bacon, 202 00:21:08,751 --> 00:21:10,419 four sacks of Arbuckles, 203 00:21:10,836 --> 00:21:12,463 some cut tobacco, 204 00:21:13,297 --> 00:21:16,508 and four boxes of therapeutic papers. 205 00:21:24,183 --> 00:21:25,684 Anything else? 206 00:21:28,354 --> 00:21:29,647 You sell whisky? 207 00:21:29,730 --> 00:21:32,024 No, sir. Up the hill at the saloon. 208 00:21:32,274 --> 00:21:33,692 They'll take care of you. 209 00:21:39,823 --> 00:21:40,908 Hi. 210 00:21:58,676 --> 00:21:59,802 Howdy. 211 00:21:59,885 --> 00:22:03,138 Get a shot of whisky and three bottles to take away? 212 00:22:25,953 --> 00:22:28,747 I thought I told you yesterday, no panhandling in here. 213 00:22:28,831 --> 00:22:30,791 It's a free country. I got a right to earn a living. 214 00:22:30,874 --> 00:22:32,459 Not in here. Let's go. 215 00:22:34,086 --> 00:22:36,338 I'd like to hear him play the fiddle. 216 00:22:40,509 --> 00:22:42,177 And who the hell are you? 217 00:22:42,261 --> 00:22:44,680 Just a fellow that enjoys fiddle playing. 218 00:22:44,763 --> 00:22:47,057 I'll kick the both of youse out then. Let's go. 219 00:22:58,235 --> 00:22:59,445 Want a drink? 220 00:23:00,696 --> 00:23:02,156 Don't mind if I do. 221 00:23:03,616 --> 00:23:04,950 It's on him. 222 00:23:05,451 --> 00:23:07,286 - Thank you. - Welcome. 223 00:23:09,079 --> 00:23:10,289 Much obliged. 224 00:23:33,562 --> 00:23:34,980 I hired a new man. 225 00:23:42,112 --> 00:23:43,155 What for? 226 00:23:45,991 --> 00:23:48,202 I thought you might like some music. 227 00:23:50,287 --> 00:23:51,914 And that's his purpose? 228 00:23:52,998 --> 00:23:57,086 That and to help out with the nighthawking and pull that pack horse around. 229 00:24:01,048 --> 00:24:03,634 - Does he have a name? - Yes, sir. 230 00:24:04,260 --> 00:24:05,803 Henry Gilpin. 231 00:24:05,886 --> 00:24:07,388 But you can call me Heck. 232 00:24:08,889 --> 00:24:10,182 All right, Hank. 233 00:24:13,560 --> 00:24:15,396 We'll see what you can do. 234 00:24:15,479 --> 00:24:17,481 Thank you, sir. I appreciate it. 235 00:24:32,997 --> 00:24:34,290 Thank you. 236 00:24:34,373 --> 00:24:35,624 Nature's call. 237 00:24:40,504 --> 00:24:43,048 Man guaranteed me those therapeutic papers 238 00:24:43,132 --> 00:24:44,883 wouldn't have any splinters in them. 239 00:24:46,051 --> 00:24:47,636 Let you judge that. 240 00:24:47,886 --> 00:24:51,765 Hey, I was thinking we ought to stay off the main trail as long as possible. 241 00:24:51,849 --> 00:24:53,809 Probably be better forage anyway. 242 00:24:53,892 --> 00:24:57,187 Okay with me long as the river crossings ain't bad. 243 00:24:58,230 --> 00:24:59,690 How's it going? 244 00:24:59,773 --> 00:25:02,443 Find any wood chips or splinters? 245 00:25:02,526 --> 00:25:06,238 I tell you, it beats corncobs and sage grass any day. 246 00:25:06,572 --> 00:25:07,740 Yes, sir. 247 00:26:06,298 --> 00:26:07,508 Morning. 248 00:26:09,051 --> 00:26:10,636 Y'all off to church? 249 00:26:13,013 --> 00:26:14,223 No, indeed. 250 00:26:16,183 --> 00:26:17,685 Captain Billy Fender. 251 00:26:19,228 --> 00:26:20,479 Gentlemen, 252 00:26:20,896 --> 00:26:24,566 as you can see, I have purchased, at a great expense mind you, 253 00:26:25,025 --> 00:26:28,487 five exotic virgins from the Celestial Empire. 254 00:26:28,904 --> 00:26:31,574 I'm headed out to the mining camps, where those men out there 255 00:26:31,657 --> 00:26:35,411 will pay good money to deflower one of these little lotus blossoms. 256 00:26:35,828 --> 00:26:38,539 You seem to be travelling in the same direction. 257 00:26:38,998 --> 00:26:43,085 You gents mind if I tag along? God only knows I can use the company. 258 00:26:43,586 --> 00:26:45,713 Conversation's been a bit thin. 259 00:27:08,819 --> 00:27:10,070 Pick that up! 260 00:27:17,786 --> 00:27:19,830 Put some more wood on that fire. 261 00:27:25,252 --> 00:27:28,047 Got a couple of extra rabbits, if you'd care to join us. 262 00:27:28,130 --> 00:27:29,590 Don't mind if I do. 263 00:28:01,580 --> 00:28:03,082 Drink up, gents. 264 00:28:12,091 --> 00:28:13,259 Gentlemen, 265 00:28:14,176 --> 00:28:18,555 I don't mind confiding in you, but I have a little problem on my hands here. 266 00:28:19,932 --> 00:28:22,851 I was supposed to deliver virgins, 267 00:28:23,269 --> 00:28:27,439 but since I left San Francisco I deflowered one, 268 00:28:29,483 --> 00:28:31,360 which cuts back on her 269 00:28:31,652 --> 00:28:33,779 enhanced value considerably. 270 00:28:34,863 --> 00:28:37,408 You know, it must be an acquired taste. I... 271 00:28:37,700 --> 00:28:38,951 I don't understand it. 272 00:28:39,034 --> 00:28:42,621 I like to have a gal that knows what the hell she's doing. 273 00:28:43,414 --> 00:28:48,210 But some men will pay a big price to get that first slice of the cake. 274 00:29:00,306 --> 00:29:02,099 I'll tell you what, gents. 275 00:29:02,224 --> 00:29:03,934 If you're interested, 276 00:29:04,435 --> 00:29:07,688 I'll let you have a stab at the almost virgin for a buck apiece. 277 00:29:07,771 --> 00:29:09,231 How does that sound? 278 00:29:11,901 --> 00:29:12,985 I'll pass. 279 00:29:34,632 --> 00:29:35,633 Hey. 280 00:29:37,384 --> 00:29:39,595 Get me another bottle out of my bag. 281 00:29:41,805 --> 00:29:43,265 Not you, her. 282 00:29:45,517 --> 00:29:46,602 Her. 283 00:29:51,148 --> 00:29:53,359 I tell you they are as dumb as dirt. 284 00:30:16,006 --> 00:30:18,217 Give me that. Get out of here. 285 00:30:25,057 --> 00:30:26,850 Jesus, what's wrong with her feet? 286 00:30:27,309 --> 00:30:28,560 Her feet? 287 00:30:28,769 --> 00:30:30,145 I'll tell you. 288 00:30:31,230 --> 00:30:34,566 In China, when they're little girls, they take their feet 289 00:30:34,650 --> 00:30:36,360 and they break their toes. 290 00:30:37,236 --> 00:30:39,905 And they bind them up underneath real tight. 291 00:30:40,114 --> 00:30:41,740 You know why they do that? 292 00:30:44,410 --> 00:30:48,289 'Cause it gives them a stronger sex desire. 293 00:30:52,835 --> 00:30:56,338 Yeah, those guys at the mines will pay premium for that one. 294 00:31:00,926 --> 00:31:02,928 How about another one, gents? 295 00:31:03,262 --> 00:31:04,972 This is the last one for me. 296 00:31:05,055 --> 00:31:06,056 Okay. 297 00:31:06,599 --> 00:31:08,434 Here have another one. There. 298 00:31:10,102 --> 00:31:11,895 I'll take just a touch. 299 00:31:12,021 --> 00:31:13,731 Oh, that's plenty. That's plenty. 300 00:31:18,277 --> 00:31:19,403 Last one. 301 00:31:28,495 --> 00:31:31,415 Oh, God, he will be drunk again. 302 00:31:34,460 --> 00:31:36,670 This man has abused us. 303 00:31:37,796 --> 00:31:39,632 Now there are three more men. 304 00:31:40,841 --> 00:31:42,384 We are ruined. 305 00:31:43,969 --> 00:31:46,931 Maybe they are not like him. 306 00:31:48,223 --> 00:31:51,060 - Can you play that fiddle? - I do. 307 00:31:51,977 --> 00:31:55,522 - Why don't you play me a little tune? - Well, not tonight, Captain. 308 00:31:55,814 --> 00:31:59,568 Come on, you know what, play me a nice Irish jig that I can dance to. 309 00:31:59,693 --> 00:32:00,945 You know, I love to dance. 310 00:32:01,070 --> 00:32:03,072 I tell you, I used to be a good... 311 00:32:05,324 --> 00:32:07,701 I used to be a good dancer in my day. 312 00:32:09,328 --> 00:32:11,330 Not tonight. I think I'll pass. 313 00:32:22,174 --> 00:32:24,009 He who sins when drunk 314 00:32:25,636 --> 00:32:27,596 shall be punished when sober. 315 00:32:29,515 --> 00:32:30,641 Amen. 316 00:32:31,600 --> 00:32:32,726 Amen. 317 00:33:04,633 --> 00:33:06,010 Are they dead? 318 00:33:20,941 --> 00:33:22,026 Hey. 319 00:33:25,154 --> 00:33:26,363 Gilpin. 320 00:33:37,708 --> 00:33:39,043 Print. 321 00:33:56,310 --> 00:33:57,978 My money belt's gone. 322 00:33:58,479 --> 00:34:01,106 Oh, shit! My money belt's gone. 323 00:34:06,570 --> 00:34:07,780 Shit! 324 00:34:11,408 --> 00:34:13,327 Where's our money and horses? 325 00:34:15,913 --> 00:34:18,540 Easy, boy. They sure as shit didn't take them. 326 00:34:24,338 --> 00:34:27,925 That little weasel doctored the bug juice 327 00:34:29,260 --> 00:34:31,220 and swapped stock on us. 328 00:34:31,553 --> 00:34:33,222 What idiots. All of us. 329 00:34:33,305 --> 00:34:36,100 What idiots, all of us. Idiots. 330 00:34:36,183 --> 00:34:38,143 At least we're still heeled. 331 00:34:46,652 --> 00:34:48,070 You wait here. 332 00:34:48,153 --> 00:34:49,446 What're you doing? 333 00:34:49,530 --> 00:34:52,074 I'll tell you what I'm doing, I'm going after that jackass. 334 00:34:52,157 --> 00:34:53,951 I'll get our money back. 335 00:34:54,034 --> 00:34:56,912 Yeah, well, make sure you get back. 336 00:35:11,010 --> 00:35:12,177 Ladies, 337 00:35:14,305 --> 00:35:16,223 it's about time we was introduced. 338 00:35:20,686 --> 00:35:22,104 Hey, now. 339 00:35:22,855 --> 00:35:24,565 Okay. All right. 340 00:35:26,525 --> 00:35:27,902 Here's the deal. 341 00:35:28,444 --> 00:35:29,528 Now, 342 00:35:30,654 --> 00:35:32,489 you're gonna be Number One. 343 00:35:32,823 --> 00:35:33,949 All right? 344 00:35:35,534 --> 00:35:37,036 Could you say "One"? 345 00:35:37,119 --> 00:35:39,079 One. You're One. 346 00:35:39,413 --> 00:35:40,497 One. 347 00:35:41,582 --> 00:35:42,625 One. 348 00:35:43,250 --> 00:35:44,376 One. 349 00:35:44,460 --> 00:35:45,544 Very good. 350 00:35:45,836 --> 00:35:47,129 You're Two. 351 00:35:47,338 --> 00:35:48,756 - Say "Two." - Two. 352 00:35:48,839 --> 00:35:50,841 No, no, she's Two, you're One. 353 00:35:52,676 --> 00:35:53,969 One. Two. 354 00:35:55,512 --> 00:35:56,597 Say "Two." 355 00:35:57,681 --> 00:35:59,934 Two. Say "Two." Say "Two." 356 00:36:00,517 --> 00:36:02,019 - Two. - Two. 357 00:36:02,102 --> 00:36:03,687 Good. Very good. 358 00:36:03,771 --> 00:36:05,356 Now you, you're Three. 359 00:36:05,439 --> 00:36:06,815 - Three. - Three. 360 00:36:07,024 --> 00:36:08,400 - Three. - Very good. 361 00:36:08,943 --> 00:36:10,903 And she's going to be Number Four. 362 00:36:10,986 --> 00:36:12,279 Number four, number four. 363 00:36:12,363 --> 00:36:13,530 She doesn't want four. It's bad luck, means death. 364 00:36:13,614 --> 00:36:15,074 Four. You're Four. 365 00:36:15,324 --> 00:36:17,201 I don't want to die. 366 00:36:17,326 --> 00:36:18,869 She doesn't want to be Four? 367 00:36:18,994 --> 00:36:20,079 I don't want to die. 368 00:36:20,621 --> 00:36:21,830 She can be Number Five. 369 00:36:21,914 --> 00:36:22,998 It's okay, don't be scared. 370 00:36:23,082 --> 00:36:25,334 When Tom brings your sister back, she'll be Four. All right? 371 00:36:25,417 --> 00:36:26,794 So, that's what? 372 00:36:27,336 --> 00:36:29,964 Get it right or I'm gonna paint numbers on your back. 373 00:36:30,047 --> 00:36:31,131 One. 374 00:36:31,215 --> 00:36:32,258 - Two. - Two. 375 00:36:32,341 --> 00:36:33,634 Three. Four. 376 00:36:33,717 --> 00:36:35,594 - And little Number Five. - Five. 377 00:36:35,678 --> 00:36:37,930 Give me a smile. Little Number Five? 378 00:36:38,138 --> 00:36:39,848 Five. Five. 379 00:36:39,932 --> 00:36:41,100 Good. 380 00:36:45,729 --> 00:36:46,814 Good. 381 00:38:48,644 --> 00:38:50,688 Dance now, son of a bitch. 382 00:39:40,195 --> 00:39:41,655 Good. 383 00:39:45,075 --> 00:39:47,995 Number Five. Yum, yum. 384 00:39:58,797 --> 00:40:00,466 - Ye Fung. - Ye Fung. 385 00:40:01,008 --> 00:40:02,635 - Ye Fung. - Ye Fung! 386 00:40:03,052 --> 00:40:04,553 - Ye Fung! - Ye Fung! 387 00:40:09,266 --> 00:40:10,559 He did it. 388 00:40:26,951 --> 00:40:28,285 Bring her here. 389 00:40:28,369 --> 00:40:29,828 Put her by the fire. 390 00:40:32,831 --> 00:40:34,166 Was he sober? 391 00:40:34,250 --> 00:40:35,584 What's that? 392 00:40:35,668 --> 00:40:37,544 Captain Fender, was he sober? 393 00:40:37,962 --> 00:40:42,633 He said, "If you sin when you're drunk, you'll have to pay when you're sober." 394 00:40:43,467 --> 00:40:44,843 He was sober enough. 395 00:40:49,556 --> 00:40:51,308 You ain't been introduced. 396 00:40:52,476 --> 00:40:53,644 Ladies. 397 00:40:54,937 --> 00:40:57,898 Ladies, this here's Tom. Everybody say "Tom." 398 00:40:58,023 --> 00:40:59,066 Tom. 399 00:40:59,483 --> 00:41:00,609 Tom. 400 00:41:01,151 --> 00:41:02,236 Tom. 401 00:41:02,361 --> 00:41:03,737 Tom. 402 00:41:03,821 --> 00:41:05,155 Tom. 403 00:41:07,032 --> 00:41:08,325 Very, very good. 404 00:41:08,909 --> 00:41:10,327 Tom, this is 405 00:41:10,494 --> 00:41:11,745 Number One, 406 00:41:11,829 --> 00:41:12,913 Two, 407 00:41:13,372 --> 00:41:14,540 Three, 408 00:41:14,832 --> 00:41:16,041 Four. 409 00:41:16,834 --> 00:41:18,627 That's little Number Five. 410 00:41:18,711 --> 00:41:21,005 Now, there you go. Everybody knows everybody. 411 00:41:33,559 --> 00:41:34,768 Thank you. 412 00:41:37,771 --> 00:41:39,523 So what do they call you? 413 00:41:41,650 --> 00:41:42,693 Ladies, 414 00:41:44,778 --> 00:41:46,071 who am I? 415 00:41:46,238 --> 00:41:47,573 Honkle Pren. 416 00:41:47,990 --> 00:41:49,408 Honkle Pren. 417 00:41:50,910 --> 00:41:52,161 Honkle Pren. 418 00:41:53,203 --> 00:41:54,538 Uncle Pren, huh? 419 00:41:55,205 --> 00:41:56,373 Yeah. 420 00:41:59,043 --> 00:42:01,629 So I went and got horses and our money, 421 00:42:01,712 --> 00:42:03,631 and I had to stretch a fellow, 422 00:42:04,006 --> 00:42:07,051 while you started a finishing school for Chinese girls. 423 00:42:12,932 --> 00:42:14,308 You all right, son? 424 00:42:15,726 --> 00:42:17,227 Yeah, I'm all right. 425 00:42:17,978 --> 00:42:20,064 I left my rope back there, though. 426 00:42:21,065 --> 00:42:22,232 Listen, 427 00:42:23,067 --> 00:42:25,569 man like that ain't worth the food he eats 428 00:42:25,653 --> 00:42:28,030 much less the price of a decent rope. 429 00:43:46,483 --> 00:43:49,361 I think these masters will be kind. 430 00:43:51,405 --> 00:43:54,241 The young one killed our last master. 431 00:43:54,325 --> 00:43:56,076 To save Ye Fung. 432 00:43:56,785 --> 00:43:58,454 I was not saved. 433 00:43:59,204 --> 00:44:01,040 But you are alive. 434 00:44:01,832 --> 00:44:04,877 No, I am a ghost. 435 00:44:05,336 --> 00:44:08,339 Take that back. It's bad luck. 436 00:44:08,505 --> 00:44:10,758 My luck cannot get worse. 437 00:44:11,008 --> 00:44:13,218 You will curse us all. 438 00:44:13,636 --> 00:44:17,723 I entered the 18th hell a long time ago. 439 00:44:18,057 --> 00:44:19,725 We are already cursed. 440 00:44:19,808 --> 00:44:20,851 Stop it. 441 00:44:20,935 --> 00:44:23,979 She only has us. We only have each other. 442 00:44:56,178 --> 00:44:57,680 Hey, darling. 443 00:44:58,222 --> 00:45:00,933 A little magic here now, a little magic. 444 00:45:01,016 --> 00:45:02,059 See? 445 00:45:07,106 --> 00:45:08,190 See? 446 00:45:10,818 --> 00:45:12,528 This is the way you eat it, see? 447 00:45:12,611 --> 00:45:14,530 You open it up. Like that. 448 00:45:15,739 --> 00:45:16,865 See? 449 00:45:19,868 --> 00:45:21,078 You eat it. 450 00:45:21,495 --> 00:45:22,746 See, like this. 451 00:45:23,080 --> 00:45:24,623 It's called a peanut. 452 00:45:25,833 --> 00:45:27,293 Okay, you eat it. 453 00:45:31,380 --> 00:45:34,425 They're sure gonna be a hell of a drag on our trail time. 454 00:45:35,426 --> 00:45:39,471 Nephew, if they was five ladies from Canyon City, telling us what to do, 455 00:45:40,556 --> 00:45:44,935 with all the gaggling and prattling going on, we'd be ready to slit our throats. 456 00:45:46,270 --> 00:45:49,940 Even so, I'll feel better when we find a safe place to leave them. 457 00:45:50,441 --> 00:45:52,568 Get back to the task at hand. 458 00:45:55,446 --> 00:45:56,488 Yeah. 459 00:46:00,659 --> 00:46:03,078 If you don't eat, you will get sick. 460 00:46:03,537 --> 00:46:06,665 If you get sick, 461 00:46:07,041 --> 00:46:09,752 they will leave us behind. 462 00:46:10,544 --> 00:46:13,047 Please eat, Ye Fung. 463 00:46:13,255 --> 00:46:15,424 Don't make them leave us behind. 464 00:46:18,093 --> 00:46:19,303 I don't want to. 465 00:46:21,430 --> 00:46:22,514 Eat. 466 00:46:27,186 --> 00:46:28,437 Let's go. 467 00:46:28,520 --> 00:46:32,816 Now, miss, you grab this horn, see, and one, two, three. 468 00:46:32,900 --> 00:46:36,445 There you go. Put your leg over. That's it. 469 00:46:36,946 --> 00:46:38,072 Good. 470 00:46:38,614 --> 00:46:39,949 It's easy. 471 00:46:40,157 --> 00:46:41,450 Easy, all right. 472 00:46:42,201 --> 00:46:43,327 Okay. 473 00:46:47,456 --> 00:46:49,625 Hold on. Hold on. 474 00:46:49,708 --> 00:46:52,211 There you go. You'll be fine. 475 00:46:52,294 --> 00:46:54,838 Come on. Come on. Come on. 476 00:46:56,215 --> 00:46:58,842 Come on. Another short man in the West. Come on. 477 00:46:58,926 --> 00:47:01,387 Come on, now. Come on. You're doing fine. 478 00:47:01,470 --> 00:47:02,554 Easy. 479 00:47:03,013 --> 00:47:05,140 There you go. There you go. 480 00:47:05,975 --> 00:47:08,811 That's okay. You're doing great. Come on. 481 00:47:09,311 --> 00:47:11,480 Come on. Come on. 482 00:47:12,564 --> 00:47:16,193 Look at Number Five. She's got it licked. Come on. Come on. 483 00:47:16,652 --> 00:47:19,196 Come on. Attagirl. 484 00:47:19,446 --> 00:47:20,656 Come on. 485 00:47:22,283 --> 00:47:23,325 Yeah. 486 00:47:24,952 --> 00:47:26,579 Attagirl. You're doing great. 487 00:47:30,082 --> 00:47:32,167 How'd you like it? Really? 488 00:47:37,339 --> 00:47:40,175 You liked that, didn't you? Come on down. 489 00:47:40,259 --> 00:47:42,761 Told you you could do it. Now grab hold. 490 00:47:43,304 --> 00:47:45,472 Found your balance all right. 491 00:47:45,723 --> 00:47:46,890 Good. 492 00:47:47,182 --> 00:47:48,267 Yeah. 493 00:47:48,601 --> 00:47:50,894 Told you you could do it. 494 00:47:51,770 --> 00:47:53,480 What? Huh? 495 00:47:57,484 --> 00:47:58,569 Yeah? 496 00:47:59,028 --> 00:48:00,529 You betcha. 497 00:48:00,613 --> 00:48:03,949 I agree with everything you say. That's right. 498 00:48:09,705 --> 00:48:10,873 Go! 499 00:48:14,960 --> 00:48:16,211 Go! Go! 500 00:49:50,806 --> 00:49:51,890 Whoa! 501 00:49:59,315 --> 00:50:00,649 Don't watch, turn your heads. 502 00:50:00,733 --> 00:50:01,901 Turn your heads. 503 00:50:02,359 --> 00:50:05,029 Mai Ling, turn your head. 504 00:50:28,844 --> 00:50:30,095 What happened? 505 00:51:02,544 --> 00:51:03,879 Come on. Come on. 506 00:51:03,963 --> 00:51:05,673 Giddyup. Giddyup. 507 00:51:18,477 --> 00:51:20,938 Busted foreleg on that big sorrel. 508 00:51:55,723 --> 00:51:56,932 Afternoon. 509 00:51:57,057 --> 00:51:58,601 To you as well. 510 00:51:59,935 --> 00:52:01,103 Whoa. 511 00:52:03,397 --> 00:52:05,858 Are you boys local or just passing through? 512 00:52:06,317 --> 00:52:07,693 Heading north. 513 00:52:09,153 --> 00:52:10,613 Up from old Mexico? 514 00:52:10,738 --> 00:52:12,197 No, from Navarra. 515 00:52:12,323 --> 00:52:14,283 Navarra, Spain. We're Basque. 516 00:52:14,783 --> 00:52:17,369 A friend or enemy? 517 00:52:17,953 --> 00:52:20,080 A friend, I think. 518 00:52:22,791 --> 00:52:25,169 Yes, a friend. 519 00:52:27,338 --> 00:52:28,714 What's your name? 520 00:52:28,964 --> 00:52:30,424 Valentin Ugalde. 521 00:52:30,549 --> 00:52:31,675 Print Ritter. 522 00:52:33,135 --> 00:52:35,804 Now, how's it out east of here? You been there? 523 00:52:36,138 --> 00:52:37,765 We're heading north. 524 00:52:37,890 --> 00:52:40,434 Some Paiutes jumped the reservation. 525 00:52:41,435 --> 00:52:43,228 Thanks for the heads up. 526 00:52:44,563 --> 00:52:46,690 Now, let me ask you something. 527 00:52:47,316 --> 00:52:49,360 Can I buy one of them sheep off you? 528 00:52:49,485 --> 00:52:51,946 We're about played out on rabbit these days. 529 00:52:53,364 --> 00:52:55,658 You buy the lamb, I'll cook it for you tonight. 530 00:53:10,339 --> 00:53:11,966 A new menu tonight. 531 00:53:12,091 --> 00:53:13,467 - Yeah? - Lamb. 532 00:53:15,302 --> 00:53:16,929 Sounds good to me. 533 00:53:17,012 --> 00:53:19,473 Man says there's Paiute trouble to the east. 534 00:53:19,890 --> 00:53:21,850 Recommend we change course. 535 00:53:21,934 --> 00:53:25,479 We go south there's nothing but blowed out country all the way to Ogden. 536 00:53:25,604 --> 00:53:26,981 Let's head north. 537 00:53:27,690 --> 00:53:29,316 You're the boss. 538 00:53:29,900 --> 00:53:31,694 Sure does smell good. 539 00:53:33,779 --> 00:53:34,905 There. 540 00:53:35,406 --> 00:53:37,908 They overcook and ruin the lamb. 541 00:53:38,450 --> 00:53:40,828 Am I doing this right? 542 00:53:42,871 --> 00:53:44,164 Yes. 543 00:53:44,748 --> 00:53:45,916 Girls. 544 00:53:47,334 --> 00:53:48,335 Try that. No? 545 00:53:48,460 --> 00:53:49,503 No, we don't eat that, but thanks. 546 00:53:49,795 --> 00:53:51,338 No? All right. 547 00:53:52,548 --> 00:53:54,258 That stuff stinks. 548 00:53:55,509 --> 00:53:57,886 We've been using the wrong bait. 549 00:53:58,512 --> 00:54:00,431 - Try this here. - Oh, yeah. 550 00:54:00,556 --> 00:54:02,558 - You know what, give me one. - Here we go. 551 00:54:02,683 --> 00:54:04,977 I got it. Give me that one. 552 00:54:05,102 --> 00:54:07,187 - Give it here. - Oh, so good. 553 00:54:08,063 --> 00:54:10,024 It's okay. Try that. 554 00:54:10,441 --> 00:54:11,567 Go on. 555 00:54:11,859 --> 00:54:12,860 Yeah. 556 00:54:12,985 --> 00:54:15,195 First peanuts, and now this. 557 00:54:15,905 --> 00:54:19,491 - Here you go, ladies. - Try some of Mr Ritter's biscuits. 558 00:54:19,742 --> 00:54:22,119 All right, come on. Thank you. 559 00:54:33,589 --> 00:54:37,259 I tell you, Nephew, we were fishing with the wrong bait. 560 00:54:37,593 --> 00:54:39,553 Go in there, Hank. And now, One, Two, Three, Four. 561 00:54:39,678 --> 00:54:41,347 Where's Number Two? 562 00:54:41,472 --> 00:54:44,808 Gilpin, cut one of them biscuits in half, put some more jam on it for Number Two. 563 00:54:44,934 --> 00:54:46,810 - Yes, sir. - Yeah. 564 00:54:46,936 --> 00:54:49,438 Where is Number Two? Where's she at? 565 00:55:08,916 --> 00:55:10,668 She don't look good. 566 00:55:12,169 --> 00:55:14,088 Hell, man, she's on fire. 567 00:55:25,599 --> 00:55:27,226 Is she dying? 568 00:55:32,731 --> 00:55:34,942 Hank, what do you make of this? 569 00:55:36,026 --> 00:55:37,444 What's that? 570 00:55:47,329 --> 00:55:48,664 Let's see. 571 00:55:53,127 --> 00:55:54,420 That's a tick. 572 00:55:54,837 --> 00:55:56,630 Probably tick fever. 573 00:55:57,590 --> 00:55:58,966 That ain't good. 574 00:55:59,049 --> 00:56:02,803 No, it's as bad as milk fever is in young ones. 575 00:56:03,887 --> 00:56:07,433 Let me go get these girls and we'll check them for ticks, too. 576 00:56:07,516 --> 00:56:10,185 - What else can I do? - You're doing it. 577 00:56:10,978 --> 00:56:15,149 You got any pull with the Almighty, you might wanna speak up for her. 578 00:56:15,733 --> 00:56:19,862 We're not properly equipped or suited to take care of these girls, I tell you. 579 00:57:25,886 --> 00:57:27,513 Let's pay our respects. 580 00:57:30,391 --> 00:57:31,600 Mai Ling. 581 00:57:34,937 --> 00:57:38,983 We wish you a good journey. 582 00:57:42,027 --> 00:57:43,195 Come on. 583 00:57:52,413 --> 00:57:55,749 Goodbye, Mai Ling, little sister. 584 00:58:04,216 --> 00:58:06,594 You have anything you want to say? 585 00:58:10,055 --> 00:58:11,724 Said it last night. 586 00:58:14,101 --> 00:58:15,227 Okay. 587 00:58:23,193 --> 00:58:25,279 The second time I've done this. 588 00:58:25,362 --> 00:58:27,114 It don't get any easier. 589 00:58:29,491 --> 00:58:31,493 We're all travellers in this world. 590 00:58:33,495 --> 00:58:36,040 From the sweet grass to the packing house. 591 00:58:40,127 --> 00:58:41,795 Birth till death. 592 00:58:43,005 --> 00:58:45,799 We travel between the eternities. 593 00:59:23,671 --> 00:59:24,797 Nephew. 594 00:59:56,453 --> 00:59:57,580 Whoa. 595 00:59:58,497 --> 00:59:59,665 Whoa. 596 01:00:03,043 --> 01:00:04,295 Howdy. 597 01:00:04,670 --> 01:00:09,133 Horse took a wrong step in a creek a ways back and snapped his cannon bone. 598 01:00:45,753 --> 01:00:46,879 Whoa! 599 01:00:50,633 --> 01:00:53,469 Got a cheque here. Think you could cash it? 600 01:00:54,428 --> 01:00:58,390 How long's a man got to stay in prison to come out with $17.45? 601 01:00:59,016 --> 01:01:00,893 Awful nosy, ain't you? 602 01:01:10,569 --> 01:01:12,488 Hitch that team up, and let's go! 603 01:01:12,571 --> 01:01:14,031 - Hey. - You heard him. 604 01:01:14,114 --> 01:01:15,366 Hey there. 605 01:01:35,678 --> 01:01:38,097 Come here, darling. Have a seat on my lap. 606 01:01:48,857 --> 01:01:52,444 Glad to see your business has been good to you since I've been away. 607 01:01:52,528 --> 01:01:54,530 Your timing couldn't be any better. 608 01:01:54,613 --> 01:01:56,198 - Really? - Really. 609 01:01:57,449 --> 01:01:59,285 Remember Billy Fender? 610 01:01:59,618 --> 01:02:01,412 Captain Billy Fender? 611 01:02:01,787 --> 01:02:03,289 That's the one. 612 01:02:04,290 --> 01:02:07,585 That's the kind of a shit-house rat you always want to stay upwind of. 613 01:02:07,668 --> 01:02:10,462 I don't pay people for taking baths. 614 01:02:10,546 --> 01:02:13,048 I sent him to pick up and deliver back to me 615 01:02:13,132 --> 01:02:16,802 a load of Chinese girls I bought from an associate in San Francisco. 616 01:02:17,678 --> 01:02:19,597 Well, he's way overdue. 617 01:02:20,097 --> 01:02:23,601 Knowing him, he's probably drunk on his ass and hobbling all your girls. 618 01:02:24,476 --> 01:02:26,604 I got a proposition for you. 619 01:02:27,396 --> 01:02:28,439 Yep? 620 01:02:29,023 --> 01:02:32,651 I'll pay you to go find him and bring those girls back to me. 621 01:02:35,154 --> 01:02:36,238 No. 622 01:02:37,489 --> 01:02:38,657 Maybe later. 623 01:02:39,199 --> 01:02:42,286 Right now all I want is a bottle and some trim. 624 01:02:45,706 --> 01:02:48,667 I got some new gals I can turn you loose with. 625 01:02:52,796 --> 01:02:54,381 What about Nola? 626 01:02:59,428 --> 01:03:01,889 Is she still around, Nola? 627 01:03:03,641 --> 01:03:05,976 Why don't you try some of the new talent? 628 01:03:09,855 --> 01:03:13,192 I kind of had my mind set on Nola for some time now. 629 01:03:35,422 --> 01:03:36,966 Coming through. 630 01:03:44,056 --> 01:03:45,391 Hello, Nola. 631 01:03:46,433 --> 01:03:48,060 It's been a while. 632 01:03:48,560 --> 01:03:50,521 Where have you been, Ed? 633 01:03:52,022 --> 01:03:54,149 Oh, I think you know where I've been. 634 01:03:55,109 --> 01:03:57,903 I figured you must have moved on to other business. 635 01:03:57,987 --> 01:03:59,280 Yeah, right. 636 01:03:59,738 --> 01:04:01,574 Working for the government. 637 01:04:02,575 --> 01:04:04,076 Three cents a day 638 01:04:04,410 --> 01:04:07,037 making little rocks out of big rocks. 639 01:04:11,041 --> 01:04:13,085 Been thinking a lot about you. 640 01:04:13,961 --> 01:04:15,754 Not much else to do. 641 01:04:17,256 --> 01:04:19,216 Does Kate know you're here? 642 01:04:21,885 --> 01:04:23,178 Oh, yeah. 643 01:04:24,305 --> 01:04:26,765 She sent me up especially for you. 644 01:04:36,859 --> 01:04:39,278 You got orders to wear me out. 645 01:04:49,788 --> 01:04:51,123 Come on, boy. 646 01:04:51,457 --> 01:04:52,625 Come on, boy. 647 01:04:54,710 --> 01:04:55,878 Come on. 648 01:04:56,962 --> 01:04:58,422 Come on, boy. 649 01:05:29,328 --> 01:05:30,579 Problem? 650 01:05:30,829 --> 01:05:32,122 Not sure. 651 01:05:36,502 --> 01:05:37,670 Whoa. 652 01:05:38,837 --> 01:05:41,215 Move off to their right. Keep your distance. 653 01:05:41,298 --> 01:05:42,549 Watch me. 654 01:05:43,008 --> 01:05:45,552 - Hank, let's hold up here. - Yes, sir. 655 01:05:54,353 --> 01:05:56,021 No, don't do that. 656 01:05:57,064 --> 01:05:58,565 Just watch me. 657 01:06:00,025 --> 01:06:01,360 All right. 658 01:06:15,207 --> 01:06:17,126 Hold up there, mister. 659 01:06:17,293 --> 01:06:18,877 Hold up, mister. 660 01:06:19,962 --> 01:06:21,547 Don't I know you? 661 01:06:22,047 --> 01:06:23,549 What's your name? 662 01:06:23,632 --> 01:06:27,094 My name is my own business. I suggest you tend to yours. 663 01:06:27,177 --> 01:06:29,138 Will you give me the road, sir? 664 01:06:29,221 --> 01:06:30,389 Hold on! 665 01:06:32,433 --> 01:06:34,226 I know who you are. 666 01:06:34,435 --> 01:06:37,896 I go by several names. I doubt any of them are your concern. 667 01:06:38,188 --> 01:06:41,191 If you refuse to let me pass, you'll soon learn a few of them. 668 01:06:41,275 --> 01:06:43,527 Well, would one be Jack Ketch? 669 01:06:44,653 --> 01:06:48,115 If that's who you think I am, then you know better than to block my path. 670 01:06:48,198 --> 01:06:50,075 Hold on there, mister! 671 01:07:09,595 --> 01:07:11,972 Don't let him get away! Kill him. 672 01:07:12,056 --> 01:07:13,849 And you kill his horse. 673 01:07:29,281 --> 01:07:30,532 Big Bob. 674 01:07:41,627 --> 01:07:43,754 I got him. I got him dead centre. 675 01:07:43,837 --> 01:07:45,673 Right through the heart. I got him. 676 01:07:45,756 --> 01:07:48,759 Stay back, Heck. Don't go there, stay back. I got him. 677 01:07:49,301 --> 01:07:50,469 Yes, sir. 678 01:07:54,306 --> 01:07:57,309 What the hell was that? We killed two men! 679 01:07:57,393 --> 01:08:01,146 About as close as you'll ever get to seeing the Grim Reaper. 680 01:08:01,230 --> 01:08:03,857 Bullshit. Make sense to me, Uncle. 681 01:08:03,941 --> 01:08:06,986 - Boys, I'm talking death. - Horseshit. 682 01:08:07,069 --> 01:08:09,863 We just killed two men and all their livestock! 683 01:08:11,156 --> 01:08:13,325 I told you to stay back! 684 01:08:14,827 --> 01:08:18,998 That there is most likely the infamous Smallpox Bob. I'm sure of it. 685 01:08:19,081 --> 01:08:22,334 Probably killed more red men than any one man in the Northwest. 686 01:08:22,418 --> 01:08:25,337 - Hell, I ain't never heard of him. - I have. 687 01:08:25,421 --> 01:08:30,134 He trades blankets and hides with the tribes, mostly infected with smallpox. 688 01:08:30,217 --> 01:08:32,720 Smallpox, typhoid, tuberculosis. 689 01:08:32,803 --> 01:08:35,639 He was death travelling the country, but no more. 690 01:08:35,723 --> 01:08:38,851 Well, if there was ever an evil bastard worth killing, I reckon he's the one. 691 01:08:38,934 --> 01:08:41,020 No more evil than the ones that hire him. 692 01:08:41,103 --> 01:08:44,857 Boys, I tell you, we gotta tend to this mess. 693 01:09:16,555 --> 01:09:20,392 That's the second rope I've lost to some worthless son of a bitch. 694 01:09:20,476 --> 01:09:22,978 I'd say both were for a good cause. 695 01:09:58,472 --> 01:10:01,433 You really think that fellow killed that many Indians, Mr Ritter? 696 01:10:01,517 --> 01:10:03,936 Of course I do, Hank. That's why I killed him. 697 01:11:03,913 --> 01:11:07,207 What do you think they will do with us? 698 01:11:07,499 --> 01:11:09,710 It's not just up to our protectors. 699 01:11:09,960 --> 01:11:13,756 If we are to live, we must have courage. 700 01:11:15,049 --> 01:11:17,343 I didn't see you help Ye Fung 701 01:11:18,844 --> 01:11:20,971 when that man attacked her. 702 01:11:37,029 --> 01:11:39,531 Look, she is coming. 703 01:11:43,035 --> 01:11:44,495 There. Right up there. 704 01:11:49,124 --> 01:11:52,044 It's only the moon. 705 01:11:53,837 --> 01:11:55,631 You think she will save us? 706 01:11:56,590 --> 01:11:59,802 Ghee Moon, enough. That's enough. 707 01:12:07,851 --> 01:12:10,187 She comes over the fields of our village. 708 01:12:11,397 --> 01:12:13,065 We must be close to home. 709 01:12:15,192 --> 01:12:16,443 You are right. 710 01:12:20,072 --> 01:12:21,865 She will follow us. 711 01:12:23,826 --> 01:12:25,703 And lead us home. 712 01:12:26,328 --> 01:12:28,080 She is barely visible. 713 01:12:28,914 --> 01:12:31,208 But the moon is like us. 714 01:12:33,002 --> 01:12:35,212 Sometimes she has to hide. 715 01:12:37,798 --> 01:12:39,300 But she stands strong. 716 01:12:42,136 --> 01:12:44,138 So we must be good to one another. 717 01:12:46,890 --> 01:12:48,392 We must be brave. 718 01:13:29,141 --> 01:13:30,309 Gilpin. 719 01:13:35,022 --> 01:13:36,106 Hey. 720 01:13:38,901 --> 01:13:40,861 Wake up, it's your shift. 721 01:13:42,529 --> 01:13:44,907 Oh, Lord, I thought I just dozed off. 722 01:13:45,032 --> 01:13:47,493 Yeah. About four hours ago. 723 01:13:54,416 --> 01:13:57,253 Wouldn't mind getting a full night's sleep sometime soon. 724 01:13:57,336 --> 01:13:59,463 Well, you can when we get to Cariboo. 725 01:13:59,546 --> 01:14:01,090 Are we really going in there? 726 01:14:01,173 --> 01:14:03,300 Yeah. That's what my uncle said. 727 01:14:04,635 --> 01:14:06,679 - Wake me up in four hours. - Okay. 728 01:14:13,519 --> 01:14:14,687 Damn it. 729 01:16:11,637 --> 01:16:13,264 Herd is pretty settled. 730 01:16:14,974 --> 01:16:17,309 I'll stay out here and watch things. 731 01:16:20,062 --> 01:16:22,523 I want you to take the girls into this town 732 01:16:23,148 --> 01:16:26,735 and see if you can find some civil authority to take them. 733 01:16:26,860 --> 01:16:28,487 Take Heck with you. 734 01:16:30,197 --> 01:16:33,117 - I thought you'd be the one to do that. - Well, you thought wrong. 735 01:16:34,326 --> 01:16:35,869 Well, why here? Why now? 736 01:16:35,995 --> 01:16:38,205 Well, you're the one that's so hot to get rid of them. 737 01:16:38,747 --> 01:16:40,624 - According to who? - You. 738 01:16:42,585 --> 01:16:44,545 Now just go and get it done. 739 01:16:53,846 --> 01:16:55,222 Why did they argue? 740 01:16:55,347 --> 01:16:56,807 Wait. 741 01:17:00,352 --> 01:17:04,189 Heck, get everybody in the wagon. We're going into town. 742 01:17:09,862 --> 01:17:13,490 I got to be honest, Tom. I'm not so sure about this. I think they might... 743 01:17:13,616 --> 01:17:16,452 Well, you know what? I don't have a vote. You don't have a vote. 744 01:17:17,077 --> 01:17:18,537 That's becoming evident. 745 01:17:19,330 --> 01:17:21,081 Just get them in the wagon. 746 01:17:23,542 --> 01:17:25,961 - All right, ladies. Let's go. - Tom. 747 01:17:27,171 --> 01:17:28,631 We're going into town. 748 01:17:30,799 --> 01:17:32,718 Let's go, girls, come on. 749 01:18:30,234 --> 01:18:34,697 I still ain't seen Billy Fender and that load of Chinese girls I bought. 750 01:18:36,699 --> 01:18:39,868 - I'm still offering to pay you to find them. - No. 751 01:18:40,578 --> 01:18:42,580 I got business of my own in mind. 752 01:18:46,375 --> 01:18:49,044 All you know how to do is what got you sent up for. 753 01:18:49,128 --> 01:18:51,255 It's small fry that gets sent up. 754 01:18:52,256 --> 01:18:54,133 I'm looking to get big. 755 01:18:55,634 --> 01:18:59,221 - You could be my banker. - Lf I'm your bank, you're working for me. 756 01:19:02,266 --> 01:19:04,101 You're a good businesswoman. 757 01:19:05,227 --> 01:19:07,438 You know how to get a return on your investment. 758 01:19:08,355 --> 01:19:11,066 $500 will get me started just fine. 759 01:20:04,328 --> 01:20:05,496 Howdy. 760 01:20:05,579 --> 01:20:07,706 - Whoa. - Good day to you, sir. 761 01:20:10,626 --> 01:20:13,045 - You be needing a room? - Yes, sir. 762 01:20:13,504 --> 01:20:15,256 Two rooms for one night. 763 01:20:15,339 --> 01:20:17,383 It's $4, up front. 764 01:20:17,466 --> 01:20:19,385 Is there a mayor in this town? 765 01:20:20,094 --> 01:20:21,512 Not hardly. 766 01:20:21,595 --> 01:20:23,931 - What about a town council? - Nope. 767 01:20:27,017 --> 01:20:30,354 - Do you have a sheriff? - No, sir, not anymore. 768 01:20:31,605 --> 01:20:32,815 Mister, 769 01:20:33,691 --> 01:20:36,360 this town is as rough as cob. 770 01:20:36,819 --> 01:20:37,903 It's hard on lawmen. 771 01:20:37,987 --> 01:20:40,948 Hard enough to put two of them in the ground over the last three years. 772 01:20:41,031 --> 01:20:42,992 Well, who's in charge? 773 01:20:43,075 --> 01:20:47,246 Well, the town sort of works on a live-and-let-live basis with 774 01:20:47,788 --> 01:20:50,374 a touch of every man for himself thrown in. 775 01:20:51,083 --> 01:20:55,796 Ain't the kind of place where you check your firearms when you get to town. 776 01:20:55,879 --> 01:20:57,089 One minute. 777 01:20:57,172 --> 01:21:00,050 Biggest operator is Miss Kate Becker. 778 01:21:00,884 --> 01:21:04,263 Big Rump Kate. She runs the Southern Cross Saloon. 779 01:21:10,477 --> 01:21:12,563 Who are them girls, anyway? 780 01:21:13,230 --> 01:21:14,565 They're with me. 781 01:21:14,648 --> 01:21:17,234 Well, these rooms are for sleeping, not for cooching. 782 01:21:17,318 --> 01:21:21,071 Good. Because these girls are tired and they need their sleep. 783 01:21:21,822 --> 01:21:24,783 Well, that room down at the end has got cots for six men, 784 01:21:24,867 --> 01:21:27,703 so I guess you ought to have enough space. 785 01:21:31,081 --> 01:21:33,083 You know where a fellow can get a bath? 786 01:22:20,756 --> 01:22:22,883 - You speak English? - Yes. 787 01:22:23,509 --> 01:22:28,722 - My name's Tom Harte. What's your name? - Lung Hay. My name is Lung Hay. 788 01:22:29,348 --> 01:22:30,641 Long Hay. 789 01:22:30,891 --> 01:22:32,643 Dragon. Lung. 790 01:22:33,352 --> 01:22:34,561 Dragon. 791 01:22:38,023 --> 01:22:39,650 Well, Mr Lung Hay, 792 01:22:40,651 --> 01:22:43,070 through a series of circumstances, 793 01:22:43,153 --> 01:22:47,825 fate has placed four Chinese girls in the hands of me and my uncle. 794 01:22:49,702 --> 01:22:52,162 They got room for our horses over at the livery. 795 01:22:52,246 --> 01:22:53,998 - Good. - Who's this? 796 01:22:54,206 --> 01:22:57,501 - He's our new interpreter, Mr Lung Hay. - Lung Hay. 797 01:22:58,335 --> 01:23:00,170 Lord knows we need it. 798 01:23:18,731 --> 01:23:20,065 All right. 799 01:23:20,274 --> 01:23:23,611 Tell them that I'm sorry about everything that's happened to them. 800 01:23:23,694 --> 01:23:28,032 But we'll try and find a safe place for them. No harm will come to them. 801 01:23:37,625 --> 01:23:42,004 They say they want to stay with you. Please to be good as to not leave them. 802 01:23:42,087 --> 01:23:45,049 No, no. No, they can't live on the trail with us. 803 01:23:47,259 --> 01:23:48,719 Ask him why. 804 01:23:51,388 --> 01:23:55,017 This is an old story. There's no place safe for them. 805 01:23:55,559 --> 01:23:56,810 Nowhere. 806 01:23:57,603 --> 01:24:01,523 They will be like meat before hungry dogs. They'll be devoured. 807 01:24:01,857 --> 01:24:03,692 Not to make you angry, 808 01:24:03,776 --> 01:24:08,072 but it would be more of a kindness to cut their throats than to leave them here. 809 01:24:08,572 --> 01:24:09,907 But they can't stay with us. 810 01:24:09,990 --> 01:24:12,910 We've got to get our horses through the passes before winter. 811 01:24:13,744 --> 01:24:16,705 This whole land is not safe. You tell him that. 812 01:24:18,916 --> 01:24:21,335 Could you watch them while we go get some supper 813 01:24:21,418 --> 01:24:24,171 and maybe feed them some of your food? 814 01:24:24,755 --> 01:24:26,548 - Yes, I can do. - Thank you, sir. 815 01:24:38,936 --> 01:24:43,065 Goodbye, Old Paint, I'm leaving Cheyenne 816 01:24:43,857 --> 01:24:47,069 Goodbye, Old Paint, I'm leaving Cheyenne 817 01:24:47,778 --> 01:24:49,947 Leaving Cheyenne 818 01:24:50,030 --> 01:24:51,782 On to Montana 819 01:24:52,658 --> 01:24:54,535 Goodbye, Old Paint 820 01:24:55,953 --> 01:24:57,955 leaving Cheyenne 821 01:24:58,038 --> 01:25:00,040 Goodbye, Old Paint 822 01:25:01,500 --> 01:25:03,919 leaving Cheyenne 823 01:25:09,466 --> 01:25:11,093 My little girls. 824 01:25:14,388 --> 01:25:15,764 AdiĆ³s, 825 01:25:16,807 --> 01:25:18,851 One, Three, Four and Five. 826 01:25:29,862 --> 01:25:32,740 It seems like we're drifting from our purpose 827 01:25:32,990 --> 01:25:35,659 of delivering those horses to Sheridan. 828 01:25:35,743 --> 01:25:39,496 But I'm not as hard-hearted about those girls as you might think. 829 01:25:41,332 --> 01:25:44,251 I'm not gonna just chuck them at the first opportunity. 830 01:25:46,003 --> 01:25:47,796 Nobility, no boundaries. 831 01:25:51,800 --> 01:25:54,845 - Evening, gents. - Evening, ma'am. 832 01:25:55,638 --> 01:25:57,806 I'm Kate Becker. Big Rump Kate. 833 01:25:57,890 --> 01:26:00,100 How's your supper? You doing all right? 834 01:26:00,184 --> 01:26:01,685 We are, thank you. 835 01:26:01,769 --> 01:26:03,979 Nothing like a bath, some clean britches, 836 01:26:04,063 --> 01:26:06,857 a little whisky and a steak to make a man feel almost human again. 837 01:26:06,941 --> 01:26:09,777 Well, that ain't all a man need to feel human. 838 01:26:09,860 --> 01:26:13,697 How about finishing off the evening with some high-dollar sporting gals? 839 01:26:13,781 --> 01:26:18,118 Well, I reckon a fellow can only handle so much humanity at one time, ma'am. 840 01:26:18,577 --> 01:26:19,870 Hey, Rose. 841 01:26:21,247 --> 01:26:25,334 I call her my English Rose. Newest gal to work the line. Come here, sweetie. 842 01:26:25,668 --> 01:26:30,047 Rose, we got a stout lad here that needs the knots worked out of him. 843 01:26:33,050 --> 01:26:36,887 I think I speak for both of us when I say I think we'll pass. 844 01:26:37,596 --> 01:26:41,392 Well, maybe you prefer getting some trim from those Celestials you brung into town. 845 01:26:43,477 --> 01:26:46,272 You boys thinking about getting into the skin trade? 846 01:26:46,355 --> 01:26:48,065 Well, let me set you straight. 847 01:26:49,733 --> 01:26:53,320 The gold I mine from this burg, I don't get from digging. 848 01:26:54,029 --> 01:26:56,865 There ain't a shot of whisky, a hand of poker, 849 01:26:56,949 --> 01:27:00,619 or any fellow that wants to dip his wick that I don't get a cut of. 850 01:27:00,703 --> 01:27:02,830 We're just passing through. 851 01:27:03,330 --> 01:27:06,750 You know about a Billy Fender? Captain Billy Fender? 852 01:27:07,251 --> 01:27:09,962 Those girls were bought and paid for, and you know it. 853 01:27:10,045 --> 01:27:12,423 I don't give a damn about Billy Fender. 854 01:27:12,923 --> 01:27:14,425 But they're mine! 855 01:27:22,308 --> 01:27:24,518 Well, it's a stupid sack of shit 856 01:27:24,602 --> 01:27:28,147 who believes he can waltz into this country with a wagon full of women 857 01:27:28,230 --> 01:27:30,065 and thinks he ain't in for trouble. 858 01:27:30,858 --> 01:27:32,902 You kiss your mama with that mouth? 859 01:27:35,654 --> 01:27:37,865 What do you take for your troubles? 860 01:27:37,948 --> 01:27:41,452 We came here to eat and have a little bit of whisky. That's it. 861 01:27:42,119 --> 01:27:45,789 Come on, mister. Everything has a price. 862 01:27:47,666 --> 01:27:49,209 Not everything. 863 01:27:55,382 --> 01:27:56,634 Come on, Rose. 864 01:28:19,698 --> 01:28:21,033 What's going on? 865 01:28:29,166 --> 01:28:30,918 Come on, damn it! 866 01:28:40,344 --> 01:28:41,762 Hold her still! 867 01:28:43,514 --> 01:28:46,183 Come on, darling. You know you want it. Come on! 868 01:29:12,793 --> 01:29:14,086 Stay down! 869 01:29:20,884 --> 01:29:22,803 Get over here. Get over here. 870 01:29:22,886 --> 01:29:23,971 Stay back. 871 01:29:24,054 --> 01:29:26,265 You girls get together. Stay back. 872 01:29:30,060 --> 01:29:32,855 You like to spoil women? Do you? 873 01:29:48,245 --> 01:29:49,538 Come on. 874 01:29:53,918 --> 01:29:56,712 - Will you take me with you? - Go on. 875 01:29:57,254 --> 01:29:58,589 Come on. 876 01:30:04,803 --> 01:30:06,013 Come on. 877 01:30:54,603 --> 01:30:55,688 Boys. 878 01:30:56,230 --> 01:30:59,984 You ready to donate your nuts? Get your hands away from those pistols. 879 01:31:00,067 --> 01:31:01,569 Do it now! 880 01:31:05,823 --> 01:31:07,283 What about my property? 881 01:31:07,366 --> 01:31:11,495 That's the price of being a capitalist, lady. Now back off! 882 01:31:13,831 --> 01:31:14,957 Heck. 883 01:31:16,292 --> 01:31:17,751 Let's go, Heck. 884 01:31:25,884 --> 01:31:30,431 Just remember, it's money that greases the wheels, mister. 61132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.